1 00:00:02,237 --> 00:00:06,200 (أدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,325 --> 00:00:09,245 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,371 --> 00:00:12,166 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي ،)في مختبرات (ستار 4 00:00:12,291 --> 00:00:15,545 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,670 --> 00:00:17,255 ‫ولكنني ضعت في الزمن 6 00:00:17,380 --> 00:00:20,259 ‫سخّر أصدقائي ‫جميع طاقتهم لإعادتي 7 00:00:20,384 --> 00:00:23,346 ‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً ‫لتهديدات جديدة 8 00:00:23,471 --> 00:00:25,932 وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 9 00:00:26,057 --> 00:00:28,852 (أنا (فلاش 10 00:00:29,478 --> 00:00:31,105 ...(سابقاً على (فـــلاش 11 00:00:31,230 --> 00:00:34,192 ‫إنه يريد فائقين الحافلة فقط، يريد قواهم 12 00:00:34,317 --> 00:00:37,279 ‫(ديفو) أخذ قوى (كيلغور) ‫و(هازارد) و(بلاك بايسون)، 13 00:00:37,404 --> 00:00:39,740 ‫و(براين ستورم) و(النجم القزم) 14 00:00:39,865 --> 00:00:42,076 ‫ـ سأقضي على (ديفو) ‫ـ كما كانت لترغب (إيزي) 15 00:00:42,202 --> 00:00:44,871 ‫نظّم (ديفو) كل شيء ليجعل الأشخاص ‫الذين أرادهم يركبون الحافلة 16 00:00:44,997 --> 00:00:46,999 ‫لدينا مخطط، مثل (ثون) تماماً 17 00:00:47,124 --> 00:00:51,288 ‫هذا معزز الذكاء، سأكون ‫قادراً أخيراً أن أتفوق على (المفكر) 18 00:00:54,967 --> 00:00:56,761 ‫ـ أبي ! ‫ـ سررت بمقابلتك يا سيّدي 19 00:00:56,786 --> 00:00:58,872 ‫آخر بشريان فائقان في الحافلة... 20 00:00:59,297 --> 00:01:02,000 ‫(جانيت بيتي) و(إدوين غاوس) 21 00:01:03,452 --> 00:01:04,829 ‫ـ (رالف) ‫ـ أنا مستعد 22 00:01:04,954 --> 00:01:07,690 ‫قُم بتفعيل مضاعفة (المتسارع القرمزي) ‫بعد 3، 2، 1 23 00:01:07,716 --> 00:01:09,217 ‫انتظر ! 24 00:01:09,343 --> 00:01:10,719 ‫لديّ فكرة أفضل 25 00:01:11,428 --> 00:01:12,888 ‫هنا يا (دوك أوك) 26 00:01:14,015 --> 00:01:15,809 ‫شاهد هذا أيها المعلم (سبلينتر) 27 00:01:17,419 --> 00:01:19,338 ‫قوّة السلحفاة 28 00:01:25,053 --> 00:01:26,555 ‫أطفئوه 29 00:01:31,311 --> 00:01:33,814 ‫حسناً، فلنفعل هذا مجدداً ‫علينا أن نجعل هذا ينجح 30 00:01:33,939 --> 00:01:35,691 ‫هل يعرف هذا ؟ 31 00:01:36,776 --> 00:01:38,152 ‫(رالف) ؟ 32 00:01:39,237 --> 00:01:40,613 ‫(رالف) ! 33 00:01:42,115 --> 00:01:44,451 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ مرة واحدة بعد من فضلك 34 00:01:44,577 --> 00:01:45,953 ‫أيمكنك اتباع خطة (باري) ؟ 35 00:01:46,078 --> 00:01:50,000 ‫كما تعرف، التي أهدرت لأجلها ساعات من وقتي ‫الثمين لأبرمج صور تجسيمية واقعية لك 36 00:01:50,125 --> 00:01:53,003 ‫ـ أحسنت بفعل هذا بالمناسبة ‫ـ شكراً لك 37 00:01:53,128 --> 00:01:55,381 ‫اسمع، حوّل نفسك إلى (باري) 38 00:01:55,506 --> 00:01:59,219 ‫سيكون هناك 2 من (فلاش) ‫ولن يميز بينهما (المفكر) وسنربكه 39 00:01:59,344 --> 00:02:02,598 ‫ـ إنها أنثى في الواقع ‫ـ أنت لا تفهم مغزى التمرين، (رالف) 40 00:02:02,723 --> 00:02:06,311 ‫ـ لا أفهمه، كنت أرتجل قليلاً ‫ـ لكن لسنا بعرض كوميديا ارتجالية 41 00:02:06,436 --> 00:02:08,856 ‫أجل، أعرف ذلك، لكن لو أكملت ‫حتى النهاية، لكان نجح ذلك 42 00:02:08,881 --> 00:02:13,052 ‫وكان باستطاعتك أن ترتجل، تتكون ‫المسرحية الكوميدية من 3 فصول 43 00:02:13,553 --> 00:02:19,727 ‫نحن نحاول حمايتك، (ديفو) قادم، ‫علينا أن نكون مستعدين كلنا، اتفقنا ؟ 44 00:02:19,852 --> 00:02:24,483 ‫ما زلت أعتقد أنها خطة جيدة ‫أخبىء رأسي وأنقذ مؤخرتي 45 00:02:30,201 --> 00:02:33,001 ،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 17: (( التافه والمزعج 46 00:02:33,176 --> 00:02:35,679 ‫سنجني ثروة، مجموعة ارتجال ‫مؤلفة من أبطال خارقين ؟ 47 00:02:35,805 --> 00:02:37,974 ‫يمكننا أن ننقل الأمر إلى (واشنطن) ‫ربما سنكون من شخصيات (دي سي) "العاصمة" 48 00:02:38,099 --> 00:02:40,769 ‫ـ لا يا (رالف) ‫ـ أول قاعدة للارتجال هي قول "أجل" 49 00:02:40,894 --> 00:02:42,563 ‫هل يزعجك الأمر كثيراً ‫أن تأخذ التدريب على محمل الجد ؟ 50 00:02:42,688 --> 00:02:45,316 ‫هل يزعجك الأمر كثيراً ‫إن فكرت قليلاً ؟ 51 00:02:46,776 --> 00:02:49,070 ‫سنحقق مبتغانا، في النهاية ‫لكن سنحقق مبتغانا 52 00:02:49,196 --> 00:02:52,700 ‫ـ إنه يسخر من الأمر برمته ‫ـ هذه طبيعته يا (باري) 53 00:02:52,825 --> 00:02:56,329 ‫أعرف، لكن عليه أن يفكر كبطل ‫ويركز على مسألتنا 54 00:02:56,454 --> 00:02:59,750 ‫فكّر (ديفو) في كل شيء ‫لا يمكننا العمل من دون تحضير 55 00:02:59,875 --> 00:03:02,253 ‫اسمع، سنجد حلاً ‫نحن نفعل هذا دوماً، صحيح ؟ 56 00:03:02,378 --> 00:03:03,755 ‫أصبح (ملتينغ بوينت) في فريقنا الآن، 57 00:03:03,880 --> 00:03:06,049 ‫علينا أن نجد البشريان الفائقين ‫الآخران على متن الحافلة 58 00:03:06,174 --> 00:03:09,595 ‫ـ وسنكون في حال جيدة ‫ـ أجل 59 00:03:11,814 --> 00:03:14,150 ‫أين أصبحنا في تعقب ‫(إدوين غاوس) و(جانيت بيتي) ؟ 60 00:03:14,275 --> 00:03:17,112 ‫ـ لا، لا، إنه... ما زال... ‫ـ ماذا ؟ ماذا ؟ 61 00:03:17,237 --> 00:03:19,448 ‫ـ لا... ‫ـ يعمل على الأمر 62 00:03:19,573 --> 00:03:21,627 ‫لا يمكنني أن أعمل ‫بوجود كل هذا الضجيج ! 63 00:03:22,577 --> 00:03:25,205 ‫هذا مقزز جداً يا (هاري)، ‫انضج 64 00:03:25,330 --> 00:03:27,792 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ لست الفاعل 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,503 ‫كانت هذه غالية الثمن 66 00:03:30,962 --> 00:03:35,134 ‫(هاري)، كل مرة تحاول فيها تعقب ‫هذين الشخصين، يحدث الأمر عينه 67 00:03:35,259 --> 00:03:37,845 ‫أقول لك أن تفتح هذه، ‫ربما إنها معطلة 68 00:03:37,970 --> 00:03:42,100 ‫ليست معطلة، ‫لكن إيجادهما صعب جداً 69 00:03:42,392 --> 00:03:45,688 ‫ـ ما السبب ؟ ‫ـ لأن هذا الشاب، (إدوين غاوس)، 70 00:03:45,813 --> 00:03:48,358 ‫اختفى بشكل تام يوم خروج (آلان) ‫من قوّة السرعة 71 00:03:48,483 --> 00:03:49,943 ‫لا خصم في بطاقات الائتمان ‫ولا سحب من المصرف 72 00:03:50,068 --> 00:03:52,154 ‫لا مشاركات في وسائل التواصل ‫الاجتماعية ولا شيء، اختفى 73 00:03:52,279 --> 00:03:54,407 ‫ـ ماذا عن (جانيت بيتي) ؟ ‫ـ الوضع معقد أيضاً 74 00:03:54,532 --> 00:03:56,534 ‫طلبت من (جو) أن يسحب ملفها ‫من قسم شرطة مدينة (سنترال) 75 00:03:56,659 --> 00:03:59,621 ‫لم يظهر أول سجل لها حتى بلوغ ‫سن الـ13، إنها كثيرة الترحال 76 00:03:59,746 --> 00:04:01,624 ‫آخر عنوان معروف ‫هو سجن (أيرون هايتس) 77 00:04:01,649 --> 00:04:02,526 ‫لمَ هي هناك ؟ 78 00:04:02,551 --> 00:04:04,919 ‫بسبب جريمة ثلاثية، الكسر والاقتحام ‫والتعدي على ممتلكات الغير والسرقة 79 00:04:04,945 --> 00:04:09,325 ‫ما علينا أن نقلق بشأنه ‫هو أين هي الآن وما قواها ؟ 80 00:04:11,119 --> 00:04:13,538 ‫هل هذا لقبها، "(نال)" ؟ "نال) = تافهة)" 81 00:04:13,663 --> 00:04:15,874 ‫حسناً، يحتاج (ديفو) إلى هذين ‫الشخصين لمهما كان ما خطط له 82 00:04:15,999 --> 00:04:18,252 ‫ـ لذا علينا أن نعرف مكانهما ‫ـ سأعرف يا (آلان) 83 00:04:18,377 --> 00:04:22,048 ‫إن كان باستطاعتي أن أحصل ‫على سكينة وهدوء ولا مقاطعات 84 00:04:24,702 --> 00:04:26,078 ‫رائع 85 00:04:26,662 --> 00:04:28,957 ‫ـ (سيسكي) ‫ـ (بريتشر) ؟ 86 00:04:30,792 --> 00:04:34,588 ‫ـ أحتاج إلى مساعدتك ‫ـ هذه رسالة متضاربة 87 00:04:34,714 --> 00:04:39,261 ‫كنت أطارد اللورد (كروسيفر)، ‫زعيم الدائرة العاشرة 88 00:04:39,386 --> 00:04:43,015 ‫جماعة مصاصو الدماء الخاصة به ‫حضرت لي كميناً وحاصرتني 89 00:04:43,140 --> 00:04:45,268 ‫لذا هاجمك... 90 00:04:46,269 --> 00:04:48,897 ‫ـ مصاصو الدماء ؟ ‫ـ المئات من مصاصي الدماء 91 00:04:49,022 --> 00:04:54,195 ‫كانت المعركة شرسة ‫لكن تمكنت من تفكيك كامل قوته 92 00:04:54,320 --> 00:04:58,701 ‫لكن عندما ذهبت للقضاء ‫على (كروسيفر)، حدث شيء لي 93 00:05:00,703 --> 00:05:03,540 ‫ـ قواي، قد اختفت ‫ـ ماذا تعني ؟ 94 00:05:03,665 --> 00:05:06,752 ‫لم أتمكن أن أفجّر بالاهتزازات، ‫هرب (كروسيفر) 95 00:05:06,877 --> 00:05:08,921 ‫لا بدّ من أنه فعل شيئاً بقواي 96 00:05:09,046 --> 00:05:12,259 ‫ـ هل حدث هذا سابقاً ؟ ‫ـ إطلاقاً 97 00:05:13,911 --> 00:05:18,208 ‫لكن لطالما قالت (سينثيا) ‫إنك رجل ذكي 98 00:05:18,333 --> 00:05:20,752 ‫وضليع جداً بعلوم الفائقين 99 00:05:20,877 --> 00:05:24,090 ‫سُررت بسماع أن (جيبسي) ‫ما زالت تذكر من أكون 100 00:05:24,215 --> 00:05:28,094 ‫أنت مديرها، وتعرف جواب هذا ‫السؤال، هل تحظى بيوم عطلة ؟ 101 00:05:28,220 --> 00:05:31,390 ‫(سينثيا) مخلصة جداً لعملها 102 00:05:31,515 --> 00:05:34,936 ‫ـ لكن في ما يتعلق بمهاراتك-- ‫ـ أجل، أجل، دعني أخمّن 103 00:05:35,061 --> 00:05:37,814 ‫ـ تعتقد أنها مخطئة ‫ـ لا ! 104 00:05:41,027 --> 00:05:43,947 ‫ما أريد قوله هو إنني أعتقد ‫أن بإمكانك أن تصلح حالي 105 00:05:50,663 --> 00:05:56,629 ‫سيّدي، سنسعد بأن نجري ‫بعض الاختبارات في مختبر السرعة 106 00:05:56,754 --> 00:05:59,882 ‫ـ ونتأكد من أن كل شيء بخير ‫ـ شكراً يا (سيسكو) 107 00:06:00,258 --> 00:06:03,303 ‫والآن، عليّ أن أحتسي الشاي 108 00:06:07,558 --> 00:06:10,312 ‫ـ لم يقم بإهانتي لمرة ‫ـ لا 109 00:06:10,437 --> 00:06:12,314 ‫آمل أن نتمكن من مساعدته 110 00:06:18,305 --> 00:06:21,058 ‫ـ كيف كانت استراحتك يا حبي ؟ ‫ـ رائعة 111 00:06:21,183 --> 00:06:24,979 ‫لم أشعر بتجدد واستعداد ‫لتحقيق حلمنا هكذا قط 112 00:06:25,104 --> 00:06:26,481 ‫(كليفورد) 113 00:06:27,983 --> 00:06:31,737 ‫المادة المظلمة الإضافية ‫من عينتنا الفائقة... 114 00:06:31,863 --> 00:06:34,407 ‫تؤثر على هذا الجسد المضيف 115 00:06:34,532 --> 00:06:39,664 ‫ـ كم لدينا من الوقت بعد ؟ ‫ـ بالمعدل الحالي، فترة أسبوع فقط 116 00:06:39,789 --> 00:06:43,126 ‫لا، لن أسمح بهذا 117 00:06:43,251 --> 00:06:45,212 ‫قد يكون من الممكن ‫ضبط مؤشر الكتلة الحيوية 118 00:06:45,337 --> 00:06:50,301 ‫وإعادة ضبط توزيع الطاقة ‫وتمديد حياة مضيفتك الحالية 119 00:06:52,012 --> 00:06:57,977 ‫هذا غريب، ثمة خطط بالفعل ‫لمثل هذا التعديل المصمم جزئياً 120 00:06:58,202 --> 00:07:00,455 ‫حاولت فعل الشيء عينه 121 00:07:00,680 --> 00:07:05,561 ‫على الرغم من أن ذهني الهندسي ‫لا يضاهي ذهنك الموهوب 122 00:07:05,686 --> 00:07:07,689 ‫هذه بداية جيدة 123 00:07:07,981 --> 00:07:11,777 ‫سأكون قادرة على إكمال هذه التصاميم ‫في غضون ساعات قليلة 124 00:07:12,361 --> 00:07:16,241 ‫ارتح يا حبي، ‫سأتولى أمر كل شيء 125 00:07:17,450 --> 00:07:19,161 ‫أنت تفعلين هذا دوماً 126 00:07:19,286 --> 00:07:25,919 ‫بعدها سنكمل بحثنا عن البشريان ‫الفائقين المتبقيين على الحافلة 127 00:07:27,045 --> 00:07:30,466 ‫تعني الثلاثة، الـ(ويبر) ما زال طليقاً 128 00:07:32,927 --> 00:07:40,436 ‫أجل، الثلاثة، ‫ربما دماغي متأثر أيضاً 129 00:07:50,365 --> 00:07:56,497 ‫هيّا، ابذل كل جهدك، ‫ابذل كل جهدك 130 00:07:56,522 --> 00:08:01,653 ‫هذا مقزز يا رجل، ‫هذه ثقيلة جداً وأنت ضعيف جداً 131 00:08:02,237 --> 00:08:04,240 ‫فلنحضر النقّالة الكبيرة 132 00:08:44,580 --> 00:08:48,042 ‫يا صاح، اختفى الصندوق، ‫علينا أن نتصل بالمدير 133 00:09:08,525 --> 00:09:10,945 ‫إن كان التاج يناسبني... 134 00:09:14,958 --> 00:09:19,505 ‫كنا ننقل... كنت أقول للشاب ‫"سنبقى طوال الليل ننقل هذا الغرض" 135 00:09:19,630 --> 00:09:23,260 ‫حسناً، تذكر هذا، دعنا نكون حذرين، ‫ليس على أحدنا أن يكون هنا 136 00:09:23,385 --> 00:09:25,596 ‫ـ أيمكنك فعل هذا ؟ ‫ـ أيمكن للخنازير أن تطير ؟ 137 00:09:25,721 --> 00:09:27,765 ‫ـ لا ‫ـ تستطيع إن وضعتها على متن طائرة 138 00:09:27,890 --> 00:09:30,310 ‫ـ فكّر يا (آلان)، فكّر ‫ـ حسناً 139 00:09:30,435 --> 00:09:33,647 ‫وصلنا ومعنا الشاي بالحليب، ‫أيها المحقق (ويست) 140 00:09:33,772 --> 00:09:35,149 ‫ـ يا للسرية ! ‫ـ واختفى ! 141 00:09:35,274 --> 00:09:36,859 ‫هلاّ تعذرني قليلاً ؟ 142 00:09:38,411 --> 00:09:41,624 ‫ـ مرحباً، ماذا حدث ؟ ‫ـ سرقة 143 00:09:41,749 --> 00:09:46,671 ‫سرقوا تاج سلالة (كاهنداق) ‫أحضروه إلى هنا لمعرض المتحف 144 00:09:46,797 --> 00:09:50,760 ‫قال حارس الأمن إنه تم نقله ‫بقفص مطلي بالفولاذ 145 00:09:50,885 --> 00:09:52,720 ‫ويزن حوالي 90 كلغ 146 00:09:52,845 --> 00:09:57,351 ‫اختفى فجأة من دون أثر ‫وبعدها ظهر محطماً تماماً 147 00:09:57,476 --> 00:10:01,105 ‫ـ هل فقد أي شيء آخر في المتحف ؟ ‫ـ التاج وحسب، لا شيء آخر مفقود 148 00:10:01,231 --> 00:10:03,024 ‫هل أتمدد حول المحيط، ‫وأتفقد الوضع ؟ 149 00:10:03,149 --> 00:10:06,153 ‫لا، لا، يمكنني الملاحظة من هنا ‫أنه لتسبيب هذا النوع من الاصطدام 150 00:10:06,278 --> 00:10:08,489 ‫يجب أن تكون سرعة تحرك الصندوق ‫88 كلم في الساعة على الأقل 151 00:10:08,614 --> 00:10:10,575 ‫لذا نبحث عن بشري فائق ‫بقوى خارقة ؟ 152 00:10:10,700 --> 00:10:12,953 ‫ربما، هل هناك بصمات أصابع ‫على الصندوق ؟ 153 00:10:13,078 --> 00:10:14,788 ‫سأدعهم يرفعون البصمات ‫وأرسل لكم النتائج 154 00:10:14,914 --> 00:10:16,707 ‫لمَ الانتظار ؟ يمكنني ‫أن أحضر الشريط وحسب 155 00:10:16,733 --> 00:10:18,109 ‫ـ وأحضر البصمات الآن ‫ـ لا، مهلاً ! 156 00:10:18,234 --> 00:10:20,862 ‫كانت (كيلر فروست) بالتأكيد، ‫ونظرت إليّ 157 00:10:20,988 --> 00:10:22,740 ‫(رالف) ! 158 00:10:26,119 --> 00:10:29,164 ‫يا صاح ! ‫أحتاج إلى هذه الوظيفة ! 159 00:10:29,289 --> 00:10:31,333 ‫ـ (آلان)، انظر إلى ماذا فعلت ! ‫ـ رأيت هذا، صحيح ؟ 160 00:10:31,459 --> 00:10:33,836 ‫رميتها عليّ، هذه غلطتك يا أخي 161 00:10:42,639 --> 00:10:45,559 ‫مت يا (بلاستويد)، مت ! 162 00:10:46,894 --> 00:10:48,270 ‫مجدداً 163 00:10:56,030 --> 00:11:00,452 ‫حسناً، أنا... ‫أعتقد أن هذا يكفي 164 00:11:00,577 --> 00:11:04,874 ‫حسناً، اسمع يا (بريتشر)، ‫أعرف أنك بكل وضوح... 165 00:11:04,999 --> 00:11:06,375 ‫محبط 166 00:11:07,585 --> 00:11:13,342 ‫لكن لا تتوتر، حسناً ؟ سنكتشف الحل لهذا ‫وحالما نفعل، سنصلحه، أعدك 167 00:11:15,887 --> 00:11:21,018 ‫اسمع يا (سيسكي)، ‫أنا آسف لطريقة معاملتي لك 168 00:11:21,143 --> 00:11:26,983 ‫لكن عندما تصلح حالي، سأمنح ‫(سينثيا) المزيد من الوقت لتكون معك 169 00:11:27,359 --> 00:11:29,653 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ أجل 170 00:11:30,738 --> 00:11:35,660 ‫ـ أنا جائع الآن ‫ـ يمكننا حل هذا أيضاً 171 00:11:35,786 --> 00:11:37,788 ‫ثمة كعك محلى في غرفة الاستراحة ‫في الطابق السفلي 172 00:11:37,913 --> 00:11:41,000 ‫تناول ما شئت، إنها مجموعة كبيرة 173 00:11:41,125 --> 00:11:44,129 ‫أجل، جرّب فطائر الأناناس 174 00:11:44,254 --> 00:11:48,384 ‫ولا تنسَ تجربة كعك الـ(ناتشو)، ‫إنها لذيذة جداً 175 00:11:51,972 --> 00:11:55,601 ‫يبدو أن الأمور تتحسن ‫لصالح صديقك (سيسكو) 176 00:11:55,726 --> 00:11:58,980 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ ماذا ؟ ما الخطب ؟ 177 00:11:59,105 --> 00:12:02,276 ‫ـ ما خطبه ؟ ‫ـ لا شيء، يبدو بصحة جيدة 178 00:12:02,401 --> 00:12:03,903 ‫لا يوجد شيء غير طبيعي ‫في فحوصات دمه 179 00:12:04,028 --> 00:12:06,364 ‫وأظهر فحص جسده ‫عدم وجود علامات تلف خلوي، 180 00:12:06,489 --> 00:12:08,909 ‫على الرغم من سنوات ‫من استخدام القوى الاهتزازية 181 00:12:09,034 --> 00:12:14,081 ‫ـ حسناً، إذاً لمَ هذه التعابير ؟ ‫ـ لأن (كروسيفر) لم يسلبه قواه 182 00:12:14,207 --> 00:12:16,376 ‫بل الزمن هو من فعل 183 00:12:16,501 --> 00:12:19,046 ‫لا يمكنه أن يفجر ‫لأنه يتقدم في السن ؟ 184 00:12:19,171 --> 00:12:21,382 ‫قوى مثل قواك تتطلب ‫الكثير من الطاقة، 185 00:12:21,507 --> 00:12:23,551 ‫وعندما تبدأ الطاقة بالتضاؤل... 186 00:12:23,676 --> 00:12:26,763 ‫الاهتزازات المتفجرة ‫هي أول ما يتلاشى ؟ 187 00:12:26,889 --> 00:12:28,349 ‫أعتقد أنه عليك أن تخبره 188 00:12:28,474 --> 00:12:31,978 ‫لن يسمح لي أن أرى (جيبسي) إطلاقاً ‫إن أخبرته 189 00:12:32,003 --> 00:12:36,884 ‫ربما سيصوّب سكيناً نحو جمجمتي ‫إن أخبرته 190 00:12:37,009 --> 00:12:40,847 ‫قد يفعل ذلك، لكن هذا هو الصواب 191 00:13:07,838 --> 00:13:09,214 ‫ما هذا... 192 00:13:15,272 --> 00:13:17,942 ‫ابدأ بتحليل كيميائي 193 00:13:18,067 --> 00:13:19,485 ‫’’تحليل البيانات الكيميائية‘‘ 194 00:13:26,527 --> 00:13:30,281 ‫مزهرية سعرها 40 ألف دولار ؟ ‫ليس وكأنها مصنوعة من ذهب 195 00:13:30,606 --> 00:13:33,944 ‫كانت كذلك في الواقع ولا يمكنكما ‫قصد مسارح الجريمة بعد الآن، 196 00:13:34,069 --> 00:13:35,446 ‫ـ سواء كنتما محققين خاصين أم لا ‫ـ لا ترمقني بهذه النظرة 197 00:13:35,571 --> 00:13:37,949 ‫كنت أحاول تسريع عملية ‫إيجاد هذا البشري الفائق يا (آلان) 198 00:13:38,074 --> 00:13:40,869 ‫ـ وهذا يتطلب الكثير من الوقت ‫ـ مهلاً، وجدنا نتيجة 199 00:13:40,994 --> 00:13:42,454 ‫(جيني ويليامز) 200 00:13:42,579 --> 00:13:44,081 ‫مهلاً، لدينا عدة نتائج 201 00:13:44,206 --> 00:13:48,878 ‫(جين ليزكا)، (جودي نيوتن)... ‫استخدمت 17 اسماً مستعاراً تقريباً 202 00:13:49,003 --> 00:13:50,380 ‫حسناً، إذاً كيف نجدها ؟ 203 00:13:50,505 --> 00:13:52,216 ‫لا يمكننا أن ننتظرها ‫لتسرق أحد آخر 204 00:13:52,341 --> 00:13:54,343 ‫ليس علينا فعل ذلك 205 00:13:56,137 --> 00:13:58,223 ‫لدينا العديد من الاختلافات لمظهرها 206 00:13:58,348 --> 00:14:01,977 ‫نقوم بوصل هذه الاختلافات ‫في برنامج التعرف على الوجوه 207 00:14:02,102 --> 00:14:04,480 ‫ـ ونرى إن نحصل على نتيجة ‫ـ هذا صحيح تماماً 208 00:14:04,605 --> 00:14:06,441 ‫هذه بدأت تفيد يا (هاري) 209 00:14:07,217 --> 00:14:08,635 ‫هذه النتيجة منذ 40 دقيقة 210 00:14:08,761 --> 00:14:11,681 ‫ـ تقاطع (أورشرد) و(بروم) ‫ـ (أورشرد) و(بروم)، ماذا هناك ؟ 211 00:14:11,806 --> 00:14:14,476 ‫ليس "ماذا" بل من 212 00:14:14,935 --> 00:14:16,812 ‫ـ هيّا، هيّا ‫ـ ماذا... 213 00:14:22,569 --> 00:14:26,490 ‫ـ رائحة المكان مثل نقانق الكبد ‫ـ أجل، انتظر حتى ندخل 214 00:14:27,742 --> 00:14:29,744 ‫ـ افتح ‫ـ حسناً، التزم بالخطة 215 00:14:29,869 --> 00:14:31,955 ‫نستجوبها ونجد (نال) ‫ونكبلها 216 00:14:32,080 --> 00:14:35,209 ‫فهمت، عمل شرطي جيد وآخر سيىء 217 00:14:38,797 --> 00:14:40,173 ‫من أنتما بحق الجحيم ؟ 218 00:14:41,383 --> 00:14:43,260 ‫أسوأ كابوس لك 219 00:14:43,385 --> 00:14:45,555 ‫(جو) ؟ 220 00:14:47,974 --> 00:14:49,935 ‫المحقق (جو ويست) ‫من قسم شرطة مدينة (سنترال) 221 00:14:50,060 --> 00:14:51,437 ‫لدينا بعض الأسئلة لك ‫أيها الحثالة 222 00:14:51,562 --> 00:14:54,691 ‫مهلاً، يمكن لأصدقائي المقربين ‫وحسب أن ينادوني بهذا الاسم 223 00:14:56,359 --> 00:15:00,573 ‫الإشاعة هي أن هناك سارقاً جديداً ‫في البلدة يحب الجواهر الفاخرة 224 00:15:00,698 --> 00:15:03,368 ‫شوهد آخر مرة ‫في هذا الجزء من المدينة 225 00:15:04,077 --> 00:15:05,912 ‫ـ أيها المحقق الخاص (باري آلان) ‫ـ المحقق الخاص (باري آل...) 226 00:15:06,038 --> 00:15:08,541 ‫ـ أره، أره ‫ـ (باري آلان) ! 227 00:15:08,666 --> 00:15:11,377 ‫أعرف كل شيء ‫عن خسارة مكانتك الرفيعة 228 00:15:11,669 --> 00:15:14,214 ‫ـ مأساوية حقاً ‫ـ أجل، شكراً لك، ألقِ نظرة وحسب 229 00:15:16,884 --> 00:15:20,054 ‫فكرنا في أنها أتت إلى هنا ‫للمساعدة على مسح المجوهرات 230 00:15:20,179 --> 00:15:21,556 ‫حبذا لو كنت محظوظاً جداً 231 00:15:21,681 --> 00:15:25,853 ‫بالتأكيد لن أمانع زيارة ‫شابة جميلة كهذه 232 00:15:26,020 --> 00:15:30,108 ‫لكن للأسف هذا لم يحصل ‫أيمكنني الاحتفاظ بهذه ؟ 233 00:15:30,233 --> 00:15:33,445 ‫ـ سأجعلك تعاني لكذبك عليّ هكذا ‫ـ (رالف) 234 00:15:33,571 --> 00:15:35,156 ‫ـ "(رالف)" ؟ ‫ـ لا يوجد (رالف) هنا 235 00:15:35,281 --> 00:15:37,742 ‫ـ (جو)... ‫ـ أنا المحقق (جو ويست)، 236 00:15:37,867 --> 00:15:41,622 ‫أسوأ أب شرطي صادفته 237 00:15:41,747 --> 00:15:45,668 ‫الرب شاهدي، ‫لست أكذب، لست أكذب 238 00:15:47,337 --> 00:15:51,050 ‫ـ تباً ! ‫ـ عرفت ذلك 239 00:15:51,217 --> 00:15:54,012 ‫ـ (جو ويست) لا يخطىء ‫ـ حسناً 240 00:15:54,471 --> 00:15:56,014 ‫إلى أين ذهبت يا (إيرل) ؟ 241 00:16:01,521 --> 00:16:04,357 ‫ـ انتهت الصفقة ‫ـ اللعنة ! 242 00:16:07,486 --> 00:16:08,905 ‫الأصفاد 243 00:16:08,930 --> 00:16:10,724 ‫ـ الأصفاد ‫ـ (آلان)... 244 00:16:30,723 --> 00:16:32,266 ‫هل أنت بخير يا عزيزي ؟ 245 00:16:32,392 --> 00:16:34,519 ‫أريد أن أنزل من هنا ‫بأسرع وقت ممكن 246 00:16:34,644 --> 00:16:36,939 ‫عليك أن تتجشأ لتنزل ‫مثل (تشارلي باكيت) 247 00:16:37,064 --> 00:16:38,983 ‫ـ (رالف) ‫ـ هل من شيء ؟ 248 00:16:39,108 --> 00:16:42,737 ‫على ما أظن، أثرت قوى (نال) ‫على كثافة خلاياه 249 00:16:42,863 --> 00:16:45,282 ‫ـ وكأنك امتلأت بالهيليوم ‫ـ رائع 250 00:16:45,407 --> 00:16:47,576 ‫ـ لطالما عرفت أنك خفيف الوزن ‫ـ أقسم يا (رالف)... 251 00:16:47,702 --> 00:16:52,040 ‫ـ هل من طريقة لإعادة تشغيل... ‫ـ قوّة الجاذبية ؟ 252 00:16:54,168 --> 00:16:57,839 ‫ـ تبين أن هذا غير ضروري ‫ـ لا تفلتيني 253 00:16:57,964 --> 00:17:00,425 ‫بناء على مستوى الكتلة ‫وقوّة الجاذبية (جي) لـ(باري) 254 00:17:00,550 --> 00:17:04,305 ‫وأخذ بعين الاعتبار انخفاض نصف مدة ‫تسريب المادة المظلمة لـ(نال) 255 00:17:04,430 --> 00:17:06,558 ‫على هذا التأثير في النهاية ‫أن... 256 00:17:06,683 --> 00:17:08,059 ‫يزول 257 00:17:09,269 --> 00:17:12,523 ‫ـ "يزول" ؟ ‫ـ يجب أن تعود خلاياك لطبيعتها... 258 00:17:12,548 --> 00:17:15,218 ‫ما هذا ؟ 259 00:17:16,052 --> 00:17:17,429 ‫الآن 260 00:17:17,554 --> 00:17:19,640 ‫علامتان على الهبوط لكن 10 ‫على الضجيج المكتوم 261 00:17:19,765 --> 00:17:21,642 ‫لمَ تمزح الآن ؟ 262 00:17:22,310 --> 00:17:25,606 ‫أعني... ما الذي حصل هناك ؟ ‫تظاهرت أنك (جو) ؟ 263 00:17:25,731 --> 00:17:27,191 ‫التزمت بالمقطع، ‫لم أستطع كشف غطائي 264 00:17:27,316 --> 00:17:29,277 ‫ماذا لو حدث هذا على الشارع ‫يا (رالف) ؟ 265 00:17:29,402 --> 00:17:32,197 ‫لكنت طرت إلى الستراتوسفير ‫أو سقطت حتى الموت 266 00:17:32,322 --> 00:17:34,241 ‫ـ لكنت فكرت في حل ما ...ـ (رال 267 00:17:34,566 --> 00:17:35,984 ‫من أصل البشر الفائقين الـ12 ‫الذين وجدناهم 268 00:17:36,110 --> 00:17:37,736 ‫(ديفو) مسيطر على 7 منهم 269 00:17:37,862 --> 00:17:41,700 ‫إن أمسك بـ(نال) سيصبحون 8 ‫إن سيطر على قواها... 270 00:17:41,825 --> 00:17:44,119 ‫نحن نتحدث عن حياتك هنا 271 00:17:47,039 --> 00:17:49,125 ‫آسف، كنت أفكر في نهاية مسلسل (لوست) 272 00:17:49,250 --> 00:17:52,045 ‫هل كانوا في المطهر ؟ ‫ماذا رأت (كايت) في (جاك) ؟ 273 00:17:52,170 --> 00:17:53,547 ‫(رالف)... 274 00:17:55,758 --> 00:17:57,802 ‫أنا آسف يا رجل، ‫لكنني سأمنعك من المشاركة 275 00:17:58,470 --> 00:18:01,056 ‫ـ ما السبب ؟ ‫ـ لأنك في روتين كوميدي مستمر 276 00:18:01,181 --> 00:18:02,558 ‫بدلاً من فعل ما عليك فعله 277 00:18:02,583 --> 00:18:04,711 ‫لو أنك أعطيتني الأصفاد، ‫لكانت (نال) معنا الآن 278 00:18:04,836 --> 00:18:08,173 ‫أو كانت هربت من الباب ومددت ‫الأصفاد عليها من دون أن تتوقع هذا 279 00:18:08,298 --> 00:18:09,675 ‫لا بأس بهذا 280 00:18:11,135 --> 00:18:14,389 ‫ـ أنا أفعل ما هو في صالحك ‫ـ لا، لست تفعل ذلك 281 00:18:15,015 --> 00:18:16,975 ‫أنت تفعل ما هو أفضل لك 282 00:18:23,400 --> 00:18:27,988 ‫اعرض نتائج فحص فيزيائي كامل ‫لـ"(مارليز ديفو)" 283 00:18:30,074 --> 00:18:32,160 ‫مستويات الـ(كورتيزول) منخفضة 284 00:18:34,079 --> 00:18:37,917 ‫عرض حديث لعدم انتظام دقات القلب، ‫توسع مستمر في الحدقتين 285 00:18:40,420 --> 00:18:45,176 ‫اعرض مستوى الـ(سيروتونين)، ‫319 نانوغراماً 286 00:18:46,386 --> 00:18:48,680 ‫هذه مستويات توجد لدى المرضى 287 00:18:48,805 --> 00:18:53,227 ‫الذين يستخدمون المخدرات ‫ذات التأثير النفسي، كيف هذا ؟ 288 00:18:58,300 --> 00:19:00,177 ‫الشخص الرابع ما زال طليقاً 289 00:19:05,842 --> 00:19:10,514 ‫"اختُرع ليؤمن فرح ونشاط ‫على نطاق واسع... 290 00:19:11,808 --> 00:19:13,476 ‫"أو مشاعر الحب" 291 00:19:23,722 --> 00:19:31,106 ‫ماذا لو جعلناه يتبع نظاماً غذائياً قلوياً ‫مليئاً بمضادات الأكسدة ؟ 292 00:19:31,231 --> 00:19:32,608 ‫لا 293 00:19:32,816 --> 00:19:40,617 ‫حسناً، ماذا لو... أعددنا مخفوقاً ‫مليئاً بالأنزيمات والبروبيوتيك ؟ 294 00:19:40,742 --> 00:19:42,912 ‫لن تدوم أياً من هذه ‫لوقت طويل يا (سيسكو) 295 00:19:43,037 --> 00:19:45,415 ‫حسناً، علينا أن نفكر في شيء، ‫صحيح ؟ 296 00:19:45,540 --> 00:19:48,835 ‫أعني، كم عمر هذا الرجل ‫على أي حال ؟ 297 00:19:51,380 --> 00:19:55,135 ‫هذا الرجل متقدم في السن، ‫علينا أن نحل هذا 298 00:19:55,343 --> 00:19:58,680 ‫لكن لا أعرف حالك، ‫لكن حياتي تعجبني 299 00:19:59,515 --> 00:20:03,645 ‫أعرف أن هذا ليس الجواب السهل، ‫لكن أعتقد أنه عليك أن تخبره 300 00:20:03,770 --> 00:20:05,397 ‫(سيسكي) ! 301 00:20:06,064 --> 00:20:09,402 ‫مرحباً، هذا أنت، ‫كنا نتحدث عنك تواً 302 00:20:09,527 --> 00:20:13,615 ‫لقد تذوقت كل الكعك المحلى خاصتك، ‫أين علاجي ؟ 303 00:20:13,740 --> 00:20:18,037 ‫الأمر... إنه معقد بعض الشيء 304 00:20:18,704 --> 00:20:21,541 ‫لكنك محظوظ يا صديقي 305 00:20:21,666 --> 00:20:28,591 ‫لأن علاجك هو سهل بقدر أخذ واحدة ‫من هذه الحبوب الزهرية الصغيرة 306 00:20:28,616 --> 00:20:32,121 ‫ـ زرقاء ‫ـ حبوب زرقاء، هنا 307 00:20:33,164 --> 00:20:38,503 ‫ـ "مضادات الهيستامين" ‫ـ هذا صحيح، مضادات الهيستامين 308 00:20:38,628 --> 00:20:42,258 ‫الـ"ستامين" معناها باللاتينية ‫"القدرة على التحمل" 309 00:20:42,383 --> 00:20:44,052 ‫ولديك الكثير منها، كما تعلم 310 00:20:44,177 --> 00:20:46,847 ‫لديك الكثير منها لدرجة أنها تؤذيك 311 00:20:46,972 --> 00:20:49,600 ‫لكن هذا الدواء المضاد، ‫سيجعلك تتوازن 312 00:20:49,725 --> 00:20:53,939 ‫أنت تأخذها الآن، ‫إنه يأخذها الآن 313 00:21:03,408 --> 00:21:05,786 ‫لمَ تفجيري الاهتزازي مختلف ؟ 314 00:21:05,911 --> 00:21:09,499 ‫أعتقد أن هذا بسبب ‫الآثار الجانبية للحبوب 315 00:21:09,624 --> 00:21:11,001 ‫لم يتم البحث عنها جيداً حتى الآن 316 00:21:11,026 --> 00:21:16,491 ‫لكن تشعر بصداع وغثيان ‫ولون اهتزازات مختلفة 317 00:21:16,616 --> 00:21:20,037 ‫تمت معالجتي، شكراً لك 318 00:21:20,329 --> 00:21:21,789 ‫في أي وقت 319 00:21:24,917 --> 00:21:27,629 ‫أنت تدرك أنك تجعل الأمر أسوأ 320 00:21:31,676 --> 00:21:33,761 ‫لم نجد أي معلومة ‫عن (نال) حتى الآن 321 00:21:33,886 --> 00:21:36,389 ‫سيجرّب (هاري) شيئاً آخر 322 00:21:36,515 --> 00:21:38,517 ‫ـ سنجدها ‫ـ علينا أن نجدها 323 00:21:38,642 --> 00:21:41,604 ‫حتى لو فعل (رالف) ‫كل ما في وسعه ليفسد الأمر 324 00:21:41,854 --> 00:21:46,068 ‫ـ (باري)، هذه ليست نيته ‫ـ كان باستطاعته خداعي 325 00:21:46,193 --> 00:21:49,071 ‫هذه حياته، إن كان هناك شيء ‫يقلق بشأنه فهو فقدانها 326 00:21:49,197 --> 00:21:52,742 ‫سيخسرها إن لم يبدأ بالتفكير مثلي، ‫وكما علمته 327 00:21:52,868 --> 00:21:54,244 ‫يفكر مثلك ؟ 328 00:21:55,955 --> 00:21:59,334 ‫لن يفعل هذا أبداً يا (باري)، ‫ولا يمكنك أن تتوقع منه ذلك 329 00:22:00,710 --> 00:22:02,087 ‫يا للهول ! 330 00:22:03,797 --> 00:22:05,758 ‫سرقة في محل مجوهرات ‫مدينة (سنترال) 331 00:22:05,883 --> 00:22:07,677 ‫ـ إنها تحب المجوهرات ‫ـ سأهتم بالأمر 332 00:22:07,802 --> 00:22:10,722 ‫ـ مهلاً، تحتاج إلى دعم ‫ـ (رالف) عائق كبير الآن 333 00:22:10,847 --> 00:22:12,433 ‫ـ سيبقى مستبعداً ‫ـ (كيتلين)، (سيسكو) ؟ 334 00:22:12,558 --> 00:22:14,226 ‫كانا مع (بريتشر) ‫سيستغرق انتظارهما وقتاً طويلاً 335 00:22:14,352 --> 00:22:17,355 ‫ـ إذاً ما الخطة ؟ ‫ـ الخطة... 336 00:22:17,480 --> 00:22:18,982 ‫هي الاحتجاب 337 00:22:19,107 --> 00:22:21,819 ‫قلت إن أطراف أصابعها أضاءت، ‫عندما استخدمت قواها، 338 00:22:21,944 --> 00:22:26,449 ‫هذا يعني أن المادة المظلمة تسرع ‫والقوى تتولد من العصب البصري 339 00:22:26,575 --> 00:22:31,622 ‫ما أحاول قوله هو... لا يمكن ‫لـ(نال) جذب ما لا يمكنها رؤيته 340 00:22:31,747 --> 00:22:35,293 ‫لذا تهتز ما وراء سرعة بصرها ‫عند اقترابك من أفق رؤيتها 341 00:22:35,419 --> 00:22:38,464 ‫سأكون غير مرئي بالنسبة إليها، ‫نجح هذا ضد (ديفو) 342 00:22:38,589 --> 00:22:39,966 ذلك صحيح 343 00:22:51,980 --> 00:22:53,774 ‫ما هذا... 344 00:22:55,609 --> 00:22:58,112 ‫ـ لم أرَ حدوث هذا ‫ـ هذا الهدف 345 00:22:58,238 --> 00:23:02,534 ‫لا، أنت لم ترَ قدوم هذا 346 00:23:03,661 --> 00:23:06,039 ‫أسميها، "سيارة هروبي" 347 00:23:08,875 --> 00:23:13,840 ‫لأنه إما يموت الشخص في داخلها ‫أو تدعني أفلت 348 00:23:37,368 --> 00:23:40,914 ‫هل أنت بخير ؟ ‫لا بأس، ابقَ هنا وحسب 349 00:23:54,021 --> 00:23:58,026 ‫هذه الخردة عديمة الفائدة... ‫غير مفيدة 350 00:23:58,151 --> 00:24:01,489 ‫أنا أحمق جداً لدرجة أنني لا أستطيع ‫إيجاد مرادف لخردة عديمة الفائدة 351 00:24:01,614 --> 00:24:05,535 ‫(هاري)، لم يكن باستطاعة أحد توقع ‫إخراج (نال) نفسها من الأصفاد 352 00:24:05,660 --> 00:24:07,037 ‫أو احتجازها لرهينة 353 00:24:07,162 --> 00:24:09,123 ‫ولم يتوقع أحدكما موقع ‫امرأة تزن 54 كلغ 354 00:24:09,248 --> 00:24:13,670 ‫باستخدام انحناء الزمن المكاني الذي ‫تسبب به توزيع الكتلة غير المتكافىء 355 00:24:13,795 --> 00:24:17,216 ‫عبر إغفالكما احتساب ‫قوّة الجاذبية لسيارة تزن 1814 كلغ 356 00:24:17,341 --> 00:24:21,012 ‫تطير فوق رأسها 357 00:24:21,137 --> 00:24:24,600 ‫أمضى العلماء عدة عقود وهم يحاولون ‫فهم النسبية والجاذبية الكمية 358 00:24:24,725 --> 00:24:26,185 ‫هذا لا يتعلق بفهم الجاذبية ‫يا (آلان)، 359 00:24:26,310 --> 00:24:28,938 ‫بل هو عن فهمها أو عدم فهمها 360 00:24:29,063 --> 00:24:32,568 ‫كما اتضح، يمكن لـ(ديفو) ‫أن يحتسب السلوك البشري 361 00:24:32,693 --> 00:24:35,613 ‫توقف يا (هاري)، أنا من تركتها ‫تفلت، فعلت ما في وسعك 362 00:24:35,738 --> 00:24:37,240 ‫هل فعلت يا (آلان)، حقاً ؟ 363 00:24:37,365 --> 00:24:40,452 ‫هذا البشري الفائق الثاني ‫الذي يتهرب من الأصفاد المثبطة 364 00:24:41,036 --> 00:24:46,084 ‫مرت سنة تقريباً وأين نحن ؟ ‫أين (ديفو) ؟ 365 00:24:50,172 --> 00:24:51,549 ‫ماذا ؟ 366 00:24:53,217 --> 00:24:54,928 ‫لا شيء لكن... 367 00:24:55,387 --> 00:24:59,516 ‫خرجت إلى الميدان وكانت لديك خطة ‫ولم تنجح 368 00:24:59,642 --> 00:25:01,769 ‫لكنها تنجح مع (ديفو)، ‫(هاري) غير مخطىء 369 00:25:01,894 --> 00:25:05,107 ‫فكر (ديفو) في كل نتيجة ممكنة ‫قبل أن يضع خططه 370 00:25:05,232 --> 00:25:07,735 ‫وهذا ما لا يمكننا فعله ‫ولا حتى (هاري) 371 00:25:07,860 --> 00:25:09,362 ‫إذاً ماذا علينا أن نفعل ؟ 372 00:25:09,487 --> 00:25:11,781 ‫تريديننا أن نرتجل ‫مثلما يريدنا (رالف) أن نفعل ؟ 373 00:25:11,806 --> 00:25:15,436 ‫لم تشهد على الأمر يا (باري) ‫لكن عند رحيلك 374 00:25:15,561 --> 00:25:18,856 ‫كان (رالف) على قدر المسؤولية ‫وألقى دعابات وفكر بشكل مختلف 375 00:25:18,982 --> 00:25:21,943 ‫أنجز المهمة بشكل يجيده 376 00:25:22,069 --> 00:25:26,032 ‫لذا السؤال هو، ‫هل أنت مستاء من (رالف) 377 00:25:26,157 --> 00:25:30,120 ‫لأنك تعتقد أنه يعبث ‫أم أنه لا يتبع خطتك ؟ 378 00:25:32,306 --> 00:25:34,183 ‫(بريتشر) 379 00:25:34,308 --> 00:25:35,685 ‫فكرت في أن نحتسي مشروباً 380 00:25:35,810 --> 00:25:38,688 ‫لا أعلم، أعتقد أنك رجل ‫يحب التيكيلا، لذا... 381 00:25:40,649 --> 00:25:42,610 ‫سحقاً ! 382 00:25:46,656 --> 00:25:49,702 ‫عدت لتموت يا (بريتشر) 383 00:25:51,203 --> 00:25:55,959 ‫حان الوقت يا (كورسيفر)، ‫مت يا مصاص الدماء، مت 384 00:25:57,878 --> 00:25:59,964 ‫تباً لي، سيموت 385 00:26:00,465 --> 00:26:01,841 ‫مت ! 386 00:26:08,558 --> 00:26:10,268 ‫مهلاً لحظة 387 00:26:12,354 --> 00:26:14,231 ‫تراجع أيها العجوز 388 00:26:14,356 --> 00:26:18,111 ‫أيها التافه، ‫أعتقد أنه حان الوقت لترى الشمس 389 00:26:19,112 --> 00:26:22,658 ‫أحمق، نور الشمس لا يؤذي ‫هذا النوع من مصاصي الدماء 390 00:26:22,783 --> 00:26:24,618 ‫ماذا ؟ 391 00:26:25,286 --> 00:26:26,788 ‫حان وقت الذهاب 392 00:26:32,211 --> 00:26:36,633 ‫قلت إن دواء المضاد للهيستامين ‫سيشفيني 393 00:26:36,758 --> 00:26:39,094 ‫أجل، قلت هذا، صحيح ؟ 394 00:26:40,387 --> 00:26:43,766 ‫كذبت عليّ، ‫قلت إن بإمكانك معالجتي 395 00:26:43,892 --> 00:26:47,354 ‫والآن سأعالجك 396 00:26:49,523 --> 00:26:51,234 ‫توقف يا (بريتشر) 397 00:26:51,651 --> 00:26:53,570 ‫تفجيرك الاهتزازي لا يعمل 398 00:26:56,907 --> 00:27:01,246 ‫ـ ولن يعمل ‫ـ لمَ لا ؟ 399 00:27:02,247 --> 00:27:04,291 ‫بسبب سنك 400 00:27:05,626 --> 00:27:07,253 ‫كان عليّ أن أخبرك سابقاً 401 00:27:07,378 --> 00:27:13,469 ‫أنا أعرف كم قوانا مميزة ‫وأنت سعيد جداً بفكرة استعادتها 402 00:27:13,494 --> 00:27:17,999 ‫وأفتقد ابنتك، ‫وأريد رؤيتها مجدداً 403 00:27:18,917 --> 00:27:20,502 ‫أنا آسف يا (جوش) 404 00:27:25,008 --> 00:27:26,843 ‫أنا أكرهك 405 00:27:34,561 --> 00:27:36,021 ‫فعلت الصواب 406 00:27:39,158 --> 00:27:40,535 ‫أجل 407 00:27:43,054 --> 00:27:47,518 ‫شكراً لك، ‫كنت أتمنى لو أنه يفهم هذا 408 00:27:49,796 --> 00:27:51,840 ‫(كليفورد) يكذب عليك 409 00:27:53,592 --> 00:27:58,223 ‫إنه يخدرك بدموع مسكنة ‫ليبقيك بعيداً عن العمل 410 00:27:59,599 --> 00:28:03,938 ‫رجاءً، رجاءً، تذكري 411 00:28:05,356 --> 00:28:06,733 ‫اهربي 412 00:28:13,182 --> 00:28:15,435 ‫وصفة عصير ليمون جديدة... 413 00:28:15,560 --> 00:28:16,837 ‫ـ ’’حفظ‘‘ ‘‘ـ ’’الملف بهذا الاسم موجود بالفعل 414 00:28:17,763 --> 00:28:19,264 ‫موجودة أصلاً ؟ 415 00:28:24,062 --> 00:28:32,280 ‫رجاءً لا تنسي، ‫إنه يكذب عليك ويخدرك 416 00:28:33,448 --> 00:28:36,744 ‫إنه وحش، عليك أن تهربي 417 00:28:37,069 --> 00:28:38,946 ‫أنت تحفظينها دوماً بنفس الاسم 418 00:28:39,071 --> 00:28:40,531 ‫اهربي الآن 419 00:28:40,656 --> 00:28:44,786 ‫في كل مرة تكتشفينها ‫هذا ذكي جداً حقاً 420 00:28:45,245 --> 00:28:47,540 ‫لم أكن أتوقع ما هو أقل ‫من هذا منك 421 00:28:49,083 --> 00:28:56,717 ‫ـ كم مرة مررت بهذا ؟ ‫ـ الكثير، لكن هذا لا يهم 422 00:28:57,468 --> 00:29:02,808 ‫لكن بالدموع من الـ(ويبر) ممزوجة ‫بقوى (دومينيك لانس)... 423 00:29:02,933 --> 00:29:07,355 ‫ـ يمكنني أن أغيّر ذاكرتك ‫ـ لهذا اخترعت الـ(ويبر) 424 00:29:07,480 --> 00:29:09,441 ‫لم تحتج إلى مضيف محتمل، كان-- 425 00:29:09,566 --> 00:29:14,197 ‫يعمل لك، أجل، عرفت أن الشيء عينه فيك ‫الذي وقعت في حبه 426 00:29:14,322 --> 00:29:16,741 ‫كان يملك القدرة لتدميرنا 427 00:29:17,534 --> 00:29:19,203 ‫إنسانيتك 428 00:29:20,287 --> 00:29:24,668 ‫لم أستطع ترك هذا يقف ‫في طريق تحقيق هدفنا 429 00:29:24,793 --> 00:29:28,422 ‫ـ التنوير ‫ـ أنا زوجتك يا (كليفورد)... 430 00:29:36,599 --> 00:29:38,517 ‫وأنا أحبك 431 00:29:43,231 --> 00:29:47,069 ‫لكنك لا تساوين أي شيء من دوني 432 00:30:06,050 --> 00:30:08,679 ‫هذا مكان مثير للاهتمام ‫لقضاء الوقت فيه 433 00:30:10,222 --> 00:30:13,017 ‫أتيت لتفسد متعة كوني مستبعداً ؟ 434 00:30:14,310 --> 00:30:16,563 ‫لا، أتيت لتساعدني في الواقع 435 00:30:17,189 --> 00:30:20,401 ‫تريد مساعدة الشاب الذي لا يمكنه ‫أخذ أي شيء على محمل الجد ؟ 436 00:30:20,568 --> 00:30:25,324 ‫اسمع، أنا آسف ‫لم يكن عليّ التسرع بالحكم 437 00:30:26,100 --> 00:30:31,398 ‫لكن بتقدم (ديفو) خطوات عنا ‫الأمر... 438 00:30:31,523 --> 00:30:37,071 ‫رؤيتك تمزح في خضم هذا ‫جعلني أشعر بأنك غير جاد 439 00:30:40,075 --> 00:30:44,372 ‫أعرف أن هذا خطر، ‫شاهدت... 440 00:30:44,497 --> 00:30:46,833 ‫شاهدت (إيزي) تموت أمامي 441 00:30:49,586 --> 00:30:54,717 ‫ـ أنا خائف جداً ‫ـ لديك طرق غريبة بإظهار هذا 442 00:30:54,842 --> 00:30:56,720 ‫لم ينشأ الجميع مع آباء خارقين 443 00:30:56,845 --> 00:31:00,182 ‫مثل (جو ويست) الذي يسهّل عليك ‫التحدث عن مشاعرك 444 00:31:03,102 --> 00:31:06,982 ‫عندما كان عمري 10 سنوات ‫تخلي أبي عني وأمي 445 00:31:07,107 --> 00:31:12,238 ‫وكنت خائفاً جداً، ‫لكن كانت أمي خائفة أكثر 446 00:31:12,947 --> 00:31:15,742 ‫لذا بدأت ألقي الدعابات 447 00:31:15,868 --> 00:31:19,205 ‫بدأت أؤلف الدعابات السخيفة ‫والمقاطع المضحكة 448 00:31:19,330 --> 00:31:24,461 ‫وأصنع الوسائد الهوائية ‫أي شيء لأنهي خوفها 449 00:31:25,212 --> 00:31:28,549 ‫والمسألة هي أنه بعد فترة ‫بدأت أتخلص من خوفي أيضاً 450 00:31:28,841 --> 00:31:30,844 ‫لم أكن أعرف يا (رالف)، أنا... 451 00:31:31,595 --> 00:31:33,973 ‫المسألة هي أنني لست غير مهتم ‫لهزيمة (ديفو) 452 00:31:35,141 --> 00:31:37,602 ‫ولا حتى لكوني بطلاً رائعاً 453 00:31:38,603 --> 00:31:43,943 ‫لكن منذ ذلك الحين في كل مرة ‫أكون خائفاً فيها إما أختبىء... 454 00:31:44,552 --> 00:31:46,304 ‫أو ألقي الدعابات 455 00:31:48,223 --> 00:31:51,060 ‫وجدنا (نال) يا (باري)، ‫في متحف مدينة (سنترال) 456 00:31:51,185 --> 00:31:55,273 ‫إذاً ما رأيك، أيمكنك العودة إلى العمل ؟ ‫أحتاج إلى مساعدتك 457 00:31:55,398 --> 00:31:57,652 ‫إن كان الواجب ينادي 458 00:31:57,677 --> 00:32:00,179 ـ فهمتها ؟ ‫ـ دعنا نذهب فحسب، اتفقنا ؟ 459 00:32:02,223 --> 00:32:05,123 ،)متحف مدينة (سنترال’’ ‘‘حفلة جمع تبرعات لأجل الفن 460 00:32:21,038 --> 00:32:24,709 ‫هذه الحفلة التي أفضّلها 461 00:32:29,106 --> 00:32:30,483 ‫اسمعوا أيها القوم ! 462 00:32:30,608 --> 00:32:36,532 ‫أي شيء يلمع أو يضيء أو يبرق ‫سيدخل في الحقيبة 463 00:32:38,659 --> 00:32:41,746 ‫أحب أن أرتدي الياقوت 464 00:32:41,871 --> 00:32:44,374 ‫أنت مجنونة إن كنت تعتقدين ‫أنني سأعطي هذه لك 465 00:32:44,500 --> 00:32:49,255 ‫تعطيني إياها ؟ لا، لا، لا، ‫لا داعي لهذا 466 00:32:49,631 --> 00:32:52,676 ‫لا، سآخذها وحسب 467 00:32:57,891 --> 00:33:02,104 ‫وبقيتكم ؟ المجوهرات 468 00:33:05,733 --> 00:33:08,320 ‫تمسكي، اتفقنا ؟ تمسكي 469 00:33:11,182 --> 00:33:14,811 ‫ـ انتهى الأمر يا (نال) ‫ـ إذاً، عدت مجدداً 470 00:33:14,936 --> 00:33:17,064 ‫ـ ومعك صديق ‫ـ صديق جيد في الواقع 471 00:33:17,189 --> 00:33:20,109 ‫نحن نتسكع في نهاية الأسبوع ‫وأعرف أين يعيش-- 472 00:33:20,610 --> 00:33:24,489 ‫ـ لا سيارات كمهرب هذه المرة ‫ـ صحيح، لا سيارات 473 00:33:24,614 --> 00:33:28,160 ‫لكن هناك عدد هائل من الركاب 474 00:33:34,126 --> 00:33:36,545 ‫يا إلهي ! سترسل الجميع ‫إلى الغلاف الجوي 475 00:33:36,670 --> 00:33:39,090 ‫أخرج الجميع من هناك فوراً يا (آلان) 476 00:33:43,721 --> 00:33:45,598 ‫حسناً، هؤلاء هم الجميع، ‫أين هي ؟ 477 00:33:48,001 --> 00:33:49,377 ‫لا 478 00:33:49,503 --> 00:33:51,630 ‫فلتحلّق يا (فلاش) ! 479 00:33:51,655 --> 00:33:53,282 ‫عدنا إلى العمل 480 00:33:53,407 --> 00:33:55,368 ‫يا للهول ! 481 00:34:07,132 --> 00:34:08,759 ‫لا يمكنني الوصول إليه يا رفاق ! 482 00:34:08,884 --> 00:34:10,887 ‫(سيسكو)، عليك أن تحدث ‫له بوابة ثغرة في مكان ما 483 00:34:11,012 --> 00:34:13,640 ‫إنه مرتفع جداً في الغلاف الجوي، ‫لا يمكنني استهداف مكان كهذا 484 00:34:15,392 --> 00:34:18,062 ‫ـ دعوا (رالف) يرتجل ‫ـ ماذا ؟ 485 00:34:18,187 --> 00:34:19,564 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ أجل 486 00:34:19,689 --> 00:34:23,068 ‫افعل شيئاً بأسلوب (ديبني) ‫كُن بطلك الخاص، أسرع بفعلها فحسب 487 00:34:24,361 --> 00:34:26,864 ‫"أسلوب (ديبني)"، صحيح 488 00:34:29,868 --> 00:34:31,995 ‫يا لكل هذه المجوهرات ! 489 00:34:41,173 --> 00:34:42,550 ‫(رالف) ! 490 00:34:43,134 --> 00:34:45,595 ‫كانت هذه خطتك ؟ ‫سيسقط حتى الموت 491 00:34:45,720 --> 00:34:48,181 ‫ـ أعرف ماذا أفعل ‫ـ في أي وقت يا (رالف) ! 492 00:34:48,307 --> 00:34:52,144 ‫3 كلم، إنه يسقط بسرعة ‫والآن 1.5 كلم 493 00:35:15,823 --> 00:35:17,283 ‫نجح (رالف) 494 00:35:21,455 --> 00:35:24,917 ‫أحسنت يا (رالف)، ‫أحسنت 495 00:35:28,755 --> 00:35:30,132 ‫راقٍ 496 00:35:31,800 --> 00:35:33,511 ‫لا بدّ من أنك تمازحني 497 00:35:39,059 --> 00:35:40,436 ‫(رالف) 498 00:35:44,988 --> 00:35:49,744 ‫حسناً، (نال) في خط الأنابيب، ‫وليست سعيدة بشأن هذا 499 00:35:49,869 --> 00:35:52,413 ‫إنها أأمن هناك ‫أكثر من كونها لوحدها 500 00:35:52,539 --> 00:35:54,124 ‫هناك فائق حافلة واحد في الخارج 501 00:35:54,249 --> 00:35:56,710 ‫يجدر بنا إيجاده قبل أن يفعل (ديفو) 502 00:35:56,735 --> 00:35:58,905 ‫أين (هاري) ؟ ‫أليس من المفترض أن يعمل على الأمر ؟ 503 00:35:59,030 --> 00:36:01,366 ‫تذمر بشأن شيء وبعدها رحل 504 00:36:01,591 --> 00:36:03,176 ‫أفهم بطلاقة تذمر (هاري) 505 00:36:03,302 --> 00:36:08,141 ‫قال إنه سيصلح خوذته أو أنه ‫سيصنع لنفسه لفافة ديك رومي 506 00:36:08,266 --> 00:36:09,726 ‫سأتوجه إلى قسم شرطة ‫مدينة (سنترال) 507 00:36:09,851 --> 00:36:12,437 ‫لأقوم بالمزيد من البحث ‫عن (إدوين غاوس) 508 00:36:15,066 --> 00:36:16,442 ‫(رالف) 509 00:36:16,859 --> 00:36:19,588 ‫لمَ اتصل بي رجل يبدو أنه خائف ‫يُدعى (إيرل كوكس) 510 00:36:19,613 --> 00:36:22,324 ‫قائلاً إنه كان سيدفع فاتورتك ؟ 511 00:36:22,449 --> 00:36:27,622 ‫لا فكرة لديّ، ‫هذا غريب جداً 512 00:36:34,214 --> 00:36:37,676 ‫يا رفاق، هلاّ تساعدونني ‫في مختبر السرعة ؟ 513 00:36:37,801 --> 00:36:39,178 ‫ـ أجل ‫ـ شكراً لكم 514 00:36:39,303 --> 00:36:41,013 ‫ـ هل سنعمل بشكل ارتجالي ؟ ‫ـ أجل 515 00:36:44,226 --> 00:36:46,270 ‫كنت رائعاً الليلة في الخارج يا رجل 516 00:36:46,770 --> 00:36:49,607 ‫شكراً لك، ‫أتمتع بقدرات كبيرة لأساعد 517 00:36:49,732 --> 00:36:54,446 ‫ـ وحظيت بأستاذ رائع ‫ـ ساعدتني على إدراك ذلك 518 00:36:54,571 --> 00:36:56,991 ‫لا يمكنني أن آخذ ‫كل شيء دائماً على محمل الجد، 519 00:36:57,116 --> 00:36:59,869 ‫ـ حتى عندما يرتبط الأمر في (المفكر) ‫ـ مهلاً لحظة 520 00:36:59,994 --> 00:37:02,539 ‫هل تقول لي إنني (رالف ديبني)، 521 00:37:02,664 --> 00:37:06,711 ‫علّمت (باري آلان)، ‫البطل الخارق درساً ؟ 522 00:37:06,736 --> 00:37:09,197 ‫ـ ما الذي قد يعنيه ذلك ؟ ‫ـ يعني أنك بطل رائع 523 00:37:09,322 --> 00:37:11,241 ‫وتجعل من هذا الفريق أفضل ‫من خلال التواجد فيه 524 00:37:11,367 --> 00:37:14,620 ‫اكتملت الحلقة الآن، ،‫عندما أتيت إلى هنا، كنت سوى طالب 525 00:37:14,646 --> 00:37:17,524 ‫ـ والآن أنا المعلّم ‫ـ من الجيد أن تكون متواضعاً أيضاً 526 00:37:17,649 --> 00:37:19,026 ‫كيف لي أن أكون متواضعاً... 527 00:37:20,861 --> 00:37:23,072 ‫في حين أنني ممتلىء بمشاعر الفخر ؟ 528 00:37:37,865 --> 00:37:41,369 ‫ـ (سيسكي) ‫ـ بحق قنديل البحر القافز ! 529 00:37:43,830 --> 00:37:49,879 ‫ـ تعجبني ملابسك الجديدة ‫ـ أجل، عدت إلى أرضي 530 00:37:51,589 --> 00:37:56,804 ‫ورأيت انعكاسي في سكيني، ‫رأيت رجلاً أكبر سناً 531 00:37:56,929 --> 00:37:59,474 ‫أشعر بالفضول، ‫ألم تنظر في المرآة من قبل ؟ 532 00:37:59,599 --> 00:38:03,604 ‫ـ لست فتاة مراهقة ‫ـ حسناً، أنت لست فتاة مراهقة 533 00:38:04,063 --> 00:38:08,860 ‫ولكنني أدركت، ‫أنه حان الوقت لأستقيل 534 00:38:08,985 --> 00:38:10,946 ‫هذا زيي الجديد 535 00:38:11,305 --> 00:38:14,642 ‫ـ أيعجبك ؟ ‫ـ أجل، التقاعد يليق بك 536 00:38:15,101 --> 00:38:21,442 ‫ـ ما الذي ستفعله الآن إذاً ؟ ‫ـ توجد مزرعة تنانين على الأرض-47 537 00:38:21,567 --> 00:38:26,865 ‫ـ والتي لطالما أردت أن أزورها ‫ـ مزرعة تنانين ؟ حسناً 538 00:38:26,990 --> 00:38:29,493 ‫ـ أظهر مهارات الكاليسي ‫ـ لست بكاليسي ! 539 00:38:29,618 --> 00:38:31,078 ‫حسناً، لست كاليسي 540 00:38:31,204 --> 00:38:35,959 ‫ولكنني أردت أن أقول لك ‫يا (سيسكي)، وداعاً إلى الأبد 541 00:38:39,614 --> 00:38:42,534 ‫مهلاً، أمر واحد فقط 542 00:38:42,659 --> 00:38:46,289 ‫بما أنني تقاعدت الآن، ‫هناك مكان شاغر في وكالة (كولكشن) 543 00:38:46,414 --> 00:38:52,504 ‫ـ وأريد منك أن تأخذ مكاني ‫ـ مهلاً، أنا... أنا مرتبك 544 00:38:53,756 --> 00:38:57,469 ‫تريد أن ترى ابنتي أكثر ؟ ‫اعمل معها 545 00:38:57,594 --> 00:39:02,016 ‫معاً، يمكنك أن تكون و(سينثيا) ‫ثنائياً لا يمكن إيقافه 546 00:39:02,141 --> 00:39:06,563 ‫ما رأيك يا (فايب) إذاً ؟ ‫هل تريد أن تكون الـ(بريتشر) الجديد ؟ 547 00:39:16,032 --> 00:39:20,329 ‫ـ كيف كانت استراحتك يا حبي ؟ ‫ـ مذهلة، لم أشعر بهذا التجدد قط 548 00:39:20,454 --> 00:39:24,543 ‫وأنا مستعدة لإدراك حلمنا، ‫(كليفورد) 549 00:39:25,252 --> 00:39:30,258 ‫التركيبة المُضافة للمادة المظلمة ‫من كل عينات البشر الفائقين 550 00:39:30,383 --> 00:39:34,430 ‫ـ تؤثّر على هذا الجسد المُضيف ‫ـ كم لدينا من الوقت ؟ 551 00:39:34,555 --> 00:39:39,352 ‫وفقاً للمعدل الحالي، ‫أسبوع واحد فقط 552 00:39:39,561 --> 00:39:45,026 ‫كلا، لن أسمح بذلك، ‫قد نتمكن من تعديل مؤشّر كتلة الجسم 553 00:39:45,151 --> 00:39:49,364 ‫ونعيد معايرة توزّع الطاقة ‫ونمدّد حياة الجسم المُضيف 554 00:39:51,325 --> 00:39:57,582 ‫هذا غريب، سبق ‫وتم تصميم خطط لتعديل كل هذا 555 00:39:59,710 --> 00:40:04,966 ‫ـ حاولت فعل الأمر ذاته ‫ـ بدأت بشكل جيد 556 00:40:05,091 --> 00:40:08,929 ‫سأتمكن من إنهاء التصاميم ‫خلال أقل من ساعة 557 00:40:09,638 --> 00:40:13,226 ‫استريح يا حبي، ‫سأتولى كل شيء 558 00:40:16,104 --> 00:40:17,773 ‫دائماً ما تفعلين 559 00:40:18,649 --> 00:40:20,693 ‫وعندما تنتهين من عملك 560 00:40:20,860 --> 00:40:27,368 ‫سنكمل رحلتنا لنجد الشخصين ‫الفائقين اللذين كانا على متن الحافلة 561 00:40:27,493 --> 00:40:30,246 ‫أمسك فريق (فلاش) بالعينة 11 562 00:40:30,705 --> 00:40:35,711 ‫والآن حان وقتنا لنتصرّف 563 00:40:36,881 --> 00:40:39,381 ‘‘(فـــلاش)’’ 564 00:41:40,764 --> 00:41:42,266 ‫مساء الخير يا دكتور (ويلز) 565 00:41:42,391 --> 00:41:45,645 ‫مر 1087 يوماً ‫على آخر محادثة لنا 566 00:41:45,670 --> 00:41:48,882 ‫ـ كيف يمكنني أن أخدمك ؟ ‫ـ مرحباً يا (غيديون) 567 00:41:50,843 --> 00:41:52,762 ‫تغير الكثير منذ ذلك الحين 568 00:41:56,560 --> 00:42:06,560 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))