1
00:00:02,269 --> 00:00:06,194
(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة
2
00:00:06,361 --> 00:00:09,325
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي
3
00:00:09,492 --> 00:00:12,248
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار
4
00:00:12,373 --> 00:00:14,920
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي
5
00:00:15,629 --> 00:00:17,299
ولكنني ضعت في الزمن
6
00:00:17,466 --> 00:00:20,139
سخّر أصدقائي
جميع طاقتهم لإعادتي
7
00:00:20,347 --> 00:00:23,395
وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
لتهديدات جديدة
8
00:00:23,562 --> 00:00:25,858
وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,990
(أنا (فلاش
10
00:00:29,741 --> 00:00:31,119
...(سابقاً على (فـــلاش
11
00:00:31,244 --> 00:00:32,522
هناك فائق حافلة واحد في الخارج
12
00:00:32,547 --> 00:00:34,719
(إدوين غاوس)،
يجدر بنا إيجاده قبل أن يفعل (ديفو)
13
00:00:34,944 --> 00:00:36,405
هذا معزز ذكاء
14
00:00:36,530 --> 00:00:40,413
تتحدث عن كميات مكثفة من الطاقة
المظلمة تدخل إلى تلك الخوذة
15
00:00:40,538 --> 00:00:43,044
سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير
من دون استخدام المادة المظلمة
16
00:00:43,169 --> 00:00:44,547
حسناً
17
00:00:45,966 --> 00:00:48,513
مساء الخير يا دكتور (ويلز)،
كيف يمكنني أن أخدمك ؟
18
00:00:48,638 --> 00:00:50,016
مرحباً يا (غيديون)
19
00:00:53,982 --> 00:00:56,947
مصلحة المواصلات في مدينة (سنترال)
رقم الحافلة 405،
20
00:00:57,072 --> 00:00:59,452
حيث وُهبت أفضل القوى
21
00:00:59,619 --> 00:01:00,997
لولا صديقتي السابقة هذه،
22
00:01:01,289 --> 00:01:03,209
لكان ما زال عليّ مغادرة الأريكة
لدخول الحمام
23
00:01:03,794 --> 00:01:05,673
ـ لأنه يمكنني--
ـ أجل، أعرف
24
00:01:06,549 --> 00:01:07,927
حسناً، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة
25
00:01:08,053 --> 00:01:09,556
لإيجاد دلائل على آخر بشري فائق
على متن الحافلة
26
00:01:09,681 --> 00:01:12,144
ـ قبل أن يمسك به (ديفو)
ـ أجل، نعرف ماذا يحدث تالياً
27
00:01:12,353 --> 00:01:13,981
ماذا نعرف عن هذا البشري الفائق ؟
28
00:01:14,440 --> 00:01:18,282
غير اسمه (إدوين غاوس) ؟
لا شيء، وكأنه اختفى
29
00:01:18,407 --> 00:01:21,705
هذا يفسر الأشياء العلمية
والطنانة والوامضة الجديدة
30
00:01:21,830 --> 00:01:23,208
أجل، صمم (سيسكو)
هذه الماسحات الضوئية،
31
00:01:23,334 --> 00:01:24,711
للبحث عن أي شذوذ
يخص المادة المظلمة
32
00:01:24,837 --> 00:01:29,095
لذا أي شيء يبدو غريباً، اتفقنا ؟
موجات وتدفقات، سجّل كل شيء
33
00:01:31,559 --> 00:01:33,103
ـ وجدت شيئاً
ـ ما هو ؟
34
00:01:33,437 --> 00:01:34,815
بطاقة سجل زيارة (بيغ بيلي)
35
00:01:34,940 --> 00:01:36,819
ما زلت أحتاج إلى 5 زيارات
للحصول على وجبة أطفال مجانية
36
00:01:37,195 --> 00:01:39,951
ـ إن عشت طويلاً لاستخدامها
ـ لا تمزح هكذا يا رجل
37
00:01:40,076 --> 00:01:43,291
سنمسك بـ(ديفو) وسنزجه في سجن
خط الأنابيب، قبل أن ينال منك حتى
38
00:01:43,625 --> 00:01:46,881
صحيح، إن لم ينجح هذا
سنتخلص منه بالطريقة الأخرى
39
00:01:47,006 --> 00:01:50,806
ـ ما الطريقة الأخرى ؟
ـ سندفنه ونعطيه قيثارة وجناحين
40
00:01:50,931 --> 00:01:53,227
ونرسله لزيارة الجدة (المفكر)
في السماء
41
00:01:54,856 --> 00:01:56,526
(رالف)، هل تعتقد أننا سنقتل (ديفو) ؟
42
00:01:58,697 --> 00:02:01,369
طريقة قولك لهذا تجعلني أفكر
في أنه عليّ قول لا
43
00:02:02,872 --> 00:02:04,250
حسناً، اسمع...
44
00:02:04,542 --> 00:02:06,504
علّمتك الكثير عن التواجد هنا،
صحيح ؟
45
00:02:06,797 --> 00:02:09,677
هل أنت مستعد
لأهم درس على الإطلاق ؟
46
00:02:10,730 --> 00:02:12,108
يجب ألاّ نقتل أبداً
47
00:02:12,859 --> 00:02:16,909
لذوي قدراتنا، ثمة سبيل آخر
على الدوام، هل تفهم ؟
48
00:02:19,164 --> 00:02:22,379
أنت تكملني يا (آلان)،
عانقني يا رجل، هيّا
49
00:02:22,504 --> 00:02:24,800
ـ أنا بخير
ـ قليلاً، عانقني قليلاً، هيّا
50
00:02:25,159 --> 00:02:26,537
حسناً
51
00:02:26,562 --> 00:02:27,940
ما هذا ؟
52
00:02:32,457 --> 00:02:35,881
مهلاً، تحدثت مع الرجل
الذي كان جالساً هناك
53
00:02:36,006 --> 00:02:37,801
أذكر لانني دفعت أجرته
54
00:02:43,062 --> 00:02:45,776
أعتقد أنني ربما تركت محفظتي
في سروالي الآخر
55
00:02:45,901 --> 00:02:48,364
اسمع يا صاح، إما تدفع الأجرة
أو تتمشى على الرصيف
56
00:02:48,490 --> 00:02:54,544
مهلاً يا سائق الحافلة،
اسمح لي أن أدفع أجرته
57
00:02:55,253 --> 00:03:00,305
من تكون لنتصرف كحراس طريق
لوجهة هذا المسافر ؟
58
00:03:01,683 --> 00:03:03,061
اجلس
59
00:03:06,526 --> 00:03:08,948
ـ شكراً لك
ـ أهلاً بك يا صاح
60
00:03:09,073 --> 00:03:12,789
ـ وأنا سأبقى في آخر الحافلة
ـ أنت شاب بدين مضحك
61
00:03:14,918 --> 00:03:18,885
هذا جنوني، تشير المادة المظلمة
المتبقية وكأنه كان هنا لبرهة
62
00:03:19,010 --> 00:03:20,680
ثم اختفى
63
00:03:23,686 --> 00:03:25,732
إنه (هاري)، يريد رجوعنا
إلى مختبرات (ستار)
64
00:03:25,857 --> 00:03:27,778
يقول إن لديه شيئاً مهماً
ليريه للجميع
65
00:03:29,197 --> 00:03:32,871
ـ حسناً، ونحن كذلك
ـ أجل، حسناً، هيّا
66
00:03:33,695 --> 00:03:36,295
،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 18: (( تخسر نفسك
67
00:03:40,345 --> 00:03:43,601
هذا الخبر المهم ؟ ستأخذ
صف نحت في كلية المجتمع ؟
68
00:03:43,727 --> 00:03:47,067
إنه ليس بفن، بل علوم !
وهكذا...
69
00:03:48,110 --> 00:03:50,240
إنه الشيء الذي سيساعدنا
على هزيمة...
70
00:03:53,079 --> 00:03:54,457
(ديفو)
71
00:03:54,582 --> 00:03:58,047
تذكروا إن أردتم الشيء
الذي رأيناه... لا بل سمعناه،
72
00:03:58,548 --> 00:04:00,010
والذي من شأنه أن يؤذي (ديفو)
73
00:04:00,035 --> 00:04:02,665
ـ قوى موجات (إيزي بوين) الصوتية
ـ قتل (ديفو)، (إيزي)
74
00:04:02,790 --> 00:04:04,502
لذا أياً كانت قوتها،
أصبح يملكها الآن
75
00:04:04,628 --> 00:04:06,005
والآن يا (جو)...
76
00:04:07,634 --> 00:04:10,306
أصبحت معنا، شاهدوا هذا
77
00:04:10,848 --> 00:04:12,226
إذاً...
78
00:04:13,479 --> 00:04:17,863
ربما عليكم العودة قليلاً إلى الخلف
إن كنتم تقدّرون أعضاءكم الداخلية
79
00:04:28,133 --> 00:04:29,511
أعرف هذا الشعور
80
00:04:31,557 --> 00:04:36,609
ضربة واحدة تجرّد (المفكر) من قواه
والثانية تقضي عليه
81
00:04:36,818 --> 00:04:39,740
أدعوه هذا بالصولجان الصوتي
82
00:04:40,826 --> 00:04:45,210
ـ حسناً، نقاط على الجناس
ـ إنها مجرد شوكة ضبط كبيرة
83
00:04:45,335 --> 00:04:48,675
ـ يا للهول !
ـ ليست أي شوكة ضبط
84
00:04:48,800 --> 00:04:52,349
قد تكون هذه أقوى شوكة ضبط
في الكون المتعدد
85
00:04:52,474 --> 00:04:54,395
لا بدّ من أنك كشطت هذا الشيء
بالليزر إلى النانومتر
86
00:04:54,520 --> 00:04:56,274
كشطته إلى آخر أنغستروم
في الواقع
87
00:04:56,399 --> 00:04:59,405
هذا شيء بسيط جداً
بالنسبة إليّ وخوذة التفكير
88
00:04:59,530 --> 00:05:00,992
يقلّد الصولجان الصوتي الترددات
الصوتية لـ(بوين)
89
00:05:01,117 --> 00:05:04,958
لنتمكن من اختراق حقل قوّة كان
غير قابل للاختراق حتى الآن لـ(ديفو)
90
00:05:05,250 --> 00:05:07,714
وإليكم أفضل جزء،
لأنه لا يوجد تكنولوجيا فيه--
91
00:05:07,839 --> 00:05:10,177
ـ إنه واقٍ من (كيلغور)، جميل
ـ أجل
92
00:05:10,302 --> 00:05:12,933
لذا علينا أن نعرف الآن
أين سيظهر (ديفو) تالياً
93
00:05:13,058 --> 00:05:14,728
في الواقع قبل أن تصلوا إلى هنا
94
00:05:14,937 --> 00:05:17,734
كتبت إجراءً فرعياً
على متنبىء أبعاد جيبية
95
00:05:17,859 --> 00:05:21,533
وهذا سيمنحنا بداية جيدة جداً
لموقع (ديفو) التالي، شكراً لكم
96
00:05:21,659 --> 00:05:23,203
خلتك قلت الأمس إن هذا غير ممكن
97
00:05:23,329 --> 00:05:28,339
هذا صحيح يا (سنو)، قلت هذا الأمس،
لكن اليوم هو يوم جديد
98
00:05:28,464 --> 00:05:30,927
لديّ الكثير من الأفكار الجديدة،
وأنا والخوذة كنا...
99
00:05:33,850 --> 00:05:37,315
نعمل على كل الأسطوانات،
فلنستمر بالتقدم
100
00:05:39,361 --> 00:05:44,121
حسناً، فلنبدأ، (سيسكو)، أيمكنك
دمج خوارزمية (هاري) بالمتنبىء ؟
101
00:05:44,246 --> 00:05:45,833
ـ يمكنني فعل ذلك
ـ حسناً
102
00:05:52,012 --> 00:05:55,310
أصبح (هاري) يحب
خوذة التفكير كثيراً، صحيح ؟
103
00:05:55,477 --> 00:05:58,567
يا إلهي ! إنها كالصديق المفضّل
الذي لم يحظَ به
104
00:05:58,734 --> 00:06:02,408
أعني، إنه يعتمرها في كل مكان، متأكد من
أنني رأيته يخرج من الحمام وهو يعتمرها
105
00:06:02,992 --> 00:06:05,247
أريد معرفة ما المشكلة
التي كان يحاول حلها هناك
106
00:06:06,458 --> 00:06:09,881
لا، لا، لا أريد أن أعرف
107
00:06:15,935 --> 00:06:19,150
ـ علامَ تعلمين ؟
ـ دماغي أو الأدمغة
108
00:06:19,275 --> 00:06:22,824
أعتقد أنني عرفت أخيراً
العلم وراء منشّط (كيلر فروست)
109
00:06:22,991 --> 00:06:26,958
لذا في حالة القتال أو الهرب، تغمر
الغدد الكظرية الجسم بهرمونات الكظر
110
00:06:27,083 --> 00:06:28,586
وهي معروفة أيضاً
باسم هرمون الإجهاد
111
00:06:28,753 --> 00:06:32,135
وخمني أين التركيز الأعلى
للمادة المظلمة في جسدي ؟
112
00:06:32,594 --> 00:06:34,139
ـ في غددك الكظرية ؟
ـ تماماً
113
00:06:34,264 --> 00:06:37,855
لذا إن كان الأدرينالين ما ينشّط
(كيلر فروست)، إذاً كل ما أريده--
114
00:06:37,980 --> 00:06:39,358
هو حقنة (إيبينفرين) ؟
115
00:06:39,483 --> 00:06:43,115
انتهينا من مضايقة (هاري) و(سيسكو)
لي لكي أظهر (كيلر فروست)
116
00:06:43,324 --> 00:06:46,790
ـ أتشوق لإخبارها
ـ مهلاً، هل تتحدثان الآن ؟
117
00:06:47,207 --> 00:06:50,338
نوعاً ما، نترك لبعضنا الملاحظات
118
00:06:52,301 --> 00:06:55,140
"شكراً على سترة الشرير الجديدة
هناك دماء عليها"
119
00:06:55,265 --> 00:06:57,144
"لا تقلقي، ليس لنا"
120
00:06:59,858 --> 00:07:02,906
أعتقد أن حس فكاهتها
هو أمر تعتادينه مع الزمن
121
00:07:05,369 --> 00:07:07,373
بعد جيبي على وشك أن يفتح
إنه (ديفو)
122
00:07:07,832 --> 00:07:09,210
حضّري ذلك القلم
123
00:07:14,387 --> 00:07:16,057
حسناً، ابقوا على استعداد
124
00:07:37,225 --> 00:07:38,603
(إدوين غاوس) ؟
125
00:07:43,597 --> 00:07:44,974
ماذا... ؟
126
00:07:49,427 --> 00:07:53,101
حسناً يا رفاق، رحبوا بآخر بشري
فائق على الحافلة، (إدوين غاوس)
127
00:07:53,127 --> 00:07:56,341
كما نعرف، لا معلومات متوفرة عنه
لا تاريخ كلية ولا عنوان معروف
128
00:07:56,467 --> 00:07:58,680
مجرد صور وهو يرتدي حقيبة ظهر
على موقع إلكتروني قديم
129
00:07:58,847 --> 00:08:02,395
قديم ؟ الهواتف القابلة للطي قديمة
هذا الموقع يعود لعصر الطلب الهاتفي
130
00:08:02,521 --> 00:08:05,067
ـ عصر ما قبل التاريخ
ـ لا توجد بصمة رقمية
131
00:08:05,193 --> 00:08:07,489
كل شيء يملكه هذا الرجل
مربوط بظهره
132
00:08:07,614 --> 00:08:09,869
كان مختفياً عن الأنظار
قبل أن يكون بشرياً فائقاً
133
00:08:10,036 --> 00:08:12,917
هذا، وقواه هي سبب
عدم تمكننا من إيجاده
134
00:08:13,084 --> 00:08:16,549
وسبب وجود 12 علامات حرارية
في الحافلة بمن فيهم السائق
135
00:08:16,674 --> 00:08:18,595
(سيسكو)، سبب ظهوره
واختفائه من جديد
136
00:08:18,720 --> 00:08:21,643
ـ بعد جيبي
ـ ماذا ؟ مثل نوع (ديفو) ؟
137
00:08:21,768 --> 00:08:24,231
لا، مثل نوع (إدوين غاوس)
138
00:08:24,440 --> 00:08:28,866
الأبعاد الجيبية التي ترونها هنا
هي فريدة من نوعها لمستخدميها
139
00:08:28,991 --> 00:08:31,914
كما يمكن لـ(ديفو)
أن يدخل ويخرج من بعده،
140
00:08:32,164 --> 00:08:35,379
(غاوس) أيضاً محصور
ببعده الجيبي الخاص
141
00:08:35,404 --> 00:08:36,782
إذاً لماذا يحتاج إليه (ديفو) ؟
142
00:08:36,949 --> 00:08:39,955
حسناً، يستخدم (ديفو) كرسيه
لإنشاء أبعاد جيبية
143
00:08:40,080 --> 00:08:43,045
إن حصل على قوى (إدوين غاوس)،
لن يحتاج إليه بعد الآن
144
00:08:43,170 --> 00:08:45,675
ـ إذاً علينا الإمساك بـ(غاوس) أيضاً
ـ وسنفعل
145
00:08:45,967 --> 00:08:47,596
تأخرنا قليلاً، أنا أعدّل الخوذة
146
00:08:47,721 --> 00:08:51,019
اسمعوا، تحديد موقع هذا البشري
الفائق ليست بمهمة علينا إنجازها
147
00:08:51,144 --> 00:08:55,695
"لماذا هذا يا (هاري) ؟" سأخبركما بالسبب،
وهذا لأننا فعلنا ذلك مسبقاً
148
00:08:55,821 --> 00:08:57,699
أجل، هذه الخريطة التي بنيناها
149
00:08:57,825 --> 00:08:59,954
عن كل نشاط الأبعاد الجيبية
في مدينة (سنترال)
150
00:09:00,079 --> 00:09:02,835
صحيح، لكن ظننا حينها أن
كل الأبعاد الجيبية تعود لـ(ديفو)
151
00:09:02,960 --> 00:09:05,256
والآن لا نعرف إن كانت تعود له
أو لـ(غاوس)
152
00:09:05,382 --> 00:09:09,765
ومعرفة تلك الفروق، آسف
هو أمر يفوق ثغراتك يا (هاري)
153
00:09:09,891 --> 00:09:13,982
ثغراتي كبيرة جداً، اتفقنا ؟
أنا أعرف ثغراتي، انظروا إلى هذا
154
00:09:14,108 --> 00:09:17,531
من خلال تتبع ممري تعريف
عبر الإشارة إلى...
155
00:09:17,656 --> 00:09:21,122
تقلبات أنماط الهجرة
والنزوح الزمني في تطبيق الطاقة و...
156
00:09:22,541 --> 00:09:26,717
أقدّم لكم نشاط بُعد (إدوين غاوس) الجيبي
157
00:09:29,597 --> 00:09:32,144
"ويلاه ! (هاري) هذا رائع"
158
00:09:32,979 --> 00:09:36,612
أجل، دعونا نتفرق
ونبحث عن (إدوين غاوس)
159
00:09:36,737 --> 00:09:39,952
(باري)، خذ (كيتلين) و(رالف)
وسأذهب مع (سيسكو) وأبي
160
00:09:40,077 --> 00:09:41,455
ـ (هاري)...
ـ سأذهب معك
161
00:09:41,580 --> 00:09:44,210
لا، كنت أفكر في بقائك هنا
وتولي المسؤولية في الحصن
162
00:09:44,336 --> 00:09:45,755
حسناً، سأعدّل الخوذة
163
00:09:54,815 --> 00:09:56,819
أيها المحقق، ألن تذهب
للبحث عن (غاوس) ؟
164
00:09:56,844 --> 00:10:00,727
أنا خارج، أردت معرفة إن كنت
بحاجة إلى شيء قبل رحيلنا
165
00:10:01,187 --> 00:10:02,982
إن كنت أحتاج... ؟ لا، أنا بخير
166
00:10:03,358 --> 00:10:06,614
ـ أنت متمسك بخوذة التفكير بشدة
ـ لا تعرف متى تحتاج إليها
167
00:10:06,823 --> 00:10:10,622
أجل، وأنت تحتاج إليها لمشاكل
لها علاقة بـ(ديفو) فقط، صحيح ؟
168
00:10:10,915 --> 00:10:14,463
مشاكل لها علاقة بـ(ديفو) والعلم
ومشاكل صنع أفضل عجة بيض
169
00:10:15,215 --> 00:10:19,056
ـ تعد عجة البيض بهذه الخوذة ؟
ـ أجل، عجة بيض لذيذة جداً
170
00:10:19,265 --> 00:10:20,643
متأكد من ذلك
171
00:10:21,812 --> 00:10:23,691
ـ أتمانع إن استعرت الخوذة ؟
ـ لا، لا أعتقد ذلك
172
00:10:23,983 --> 00:10:26,780
ـ هذه ليست فكرة جيدة
ـ لمَ لا ؟ يبدو أن استعمالها سهل
173
00:10:26,905 --> 00:10:28,283
أيها المحقق، هذا "الشيء
الذي يسهل استخدامه"
174
00:10:28,408 --> 00:10:32,500
هو في الواقع أداة علمية دقيقة
تغيّر موجة دماغ المستخدم مباشرة
175
00:10:32,625 --> 00:10:34,003
لذا لا أعتقد ذلك
176
00:10:34,755 --> 00:10:36,550
ـ إذاً، إنها خطرة ؟
ـ أجل، خطرة جداً
177
00:10:36,675 --> 00:10:39,640
ومع ذلك، تخاطر باستخدامها
لصنع الفطور ؟
178
00:10:45,276 --> 00:10:48,407
حسناً، أنت بارع أيها المحقق،
أنت بارع جداً
179
00:10:49,576 --> 00:10:51,413
ـ كم تستخدم الخوذة ؟
ـ لا أفرط باستخدامها
180
00:10:51,539 --> 00:10:53,835
ـ إن كان هذا سؤالك
ـ فرط استخدامها طريقة لصياغة الأمر
181
00:10:53,960 --> 00:10:56,632
ـ والإدمان هو شيء آخر
ـ لست مدمناً...
182
00:10:58,887 --> 00:11:01,475
مخاوفك مبررة،
كان لدى (رومون) المخاوف عينها
183
00:11:01,601 --> 00:11:06,402
أخبرته ووعدته بألاّ أستخدم
خوذة التفكير مع المادة المظلمة
184
00:11:06,611 --> 00:11:08,740
ـ وهذا وعد وفيت به ؟
ـ أجل
185
00:11:11,162 --> 00:11:12,790
حسناً، لم أقصد
أن أكون مجنوناً بالشك
186
00:11:14,126 --> 00:11:17,174
لكن من الصعب أحياناً
إبطال دماغ الشرطي
187
00:11:17,666 --> 00:11:19,336
أفهم هذا، لا تقلق
188
00:11:21,048 --> 00:11:22,426
حظاً موفقاً في إيجاد (غاوس)
189
00:11:42,675 --> 00:11:45,306
يا رفاق، أين نحن ؟
190
00:11:45,681 --> 00:11:49,063
ـ يبدو أنه تجمع محلي للهبيين
ـ أجل، والرائحة توحي بذلك
191
00:11:49,188 --> 00:11:53,291
أعتقد أنني عرفت خطة (ديفو)،
إنه يقصد خنقنا برائحة العطر والبخور
192
00:11:53,405 --> 00:11:57,163
هذا آخر مركز نشاط للبُعد الجيبي
على قائمتنا، لذا...
193
00:11:57,747 --> 00:11:59,334
هل تريان (غاوس) في مكان ما ؟
194
00:12:01,589 --> 00:12:04,595
أيها الهيبي البعيد عن الأعين
هل رأيت هذا الرجل ؟
195
00:12:05,638 --> 00:12:07,016
لا
196
00:12:07,559 --> 00:12:13,404
رأيت الروح التي تعود لهذا الرجل،
هالة الشاب رحلة
197
00:12:13,529 --> 00:12:16,285
ـ مهلاً، إذاً تعرف (إدوين غاوس) ؟
ـ بالطبع
198
00:12:17,120 --> 00:12:20,961
نسميه هنا "(الرجل المطوي)"
199
00:12:21,838 --> 00:12:26,472
ـ (الرجل المطوي) ؟
ـ إنه في كل مكان ولا مكان
200
00:12:28,017 --> 00:12:29,562
لكن في الغالب يكون هنا
201
00:12:30,480 --> 00:12:36,409
حان الوقت لرفع التفكير،
لا تنسوا كبح حيواناتكم الروحية
202
00:12:37,620 --> 00:12:39,165
أصبحت الرائحة أفضل فعلياً
203
00:12:39,540 --> 00:12:42,547
حسناً، فلنبحث عن (غاوس)،
ابقيا على اتصال
204
00:12:42,672 --> 00:12:46,555
أجل، سأكبح روح حيوان
البطريق بداخلي وأتوجه جنوباً
205
00:12:47,765 --> 00:12:50,438
كُن حذراً، لا تلمس أي أحد
206
00:12:53,327 --> 00:12:55,665
حسناً، تذكر،
إن وجدنا (غاوس) أولاً،
207
00:12:55,790 --> 00:12:57,795
قد نتمكن من إنهاء خطط (ديفو)
208
00:12:57,920 --> 00:13:00,174
ـ بالحديث عن إنهاء (ديفو)...
ـ هذا ليس ما قلته
209
00:13:00,300 --> 00:13:03,055
ما أعنيه يا (آلان) هو أن (ديفو)
كان متقدماً علينا بكل مرة
210
00:13:03,180 --> 00:13:04,851
ثمة خطط احتياطية لخططه الاحتياطية
211
00:13:04,976 --> 00:13:06,896
وفي الاحتمال البعيد
لعدم قبضنا عليه
212
00:13:07,022 --> 00:13:08,399
ألاّ ينبغي علينا أن نكون مستعدين
لفعل كل ما يتطلبه الأمر ؟
213
00:13:08,525 --> 00:13:10,946
ـ نعرف أنه مستعد لفعل ذلك
ـ أنا مستعد لفعل كل شيء
214
00:13:11,071 --> 00:13:13,994
ـ باستثناء قتل (ديفو)
ـ حتى دفاعاً عن النفس ؟
215
00:13:14,119 --> 00:13:16,499
إنه ليس بدفاع عن النفس
إن كنت تفكر في الأمر مسبقاً
216
00:13:16,624 --> 00:13:18,002
اسمع...
217
00:13:19,004 --> 00:13:22,595
كنت مكانك، أعرف أنك خائف
وأفهم الإغراء
218
00:13:22,720 --> 00:13:26,394
لكن عليك أن تفهمني عندما أقول
إن هناك وسيلة أخرى دوماً
219
00:13:30,486 --> 00:13:32,114
آمل أنك محق أيها المبتدىء
220
00:13:33,158 --> 00:13:37,083
يا رفاق، أنا أرى (غاوس) !
إنه سريع بالنسبة إلى غير متسارع
221
00:13:40,798 --> 00:13:43,971
على رسلكم يا مكافحي المخدرات،
أنا أستسلم
222
00:13:44,097 --> 00:13:47,479
لسنا رجال شرطة،
لكنك في خطر وأتينا لحمايتك
223
00:13:48,856 --> 00:13:52,363
صالحون، ألهذا أحضرت
صديقك النينجا ؟
224
00:13:52,489 --> 00:13:53,867
ماذا ؟
225
00:14:03,244 --> 00:14:05,457
ـ (كيتلين)
ـ قابلنا في مختبرات (ستار)
226
00:14:07,127 --> 00:14:12,555
لا يمكنك وقفي يا سيّد (ديبني)،
سأقطع كل فريق (فلاش)
227
00:14:12,680 --> 00:14:14,433
لأحصل على ما أريد
228
00:14:20,263 --> 00:14:21,850
ـ أمتأكدة من أنك بخير ؟
ـ أجل
229
00:14:21,975 --> 00:14:24,271
بدأ الجرح يشفى قبل استيقاظي
230
00:14:24,397 --> 00:14:26,902
تجمدت قبل وصولنا إلى هنا،
ربما هذا ساعد
231
00:14:27,027 --> 00:14:30,450
ـ أجل
ـ مهلاً، أليس عليك أن ترتاحي ؟
232
00:14:30,910 --> 00:14:32,413
أنا بخير بصراحة
233
00:14:32,538 --> 00:14:35,168
هذا زادني تصميماً للقبض على (ديفو)
234
00:14:35,419 --> 00:14:37,632
سأذهب لمساعدة (سيسكو)
في متنبىء الأبعاد الجيبية
235
00:14:41,549 --> 00:14:42,926
كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ
236
00:14:43,052 --> 00:14:45,881
ـ أجل، حالفنا الحظ نظراً للأحداث
ـ أجل
237
00:14:46,149 --> 00:14:48,696
حالفنا الحظ ؟ هل أنتما جادان ؟
238
00:14:48,905 --> 00:14:53,455
ـ هل أنا الوحيد الذي ينتبه هنا ؟
ـ كانت المهمة ناجحة يا (رالف)
239
00:14:53,581 --> 00:14:56,670
(كيتلين) بخير ووافق (إدوين)
على البقاء في سجن خط الأنابيب
240
00:14:56,796 --> 00:14:58,841
ـ سيكون (إدوين) آمناً هناك
ـ آمن ؟
241
00:14:59,259 --> 00:15:03,684
لأنه لم يسبق وهاجم (ديفو)
البشر الفائقين بمنشأة مؤمنة جيداً
242
00:15:03,810 --> 00:15:06,607
ـ مهلاً، فعل هذا بالضبط
ـ راقب كلامك يا (رالف)
243
00:15:06,732 --> 00:15:09,989
كنت أراقب، أراقب (ديفو)
متقدماً علينا في كل مرة
244
00:15:10,156 --> 00:15:14,248
وأراقب طعن (كيتلين) بالسيف
وموت البشر الفائقين واحداً تلو الآخر
245
00:15:14,373 --> 00:15:16,001
لأننا لا نستطيع أن ننقذهم
246
00:15:16,293 --> 00:15:20,385
وما السبب ؟ لأننا لا نتخذ القرار
الصعب وننهي (ديفو) حين أمكن
247
00:15:20,510 --> 00:15:24,268
ـ لن أخوض هذا مجدداً
ـ أفهم وجهة نظرك يا (رالف)
248
00:15:24,393 --> 00:15:26,940
لكن هذا ليس القرار الصعب،
بل الخاطىء
249
00:15:27,483 --> 00:15:31,366
اتفق السيّد والسيّدة مختبرات (ستار)،
أقسم إن كنت أدير هذا الفريق--
250
00:15:31,491 --> 00:15:33,328
ـ لكنك لست كذلك !
ـ حسناً، هذا يكفي
251
00:15:33,453 --> 00:15:37,336
لا وقت لدينا لهذا، حسناً ؟
علينا التركيز والالتزام بالخطة
252
00:15:37,461 --> 00:15:40,217
وهي أن نجد (ديفو) ونصيبه
بالصولجان ونضعه في خط الأنابيب
253
00:15:40,467 --> 00:15:44,726
ـ لا داعي لكي يموت أحد
ـ الخطة عينها مجدداً
254
00:15:45,728 --> 00:15:47,732
وتتساءلان لما هو متقدم علينا دوماً
255
00:16:15,622 --> 00:16:21,509
(ماغنوم بي آي)
تعجبني غرفة الذعر الصغيرة هذه
256
00:16:21,634 --> 00:16:28,314
إنها مثل قشرة بيض لجسدي
وهي قشرة البيض لروحي
257
00:16:29,275 --> 00:16:32,406
والتي تحتوي على الشيء العالمي...
258
00:16:32,865 --> 00:16:37,416
(زيستي رانش)، رائع
259
00:16:38,084 --> 00:16:40,339
أشعر بأنك رجل
يحب الوجبات الخفيفة بعد التعاطي
260
00:16:41,800 --> 00:16:45,224
أنا مذنب، مهلاً، مهلاً،
لست مذنباً فعلياً،
261
00:16:45,349 --> 00:16:49,357
لست منتشياً بأي شيء،
قلتم إنكم لستم رجال شرطة، صحيح ؟
262
00:16:49,733 --> 00:16:51,111
ـ لا
ـ حسناً
263
00:16:51,236 --> 00:16:53,365
لكن يبدو أن علينا اتباع قوانين
أكثر مما يفعلون
264
00:16:53,490 --> 00:16:58,167
مهما كانت القوانين التي تحميني
من العبقري الشرير، سألتزم بها
265
00:16:58,584 --> 00:17:02,843
حتى اسمه مريب
(بوندرير) أي "المتأمّل"
266
00:17:03,260 --> 00:17:05,264
إنه (المفكر)
267
00:17:05,807 --> 00:17:09,064
بالتأكيد إنه مفكّر
يجعلني أفكر في رحلتي
268
00:17:09,606 --> 00:17:13,197
أول مرة انطويت فيها،
كنت في فضاء أبيض لأيام
269
00:17:13,322 --> 00:17:19,585
وفي مرة أخرى، تعثرت بمنحدر
في غرفة فضائية قديمة بأضواء زرقاء
270
00:17:19,710 --> 00:17:24,791
وكان هناك رجل أصلع وبروفيسور،
على كرسي متفجر مع أنابيب تخرج من رأسه
271
00:17:24,887 --> 00:17:31,317
وكانت هناك سيّدة ترتدي
معطف مختبر أبيض ولكنة مثيرة
272
00:17:32,319 --> 00:17:36,077
مهلاً يا (إدوين)، أتذكر أي شيء
آخر من هناك ؟ أي شيء ؟ هذا مهم
273
00:17:37,621 --> 00:17:39,584
لا أعرف إن كان هذا التفصيل هاماً
274
00:17:39,709 --> 00:17:42,966
لكن لديهما روبوت ساموراي
275
00:17:43,517 --> 00:17:46,106
كنت في مخبأ (ديفو)
كيف يُعقل هذا ؟
276
00:17:46,231 --> 00:17:50,030
قال (سيسكو) إنه يمكن دخول
البُعد الجيبي من قبل مستخدم معين
277
00:17:50,824 --> 00:17:54,790
أعني، لا أعرف... يصعب دخول
بعض الأماكن أكثر من غيرها
278
00:17:54,915 --> 00:17:58,422
لكن إن ارتقيت بتفكيرك
،إلى مستوى عالٍ كفاية
279
00:17:59,633 --> 00:18:02,431
يمكنك الذهاب إلى أي مكان
ومستوى تفكيري عالٍ جداً
280
00:18:02,556 --> 00:18:04,101
أيمكنك أخذنا إلى هناك مجدداً
يا (إدوين) ؟
281
00:18:05,211 --> 00:18:06,589
بالتأكيد
282
00:18:09,345 --> 00:18:10,723
ـ هيّا بنا
ـ ماذا ؟
283
00:18:10,848 --> 00:18:12,226
لديّ المزيد، لديّ المزيد
284
00:18:12,351 --> 00:18:14,564
ـ انتظر قليلاً يا أخي
ـ لديّ المزيد
285
00:18:14,814 --> 00:18:17,444
لا يمكنني فعل هذا بشكل أسرع
أيها القبطان
286
00:18:17,737 --> 00:18:21,369
إن وضعت المزيد من هذا الغراء،
ستنفجر هذه السفينة !
287
00:18:25,628 --> 00:18:28,634
هذا الغراء مميز فعلاً
عليّ ارتداء جهاز تنفس
288
00:18:30,680 --> 00:18:32,057
أين هي ؟
289
00:18:32,475 --> 00:18:35,147
أين ماذا ؟ المخرج ؟
إنه خلفك، رجاءً وشكراً
290
00:18:35,272 --> 00:18:36,859
لا يمكنني إيجاد خوذة تفكيري
291
00:18:38,237 --> 00:18:40,950
ليست معي أيها الكابتن الهمجي
292
00:18:43,664 --> 00:18:45,042
لم أقل إنها معك
293
00:18:45,167 --> 00:18:48,591
لذا لمَ تتبرع بالمعلومة
ما لم تكن معك ؟
294
00:18:48,841 --> 00:18:50,428
ـ اخرج
ـ أعرف ما هذا
295
00:18:50,553 --> 00:18:52,641
لم ترد أن أصنع هذا الشيء السخيف
منذ البداية
296
00:18:52,766 --> 00:18:54,269
لأنك لم ترد
أن أكون أذكى منك،
297
00:18:54,394 --> 00:18:57,108
خمّن ماذا ؟ هذا مضحك
لأنني كذلك بالفعل
298
00:18:57,651 --> 00:18:59,405
ـ عمّ تتحدث ؟
ـ أريدك أن...
299
00:19:00,574 --> 00:19:02,118
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
ـ أعطني خوذتي
300
00:19:02,244 --> 00:19:05,458
ـ ماذا ؟
ـ أعطني خوذتي، إنها لي، خوذتي !
301
00:19:05,584 --> 00:19:06,962
ـ توقف !
ـ إنها لي !
302
00:19:06,987 --> 00:19:09,408
(هاري) ! لم يأخذها
303
00:19:11,245 --> 00:19:12,623
لم آخذها
304
00:19:14,544 --> 00:19:17,007
ـ لديك مشكلة بالتأكيد يا رجل
ـ (جو)، لا بأس بهذا
305
00:19:17,132 --> 00:19:20,347
لا، اصمت، اسمع وحسب
306
00:19:21,057 --> 00:19:24,355
رأيت هذه العلامات من قبل
مع زوجتي الراحلة (فرانسين)
307
00:19:25,650 --> 00:19:30,618
لم أتدخل حينها بسرعة،
لأنني قلت لنفسي إنه عليّ التأكد
308
00:19:31,578 --> 00:19:37,256
لكنني كنت متأكداً، لم أرد رؤية
هذه العلامات على أحد اهتممت لأمره
309
00:19:38,592 --> 00:19:41,181
لا يمكنني إرغامك على وقف
استخدام هذه، الأمر يعود لك
310
00:19:42,058 --> 00:19:46,483
كل ما أطلبه هو أن تفكر ملياً
في ما تفعله بك
311
00:19:47,444 --> 00:19:49,865
وكيف تجعلك تعامل الناس
الذين تهتم لأمرهم
312
00:20:01,180 --> 00:20:02,558
(رومون)
313
00:20:20,177 --> 00:20:22,223
إلى أين نحن ذاهبان مجدداً ؟
314
00:20:22,473 --> 00:20:27,358
ستفتح بُعداً جيبي في مخبأ (ديفو)
وسأوقفه للأبد
315
00:20:27,734 --> 00:20:29,112
لا، لن تفعل
316
00:20:31,157 --> 00:20:34,205
ثبّت (سيسكو) أجهزة كشف
حركة في مدخل خط الأنابيب
317
00:20:34,456 --> 00:20:36,502
اعتقدت أن (ديفو)
قادم للنيل من (إدوين)
318
00:20:37,545 --> 00:20:38,923
تمنيت لو أن هذا كان حقيقياً
319
00:20:39,048 --> 00:20:42,096
يمكن لـ(إدوين) أن يدخلني
إلى مخبأ (ديفو)، يمكنني إنهاء هذا
320
00:20:42,514 --> 00:20:43,975
كل ما عليك فعله
هو السماح لي بالذهاب
321
00:20:44,100 --> 00:20:45,478
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا
322
00:20:47,524 --> 00:20:52,284
اسمعا، لا أجيد المواجهات، لذا لمَ لا
يمكنني العودة إلى قفصي الزجاجي ؟
323
00:20:52,409 --> 00:20:54,830
ـ كلانا سيرحل بعد قليل
ـ حسناً
324
00:20:55,791 --> 00:20:59,715
أعطني الصولجان، تعرف أنه
يمكنني أخذه منك إن اضطررت
325
00:20:59,924 --> 00:21:01,302
حقاً ؟
326
00:21:04,308 --> 00:21:06,312
عليك أن تخرجه من داخلي
327
00:21:11,155 --> 00:21:13,911
يا أخي، حسناً،
أنا مسرور أنني بقيت لرؤية هذا
328
00:21:14,036 --> 00:21:15,414
كان هذا جنونياً
329
00:21:16,792 --> 00:21:19,756
ـ لا تفعل هذا
ـ أفعل ماذا ؟ هذا ؟
330
00:21:42,552 --> 00:21:43,930
آسف يا (رالف)
331
00:22:05,431 --> 00:22:06,809
(أوليف برانش) ؟
332
00:22:10,792 --> 00:22:12,462
ألاّ تريد أن تحتسي المشروب
مع صديقك ؟
333
00:22:13,255 --> 00:22:16,930
أهذا ما تسمي الشخص الذي
تصرف كـ(ثور) ابن (أودين) معك ؟
334
00:22:17,055 --> 00:22:18,934
ـ يمكنك تحمّل ذلك
ـ أجل
335
00:22:23,401 --> 00:22:27,910
اسمع، أعرف أنك قلق بشأن (ديفو)
وبشأن قد يفعله بك
336
00:22:29,330 --> 00:22:31,960
لكن هناك بعض الحدود
التي لا يمكننا تخطيها
337
00:22:34,215 --> 00:22:36,511
أنت لا تعرف بقدر ما تعتقد
أيها المبتدىء
338
00:22:36,678 --> 00:22:39,099
أعرف ما سيفعله قتل (ديفو) بك
339
00:22:39,308 --> 00:22:43,066
ستخسر كل شيء فعلته
لتصبح رجلاً أفضل وبطلاً
340
00:22:43,275 --> 00:22:48,786
ـ عليك أن تدرك ذلك
ـ أنت معتوه
341
00:22:49,412 --> 00:22:51,834
ـ (رالف)--
ـ لست خائفاً من (ديفو)
342
00:22:52,001 --> 00:22:56,092
وما قد يفعله بي،
أنا خائف مما قد يفعله بك
343
00:22:57,178 --> 00:23:02,522
و(آيرس) و(كيتلين) و(سيسكو)
و(جو) و(هاري) و(سيسيل)
344
00:23:03,649 --> 00:23:07,950
قتل (ديفو) كل من اعترض طريقه،
وفريق (فلاش)...
345
00:23:09,202 --> 00:23:12,125
سيقف في طريقه دوماً
346
00:23:14,004 --> 00:23:16,175
لم يكن الأمر يتعلق بحماية نفسك قط
347
00:23:17,135 --> 00:23:21,602
أعرف أن قتل (ديفو) قد يعني
خسارة كل شيء فعلته لأصبح بطلاً
348
00:23:24,191 --> 00:23:30,036
لكن إلى جانب أمي، هذا الفريق
هو العائلة الوحيدة التي حظيت بها
349
00:23:30,871 --> 00:23:34,420
وسألقي بنفسي في فرن
لأبقيها آمنة
350
00:23:36,841 --> 00:23:40,516
لا يمكن لـ(ديفو) النيل من أفراد عائلتي،
إنهم لي
351
00:23:46,403 --> 00:23:53,124
ماذا عمّ نريده ؟ قد لا تهتم لخسارة
ما أصبحت عليه لكننا نهتم
352
00:23:54,711 --> 00:23:56,548
نحن نحب البطل (رالف)
353
00:24:02,836 --> 00:24:04,464
رجاءً لا تأخذه منا
354
00:24:19,787 --> 00:24:25,089
كان (رالف) مضللاً،
لكن كانت لديه فكرة نصف جيدة
355
00:24:25,423 --> 00:24:28,012
ـ أي نصف ؟
ـ نستخدم قوى (إدوين غاوس)
356
00:24:28,137 --> 00:24:31,811
ـ لإنشاء بعد جيبي لمخبأ (ديفو)
ـ هذا النصف الذي كنت أخشاه
357
00:24:31,937 --> 00:24:33,440
الأمر لا يصبح أكثر خطورة
من هذا
358
00:24:33,565 --> 00:24:36,112
لذا إن ذهبنا
على الجميع أن يسجل خروجه
359
00:24:36,279 --> 00:24:39,911
لقد قدتما الفريق خلال كل الأخطار
360
00:24:40,036 --> 00:24:43,168
لذا إن كنتما تعتقدان أن هذا سيوقف
(ديفو) عن سلب المزيد من الأرواح
361
00:24:44,337 --> 00:24:45,882
إذاً فلنذهب وننل من هذا الوغد
362
00:24:46,174 --> 00:24:50,224
عندما تتحدث مثل (جون مكلين)
يا (جو)، بالطبع أنا موافق
363
00:24:50,349 --> 00:24:52,645
ـ أنا موافق
ـ ليس عليّ سؤال (كيلر فروست)
364
00:24:52,771 --> 00:24:54,482
ما هو تصويتها،
نحن موافقتان أيضاً
365
00:24:54,608 --> 00:24:55,985
إذاً أُتخذ القرار
366
00:24:57,948 --> 00:24:59,409
سنقبض الليلة على (المفكر)
367
00:25:05,196 --> 00:25:07,743
ـ افتحه
ـ عُلم أيها الرجل السريع جداً
368
00:25:09,246 --> 00:25:11,083
افتحه مجدداً بعد 15 دقيقة
369
00:25:11,375 --> 00:25:14,507
إن لم نخرج و(ديفو) مكبّلاً،
أغلقه ولا تفتحه مجدداً
370
00:25:33,587 --> 00:25:35,758
ـ لم ينجح الأمر
ـ لمَ سينجح ؟
371
00:25:36,551 --> 00:25:39,683
الصوت ليس لديه تأثير
على صورة مجسمة
372
00:25:40,601 --> 00:25:42,355
إن لم يكن (ديفو) هنا، إذاً...
373
00:25:46,864 --> 00:25:51,582
الآن يا حبي،
تبدأ المعركة الحقيقية
374
00:26:06,497 --> 00:26:07,874
ماذا يحدث ؟
375
00:26:08,125 --> 00:26:11,089
هناك من سيطر على أنظمتنا وحبسنا
376
00:26:11,115 --> 00:26:14,371
فُتح بعد جيبي في مختبرات (ستار)
بنفس وقتنا تماماً
377
00:26:15,707 --> 00:26:19,006
إنه (ديفو)، استخدم أول افتتاح
لإخفاء دخوله الخاص
378
00:26:19,131 --> 00:26:20,634
لهذا السبب لم تسجل هذا
أجهزة استشعارنا
379
00:26:20,759 --> 00:26:22,137
كل هذا جزء من خطته،
380
00:26:22,262 --> 00:26:25,686
هجوم الساموراي وكسبنا لـ(إدوين)
واستخدامه لمهاجمة مخبأ (ديفو)
381
00:26:25,811 --> 00:26:27,565
ـ أراد انقسامنا
ـ أين ذهب (إدوين) ؟
382
00:26:27,690 --> 00:26:29,068
إنه في الخارج محبوس في زنزانته
383
00:26:29,193 --> 00:26:31,489
وطاقة بعد (ديفو) قادمة من "اللحاء"
384
00:26:31,556 --> 00:26:32,934
لا بدّ من أن هذا مكان كرسيه
385
00:26:33,059 --> 00:26:34,837
أعني، إن تمكنا من الوصول إليه
يمكننا استخدامه لإعادة فريقنا
386
00:26:34,904 --> 00:26:36,491
أولاً، علينا أن نخرج من هنا
387
00:26:36,616 --> 00:26:38,954
ـ أيمكنك اختراق رمزه يا (هاري) ؟
ـ أنا أحاول، لكنه معقد جداً
388
00:26:39,079 --> 00:26:41,041
إن كانت مفاتيح فك الرموز الكمية معي
يمكنني فعل ذلك
389
00:26:41,167 --> 00:26:44,089
ـ لكنها عالقة بورشة عمل (سيسكو)
ـ لكننا لسنا عالقين هنا
390
00:26:46,219 --> 00:26:48,348
ـ ماذا ستفعلين ؟
ـ إنها أداة أسوأ الاحتمالات
391
00:26:48,473 --> 00:26:49,976
التي جعلت (سيسكو) ينتجها
392
00:27:00,456 --> 00:27:01,834
تراجعا، تراجعا
393
00:27:02,585 --> 00:27:05,090
ـ (هاري)، اذهب وأحضر معداتك--
ـ سأذهب وأخترق الحواسيب
394
00:27:05,215 --> 00:27:06,760
أجل، (آيرس)، اذهبي لمكان الكرسي
395
00:27:06,885 --> 00:27:08,263
ـ أبي، لا يمكنك--
ـ اذهبي
396
00:27:25,298 --> 00:27:28,429
سمعت كل الضجيج وفكرت،
"في أنه لو كان (ديفو) هنا
397
00:27:29,097 --> 00:27:30,475
"إلى أين سيذهب ؟"
398
00:27:31,936 --> 00:27:35,151
استنتاج بسيط بالنسبة إلى رجل بسيط
399
00:27:35,986 --> 00:27:41,748
لكنني أؤكد لك أنك لا تشكّل
أي تهديد لمستواي الفكري
400
00:27:42,040 --> 00:27:47,301
بحقك، كل من أحاربه أذكى مني،
لكن لم أهزم على يد أحد
401
00:27:47,577 --> 00:27:51,835
أخشى أن صديقاً قديماً
يطلب إعادة مباراة
402
00:27:53,071 --> 00:27:54,741
أكره التتمات حقاً
403
00:28:27,015 --> 00:28:30,439
سيّدة (ويست آلان)،
كنت آمل أن نتقابل مجدداً
404
00:28:35,699 --> 00:28:37,662
قد تغيرين رأيك حيال هذا قريباً جداً
405
00:28:39,081 --> 00:28:41,920
هذا هو الشغف
من محادثتنا في قاعة المحكمة
406
00:28:42,087 --> 00:28:45,553
لكن أذكر تحذيري لك
أنه يمكن تدميره بسهولة
407
00:28:47,181 --> 00:28:50,312
وأذكر سؤالك لي عما أنا مستعدة
لأفعله لزوجي
408
00:28:51,272 --> 00:28:52,692
ما رأيك أن أظهر لك ؟
409
00:29:09,309 --> 00:29:11,772
ـ (غيديون) ؟
ـ أجل يا دكتور (ويلز) ؟
410
00:29:11,898 --> 00:29:14,277
قومي بزيادة تغذية المادة المظلمة
411
00:29:17,659 --> 00:29:21,083
ـ المزيد
ـ تحذير، سيتم تجاوز معيار الأمان
412
00:29:21,417 --> 00:29:24,173
ـ أنصح بـ--
ـ القدرة القصوى، الآن !
413
00:29:53,106 --> 00:29:56,739
هيّا، أقرب قليلاً، أقرب قليلاً
414
00:29:58,659 --> 00:30:01,373
تحذير، القبضتان في خط الأنابيب
أكبر مما تبدو
415
00:30:23,568 --> 00:30:24,946
لا
416
00:30:43,958 --> 00:30:45,396
رباه !
417
00:30:47,617 --> 00:30:53,420
حتى المادة الرمادية غير المتطورة
مثلك تفهم آلام الهجمات النفسية
418
00:30:53,671 --> 00:30:56,927
وُلدت من أجلي يا سيّد (ديبني)
419
00:30:57,053 --> 00:31:01,930
والآن، ستموت من أجلي
420
00:31:02,108 --> 00:31:05,486
حقاً ؟ أنت أولاً !
421
00:31:08,659 --> 00:31:10,037
ما هذا ؟
422
00:31:15,214 --> 00:31:17,553
شوكة قديمة وكبيرة لتزيل...
423
00:31:21,728 --> 00:31:27,281
ضربة واحدة بعد وتموت،
كنت أنتظر هذه اللحظة طويلاً،
424
00:31:27,406 --> 00:31:32,249
أنا وأنت لوحدنا لأتخذ القرار الصعب
الذي لن يتخذه أحد
425
00:31:51,538 --> 00:31:53,960
ربما أنت مستعدة لفعل ما يتطلبه الأمر
426
00:31:55,671 --> 00:32:00,222
لكن يبدو أن حبي أقوى من حبك
427
00:32:08,614 --> 00:32:10,034
اخرجي من مكتبي
428
00:32:14,167 --> 00:32:15,587
ـ أين هو ؟
ـ (آيرس) ؟
429
00:32:15,712 --> 00:32:19,094
أنا بخير، أنا بخير، ما زال الآخرون
في الخارج يحاربون (ديفو) والساموراي
430
00:32:19,219 --> 00:32:20,973
في الواقع لا، بقي (ديفو) وحسب
431
00:32:24,255 --> 00:32:26,175
ـ (آيرس) ؟
ـ أنا بخير، علينا إحضار (ديفو)
432
00:32:26,342 --> 00:32:28,430
انقلنا إليه، أنا مستعدة
لألطّخ سترتي بالدماء
433
00:32:28,555 --> 00:32:30,559
ذلك الانفجار في العرين
قد أبطل ثغراتي
434
00:32:31,018 --> 00:32:32,396
سأجده
435
00:32:38,868 --> 00:32:40,245
هل...
436
00:32:43,126 --> 00:32:46,425
هزمت (المفكر) ؟ أجل، فعلت
437
00:32:47,051 --> 00:32:48,888
تم التفوق عليك فكرياً أيها الأحمق
438
00:32:49,723 --> 00:32:52,270
وأرى أنك التزمت بالخطة نفسها
كما الحال دوماً
439
00:32:54,483 --> 00:32:56,487
هل تذكر عندما زرتك في السجن ؟
440
00:32:56,695 --> 00:33:01,037
قلت إنه بإمكاني أن أحظى
بحياة أروع إن ارتقيت
441
00:33:04,378 --> 00:33:09,638
أنا جاهز لتلك الحياة،
ولأول مرة، قد أستحقها
442
00:33:11,058 --> 00:33:15,108
أجل، يبدو أنني هُزمت
443
00:33:16,193 --> 00:33:20,076
لكن، أريد تقديم نصيحة
إن تسمح لي
444
00:33:21,412 --> 00:33:26,130
قبل أن تكبّل أي بشري فائق،
تأكد من أن الضوء هو اللون المناسب
445
00:33:28,134 --> 00:33:29,512
(رالف) !
446
00:33:36,551 --> 00:33:39,724
آنسة (بيتي) لم تفهم
الحجم الكامل لقواها قط
447
00:33:40,017 --> 00:33:43,733
ووزنك حالياً كوزن شاحنة إسمنت
سيّد (آلان)
448
00:33:44,359 --> 00:33:47,448
هذا من شأنه أن يمنعك طويلاً كفاية
لتشهد هذا
449
00:33:49,452 --> 00:33:53,586
(رالف)، قاومه فحسب، اتفقنا ؟
قاومه، سأنقذك
450
00:33:57,218 --> 00:34:00,517
ـ أنقذتني بالفعل يا (باري)
ـ لا، لا
451
00:34:03,690 --> 00:34:05,067
لا !
452
00:34:07,280 --> 00:34:08,658
(رالف)
453
00:34:10,228 --> 00:34:11,606
تراجعوا
454
00:34:45,424 --> 00:34:46,802
ذوبي
455
00:35:00,705 --> 00:35:04,547
كل التدريب، كل الدروس
التي علمتها للسيّد (ديبني)
456
00:35:04,672 --> 00:35:06,968
لتساعده على الوصول
إلى كل إمكاناته
457
00:35:07,386 --> 00:35:09,891
هذا الجسد، سيكون أروع هدية
458
00:35:10,726 --> 00:35:15,277
شكراً يا سيّد (آلان)،
كنت معلماً رائعاً
459
00:35:37,697 --> 00:35:39,409
كان من المفترض أن ننقذهم
460
00:35:41,789 --> 00:35:45,004
ـ حاولنا
ـ فشلنا
461
00:35:49,137 --> 00:35:52,310
أعرف أن هذه ليست النهاية
التي كنا نتوقعها، لذا...
462
00:35:53,980 --> 00:35:55,808
إن كان أي أحد يريد التحدث
463
00:36:02,614 --> 00:36:08,000
ـ هل عليّ اللحاق به ؟
ـ لا، أعتقد أنني أعرف أين سيذهب
464
00:36:19,690 --> 00:36:21,235
ـ (سيسكو)
ـ مرحباً
465
00:36:21,360 --> 00:36:23,698
يشير الطقس إلى أن المطر سيهطل
أتمانعين بمساعدتي ؟
466
00:36:23,823 --> 00:36:26,370
أيمكنك أن تحضر (هاري) ؟
أعتقد أنني أعاني خطباً
467
00:36:32,174 --> 00:36:33,677
تبدو مؤشراتك الحيوية بخير
468
00:36:33,886 --> 00:36:36,975
ضغط الدم ومعدل الجهاز التنفسي
يبدوان جيدين أيضاً
469
00:36:37,100 --> 00:36:41,735
عليك إعادة الاختبار مجدداً، كان
هناك شعور ولا أعرف ما هو، لكن...
470
00:36:42,403 --> 00:36:43,781
لقد لمست (ديفو)
471
00:36:44,516 --> 00:36:45,893
أعطني الماسح الضوئي للمادة المظلمة
472
00:36:45,919 --> 00:36:48,090
ـ المادة المظلمة
ـ سأحضره
473
00:36:51,388 --> 00:36:53,142
ـ ركز يا (هاري)
ـ أجل، ركز
474
00:37:00,448 --> 00:37:03,078
لا يوجد أثر للمادة المظلمة
في أي مكان على جسدك
475
00:37:03,454 --> 00:37:05,291
لا بدّ من أنه استخدم قوى
(ميلتينغ بوينت)
476
00:37:05,417 --> 00:37:06,794
لشبك حمضك النووي الفائق
477
00:37:06,920 --> 00:37:09,633
ـ إذاً، (كيلر فروست)...
ـ لم تعد موجودة ؟
478
00:37:41,281 --> 00:37:43,327
اعتقدت أنني سأجدك
في المكتب الآخر
479
00:37:44,287 --> 00:37:47,418
أجل، من دون وجود (رالف)
لتفادي المطر،
480
00:37:47,544 --> 00:37:50,508
ما هي إلاّ مسألة وقت
قبل أن يغلق المالك المكان
481
00:37:52,261 --> 00:37:54,934
أعرف أنه يوجد أشياء هنا
لا يريد (رالف) أن يعثر عليها أحد
482
00:37:57,146 --> 00:38:01,489
يمكنك التحرك بسرعة كبيرة
وتوضيب الأغراض بشكل أسرع
483
00:38:01,781 --> 00:38:03,159
أجل، أعرف
484
00:38:09,338 --> 00:38:11,843
ـ اسمع يا (باري)، أردت--
ـ (آيرس)، أنا...
485
00:38:14,473 --> 00:38:19,066
أعرف أنك بقربي
ويمكنني التحدث معك
486
00:38:19,358 --> 00:38:20,986
وأنا أحبك بسبب هذا، لكن...
487
00:38:23,533 --> 00:38:27,166
أريد أن أوضب الأغراض حالياً،
هذا كل شيء
488
00:38:31,591 --> 00:38:32,969
حسناً، أجل
489
00:38:36,601 --> 00:38:37,979
سأتركك تفعل هذا
490
00:39:27,914 --> 00:39:29,291
سأحميهم دوماً
491
00:39:53,632 --> 00:39:57,599
’’(رالف ديبني)، محقق خاص‘‘
492
00:40:07,102 --> 00:40:09,602
‘‘(فـــلاش)’’
493
00:40:12,087 --> 00:40:14,341
نخب نجاحنا الباهر
494
00:40:18,266 --> 00:40:22,107
ـ أجل، بأكثر من طريقة
ـ ماذا تعني ؟
495
00:40:22,399 --> 00:40:27,743
ليس فقط جسدي المضيف الجديد
في مأمن من آثار عقلي المتوسع...
496
00:40:32,712 --> 00:40:35,968
إنه يحمل أيضاً فائدة فرعية
497
00:40:45,237 --> 00:40:46,615
(كليفورد) !
498
00:40:51,358 --> 00:40:59,667
لا قيمة لي من دونك
والآن أنا معك بالكامل مجدداً
499
00:41:17,077 --> 00:41:20,918
لكن علينا أن نلطّف من وهج
هذا الاحتفال بمفهوم الاقتناع
500
00:41:22,087 --> 00:41:24,592
خططنا لم تصل بعد إلى ذروتها
501
00:41:31,565 --> 00:41:33,193
ـ هل هذه ؟
ـ مادة مظلمة،
502
00:41:33,443 --> 00:41:38,495
سحبت من الغرفة التي كان دكتور (ويلز)
يشحن فيها خوذته المزورة
503
00:41:39,414 --> 00:41:43,422
كما توقعت،
عجرفته كانت سبب وقوعه
504
00:41:44,800 --> 00:41:50,060
لذا الآن، النار التي تحرق
فريق (فلاش)،
505
00:41:54,987 --> 00:41:57,743
ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً
506
00:42:03,302 --> 00:42:13,302
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))