1 00:00:00,208 --> 00:00:04,254 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:04,337 --> 00:00:07,215 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,302 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:10,386 --> 00:00:13,138 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,432 Mais je me suis perdu dans le temps. 6 00:00:15,516 --> 00:00:18,268 Mes amis ont tout fait pour me ramener. 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,396 Et à cause de ça, notre monde est à la merci de nouvelles menaces. 8 00:00:21,479 --> 00:00:24,191 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,234 Je suis Flash. 10 00:00:27,570 --> 00:00:28,987 Précédemment dans Flash... 11 00:00:29,071 --> 00:00:30,405 Il reste qu'un seul méta à trouver. 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 Edwin Gauss. Il faut le trouver avant DeVoe. 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,492 Un amplificateur d'intelligence. 14 00:00:34,577 --> 00:00:36,828 Tu parles d'une quantité incroyable d'énergie noire 15 00:00:36,912 --> 00:00:38,538 injectée par ce casque. 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,706 Le casque à pensée. Je vais t'aider à le finir. 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,124 Sans matière noire. 18 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Très bien. 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,253 Bonsoir, Dr Wells. 20 00:00:45,337 --> 00:00:46,546 En quoi puis-je vous aider ? 21 00:00:46,630 --> 00:00:47,797 Bonjour, Gideon. 22 00:00:51,677 --> 00:00:52,677 CENTRE VILLE 23 00:00:52,761 --> 00:00:56,348 Ce bon vieux bus 405 qui m'a donné 24 00:00:56,431 --> 00:00:57,599 les meilleurs pouvoirs du monde. 25 00:00:57,682 --> 00:00:58,934 Sans cette carcasse, 26 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 je serais encore obligé de quitter le canapé pour faire pipi. 27 00:01:01,645 --> 00:01:04,022 - Tu sais, puisque je peux... - Je sais. 28 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 C'est sûrement notre seule chance 29 00:01:06,066 --> 00:01:07,567 de trouver des indices sur le dernier méta du bus 30 00:01:07,651 --> 00:01:10,278 - avant DeVoe. - Oui, et on sait ce qui arrive ensuite. 31 00:01:10,362 --> 00:01:11,738 Que sait-on de lui ? 32 00:01:12,364 --> 00:01:16,159 À part qu'il s'appelle Edwin Gauss ? Rien, on dirait qu'il s'est volatilisé. 33 00:01:16,243 --> 00:01:19,829 Ça expliquerait les nouveaux bips. 34 00:01:19,913 --> 00:01:22,666 Cisco a conçu ses scanners pour détecter des anomalies de matière noire. 35 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Cherche tout ce qui semble bizarre. 36 00:01:24,292 --> 00:01:27,254 Vagues ou ondulations, peu importe, enregistre. 37 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 J'ai quelque chose. 38 00:01:31,299 --> 00:01:32,551 Ma carte de fidélité du Big Belly. 39 00:01:32,635 --> 00:01:34,553 Cinq tampons, et j'ai un menu enfant gratuit. 40 00:01:34,845 --> 00:01:36,263 Si je suis vivant d'ici là. 41 00:01:36,763 --> 00:01:39,224 Arrête avec tes blagues, on va avoir DeVoe. 42 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 On l'enfermera bien avant qu'il te trouve. 43 00:01:41,518 --> 00:01:44,604 Si ça marche pas, on le tuera autrement. 44 00:01:44,855 --> 00:01:45,814 Comment ça ? 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,232 À coups de pelle. 46 00:01:47,316 --> 00:01:49,359 On lui filera son auréole et on l'enverra 47 00:01:49,442 --> 00:01:50,902 voir grand-mère Penseuse au ciel. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 Ralph, tu penses qu'on tuera DeVoe ? 49 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 Vu comment tu le dis, 50 00:01:58,159 --> 00:01:59,202 je suis censé répondre non ? 51 00:02:00,829 --> 00:02:01,913 Écoute. 52 00:02:02,414 --> 00:02:04,583 Je t'ai enseigné les principes des héros, non ? 53 00:02:04,666 --> 00:02:07,627 Tu es prêt à apprendre le plus important ? 54 00:02:08,670 --> 00:02:09,921 On n'est jamais obligés de tuer. 55 00:02:11,256 --> 00:02:13,550 Pour les gens comme nous, il y a toujours un autre moyen. 56 00:02:13,884 --> 00:02:14,843 Tu comprends ? 57 00:02:17,262 --> 00:02:19,598 Allen, tu me complètes. 58 00:02:19,764 --> 00:02:20,765 - Un câlin. - Non, merci. 59 00:02:20,849 --> 00:02:22,350 - C'est bon. - Un petit. 60 00:02:22,434 --> 00:02:23,643 Allez. Bon, d'accord. 61 00:02:24,477 --> 00:02:25,812 C'est quoi ? 62 00:02:30,483 --> 00:02:31,484 Une minute. 63 00:02:32,402 --> 00:02:33,945 J'ai parlé au gars qui était assis là. 64 00:02:34,029 --> 00:02:35,780 J'ai payé son billet. 65 00:02:41,077 --> 00:02:43,705 J'ai laissé mon portefeuille dans mon autre pantalon. 66 00:02:43,788 --> 00:02:46,332 Vous payez ou vous descendez. 67 00:02:47,960 --> 00:02:49,419 M. le conducteur, mec. 68 00:02:49,794 --> 00:02:52,547 Je vais payer pour lui. 69 00:02:53,298 --> 00:02:55,175 Qui sommes-nous pour empêcher 70 00:02:55,425 --> 00:02:58,219 cet ami voyageur de poursuivre sa route ? 71 00:02:59,304 --> 00:03:00,639 Allez vous asseoir. 72 00:03:04,226 --> 00:03:05,393 Merci. 73 00:03:05,477 --> 00:03:06,728 Namasté, hermano. 74 00:03:06,812 --> 00:03:08,730 Namasté au fond du bus. 75 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 T'es marrant, le gros. 76 00:03:12,859 --> 00:03:15,737 C'est dingue, ses résidus de matière noire 77 00:03:15,820 --> 00:03:18,782 sont restés comme s'il s'était volatilisé en une seconde. 78 00:03:21,576 --> 00:03:23,662 Harry veut qu'on revienne à STAR Labs. 79 00:03:23,745 --> 00:03:25,747 Il a quelque chose à nous montrer. 80 00:03:25,830 --> 00:03:28,083 Nous aussi. 81 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 Allons-y. 82 00:03:38,218 --> 00:03:39,177 On est venus pour ça ? 83 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 Tu prends des cours de sculpture ? 84 00:03:41,638 --> 00:03:43,098 C'est pas de l'art. 85 00:03:43,181 --> 00:03:45,141 C'est de la science ! Et c'est ça 86 00:03:45,976 --> 00:03:48,353 qui nous aidera à vaincre 87 00:03:50,397 --> 00:03:51,356 DeVoe. 88 00:03:52,023 --> 00:03:55,944 Rappelez-vous de la seule chose qu'on a vue ou entendue 89 00:03:56,444 --> 00:03:57,695 et qui peut blesser DeVoe. 90 00:03:58,071 --> 00:03:59,447 Les pouvoirs soniques d'Izzy Bowin. 91 00:03:59,531 --> 00:04:01,283 Et il l'a tuée, donc ses pouvoirs 92 00:04:01,366 --> 00:04:02,408 sont entre ses mains. 93 00:04:02,492 --> 00:04:06,746 Et dans les nôtres, Joe. 94 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Regardez. 95 00:04:08,957 --> 00:04:09,916 J'y vais. 96 00:04:11,293 --> 00:04:12,669 Vous devriez peut-être 97 00:04:13,461 --> 00:04:15,588 reculer un peu si vous voulez garder vos organes internes. 98 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Je compatis. 99 00:04:29,644 --> 00:04:30,687 Un coup 100 00:04:31,104 --> 00:04:32,897 invalide Le Penseur. Deux coups... 101 00:04:33,565 --> 00:04:37,277 et Le Penseur est neutralisé. C'est un sceptre sonique. 102 00:04:38,778 --> 00:04:41,573 Bravo pour l'allitération. 103 00:04:41,656 --> 00:04:43,158 C'est une grosse fourchette sonore. 104 00:04:43,241 --> 00:04:44,242 Bon sang. 105 00:04:44,326 --> 00:04:48,830 C'est pas n'importe quelle fourchette. C'est probablement la plus puissante 106 00:04:48,914 --> 00:04:50,290 de tout le multivers. 107 00:04:50,373 --> 00:04:52,584 Tu as dû le poncer au laser au nanogramme près. 108 00:04:52,667 --> 00:04:54,336 À l'angström près, même. 109 00:04:54,419 --> 00:04:56,463 Un jeu d'enfant pour moi et mon casque à pensée. 110 00:04:56,546 --> 00:04:59,090 Le sceptre sonique reproduit les fréquences d'Izzy Bowin 111 00:04:59,174 --> 00:05:01,551 pour percer l'impénétrable 112 00:05:01,635 --> 00:05:02,928 champ de force de DeVoe. 113 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 Et le mieux, c'est qu'il ne contient aucune technologie. 114 00:05:05,805 --> 00:05:07,057 Donc il résiste à Kilg%re. 115 00:05:07,140 --> 00:05:08,308 Super. 116 00:05:08,391 --> 00:05:10,936 On doit juste savoir où DeVoe va apparaître. 117 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 À ce propos, avant votre arrivée, 118 00:05:12,854 --> 00:05:15,690 j'ai écrit un sous-programme sur le prédicteur de dimension parallèle. 119 00:05:15,774 --> 00:05:17,400 On aura une grande longueur d'avance. 120 00:05:17,817 --> 00:05:19,236 La prochaine apparition de DeVoe, merci. 121 00:05:19,569 --> 00:05:21,238 Hier, tu disais que c'était impossible. 122 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 C'est vrai, Snow, j'ai dit ça hier, 123 00:05:23,657 --> 00:05:24,908 mais ce jour 124 00:05:25,659 --> 00:05:27,536 est un nouveau jour. Je regorge de nouvelles idées. 125 00:05:27,619 --> 00:05:28,703 Des idées 126 00:05:30,497 --> 00:05:32,916 qui jaillissent de toutes parts. 127 00:05:32,999 --> 00:05:35,293 En avant et vers le haut. 128 00:05:37,254 --> 00:05:38,797 D'accord, on s'y met. 129 00:05:38,880 --> 00:05:41,007 Cisco, tu peux intégrer l'algorithme de Harry 130 00:05:41,091 --> 00:05:42,759 - dans le prédicteur ? - Absolument. 131 00:05:42,843 --> 00:05:43,801 D'accord. 132 00:05:49,683 --> 00:05:53,103 Harry aime beaucoup son casque. 133 00:05:53,186 --> 00:05:56,314 Tu as vu ? On dirait son meilleur ami. 134 00:05:56,398 --> 00:05:58,692 Il l'emmène partout, et je suis sûr 135 00:05:58,775 --> 00:06:00,360 de l'avoir vu sortir de la douche avec. 136 00:06:00,902 --> 00:06:03,029 Je veux savoir quel problème il cherchait à résoudre là-dessous. 137 00:06:04,030 --> 00:06:07,659 Non, je veux pas savoir. 138 00:06:13,790 --> 00:06:14,958 Tu bosses sur quoi ? 139 00:06:15,041 --> 00:06:16,877 Mon cerveau. Des cerveaux. 140 00:06:16,960 --> 00:06:19,379 Je crois avoir compris 141 00:06:19,462 --> 00:06:20,547 ce qui déclenche Killer Frost. 142 00:06:20,839 --> 00:06:23,884 Dans le feu de l'action, les glandes surrénales relâchent 143 00:06:23,967 --> 00:06:26,344 des catécholamines, les hormones de stress 144 00:06:26,428 --> 00:06:28,805 et devine où se concentre la matière noire 145 00:06:28,889 --> 00:06:30,015 dans mon corps ? 146 00:06:30,348 --> 00:06:31,516 Dans tes glandes surrénales ? 147 00:06:31,600 --> 00:06:32,851 Exactement. 148 00:06:32,934 --> 00:06:35,770 Si l'adrénaline active Killer Frost, j'ai juste besoin... 149 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 D'un shot d'adrénaline ? 150 00:06:37,230 --> 00:06:40,817 Harry et Cisco pourront plus me traumatiser pour appeler Killer Frost. 151 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 J'ai hâte de lui dire. 152 00:06:42,861 --> 00:06:44,613 Vous vous parlez ? 153 00:06:44,696 --> 00:06:47,782 En quelque sorte. On s'écrit des mots. 154 00:06:49,993 --> 00:06:52,954 "Merci pour la super veste, elle est tâchée de sang. 155 00:06:53,038 --> 00:06:54,706 "T'inquiète, c'est pas la nôtre." 156 00:06:57,501 --> 00:07:00,504 Son humour est particulier. 157 00:07:03,256 --> 00:07:04,633 La dimension parallèle s'ouvre. 158 00:07:04,716 --> 00:07:06,551 C'est DeVoe, prépare-toi. 159 00:07:12,140 --> 00:07:13,892 Soyez concentrés. 160 00:07:34,621 --> 00:07:35,789 Edwin Gauss ? 161 00:07:41,287 --> 00:07:42,379 Quoi ? 162 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 Veuillez accueillir notre dernier méta du bus, 163 00:07:49,929 --> 00:07:52,097 Edwin Gauss. On en sait très peu sur lui. 164 00:07:52,181 --> 00:07:54,099 Pas de dossier étudiant, pas d'adresse connue, 165 00:07:54,183 --> 00:07:56,601 juste des photos de randonnées sur un vieux forum. 166 00:07:56,685 --> 00:07:59,563 Les téléphones à clapet, c'est vieux. Ce site est de l'âge 167 00:07:59,647 --> 00:08:01,731 de la numérotation, voire préhistorique. 168 00:08:01,816 --> 00:08:04,151 Pas d'empreintes numériques, tout ce qu'il possède 169 00:08:04,235 --> 00:08:05,361 est dans son sac à dos. 170 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 Il était invisible avant même d'être un méta. 171 00:08:07,863 --> 00:08:10,907 On peut pas le trouver à cause de ça et de ses pouvoirs. 172 00:08:10,991 --> 00:08:12,618 Même s'il y avait 12 signatures thermiques 173 00:08:12,701 --> 00:08:14,286 dans le bus, conducteur inclus. 174 00:08:14,662 --> 00:08:16,454 Cisco, sa manière d'apparaître et de disparaître. 175 00:08:16,539 --> 00:08:17,581 Une dimension parallèle. 176 00:08:17,665 --> 00:08:19,624 Comme celle de DeVoe. 177 00:08:19,708 --> 00:08:22,211 Non, comme celle d'Edwin Gauss. 178 00:08:22,294 --> 00:08:25,047 Les dimensions parallèles comme celles-là 179 00:08:25,131 --> 00:08:26,799 sont spécifiques à leur utilisateur. 180 00:08:26,882 --> 00:08:29,885 DeVoe peut entrer dans la sienne et la quitter, 181 00:08:29,969 --> 00:08:33,137 mais Gauss est aussi limité à la sienne. 182 00:08:33,222 --> 00:08:34,640 Pourquoi DeVoe a besoin de lui ? 183 00:08:34,723 --> 00:08:38,018 DeVoe se sert de sa chaise. 184 00:08:38,102 --> 00:08:41,021 Avec les pouvoirs d'Edwin Gauss, il n'en aurait plus besoin. 185 00:08:41,105 --> 00:08:42,606 Il faut qu'on l'attrape avant. 186 00:08:42,690 --> 00:08:43,816 Et ce sera le cas. 187 00:08:43,899 --> 00:08:46,610 Je suis en retard, je trafiquais le casque. 188 00:08:46,944 --> 00:08:48,988 Localiser le méta n'est pas ce qu'on doit faire. 189 00:08:49,071 --> 00:08:50,948 "Pourquoi ça, Harry ?" Je vais vous le dire. 190 00:08:51,031 --> 00:08:52,324 C'est parce qu'on sait déjà 191 00:08:52,908 --> 00:08:55,703 où il est. Voyez la carte qu'on a élaborée 192 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 de toutes les dimensions parallèles de Central City. 193 00:08:58,038 --> 00:09:00,124 Oui, mais c'est quand on pensait 194 00:09:00,207 --> 00:09:02,668 qu'elles étaient à DeVoe. On ne sait pas les différencier 195 00:09:02,751 --> 00:09:04,170 - de celles de Gauss. - Et être en mesure 196 00:09:04,253 --> 00:09:06,839 de le faire, désolé, mais c'est trop compliqué 197 00:09:06,922 --> 00:09:09,006 - même pour toi, Harry. - Pas du tout. 198 00:09:09,091 --> 00:09:11,927 C'est pas du tout trop compliqué pour moi. 199 00:09:12,011 --> 00:09:14,387 En localisant simplement les trillions d'identifiants, 200 00:09:14,513 --> 00:09:17,057 en croisant les modèles de migration de fluctuation, 201 00:09:17,141 --> 00:09:18,558 le déplacement temporel et l'énergie... 202 00:09:18,642 --> 00:09:19,727 Et... 203 00:09:20,311 --> 00:09:24,648 Voici les déplacements d'Edwin Gauss. 204 00:09:27,151 --> 00:09:29,695 Harry, c'est incroyable. 205 00:09:30,779 --> 00:09:33,699 Oui, on devrait se séparer pour chercher 206 00:09:33,782 --> 00:09:36,327 Edwin Gauss. Barry, prends Caitlin et Ralph. 207 00:09:36,410 --> 00:09:38,370 Moi, j'y vais avec Cisco et mon père. Harry. 208 00:09:38,454 --> 00:09:39,872 - Je viens. - Non, je me suis dit 209 00:09:39,955 --> 00:09:42,165 que tu pourrais rester ici pour garder la boutique. 210 00:09:42,249 --> 00:09:43,709 D'accord, je trafiquerais mon casque. 211 00:09:52,718 --> 00:09:54,595 Tu ne vas pas chercher Gauss ? 212 00:09:54,678 --> 00:09:56,639 J'y vais, mais je voulais vérifier 213 00:09:56,722 --> 00:09:58,180 que tu n'avais besoin de rien, avant. 214 00:09:59,099 --> 00:10:00,349 Besoin ? Non, ça va. 215 00:10:01,227 --> 00:10:03,311 Tu t'accroches beaucoup à ton casque. 216 00:10:03,395 --> 00:10:04,520 On pourrait en avoir besoin. 217 00:10:05,356 --> 00:10:08,441 Pour DeVoe seulement, non ? 218 00:10:09,068 --> 00:10:10,986 Et pour la science. 219 00:10:11,070 --> 00:10:12,361 Pour l'omelette parfaite. 220 00:10:13,280 --> 00:10:14,573 Tu t'en sers pour ça ? 221 00:10:14,657 --> 00:10:15,783 Oui. 222 00:10:15,866 --> 00:10:16,824 Elles sont super bonnes. 223 00:10:17,201 --> 00:10:18,661 J'imagine. 224 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 - Je peux emprunter le casque ? - Je ne crois pas. 225 00:10:21,997 --> 00:10:23,541 - Mauvaise idée. - Pourquoi ? 226 00:10:23,791 --> 00:10:24,834 Ça a l'air simple. 227 00:10:24,917 --> 00:10:26,919 Ça a l'air simple, mais c'est en fait 228 00:10:27,002 --> 00:10:29,338 un outil scientifique fragile qui altère directement 229 00:10:29,421 --> 00:10:31,213 les ondes cérébrales de l'utilisateur, donc je refuse. 230 00:10:32,591 --> 00:10:34,300 - C'est dangereux ? - Très. 231 00:10:34,635 --> 00:10:37,553 Mais tu l'utilises pour faire le petit-déjeuner ? 232 00:10:43,102 --> 00:10:46,228 Bien joué, tu es très doué. 233 00:10:47,231 --> 00:10:48,272 Tu portes ce casque souvent ? 234 00:10:48,357 --> 00:10:50,234 Pas à outrance, si c'est ce que tu insinues. 235 00:10:50,317 --> 00:10:52,943 L'outrance est une chose, l'addiction en est une autre. 236 00:10:53,070 --> 00:10:54,363 Je suis pas accro à... 237 00:10:56,699 --> 00:10:58,075 Je comprends ton inquiétude. 238 00:10:58,159 --> 00:10:59,869 Ramon était aussi inquiet, et je lui ai dit... 239 00:10:59,952 --> 00:11:02,746 Je lui ai promis de ne pas utiliser le casque 240 00:11:03,080 --> 00:11:04,038 avec de la matière noire. 241 00:11:05,124 --> 00:11:06,959 - Tu l'as tenue ? - Oui. 242 00:11:09,044 --> 00:11:11,213 Je veux pas être parano. 243 00:11:11,714 --> 00:11:14,715 Déformation professionnelle. 244 00:11:15,509 --> 00:11:17,136 Je comprends, pas de problème. 245 00:11:18,721 --> 00:11:20,097 Bonne chance avec Gauss. 246 00:11:40,201 --> 00:11:41,368 Joli. 247 00:11:42,036 --> 00:11:43,329 On est où ? 248 00:11:43,412 --> 00:11:45,581 On dirait un village hippie. 249 00:11:45,664 --> 00:11:46,789 Ça en a l'odeur. 250 00:11:46,874 --> 00:11:49,502 Je sais ce que DeVoe mijote. Il veut qu'on suffoque 251 00:11:49,585 --> 00:11:51,003 à cause de la sueur et de l'encens. 252 00:11:51,295 --> 00:11:53,923 C'est la dernière dimension parallèle de la liste. 253 00:11:55,299 --> 00:11:56,759 Vous voyez Gauss ? 254 00:11:59,261 --> 00:12:00,886 Enfant souillé des fleurs. 255 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 As-tu vu cet homme ? 256 00:12:03,057 --> 00:12:04,183 Non. 257 00:12:05,141 --> 00:12:08,521 J'ai vu l'âme qui appartient à cet homme. 258 00:12:09,230 --> 00:12:11,023 Son aura est dingue. 259 00:12:11,106 --> 00:12:12,900 Donc vous connaissez Edwin Gauss ? 260 00:12:12,983 --> 00:12:14,235 Bien sûr. 261 00:12:14,652 --> 00:12:16,278 Ici, on l'appelle 262 00:12:16,529 --> 00:12:18,279 Folded Man. 263 00:12:19,448 --> 00:12:21,867 - Folded man ? - Il est partout. 264 00:12:22,618 --> 00:12:24,203 Et nulle part. 265 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Mais il est surtout par ici. 266 00:12:28,123 --> 00:12:31,752 C'est la randonnée introspective, n'oubliez pas de mettre en laisse 267 00:12:31,836 --> 00:12:33,921 vos animaux spirituels. 268 00:12:35,089 --> 00:12:36,799 L'odeur est déjà meilleure. 269 00:12:37,174 --> 00:12:40,261 Partons à la recherche de Gauss, on reste en contact. 270 00:12:40,469 --> 00:12:42,805 Je vais mettre mon pingouin spirituel en laisse 271 00:12:42,888 --> 00:12:44,306 et aller vers le sud. 272 00:12:45,266 --> 00:12:46,433 Sois prudente. 273 00:12:47,017 --> 00:12:48,185 Ne touche personne. 274 00:12:51,188 --> 00:12:53,482 N'oublie pas, si on trouve Gauss, 275 00:12:53,566 --> 00:12:55,693 on pourra enrayer les plans de DeVoe. 276 00:12:55,776 --> 00:12:57,403 En parlant d'enrayer DeVoe... 277 00:12:57,486 --> 00:12:59,530 - J'ai pas dit ça. - Je dis juste 278 00:12:59,613 --> 00:13:01,782 que DeVoe a toujours un temps d'avance, un plan B, 279 00:13:01,866 --> 00:13:03,534 et un plan C. Si miraculeusement, 280 00:13:03,617 --> 00:13:04,869 on parvient à l'emprisonner, 281 00:13:04,952 --> 00:13:06,453 on devrait faire ce qu'il faut, non ? 282 00:13:06,537 --> 00:13:07,913 - Il se gênerait pas. - Je ferais 283 00:13:07,997 --> 00:13:10,958 tout ce qu'il faut, mais je le tuerai pas. 284 00:13:11,041 --> 00:13:12,918 - Même pour te défendre ? - Ça n'a rien d'une défense 285 00:13:13,002 --> 00:13:14,378 si on y pense déjà. 286 00:13:14,462 --> 00:13:15,796 Écoute. 287 00:13:16,714 --> 00:13:19,049 J'ai déjà vécu ça, je sais que tu as peur, 288 00:13:19,133 --> 00:13:20,593 je comprends que tu sois tenté, 289 00:13:20,676 --> 00:13:24,011 mais tu dois me croire quand je dis qu'il y a d'autres moyens. 290 00:13:28,100 --> 00:13:29,768 J'espère que tu as raison, le nouveau. 291 00:13:30,769 --> 00:13:32,563 Je vois Gauss ! 292 00:13:32,729 --> 00:13:34,815 Il est rapide pour un non-bolide. 293 00:13:38,527 --> 00:13:39,904 Doucement. 294 00:13:40,821 --> 00:13:42,740 - J'abandonne. - On n'est pas des flics. 295 00:13:43,449 --> 00:13:45,534 Mais vous êtes en danger, on est là pour vous protéger. 296 00:13:46,494 --> 00:13:47,745 Grandiose. 297 00:13:47,828 --> 00:13:50,206 C'est pour ça que vous avez emmené votre copain ninja ? 298 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 Quoi ? 299 00:14:01,091 --> 00:14:02,218 Caitlin. 300 00:14:02,301 --> 00:14:03,551 Retrouve-nous à STAR Labs. 301 00:14:05,054 --> 00:14:07,306 Vous ne m'arrêterez pas, M. Dibny. 302 00:14:07,597 --> 00:14:11,393 Toute la Team Flash y passera jusqu'à atteindre mon but. 303 00:14:16,480 --> 00:14:17,522 Tu es sûre que ça va ? 304 00:14:17,606 --> 00:14:20,358 La blessure s'est mise à guérir avant même mon réveil. 305 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 Tu as gelé quelques secondes en arrivant, 306 00:14:22,235 --> 00:14:23,487 - ça a dû aider. - Oui. 307 00:14:24,571 --> 00:14:26,698 Tu devrais te reposer. 308 00:14:26,990 --> 00:14:28,492 Franchement, ça va. 309 00:14:28,575 --> 00:14:30,577 Ça me motive encore plus 310 00:14:30,660 --> 00:14:32,746 à arrêter DeVoe, je vais aider Cisco 311 00:14:32,829 --> 00:14:34,206 avec le prédicteur. 312 00:14:36,750 --> 00:14:38,794 Ça aurait pu être pire. 313 00:14:38,877 --> 00:14:41,380 Oui, au final, on a eu de la chance. 314 00:14:42,130 --> 00:14:44,674 De la chance, sérieusement ? 315 00:14:45,092 --> 00:14:47,261 Je suis le seul à être attentif ? 316 00:14:47,344 --> 00:14:49,304 Ralph, la mission était un succès. 317 00:14:49,722 --> 00:14:52,391 Caitlin va bien et Edwin a accepté de rester dans le Tunnel. 318 00:14:52,474 --> 00:14:53,850 Il y sera en sécurité. 319 00:14:53,934 --> 00:14:57,104 En sécurité. DeVoe n'a donc jamais attaqué des métas avec succès 320 00:14:57,187 --> 00:14:59,439 dans un établissement hautement sécurisé. 321 00:14:59,523 --> 00:15:01,733 Attendez, il l'a déjà fait. 322 00:15:01,817 --> 00:15:03,735 - Fais gaffe, Ralph. - Justement. 323 00:15:04,027 --> 00:15:05,821 J'ai vu DeVoe nous devancer à chaque fois, 324 00:15:05,904 --> 00:15:08,490 j'ai vu Caitlin se faire embrocher, vu les métas tomber 325 00:15:08,573 --> 00:15:11,910 comme des mouches sans pouvoir les sauver. 326 00:15:11,993 --> 00:15:15,580 Pourquoi ? Parce qu'on veut pas tuer DeVoe 327 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 - si on en a l'occasion. - J'ai pas envie de parler de ça. 328 00:15:17,207 --> 00:15:20,043 Écoute, je comprends ton point de vue. 329 00:15:20,127 --> 00:15:22,587 Tuer DeVoe serait une mauvaise décision. 330 00:15:23,380 --> 00:15:25,590 M. et Mme STAR Labs sont d'accord. 331 00:15:25,799 --> 00:15:27,217 Si je dirigeais cette équipe... 332 00:15:27,300 --> 00:15:28,886 - C'est pas le cas ! - Ça suffit. 333 00:15:29,010 --> 00:15:31,471 On n'a pas le temps, on se concentrer 334 00:15:31,555 --> 00:15:33,014 et s'en tenir au plan. 335 00:15:33,098 --> 00:15:35,976 Trouver DeVoe, utiliser le sceptre et l'emprisonner dans le Tunnel. 336 00:15:36,059 --> 00:15:37,352 Personne ne va mourir. 337 00:15:39,271 --> 00:15:40,647 Encore le même plan. 338 00:15:41,314 --> 00:15:43,817 Pas étonnant qu'il soit loin devant. 339 00:16:11,845 --> 00:16:13,430 Inspecteur Magnum. 340 00:16:13,848 --> 00:16:17,726 J'adore cette petite pièce toute rembourrée. 341 00:16:17,809 --> 00:16:21,021 On dirait une coquille d'œuf pour mon corps. 342 00:16:21,396 --> 00:16:24,191 La coquille de mon âme. 343 00:16:25,358 --> 00:16:28,820 Qui contient l'univers dans cet... 344 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Chips sauce ranch. 345 00:16:32,240 --> 00:16:33,366 Génial. 346 00:16:33,950 --> 00:16:36,453 Tu as l'air du genre à grignoter. 347 00:16:37,829 --> 00:16:41,416 Coupable. Enfin, non-coupable. 348 00:16:41,500 --> 00:16:45,420 Je plane pas. Vous avez dit ne pas être flics. 349 00:16:45,670 --> 00:16:47,131 - Non. - D'accord. 350 00:16:47,255 --> 00:16:49,383 Mais apparemment, on a plus de règles à suivre. 351 00:16:49,466 --> 00:16:53,011 Si elles sont là pour me protéger du grand génie démoniaque, 352 00:16:53,095 --> 00:16:54,513 ça me va. 353 00:16:54,596 --> 00:16:56,473 Même son nom fait peur. 354 00:16:57,057 --> 00:16:58,767 L'Interrogateur. 355 00:16:59,267 --> 00:17:01,144 C'est Le Penseur. 356 00:17:01,686 --> 00:17:03,355 Oui, j'y pense, justement. 357 00:17:03,438 --> 00:17:06,775 Je pense à mon voyage, ma première fois dans une autre dimension. 358 00:17:06,942 --> 00:17:10,821 Je suis resté des jours dans un espace blanc, et une autre fois, 359 00:17:10,988 --> 00:17:14,950 J'ai descendu une rampe dans cette pièce de l'espace 360 00:17:15,033 --> 00:17:17,494 avec des lumières bleues et il y avait un prof chauve 361 00:17:17,577 --> 00:17:20,705 dans une grosse chaise avec des tubes sortant de partout. 362 00:17:20,789 --> 00:17:24,876 Et il y avait une femme en blouse blanche 363 00:17:24,960 --> 00:17:27,379 avec un accent super sexy. 364 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 Attends, tu te souviens de quoi d'autre 365 00:17:30,215 --> 00:17:32,092 de là-bas ? N'importe quoi. C'est important. 366 00:17:33,635 --> 00:17:36,596 Je sais pas si ce détail est important, 367 00:17:36,680 --> 00:17:38,974 mais il y avait un robot samouraï. 368 00:17:39,641 --> 00:17:41,184 Tu étais dans le repaire de DeVoe. 369 00:17:41,601 --> 00:17:43,895 Comment ? D'après Cisco, une dimension parallèle 370 00:17:43,979 --> 00:17:46,356 n'est accessible qu'à un utilisateur particulier. 371 00:17:46,857 --> 00:17:48,400 J'en sais rien. 372 00:17:48,650 --> 00:17:51,111 Certains endroits sont plus difficiles d'accès, 373 00:17:51,194 --> 00:17:54,448 mais si on accède à un plan assez haut, 374 00:17:55,782 --> 00:17:56,783 on peut aller partout. 375 00:17:56,867 --> 00:17:58,535 Et mon esprit plane carrément. 376 00:17:58,618 --> 00:18:00,245 Edwin, tu peux nous y emmener ? 377 00:18:01,204 --> 00:18:02,372 Absolument. 378 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 Viens. 379 00:18:07,461 --> 00:18:08,712 J'en ai plus. 380 00:18:09,629 --> 00:18:10,923 J'en ai d'autres. 381 00:18:11,089 --> 00:18:13,633 Je peux pas aller plus vite, capitaine. 382 00:18:14,009 --> 00:18:17,721 Si je mets plus de colle, le vaisseau va exploser ! 383 00:18:21,850 --> 00:18:23,644 Cette colle est vraiment géniale. 384 00:18:23,727 --> 00:18:25,103 Je devrais mettre un masque. 385 00:18:26,897 --> 00:18:28,106 Où il est ? 386 00:18:28,190 --> 00:18:30,442 Quoi, la sortie ? Juste derrière toi. 387 00:18:30,525 --> 00:18:33,111 - S'il te plaît, merci. - Je trouve pas mon casque. 388 00:18:34,362 --> 00:18:37,157 Je l'ai pas, M. Cro-magnon. 389 00:18:39,826 --> 00:18:41,036 J'ai pas dit ça. 390 00:18:41,119 --> 00:18:43,705 Pourquoi me répondre ça, 391 00:18:43,789 --> 00:18:44,998 sauf si tu l'as. 392 00:18:45,082 --> 00:18:46,666 - Dehors. - Je sais ce que tu mijotes. 393 00:18:46,751 --> 00:18:48,919 Déjà, tu voulais pas que je construise ce casque. 394 00:18:49,002 --> 00:18:50,253 Tu voulais pas que je sois plus malin que toi. 395 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 C'est drôle, je l'étais déjà avant ça. 396 00:18:53,632 --> 00:18:55,342 De quoi tu parles ? 397 00:18:56,593 --> 00:18:58,136 - Tu fais quoi ? - Je veux mon casque ! 398 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 - Arrête. - Donne-le-moi. 399 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 - C'est mon casque ! - Arrête ça. 400 00:19:02,140 --> 00:19:03,183 - Il est à moi ! - Stop ! 401 00:19:03,266 --> 00:19:04,559 Harry ! 402 00:19:04,643 --> 00:19:05,852 Il l'a pas pris. 403 00:19:07,562 --> 00:19:08,855 Je l'ai pas pris. 404 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Tu as vraiment un problème. 405 00:19:13,026 --> 00:19:14,486 - C'est bon. - Silence. 406 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Écoute. 407 00:19:17,197 --> 00:19:20,784 J'ai déjà vécu ça avec ma femme décédée, Francine. 408 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 À l'époque, je ne suis pas intervenu 409 00:19:23,620 --> 00:19:26,957 aussi vite, car je voulais être sûr. 410 00:19:27,916 --> 00:19:29,418 Mais je l'étais. 411 00:19:29,584 --> 00:19:33,547 Mais je voulais pas voir ça chez une proche. 412 00:19:34,881 --> 00:19:37,592 C'est à toi de décider de ne plus l'utiliser. 413 00:19:38,218 --> 00:19:41,847 Mais je te demande de prendre un bon recul 414 00:19:41,930 --> 00:19:43,306 sur ce que tu t'infliges. 415 00:19:43,682 --> 00:19:45,976 Et ce que tu infliges aux gens que tu aimes. 416 00:19:57,362 --> 00:19:58,447 Ramon. 417 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 On va où, déjà ? 418 00:20:18,633 --> 00:20:21,636 Tu vas ouvrir la dimension parallèle où se trouve le repaire de DeVoe. 419 00:20:21,720 --> 00:20:23,472 Et je vais l'arrêter pour de bon. 420 00:20:24,014 --> 00:20:25,223 Sûrement pas. 421 00:20:27,517 --> 00:20:30,520 Cisco a installé des détecteurs dans le Tunnel. 422 00:20:30,604 --> 00:20:32,522 Je pensais que DeVoe était venu chercher Edwin. 423 00:20:33,648 --> 00:20:35,025 J'aurais préféré. 424 00:20:35,109 --> 00:20:38,070 Edwin peut m'amener à DeVoe pour en finir. 425 00:20:38,696 --> 00:20:40,280 Il te suffit de me laisser partir. 426 00:20:40,364 --> 00:20:41,656 Impossible. 427 00:20:43,742 --> 00:20:46,078 J'aime pas trop les confrontations, 428 00:20:46,203 --> 00:20:48,413 alors je vais retourner dans ma cage de verre. 429 00:20:48,497 --> 00:20:50,123 On va partir dans une minute. 430 00:20:50,207 --> 00:20:51,416 D'accord. 431 00:20:52,125 --> 00:20:53,460 Donne-moi le sceptre. 432 00:20:53,627 --> 00:20:56,004 Je peux te le prendre s'il le faut. 433 00:20:56,129 --> 00:20:57,339 Ah oui ? 434 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Alors il faudra venir le chercher. 435 00:21:07,349 --> 00:21:10,018 Je suis content d'avoir vu ça. 436 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 C'est psychédélique. 437 00:21:12,938 --> 00:21:14,564 - Fais pas ça. - Quoi ? 438 00:21:15,357 --> 00:21:16,400 Ça ? 439 00:21:38,797 --> 00:21:40,048 Désolé, Ralph. 440 00:22:01,028 --> 00:22:02,321 On fait la paix ? 441 00:22:06,450 --> 00:22:07,909 Tu veux pas boire ? 442 00:22:08,952 --> 00:22:11,246 C'est comme ça que tu appelles celui qui c'est déchaîné 443 00:22:11,330 --> 00:22:12,581 comme Thor, fils d'Odin, sur toi ? 444 00:22:12,665 --> 00:22:14,625 - Tu peux encaisser. - Oui. 445 00:22:18,837 --> 00:22:19,838 Écoute. 446 00:22:20,255 --> 00:22:21,798 Je sais que tu t'inquiètes pour DeVoe. 447 00:22:22,257 --> 00:22:23,717 De ce qu'il pourrait te faire. 448 00:22:25,177 --> 00:22:27,512 Mais certaines limites doivent pas être franchies. 449 00:22:29,723 --> 00:22:32,142 Tu en sais moins que ce que tu crois, le nouveau. 450 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 Je sais que tuer DeVoe aura des conséquences sur toi. 451 00:22:34,811 --> 00:22:36,938 Tu aurais jeté par la fenêtre tout ce que tu as fait 452 00:22:37,022 --> 00:22:38,857 pour devenir meilleur, un héros. 453 00:22:38,940 --> 00:22:40,108 Tu dois t'en rendre compte. 454 00:22:41,068 --> 00:22:42,194 Tu sais, 455 00:22:42,778 --> 00:22:44,196 tu es un idiot. 456 00:22:44,863 --> 00:22:47,449 - Ralph. - J'ai pas peur de DeVoe 457 00:22:47,532 --> 00:22:48,992 ou de ce qu'il pourrait me faire. 458 00:22:49,451 --> 00:22:51,703 J'ai peur de ce qu'il pourrait te faire. 459 00:22:52,746 --> 00:22:55,666 À toi, Iris, Caitlin et Cisco. 460 00:22:56,166 --> 00:22:58,001 Joe, Harry, et Cecile. 461 00:22:59,086 --> 00:23:02,005 DeVoe s'en est pris à tous ceux qui ont traversé sa route. 462 00:23:02,298 --> 00:23:03,590 La Team Flash 463 00:23:04,925 --> 00:23:07,386 sera toujours sur sa route. 464 00:23:09,554 --> 00:23:11,682 C'est pas toi que tu voulais protéger. 465 00:23:12,724 --> 00:23:15,143 Je sais que tuer DeVoe, ce serait fiche en l'air 466 00:23:15,227 --> 00:23:16,937 tous mes efforts pour devenir un héros. 467 00:23:19,690 --> 00:23:20,899 Mais à part ma mère, 468 00:23:22,859 --> 00:23:25,654 cette équipe est ma seule famille. 469 00:23:26,446 --> 00:23:28,407 Et je ferai tout en mon pouvoir 470 00:23:28,490 --> 00:23:30,033 pour assurer sa sécurité. 471 00:23:32,285 --> 00:23:33,996 DeVoe peut pas l'avoir. 472 00:23:34,788 --> 00:23:35,914 Elle est à moi. 473 00:23:41,837 --> 00:23:43,547 Et ce qu'on veut, nous ? 474 00:23:45,007 --> 00:23:47,718 Tu t'en fiches de te perdre, 475 00:23:47,801 --> 00:23:49,094 mais pas nous. 476 00:23:50,178 --> 00:23:51,847 On aime le Ralph héros. 477 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 Ne nous l'enlève pas. 478 00:24:15,329 --> 00:24:18,874 Ralph était malavisé, 479 00:24:19,249 --> 00:24:21,001 mais son idée était à moitié bonne. 480 00:24:21,084 --> 00:24:23,545 - Quelle moitié ? - On peut utiliser le pouvoir d'Edwin 481 00:24:23,629 --> 00:24:25,464 pour créer une dimension parallèle vers le repaire de DeVoe. 482 00:24:25,631 --> 00:24:27,466 C'est la moitié que je redoutais. 483 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 C'est plus que dangereux. 484 00:24:29,092 --> 00:24:31,678 Si on fait ça, tout le monde doit être d'accord. 485 00:24:31,762 --> 00:24:35,641 Vous nous avez guidés à travers tous les dangers, 486 00:24:35,724 --> 00:24:37,768 alors si vous pensez pouvoir empêcher DeVoe 487 00:24:37,851 --> 00:24:39,478 de prendre d'autres vies, alors... 488 00:24:39,895 --> 00:24:41,354 on devrait foncer. 489 00:24:41,730 --> 00:24:44,650 Mince, si tu la joues à la John McClane, 490 00:24:44,733 --> 00:24:45,817 j'en suis. 491 00:24:45,901 --> 00:24:47,736 - Moi aussi. - Pas la peine 492 00:24:47,819 --> 00:24:49,905 de demander son avis à Killer Frost, on est d'accord. 493 00:24:50,030 --> 00:24:51,156 Alors, c'est décidé. 494 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 Ce soir, on s'en prend au Penseur. 495 00:25:00,874 --> 00:25:03,293 - Vas-y. - Ça marche, le rapidos. 496 00:25:04,836 --> 00:25:06,588 Rouvre le portail dans 15 minutes. 497 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 Si on sort pas avec DeVoe, 498 00:25:08,423 --> 00:25:10,175 Gauss, ferme-le et ne l'ouvre plus. 499 00:25:29,403 --> 00:25:30,529 Ça n'a pas marché. 500 00:25:30,612 --> 00:25:31,780 C'est normal. 501 00:25:32,155 --> 00:25:34,950 Le son n'a aucun effet sur un hologramme. 502 00:25:36,159 --> 00:25:37,911 Si DeVoe n'est pas là, alors... 503 00:25:42,374 --> 00:25:43,875 Maintenant, mon amour, 504 00:25:44,793 --> 00:25:47,087 le vrai combat débute. 505 00:26:01,392 --> 00:26:02,602 Il se passe quoi ? 506 00:26:03,060 --> 00:26:04,813 Quelqu'un s'empare de nos systèmes. 507 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 Il nous a enfermés. 508 00:26:05,980 --> 00:26:07,940 La deuxième dimension parallèle s'ouvre à STAR Labs 509 00:26:08,024 --> 00:26:09,317 au même moment exactement. 510 00:26:10,568 --> 00:26:12,486 C'est DeVoe, il s'est servi de notre portail 511 00:26:12,570 --> 00:26:13,613 pour cacher sa propre venue. 512 00:26:13,696 --> 00:26:15,281 C'est pour ça que nos capteurs n'ont rien vu. 513 00:26:15,364 --> 00:26:17,867 Ça fait partie de son plan, l'attaque de Samouroïd, 514 00:26:17,950 --> 00:26:20,620 Edwin et son portail pour atteindre son repaire. 515 00:26:20,745 --> 00:26:22,330 - Il voulait nous séparer. - Où est Edwin ? 516 00:26:22,413 --> 00:26:24,081 Il est retourné dans sa cellule et l'énergie 517 00:26:24,165 --> 00:26:26,292 de la dimension de DeVoe vient du Cortex. 518 00:26:26,417 --> 00:26:28,294 Sa chaise doit être là-bas, si on peut y aller, 519 00:26:28,377 --> 00:26:29,378 on pourra récupérer le reste de l'équipe. 520 00:26:29,546 --> 00:26:31,005 On doit d'abord sortir d'ici. 521 00:26:31,088 --> 00:26:32,465 Tu peux dépirater son code ? 522 00:26:32,591 --> 00:26:34,467 Si j'avais accès 523 00:26:34,551 --> 00:26:36,135 à mon codage quantique, je pourrais, mais ils sont 524 00:26:36,219 --> 00:26:37,303 dans l'atelier de Cisco. 525 00:26:37,386 --> 00:26:38,721 Mais on est pas coincés ici. 526 00:26:40,389 --> 00:26:42,808 - C'est quoi ? - Un plan de secours extrême 527 00:26:42,892 --> 00:26:44,268 que j'ai demandé à Cisco. 528 00:26:55,071 --> 00:26:56,489 Reculez. 529 00:26:56,948 --> 00:26:57,990 Harry. 530 00:26:58,074 --> 00:26:59,742 - Va chercher tes... - Pirater les ordis. 531 00:26:59,825 --> 00:27:01,202 Iris, va chercher la chaise. 532 00:27:01,285 --> 00:27:02,537 - Papa, tu peux pas... - Vas-y. 533 00:27:19,679 --> 00:27:21,472 J'ai entendu ce remue-ménage et j'ai pensé : 534 00:27:21,640 --> 00:27:23,099 "Si DeVoe était là, 535 00:27:23,474 --> 00:27:24,809 "il irait où ?" 536 00:27:26,519 --> 00:27:29,564 Simple déduction pour un simplet. 537 00:27:30,356 --> 00:27:33,484 Je t'assure que tu n'es pas une menace 538 00:27:33,568 --> 00:27:36,070 pour un cerveau de mon envergure. 539 00:27:36,320 --> 00:27:37,405 Franchement. 540 00:27:37,864 --> 00:27:39,824 Tous mes adversaires sont plus intelligents. 541 00:27:39,907 --> 00:27:41,868 Mais aucun d'eux ne m'a battu. 542 00:27:41,952 --> 00:27:46,163 J'ai bien peur qu'un vieil ami veuille rejouer. 543 00:27:47,623 --> 00:27:48,958 Je hais les suite. 544 00:28:21,824 --> 00:28:23,242 Iris West-Allen. 545 00:28:23,576 --> 00:28:24,994 J'espérais te revoir. 546 00:28:30,249 --> 00:28:32,251 Tu vas pas tarder à changer d'avis. 547 00:28:33,794 --> 00:28:36,756 Je retrouve la passion de notre conversation au tribunal. 548 00:28:36,839 --> 00:28:40,343 Mais je t'avais bien dit que ça pouvait être détruit. 549 00:28:41,761 --> 00:28:43,888 Et tu m'as demandé jusqu'où j'étais prête à aller 550 00:28:43,971 --> 00:28:45,056 pour mon mari. 551 00:28:45,765 --> 00:28:47,058 Laisse-moi te montrer. 552 00:29:03,783 --> 00:29:05,076 Gideon. 553 00:29:05,159 --> 00:29:06,619 Oui, Dr Wells ? 554 00:29:06,702 --> 00:29:09,038 Augmente le taux de matière noire dans le casque. 555 00:29:12,375 --> 00:29:13,459 Encore. 556 00:29:13,543 --> 00:29:15,837 Attention, les paramètres maximaux vont être atteints. 557 00:29:15,920 --> 00:29:18,422 - Les recomma... - Capacité maximale ! 558 00:29:47,243 --> 00:29:48,328 Allez. 559 00:29:48,828 --> 00:29:51,581 Un peu plus près. 560 00:29:52,373 --> 00:29:55,793 Attention, les poings du Tunnel sont plus gros qu'on croit. 561 00:30:17,523 --> 00:30:18,900 Non. 562 00:30:38,336 --> 00:30:39,587 Bon sang ! 563 00:30:42,173 --> 00:30:44,884 Même une matière grise aussi peu évoluée peut comprendre 564 00:30:44,967 --> 00:30:47,053 la douleur des attaques psychiques. 565 00:30:48,346 --> 00:30:51,224 Tu es né pour moi, Dibny. 566 00:30:51,307 --> 00:30:52,642 Et maintenant... 567 00:30:53,184 --> 00:30:54,810 tu vas mourir. 568 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 Pour moi. 569 00:30:56,812 --> 00:30:59,899 Ah oui ? Toi d'abord ! 570 00:31:02,986 --> 00:31:04,112 C'est quoi ? 571 00:31:09,534 --> 00:31:11,327 Une grosse fourchette à te mettre au... 572 00:31:16,040 --> 00:31:18,543 Un autre coup et tu es mort. 573 00:31:19,168 --> 00:31:21,546 Ça fait longtemps que j'attends ça, 574 00:31:21,629 --> 00:31:25,007 toi et moi, seuls, pour prendre la décision 575 00:31:25,091 --> 00:31:26,634 que personne ne veut prendre. 576 00:31:45,945 --> 00:31:48,197 Tu es peut-être capable de faire ce qu'il faut. 577 00:31:49,907 --> 00:31:54,412 Mais mon amour semble plus fort que le tien. 578 00:32:02,920 --> 00:32:04,589 Dégage de mon bureau. 579 00:32:08,342 --> 00:32:09,385 Il est où ? 580 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 - Iris. - Ça va. 581 00:32:10,761 --> 00:32:12,054 Ça va, les autres 582 00:32:12,138 --> 00:32:13,431 combattent DeVoe et un samouraï. 583 00:32:13,514 --> 00:32:15,057 Juste DeVoe, maintenant. 584 00:32:18,519 --> 00:32:19,812 - Iris. - Ça va, 585 00:32:19,896 --> 00:32:21,856 - arrêtons DeVoe. - Emmène-le ici, je suis prête 586 00:32:21,939 --> 00:32:23,858 - à mettre du sang sur cette veste. - L'explosion du repaire 587 00:32:23,941 --> 00:32:25,359 a mis mes pouvoirs K-O. 588 00:32:25,443 --> 00:32:26,694 Je vais le trouver. 589 00:32:33,159 --> 00:32:34,577 Est-ce que tu as... 590 00:32:37,288 --> 00:32:40,750 Arrêté Le Penseur ? Oui. 591 00:32:41,250 --> 00:32:43,252 J'ai pensé avant toi, voyou. 592 00:32:44,420 --> 00:32:46,505 Je vois que tu as suivi le bon vieux plan. 593 00:32:46,589 --> 00:32:47,840 Oui. 594 00:32:48,716 --> 00:32:50,635 Tu te souviens, quand je suis venu en prison ? 595 00:32:51,135 --> 00:32:54,096 Tu disais que ma vie serait bien meilleure 596 00:32:54,180 --> 00:32:55,598 si je me révoltais ? 597 00:32:56,641 --> 00:32:59,894 Je suis prêt pour cette vie. 598 00:33:00,978 --> 00:33:02,355 Et pour la première fois, 599 00:33:02,772 --> 00:33:04,148 je le mérite peut-être. 600 00:33:05,191 --> 00:33:06,275 Oui. 601 00:33:07,109 --> 00:33:09,445 Vous m'avez eu, on dirait. 602 00:33:10,530 --> 00:33:14,325 Mais un conseil, si vous permettez. 603 00:33:15,743 --> 00:33:17,620 Avant de menotter un méta, 604 00:33:18,412 --> 00:33:20,498 vérifiez que la couleur est la bonne. 605 00:33:22,459 --> 00:33:23,542 Ralph ! 606 00:33:30,800 --> 00:33:34,303 Mlle Petty n'a jamais compris l'étendue de ses pouvoirs. 607 00:33:34,471 --> 00:33:36,514 Tu fais le même poids gravimétrique 608 00:33:36,597 --> 00:33:38,099 qu'un malaxeur. 609 00:33:38,724 --> 00:33:41,811 Ça devrait te permettre d'admirer le spectacle. 610 00:33:44,105 --> 00:33:47,817 Bats-toi, je te sauverai. 611 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Tu l'as déjà fait, Barry. 612 00:34:01,581 --> 00:34:02,665 Ralph. 613 00:34:04,584 --> 00:34:05,751 Reculez. 614 00:34:39,869 --> 00:34:40,995 Fonds. 615 00:34:55,051 --> 00:34:56,802 L'entraînement. 616 00:34:56,928 --> 00:34:59,430 Les leçons enseignée à Dibny pour l'aider 617 00:34:59,514 --> 00:35:01,224 à maximiser son potentiel. 618 00:35:01,641 --> 00:35:04,101 Ce corps sera le plus grand des cadeaux. 619 00:35:05,061 --> 00:35:06,812 Merci, Barry Allen. 620 00:35:07,605 --> 00:35:09,857 Tu as été un excellent professeur. 621 00:35:33,879 --> 00:35:35,589 On devait les sauver. 622 00:35:37,966 --> 00:35:39,387 On a essayé. 623 00:35:40,344 --> 00:35:41,511 On a échoué. 624 00:35:45,390 --> 00:35:47,851 Ce n'est pas la fin qu'on attendait, 625 00:35:47,934 --> 00:35:49,102 donc... 626 00:35:50,020 --> 00:35:52,064 si quelqu'un veut parler. 627 00:35:58,653 --> 00:36:00,030 J'essaie de le retrouver ? 628 00:36:00,283 --> 00:36:01,656 Non. 629 00:36:02,532 --> 00:36:04,284 Je crois savoir où il va. 630 00:36:15,712 --> 00:36:16,838 Cisco. 631 00:36:17,130 --> 00:36:19,635 Il paraît qu'il va pleuvoir, tu peux m'aider ? 632 00:36:19,800 --> 00:36:22,344 Tu peux chercher Harry ? Quelque cloche chez moi. 633 00:36:28,183 --> 00:36:31,061 Tes fonctions vitales sont bonnes. Ta pression sanguine, 634 00:36:31,144 --> 00:36:32,938 ton taux respiratoire, tout est normal. 635 00:36:33,024 --> 00:36:34,648 Il faut refaire les tests. 636 00:36:34,731 --> 00:36:37,778 J'ai ressenti quelque chose, j'ignore quoi, mais... 637 00:36:38,193 --> 00:36:39,528 Tu as touché DeVoe. 638 00:36:40,445 --> 00:36:41,738 Passe-moi le scanner de matière noire. 639 00:36:41,822 --> 00:36:43,033 La matière noire. 640 00:36:43,615 --> 00:36:44,825 J'y vais. 641 00:36:47,494 --> 00:36:49,371 - Concentre-toi, Harry. - Me concentrer. 642 00:36:56,586 --> 00:36:59,256 Il n'y a plus de matière noire dans ton corps. 643 00:36:59,548 --> 00:37:02,843 Il a dû utiliser les pouvoirs de Fusion pour démêler ton ADN. 644 00:37:02,971 --> 00:37:05,804 - Alors Killer Frost... - N'est plus là. 645 00:37:37,252 --> 00:37:39,671 Je pensais bien te trouver à l'autre bureau. 646 00:37:40,422 --> 00:37:41,590 Oui. 647 00:37:41,840 --> 00:37:43,592 Sans Ralph pour éviter de payer le loyer, 648 00:37:43,675 --> 00:37:45,010 c'est qu'une question de temps 649 00:37:45,093 --> 00:37:47,512 avant que le propriétaire ne ferme les lieux. 650 00:37:48,013 --> 00:37:51,099 Je sais que Ralph voudrait cacher certaines choses. 651 00:37:53,143 --> 00:37:55,729 Tu pourrais juste utiliser ta vitesse 652 00:37:55,812 --> 00:37:57,647 pour tout emballer plus vite. 653 00:37:57,731 --> 00:37:59,024 Je sais. 654 00:38:05,238 --> 00:38:07,199 Barry, écoute, je veux... 655 00:38:07,282 --> 00:38:08,492 Iris, je... 656 00:38:10,410 --> 00:38:11,995 Je sais 657 00:38:12,704 --> 00:38:15,290 que tu es là pour moi et que je peux te parler. 658 00:38:15,374 --> 00:38:17,336 J'apprécie ça chez toi, mais... 659 00:38:19,586 --> 00:38:21,171 là, je veux juste ranger ses affaires. 660 00:38:22,589 --> 00:38:24,007 C'est tout. 661 00:38:27,511 --> 00:38:28,845 D'accord. 662 00:38:32,516 --> 00:38:33,894 Je te laisse. 663 00:39:23,775 --> 00:39:25,277 Je les mets de côté. 664 00:39:49,384 --> 00:39:53,724 RALPH DIBNY DÉTECTIVE PRIVÉ 665 00:40:07,903 --> 00:40:10,032 À notre immense succès. 666 00:40:14,117 --> 00:40:15,202 Oui. 667 00:40:15,285 --> 00:40:17,120 De bien des manières. 668 00:40:17,371 --> 00:40:19,623 - Comment ça ? - Non seulement mon nouvel hôte 669 00:40:19,706 --> 00:40:23,627 est immunisé contre les dommages de mon esprit infini, 670 00:40:28,632 --> 00:40:32,052 mais il a d'autres avantages. 671 00:40:40,769 --> 00:40:42,604 Clifford ! 672 00:40:47,234 --> 00:40:48,985 Je ne suis rien sans toi. 673 00:40:51,279 --> 00:40:55,951 Et maintenant, je suis à nouveau tout à toi. 674 00:41:13,135 --> 00:41:16,515 Mais nous devons fêter ça avec conviction. 675 00:41:18,432 --> 00:41:20,684 Nos plans ne sont pas à leur apogée. 676 00:41:27,441 --> 00:41:29,026 - C'est... - De la matière noire 677 00:41:29,568 --> 00:41:33,030 détournée de la pièce où le Dr Wells chargeait 678 00:41:33,113 --> 00:41:34,614 son casque. 679 00:41:35,115 --> 00:41:39,288 Comme prévu, son orgueil démesuré a eu raison de lui. 680 00:41:40,829 --> 00:41:46,001 Désormais, le feu qui consume la Team Flash 681 00:41:51,006 --> 00:41:53,633 éclairera la voie vers l'Illumination. 682 00:42:17,699 --> 00:42:19,701 Traduit par : Christelle Lebeaupin