1
00:00:02,237 --> 00:00:06,200
(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة
2
00:00:06,325 --> 00:00:09,245
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي
3
00:00:09,371 --> 00:00:12,166
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,545
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي
5
00:00:15,670 --> 00:00:17,255
ولكنني ضعت في الزمن
6
00:00:17,380 --> 00:00:20,259
سخّر أصدقائي
جميع طاقتهم لإعادتي
7
00:00:20,384 --> 00:00:23,346
وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
لتهديدات جديدة
8
00:00:23,471 --> 00:00:25,932
وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها
9
00:00:26,057 --> 00:00:28,852
(أنا (فلاش
10
00:00:29,478 --> 00:00:31,105
...(سابقاً على (فـــلاش
11
00:00:31,230 --> 00:00:34,192
إنه يريد فائقين الحافلة فقط،
يريد قواهم
12
00:00:34,317 --> 00:00:37,279
(ديفو) أخذ قوى (كيلغور)
و(هازارد) و(بلاك بايسون)،
13
00:00:37,404 --> 00:00:39,740
و(براين ستورم) و(النجم القزم)
14
00:00:39,865 --> 00:00:42,076
ـ سأقضي على (ديفو)
ـ كما كانت لترغب (إيزي)
15
00:00:42,202 --> 00:00:44,871
نظّم (ديفو) كل شيء ليجعل الأشخاص
الذين أرادهم يركبون الحافلة
16
00:00:44,997 --> 00:00:46,999
لدينا مخطط، مثل (ثون) تماماً
17
00:00:47,124 --> 00:00:51,288
هذا معزز الذكاء، سأكون
قادراً أخيراً أن أتفوق على (المفكر)
18
00:00:54,967 --> 00:00:56,761
ـ أبي !
ـ سررت بمقابلتك يا سيّدي
19
00:00:56,786 --> 00:00:58,872
آخر بشريان فائقان في الحافلة...
20
00:00:59,297 --> 00:01:02,000
(جانيت بيتي) و(إدوين غاوس)
21
00:01:03,452 --> 00:01:04,829
ـ (رالف)
ـ أنا مستعد
22
00:01:04,954 --> 00:01:07,690
قُم بتفعيل مضاعفة (المتسارع القرمزي)
بعد 3، 2، 1
23
00:01:07,716 --> 00:01:09,217
انتظر !
24
00:01:09,343 --> 00:01:10,719
لديّ فكرة أفضل
25
00:01:11,428 --> 00:01:12,888
هنا يا (دوك أوك)
26
00:01:14,015 --> 00:01:15,809
شاهد هذا أيها المعلم (سبلينتر)
27
00:01:17,419 --> 00:01:19,338
قوّة السلحفاة
28
00:01:25,053 --> 00:01:26,555
أطفئوه
29
00:01:31,311 --> 00:01:33,814
حسناً، فلنفعل هذا مجدداً
علينا أن نجعل هذا ينجح
30
00:01:33,939 --> 00:01:35,691
هل يعرف هذا ؟
31
00:01:36,776 --> 00:01:38,152
(رالف) ؟
32
00:01:39,237 --> 00:01:40,613
(رالف) !
33
00:01:42,115 --> 00:01:44,451
ـ ماذا ؟
ـ مرة واحدة بعد من فضلك
34
00:01:44,577 --> 00:01:45,953
أيمكنك اتباع خطة (باري) ؟
35
00:01:46,078 --> 00:01:50,000
كما تعرف، التي أهدرت لأجلها ساعات من وقتي
الثمين لأبرمج صور تجسيمية واقعية لك
36
00:01:50,125 --> 00:01:53,003
ـ أحسنت بفعل هذا بالمناسبة
ـ شكراً لك
37
00:01:53,128 --> 00:01:55,381
اسمع، حوّل نفسك إلى (باري)
38
00:01:55,506 --> 00:01:59,219
سيكون هناك 2 من (فلاش)
ولن يميز بينهما (المفكر) وسنربكه
39
00:01:59,344 --> 00:02:02,598
ـ إنها أنثى في الواقع
ـ أنت لا تفهم مغزى التمرين، (رالف)
40
00:02:02,723 --> 00:02:06,311
ـ لا أفهمه، كنت أرتجل قليلاً
ـ لكن لسنا بعرض كوميديا ارتجالية
41
00:02:06,436 --> 00:02:08,856
أجل، أعرف ذلك، لكن لو أكملت
حتى النهاية، لكان نجح ذلك
42
00:02:08,881 --> 00:02:13,052
وكان باستطاعتك أن ترتجل، تتكون
المسرحية الكوميدية من 3 فصول
43
00:02:13,553 --> 00:02:19,727
نحن نحاول حمايتك، (ديفو) قادم،
علينا أن نكون مستعدين كلنا، اتفقنا ؟
44
00:02:19,852 --> 00:02:24,483
ما زلت أعتقد أنها خطة جيدة
أخبىء رأسي وأنقذ مؤخرتي
45
00:02:30,201 --> 00:02:33,001
،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 17: (( التافه والمزعج
46
00:02:33,176 --> 00:02:35,679
سنجني ثروة، مجموعة ارتجال
مؤلفة من أبطال خارقين ؟
47
00:02:35,805 --> 00:02:37,974
يمكننا أن ننقل الأمر إلى (واشنطن)
ربما سنكون من شخصيات (دي سي) "العاصمة"
48
00:02:38,099 --> 00:02:40,769
ـ لا يا (رالف)
ـ أول قاعدة للارتجال هي قول "أجل"
49
00:02:40,894 --> 00:02:42,563
هل يزعجك الأمر كثيراً
أن تأخذ التدريب على محمل الجد ؟
50
00:02:42,688 --> 00:02:45,316
هل يزعجك الأمر كثيراً
إن فكرت قليلاً ؟
51
00:02:46,776 --> 00:02:49,070
سنحقق مبتغانا، في النهاية
لكن سنحقق مبتغانا
52
00:02:49,196 --> 00:02:52,700
ـ إنه يسخر من الأمر برمته
ـ هذه طبيعته يا (باري)
53
00:02:52,825 --> 00:02:56,329
أعرف، لكن عليه أن يفكر كبطل
ويركز على مسألتنا
54
00:02:56,454 --> 00:02:59,750
فكّر (ديفو) في كل شيء
لا يمكننا العمل من دون تحضير
55
00:02:59,875 --> 00:03:02,253
اسمع، سنجد حلاً
نحن نفعل هذا دوماً، صحيح ؟
56
00:03:02,378 --> 00:03:03,755
أصبح (ملتينغ بوينت) في فريقنا الآن،
57
00:03:03,880 --> 00:03:06,049
علينا أن نجد البشريان الفائقين
الآخران على متن الحافلة
58
00:03:06,174 --> 00:03:09,595
ـ وسنكون في حال جيدة
ـ أجل
59
00:03:11,814 --> 00:03:14,150
أين أصبحنا في تعقب
(إدوين غاوس) و(جانيت بيتي) ؟
60
00:03:14,275 --> 00:03:17,112
ـ لا، لا، إنه... ما زال...
ـ ماذا ؟ ماذا ؟
61
00:03:17,237 --> 00:03:19,448
ـ لا...
ـ يعمل على الأمر
62
00:03:19,573 --> 00:03:21,627
لا يمكنني أن أعمل
بوجود كل هذا الضجيج !
63
00:03:22,577 --> 00:03:25,205
هذا مقزز جداً يا (هاري)،
انضج
64
00:03:25,330 --> 00:03:27,792
ـ حقاً ؟
ـ لست الفاعل
65
00:03:28,960 --> 00:03:30,503
كانت هذه غالية الثمن
66
00:03:30,962 --> 00:03:35,134
(هاري)، كل مرة تحاول فيها تعقب
هذين الشخصين، يحدث الأمر عينه
67
00:03:35,259 --> 00:03:37,845
أقول لك أن تفتح هذه،
ربما إنها معطلة
68
00:03:37,970 --> 00:03:42,100
ليست معطلة،
لكن إيجادهما صعب جداً
69
00:03:42,392 --> 00:03:45,688
ـ ما السبب ؟
ـ لأن هذا الشاب، (إدوين غاوس)،
70
00:03:45,813 --> 00:03:48,358
اختفى بشكل تام يوم خروج (آلان)
من قوّة السرعة
71
00:03:48,483 --> 00:03:49,943
لا خصم في بطاقات الائتمان
ولا سحب من المصرف
72
00:03:50,068 --> 00:03:52,154
لا مشاركات في وسائل التواصل
الاجتماعية ولا شيء، اختفى
73
00:03:52,279 --> 00:03:54,407
ـ ماذا عن (جانيت بيتي) ؟
ـ الوضع معقد أيضاً
74
00:03:54,532 --> 00:03:56,534
طلبت من (جو) أن يسحب ملفها
من قسم شرطة مدينة (سنترال)
75
00:03:56,659 --> 00:03:59,621
لم يظهر أول سجل لها حتى بلوغ
سن الـ13، إنها كثيرة الترحال
76
00:03:59,746 --> 00:04:01,624
آخر عنوان معروف
هو سجن (أيرون هايتس)
77
00:04:01,649 --> 00:04:02,526
لمَ هي هناك ؟
78
00:04:02,551 --> 00:04:04,919
بسبب جريمة ثلاثية، الكسر والاقتحام
والتعدي على ممتلكات الغير والسرقة
79
00:04:04,945 --> 00:04:09,325
ما علينا أن نقلق بشأنه
هو أين هي الآن وما قواها ؟
80
00:04:11,119 --> 00:04:13,538
هل هذا لقبها، "(نال)" ؟
"نال) = تافهة)"
81
00:04:13,663 --> 00:04:15,874
حسناً، يحتاج (ديفو) إلى هذين
الشخصين لمهما كان ما خطط له
82
00:04:15,999 --> 00:04:18,252
ـ لذا علينا أن نعرف مكانهما
ـ سأعرف يا (آلان)
83
00:04:18,377 --> 00:04:22,048
إن كان باستطاعتي أن أحصل
على سكينة وهدوء ولا مقاطعات
84
00:04:24,702 --> 00:04:26,078
رائع
85
00:04:26,662 --> 00:04:28,957
ـ (سيسكي)
ـ (بريتشر) ؟
86
00:04:30,792 --> 00:04:34,588
ـ أحتاج إلى مساعدتك
ـ هذه رسالة متضاربة
87
00:04:34,714 --> 00:04:39,261
كنت أطارد اللورد (كروسيفر)،
زعيم الدائرة العاشرة
88
00:04:39,386 --> 00:04:43,015
جماعة مصاصو الدماء الخاصة به
حضرت لي كميناً وحاصرتني
89
00:04:43,140 --> 00:04:45,268
لذا هاجمك...
90
00:04:46,269 --> 00:04:48,897
ـ مصاصو الدماء ؟
ـ المئات من مصاصي الدماء
91
00:04:49,022 --> 00:04:54,195
كانت المعركة شرسة
لكن تمكنت من تفكيك كامل قوته
92
00:04:54,320 --> 00:04:58,701
لكن عندما ذهبت للقضاء
على (كروسيفر)، حدث شيء لي
93
00:05:00,703 --> 00:05:03,540
ـ قواي، قد اختفت
ـ ماذا تعني ؟
94
00:05:03,665 --> 00:05:06,752
لم أتمكن أن أفجّر بالاهتزازات،
هرب (كروسيفر)
95
00:05:06,877 --> 00:05:08,921
لا بدّ من أنه فعل شيئاً بقواي
96
00:05:09,046 --> 00:05:12,259
ـ هل حدث هذا سابقاً ؟
ـ إطلاقاً
97
00:05:13,911 --> 00:05:18,208
لكن لطالما قالت (سينثيا)
إنك رجل ذكي
98
00:05:18,333 --> 00:05:20,752
وضليع جداً بعلوم الفائقين
99
00:05:20,877 --> 00:05:24,090
سُررت بسماع أن (جيبسي)
ما زالت تذكر من أكون
100
00:05:24,215 --> 00:05:28,094
أنت مديرها، وتعرف جواب هذا
السؤال، هل تحظى بيوم عطلة ؟
101
00:05:28,220 --> 00:05:31,390
(سينثيا) مخلصة جداً لعملها
102
00:05:31,515 --> 00:05:34,936
ـ لكن في ما يتعلق بمهاراتك--
ـ أجل، أجل، دعني أخمّن
103
00:05:35,061 --> 00:05:37,814
ـ تعتقد أنها مخطئة
ـ لا !
104
00:05:41,027 --> 00:05:43,947
ما أريد قوله هو إنني أعتقد
أن بإمكانك أن تصلح حالي
105
00:05:50,663 --> 00:05:56,629
سيّدي، سنسعد بأن نجري
بعض الاختبارات في مختبر السرعة
106
00:05:56,754 --> 00:05:59,882
ـ ونتأكد من أن كل شيء بخير
ـ شكراً يا (سيسكو)
107
00:06:00,258 --> 00:06:03,303
والآن، عليّ أن أحتسي الشاي
108
00:06:07,558 --> 00:06:10,312
ـ لم يقم بإهانتي لمرة
ـ لا
109
00:06:10,437 --> 00:06:12,314
آمل أن نتمكن من مساعدته
110
00:06:18,305 --> 00:06:21,058
ـ كيف كانت استراحتك يا حبي ؟
ـ رائعة
111
00:06:21,183 --> 00:06:24,979
لم أشعر بتجدد واستعداد
لتحقيق حلمنا هكذا قط
112
00:06:25,104 --> 00:06:26,481
(كليفورد)
113
00:06:27,983 --> 00:06:31,737
المادة المظلمة الإضافية
من عينتنا الفائقة...
114
00:06:31,863 --> 00:06:34,407
تؤثر على هذا الجسد المضيف
115
00:06:34,532 --> 00:06:39,664
ـ كم لدينا من الوقت بعد ؟
ـ بالمعدل الحالي، فترة أسبوع فقط
116
00:06:39,789 --> 00:06:43,126
لا، لن أسمح بهذا
117
00:06:43,251 --> 00:06:45,212
قد يكون من الممكن
ضبط مؤشر الكتلة الحيوية
118
00:06:45,337 --> 00:06:50,301
وإعادة ضبط توزيع الطاقة
وتمديد حياة مضيفتك الحالية
119
00:06:52,012 --> 00:06:57,977
هذا غريب، ثمة خطط بالفعل
لمثل هذا التعديل المصمم جزئياً
120
00:06:58,202 --> 00:07:00,455
حاولت فعل الشيء عينه
121
00:07:00,680 --> 00:07:05,561
على الرغم من أن ذهني الهندسي
لا يضاهي ذهنك الموهوب
122
00:07:05,686 --> 00:07:07,689
هذه بداية جيدة
123
00:07:07,981 --> 00:07:11,777
سأكون قادرة على إكمال هذه التصاميم
في غضون ساعات قليلة
124
00:07:12,361 --> 00:07:16,241
ارتح يا حبي،
سأتولى أمر كل شيء
125
00:07:17,450 --> 00:07:19,161
أنت تفعلين هذا دوماً
126
00:07:19,286 --> 00:07:25,919
بعدها سنكمل بحثنا عن البشريان
الفائقين المتبقيين على الحافلة
127
00:07:27,045 --> 00:07:30,466
تعني الثلاثة، الـ(ويبر) ما زال طليقاً
128
00:07:32,927 --> 00:07:40,436
أجل، الثلاثة،
ربما دماغي متأثر أيضاً
129
00:07:50,365 --> 00:07:56,497
هيّا، ابذل كل جهدك،
ابذل كل جهدك
130
00:07:56,522 --> 00:08:01,653
هذا مقزز يا رجل،
هذه ثقيلة جداً وأنت ضعيف جداً
131
00:08:02,237 --> 00:08:04,240
فلنحضر النقّالة الكبيرة
132
00:08:44,580 --> 00:08:48,042
يا صاح، اختفى الصندوق،
علينا أن نتصل بالمدير
133
00:09:08,525 --> 00:09:10,945
إن كان التاج يناسبني...
134
00:09:14,958 --> 00:09:19,505
كنا ننقل... كنت أقول للشاب
"سنبقى طوال الليل ننقل هذا الغرض"
135
00:09:19,630 --> 00:09:23,260
حسناً، تذكر هذا، دعنا نكون حذرين،
ليس على أحدنا أن يكون هنا
136
00:09:23,385 --> 00:09:25,596
ـ أيمكنك فعل هذا ؟
ـ أيمكن للخنازير أن تطير ؟
137
00:09:25,721 --> 00:09:27,765
ـ لا
ـ تستطيع إن وضعتها على متن طائرة
138
00:09:27,890 --> 00:09:30,310
ـ فكّر يا (آلان)، فكّر
ـ حسناً
139
00:09:30,435 --> 00:09:33,647
وصلنا ومعنا الشاي بالحليب،
أيها المحقق (ويست)
140
00:09:33,772 --> 00:09:35,149
ـ يا للسرية !
ـ واختفى !
141
00:09:35,274 --> 00:09:36,859
هلاّ تعذرني قليلاً ؟
142
00:09:38,411 --> 00:09:41,624
ـ مرحباً، ماذا حدث ؟
ـ سرقة
143
00:09:41,749 --> 00:09:46,671
سرقوا تاج سلالة (كاهنداق)
أحضروه إلى هنا لمعرض المتحف
144
00:09:46,797 --> 00:09:50,760
قال حارس الأمن إنه تم نقله
بقفص مطلي بالفولاذ
145
00:09:50,885 --> 00:09:52,720
ويزن حوالي 90 كلغ
146
00:09:52,845 --> 00:09:57,351
اختفى فجأة من دون أثر
وبعدها ظهر محطماً تماماً
147
00:09:57,476 --> 00:10:01,105
ـ هل فقد أي شيء آخر في المتحف ؟
ـ التاج وحسب، لا شيء آخر مفقود
148
00:10:01,231 --> 00:10:03,024
هل أتمدد حول المحيط،
وأتفقد الوضع ؟
149
00:10:03,149 --> 00:10:06,153
لا، لا، يمكنني الملاحظة من هنا
أنه لتسبيب هذا النوع من الاصطدام
150
00:10:06,278 --> 00:10:08,489
يجب أن تكون سرعة تحرك الصندوق
88 كلم في الساعة على الأقل
151
00:10:08,614 --> 00:10:10,575
لذا نبحث عن بشري فائق
بقوى خارقة ؟
152
00:10:10,700 --> 00:10:12,953
ربما، هل هناك بصمات أصابع
على الصندوق ؟
153
00:10:13,078 --> 00:10:14,788
سأدعهم يرفعون البصمات
وأرسل لكم النتائج
154
00:10:14,914 --> 00:10:16,707
لمَ الانتظار ؟ يمكنني
أن أحضر الشريط وحسب
155
00:10:16,733 --> 00:10:18,109
ـ وأحضر البصمات الآن
ـ لا، مهلاً !
156
00:10:18,234 --> 00:10:20,862
كانت (كيلر فروست) بالتأكيد،
ونظرت إليّ
157
00:10:20,988 --> 00:10:22,740
(رالف) !
158
00:10:26,119 --> 00:10:29,164
يا صاح !
أحتاج إلى هذه الوظيفة !
159
00:10:29,289 --> 00:10:31,333
ـ (آلان)، انظر إلى ماذا فعلت !
ـ رأيت هذا، صحيح ؟
160
00:10:31,459 --> 00:10:33,836
رميتها عليّ، هذه غلطتك يا أخي
161
00:10:42,639 --> 00:10:45,559
مت يا (بلاستويد)، مت !
162
00:10:46,894 --> 00:10:48,270
مجدداً
163
00:10:56,030 --> 00:11:00,452
حسناً، أنا...
أعتقد أن هذا يكفي
164
00:11:00,577 --> 00:11:04,874
حسناً، اسمع يا (بريتشر)،
أعرف أنك بكل وضوح...
165
00:11:04,999 --> 00:11:06,375
محبط
166
00:11:07,585 --> 00:11:13,342
لكن لا تتوتر، حسناً ؟ سنكتشف الحل لهذا
وحالما نفعل، سنصلحه، أعدك
167
00:11:15,887 --> 00:11:21,018
اسمع يا (سيسكي)،
أنا آسف لطريقة معاملتي لك
168
00:11:21,143 --> 00:11:26,983
لكن عندما تصلح حالي، سأمنح
(سينثيا) المزيد من الوقت لتكون معك
169
00:11:27,359 --> 00:11:29,653
ـ حقاً ؟
ـ أجل
170
00:11:30,738 --> 00:11:35,660
ـ أنا جائع الآن
ـ يمكننا حل هذا أيضاً
171
00:11:35,786 --> 00:11:37,788
ثمة كعك محلى في غرفة الاستراحة
في الطابق السفلي
172
00:11:37,913 --> 00:11:41,000
تناول ما شئت، إنها مجموعة كبيرة
173
00:11:41,125 --> 00:11:44,129
أجل، جرّب فطائر الأناناس
174
00:11:44,254 --> 00:11:48,384
ولا تنسَ تجربة كعك الـ(ناتشو)،
إنها لذيذة جداً
175
00:11:51,972 --> 00:11:55,601
يبدو أن الأمور تتحسن
لصالح صديقك (سيسكو)
176
00:11:55,726 --> 00:11:58,980
ـ حقاً ؟
ـ ماذا ؟ ما الخطب ؟
177
00:11:59,105 --> 00:12:02,276
ـ ما خطبه ؟
ـ لا شيء، يبدو بصحة جيدة
178
00:12:02,401 --> 00:12:03,903
لا يوجد شيء غير طبيعي
في فحوصات دمه
179
00:12:04,028 --> 00:12:06,364
وأظهر فحص جسده
عدم وجود علامات تلف خلوي،
180
00:12:06,489 --> 00:12:08,909
على الرغم من سنوات
من استخدام القوى الاهتزازية
181
00:12:09,034 --> 00:12:14,081
ـ حسناً، إذاً لمَ هذه التعابير ؟
ـ لأن (كروسيفر) لم يسلبه قواه
182
00:12:14,207 --> 00:12:16,376
بل الزمن هو من فعل
183
00:12:16,501 --> 00:12:19,046
لا يمكنه أن يفجر
لأنه يتقدم في السن ؟
184
00:12:19,171 --> 00:12:21,382
قوى مثل قواك تتطلب
الكثير من الطاقة،
185
00:12:21,507 --> 00:12:23,551
وعندما تبدأ الطاقة بالتضاؤل...
186
00:12:23,676 --> 00:12:26,763
الاهتزازات المتفجرة
هي أول ما يتلاشى ؟
187
00:12:26,889 --> 00:12:28,349
أعتقد أنه عليك أن تخبره
188
00:12:28,474 --> 00:12:31,978
لن يسمح لي أن أرى (جيبسي) إطلاقاً
إن أخبرته
189
00:12:32,003 --> 00:12:36,884
ربما سيصوّب سكيناً نحو جمجمتي
إن أخبرته
190
00:12:37,009 --> 00:12:40,847
قد يفعل ذلك، لكن هذا هو الصواب
191
00:13:07,838 --> 00:13:09,214
ما هذا...
192
00:13:15,272 --> 00:13:17,942
ابدأ بتحليل كيميائي
193
00:13:18,067 --> 00:13:19,485
’’تحليل البيانات الكيميائية‘‘
194
00:13:26,527 --> 00:13:30,281
مزهرية سعرها 40 ألف دولار ؟
ليس وكأنها مصنوعة من ذهب
195
00:13:30,606 --> 00:13:33,944
كانت كذلك في الواقع ولا يمكنكما
قصد مسارح الجريمة بعد الآن،
196
00:13:34,069 --> 00:13:35,446
ـ سواء كنتما محققين خاصين أم لا
ـ لا ترمقني بهذه النظرة
197
00:13:35,571 --> 00:13:37,949
كنت أحاول تسريع عملية
إيجاد هذا البشري الفائق يا (آلان)
198
00:13:38,074 --> 00:13:40,869
ـ وهذا يتطلب الكثير من الوقت
ـ مهلاً، وجدنا نتيجة
199
00:13:40,994 --> 00:13:42,454
(جيني ويليامز)
200
00:13:42,579 --> 00:13:44,081
مهلاً، لدينا عدة نتائج
201
00:13:44,206 --> 00:13:48,878
(جين ليزكا)، (جودي نيوتن)...
استخدمت 17 اسماً مستعاراً تقريباً
202
00:13:49,003 --> 00:13:50,380
حسناً، إذاً كيف نجدها ؟
203
00:13:50,505 --> 00:13:52,216
لا يمكننا أن ننتظرها
لتسرق أحد آخر
204
00:13:52,341 --> 00:13:54,343
ليس علينا فعل ذلك
205
00:13:56,137 --> 00:13:58,223
لدينا العديد من الاختلافات لمظهرها
206
00:13:58,348 --> 00:14:01,977
نقوم بوصل هذه الاختلافات
في برنامج التعرف على الوجوه
207
00:14:02,102 --> 00:14:04,480
ـ ونرى إن نحصل على نتيجة
ـ هذا صحيح تماماً
208
00:14:04,605 --> 00:14:06,441
هذه بدأت تفيد يا (هاري)
209
00:14:07,217 --> 00:14:08,635
هذه النتيجة منذ 40 دقيقة
210
00:14:08,761 --> 00:14:11,681
ـ تقاطع (أورشرد) و(بروم)
ـ (أورشرد) و(بروم)، ماذا هناك ؟
211
00:14:11,806 --> 00:14:14,476
ليس "ماذا" بل من
212
00:14:14,935 --> 00:14:16,812
ـ هيّا، هيّا
ـ ماذا...
213
00:14:22,569 --> 00:14:26,490
ـ رائحة المكان مثل نقانق الكبد
ـ أجل، انتظر حتى ندخل
214
00:14:27,742 --> 00:14:29,744
ـ افتح
ـ حسناً، التزم بالخطة
215
00:14:29,869 --> 00:14:31,955
نستجوبها ونجد (نال)
ونكبلها
216
00:14:32,080 --> 00:14:35,209
فهمت، عمل شرطي جيد وآخر سيىء
217
00:14:38,797 --> 00:14:40,173
من أنتما بحق الجحيم ؟
218
00:14:41,383 --> 00:14:43,260
أسوأ كابوس لك
219
00:14:43,385 --> 00:14:45,555
(جو) ؟
220
00:14:47,974 --> 00:14:49,935
المحقق (جو ويست)
من قسم شرطة مدينة (سنترال)
221
00:14:50,060 --> 00:14:51,437
لدينا بعض الأسئلة لك
أيها الحثالة
222
00:14:51,562 --> 00:14:54,691
مهلاً، يمكن لأصدقائي المقربين
وحسب أن ينادوني بهذا الاسم
223
00:14:56,359 --> 00:15:00,573
الإشاعة هي أن هناك سارقاً جديداً
في البلدة يحب الجواهر الفاخرة
224
00:15:00,698 --> 00:15:03,368
شوهد آخر مرة
في هذا الجزء من المدينة
225
00:15:04,077 --> 00:15:05,912
ـ أيها المحقق الخاص (باري آلان)
ـ المحقق الخاص (باري آل...)
226
00:15:06,038 --> 00:15:08,541
ـ أره، أره
ـ (باري آلان) !
227
00:15:08,666 --> 00:15:11,377
أعرف كل شيء
عن خسارة مكانتك الرفيعة
228
00:15:11,669 --> 00:15:14,214
ـ مأساوية حقاً
ـ أجل، شكراً لك، ألقِ نظرة وحسب
229
00:15:16,884 --> 00:15:20,054
فكرنا في أنها أتت إلى هنا
للمساعدة على مسح المجوهرات
230
00:15:20,179 --> 00:15:21,556
حبذا لو كنت محظوظاً جداً
231
00:15:21,681 --> 00:15:25,853
بالتأكيد لن أمانع زيارة
شابة جميلة كهذه
232
00:15:26,020 --> 00:15:30,108
لكن للأسف هذا لم يحصل
أيمكنني الاحتفاظ بهذه ؟
233
00:15:30,233 --> 00:15:33,445
ـ سأجعلك تعاني لكذبك عليّ هكذا
ـ (رالف)
234
00:15:33,571 --> 00:15:35,156
ـ "(رالف)" ؟
ـ لا يوجد (رالف) هنا
235
00:15:35,281 --> 00:15:37,742
ـ (جو)...
ـ أنا المحقق (جو ويست)،
236
00:15:37,867 --> 00:15:41,622
أسوأ أب شرطي صادفته
237
00:15:41,747 --> 00:15:45,668
الرب شاهدي،
لست أكذب، لست أكذب
238
00:15:47,337 --> 00:15:51,050
ـ تباً !
ـ عرفت ذلك
239
00:15:51,217 --> 00:15:54,012
ـ (جو ويست) لا يخطىء
ـ حسناً
240
00:15:54,471 --> 00:15:56,014
إلى أين ذهبت يا (إيرل) ؟
241
00:16:01,521 --> 00:16:04,357
ـ انتهت الصفقة
ـ اللعنة !
242
00:16:07,486 --> 00:16:08,905
الأصفاد
243
00:16:08,930 --> 00:16:10,724
ـ الأصفاد
ـ (آلان)...
244
00:16:30,723 --> 00:16:32,266
هل أنت بخير يا عزيزي ؟
245
00:16:32,392 --> 00:16:34,519
أريد أن أنزل من هنا
بأسرع وقت ممكن
246
00:16:34,644 --> 00:16:36,939
عليك أن تتجشأ لتنزل
مثل (تشارلي باكيت)
247
00:16:37,064 --> 00:16:38,983
ـ (رالف)
ـ هل من شيء ؟
248
00:16:39,108 --> 00:16:42,737
على ما أظن، أثرت قوى (نال)
على كثافة خلاياه
249
00:16:42,863 --> 00:16:45,282
ـ وكأنك امتلأت بالهيليوم
ـ رائع
250
00:16:45,407 --> 00:16:47,576
ـ لطالما عرفت أنك خفيف الوزن
ـ أقسم يا (رالف)...
251
00:16:47,702 --> 00:16:52,040
ـ هل من طريقة لإعادة تشغيل...
ـ قوّة الجاذبية ؟
252
00:16:54,168 --> 00:16:57,839
ـ تبين أن هذا غير ضروري
ـ لا تفلتيني
253
00:16:57,964 --> 00:17:00,425
بناء على مستوى الكتلة
وقوّة الجاذبية (جي) لـ(باري)
254
00:17:00,550 --> 00:17:04,305
وأخذ بعين الاعتبار انخفاض نصف مدة
تسريب المادة المظلمة لـ(نال)
255
00:17:04,430 --> 00:17:06,558
على هذا التأثير في النهاية
أن...
256
00:17:06,683 --> 00:17:08,059
يزول
257
00:17:09,269 --> 00:17:12,523
ـ "يزول" ؟
ـ يجب أن تعود خلاياك لطبيعتها...
258
00:17:12,548 --> 00:17:15,218
ما هذا ؟
259
00:17:16,052 --> 00:17:17,429
الآن
260
00:17:17,554 --> 00:17:19,640
علامتان على الهبوط لكن 10
على الضجيج المكتوم
261
00:17:19,765 --> 00:17:21,642
لمَ تمزح الآن ؟
262
00:17:22,310 --> 00:17:25,606
أعني... ما الذي حصل هناك ؟
تظاهرت أنك (جو) ؟
263
00:17:25,731 --> 00:17:27,191
التزمت بالمقطع،
لم أستطع كشف غطائي
264
00:17:27,316 --> 00:17:29,277
ماذا لو حدث هذا على الشارع
يا (رالف) ؟
265
00:17:29,402 --> 00:17:32,197
لكنت طرت إلى الستراتوسفير
أو سقطت حتى الموت
266
00:17:32,322 --> 00:17:34,241
ـ لكنت فكرت في حل ما
...ـ (رال
267
00:17:34,566 --> 00:17:35,984
من أصل البشر الفائقين الـ12
الذين وجدناهم
268
00:17:36,110 --> 00:17:37,736
(ديفو) مسيطر على 7 منهم
269
00:17:37,862 --> 00:17:41,700
إن أمسك بـ(نال) سيصبحون 8
إن سيطر على قواها...
270
00:17:41,825 --> 00:17:44,119
نحن نتحدث عن حياتك هنا
271
00:17:47,039 --> 00:17:49,125
آسف، كنت أفكر في نهاية مسلسل (لوست)
272
00:17:49,250 --> 00:17:52,045
هل كانوا في المطهر ؟
ماذا رأت (كايت) في (جاك) ؟
273
00:17:52,170 --> 00:17:53,547
(رالف)...
274
00:17:55,758 --> 00:17:57,802
أنا آسف يا رجل،
لكنني سأمنعك من المشاركة
275
00:17:58,470 --> 00:18:01,056
ـ ما السبب ؟
ـ لأنك في روتين كوميدي مستمر
276
00:18:01,181 --> 00:18:02,558
بدلاً من فعل ما عليك فعله
277
00:18:02,583 --> 00:18:04,711
لو أنك أعطيتني الأصفاد،
لكانت (نال) معنا الآن
278
00:18:04,836 --> 00:18:08,173
أو كانت هربت من الباب ومددت
الأصفاد عليها من دون أن تتوقع هذا
279
00:18:08,298 --> 00:18:09,675
لا بأس بهذا
280
00:18:11,135 --> 00:18:14,389
ـ أنا أفعل ما هو في صالحك
ـ لا، لست تفعل ذلك
281
00:18:15,015 --> 00:18:16,975
أنت تفعل ما هو أفضل لك
282
00:18:23,400 --> 00:18:27,988
اعرض نتائج فحص فيزيائي كامل
لـ"(مارليز ديفو)"
283
00:18:30,074 --> 00:18:32,160
مستويات الـ(كورتيزول) منخفضة
284
00:18:34,079 --> 00:18:37,917
عرض حديث لعدم انتظام دقات القلب،
توسع مستمر في الحدقتين
285
00:18:40,420 --> 00:18:45,176
اعرض مستوى الـ(سيروتونين)،
319 نانوغراماً
286
00:18:46,386 --> 00:18:48,680
هذه مستويات توجد لدى المرضى
287
00:18:48,805 --> 00:18:53,227
الذين يستخدمون المخدرات
ذات التأثير النفسي، كيف هذا ؟
288
00:18:58,300 --> 00:19:00,177
الشخص الرابع ما زال طليقاً
289
00:19:05,842 --> 00:19:10,514
"اختُرع ليؤمن فرح ونشاط
على نطاق واسع...
290
00:19:11,808 --> 00:19:13,476
"أو مشاعر الحب"
291
00:19:23,722 --> 00:19:31,106
ماذا لو جعلناه يتبع نظاماً غذائياً قلوياً
مليئاً بمضادات الأكسدة ؟
292
00:19:31,231 --> 00:19:32,608
لا
293
00:19:32,816 --> 00:19:40,617
حسناً، ماذا لو... أعددنا مخفوقاً
مليئاً بالأنزيمات والبروبيوتيك ؟
294
00:19:40,742 --> 00:19:42,912
لن تدوم أياً من هذه
لوقت طويل يا (سيسكو)
295
00:19:43,037 --> 00:19:45,415
حسناً، علينا أن نفكر في شيء،
صحيح ؟
296
00:19:45,540 --> 00:19:48,835
أعني، كم عمر هذا الرجل
على أي حال ؟
297
00:19:51,380 --> 00:19:55,135
هذا الرجل متقدم في السن،
علينا أن نحل هذا
298
00:19:55,343 --> 00:19:58,680
لكن لا أعرف حالك،
لكن حياتي تعجبني
299
00:19:59,515 --> 00:20:03,645
أعرف أن هذا ليس الجواب السهل،
لكن أعتقد أنه عليك أن تخبره
300
00:20:03,770 --> 00:20:05,397
(سيسكي) !
301
00:20:06,064 --> 00:20:09,402
مرحباً، هذا أنت،
كنا نتحدث عنك تواً
302
00:20:09,527 --> 00:20:13,615
لقد تذوقت كل الكعك المحلى خاصتك،
أين علاجي ؟
303
00:20:13,740 --> 00:20:18,037
الأمر... إنه معقد بعض الشيء
304
00:20:18,704 --> 00:20:21,541
لكنك محظوظ يا صديقي
305
00:20:21,666 --> 00:20:28,591
لأن علاجك هو سهل بقدر أخذ واحدة
من هذه الحبوب الزهرية الصغيرة
306
00:20:28,616 --> 00:20:32,121
ـ زرقاء
ـ حبوب زرقاء، هنا
307
00:20:33,164 --> 00:20:38,503
ـ "مضادات الهيستامين"
ـ هذا صحيح، مضادات الهيستامين
308
00:20:38,628 --> 00:20:42,258
الـ"ستامين" معناها باللاتينية
"القدرة على التحمل"
309
00:20:42,383 --> 00:20:44,052
ولديك الكثير منها، كما تعلم
310
00:20:44,177 --> 00:20:46,847
لديك الكثير منها لدرجة أنها تؤذيك
311
00:20:46,972 --> 00:20:49,600
لكن هذا الدواء المضاد،
سيجعلك تتوازن
312
00:20:49,725 --> 00:20:53,939
أنت تأخذها الآن،
إنه يأخذها الآن
313
00:21:03,408 --> 00:21:05,786
لمَ تفجيري الاهتزازي مختلف ؟
314
00:21:05,911 --> 00:21:09,499
أعتقد أن هذا بسبب
الآثار الجانبية للحبوب
315
00:21:09,624 --> 00:21:11,001
لم يتم البحث عنها جيداً حتى الآن
316
00:21:11,026 --> 00:21:16,491
لكن تشعر بصداع وغثيان
ولون اهتزازات مختلفة
317
00:21:16,616 --> 00:21:20,037
تمت معالجتي، شكراً لك
318
00:21:20,329 --> 00:21:21,789
في أي وقت
319
00:21:24,917 --> 00:21:27,629
أنت تدرك أنك تجعل الأمر أسوأ
320
00:21:31,676 --> 00:21:33,761
لم نجد أي معلومة
عن (نال) حتى الآن
321
00:21:33,886 --> 00:21:36,389
سيجرّب (هاري) شيئاً آخر
322
00:21:36,515 --> 00:21:38,517
ـ سنجدها
ـ علينا أن نجدها
323
00:21:38,642 --> 00:21:41,604
حتى لو فعل (رالف)
كل ما في وسعه ليفسد الأمر
324
00:21:41,854 --> 00:21:46,068
ـ (باري)، هذه ليست نيته
ـ كان باستطاعته خداعي
325
00:21:46,193 --> 00:21:49,071
هذه حياته، إن كان هناك شيء
يقلق بشأنه فهو فقدانها
326
00:21:49,197 --> 00:21:52,742
سيخسرها إن لم يبدأ بالتفكير مثلي،
وكما علمته
327
00:21:52,868 --> 00:21:54,244
يفكر مثلك ؟
328
00:21:55,955 --> 00:21:59,334
لن يفعل هذا أبداً يا (باري)،
ولا يمكنك أن تتوقع منه ذلك
329
00:22:00,710 --> 00:22:02,087
يا للهول !
330
00:22:03,797 --> 00:22:05,758
سرقة في محل مجوهرات
مدينة (سنترال)
331
00:22:05,883 --> 00:22:07,677
ـ إنها تحب المجوهرات
ـ سأهتم بالأمر
332
00:22:07,802 --> 00:22:10,722
ـ مهلاً، تحتاج إلى دعم
ـ (رالف) عائق كبير الآن
333
00:22:10,847 --> 00:22:12,433
ـ سيبقى مستبعداً
ـ (كيتلين)، (سيسكو) ؟
334
00:22:12,558 --> 00:22:14,226
كانا مع (بريتشر)
سيستغرق انتظارهما وقتاً طويلاً
335
00:22:14,352 --> 00:22:17,355
ـ إذاً ما الخطة ؟
ـ الخطة...
336
00:22:17,480 --> 00:22:18,982
هي الاحتجاب
337
00:22:19,107 --> 00:22:21,819
قلت إن أطراف أصابعها أضاءت،
عندما استخدمت قواها،
338
00:22:21,944 --> 00:22:26,449
هذا يعني أن المادة المظلمة تسرع
والقوى تتولد من العصب البصري
339
00:22:26,575 --> 00:22:31,622
ما أحاول قوله هو... لا يمكن
لـ(نال) جذب ما لا يمكنها رؤيته
340
00:22:31,747 --> 00:22:35,293
لذا تهتز ما وراء سرعة بصرها
عند اقترابك من أفق رؤيتها
341
00:22:35,419 --> 00:22:38,464
سأكون غير مرئي بالنسبة إليها،
نجح هذا ضد (ديفو)
342
00:22:38,589 --> 00:22:39,966
ذلك صحيح
343
00:22:51,980 --> 00:22:53,774
ما هذا...
344
00:22:55,609 --> 00:22:58,112
ـ لم أرَ حدوث هذا
ـ هذا الهدف
345
00:22:58,238 --> 00:23:02,534
لا، أنت لم ترَ قدوم هذا
346
00:23:03,661 --> 00:23:06,039
أسميها، "سيارة هروبي"
347
00:23:08,875 --> 00:23:13,840
لأنه إما يموت الشخص في داخلها
أو تدعني أفلت
348
00:23:37,368 --> 00:23:40,914
هل أنت بخير ؟
لا بأس، ابقَ هنا وحسب
349
00:23:54,021 --> 00:23:58,026
هذه الخردة عديمة الفائدة...
غير مفيدة
350
00:23:58,151 --> 00:24:01,489
أنا أحمق جداً لدرجة أنني لا أستطيع
إيجاد مرادف لخردة عديمة الفائدة
351
00:24:01,614 --> 00:24:05,535
(هاري)، لم يكن باستطاعة أحد توقع
إخراج (نال) نفسها من الأصفاد
352
00:24:05,660 --> 00:24:07,037
أو احتجازها لرهينة
353
00:24:07,162 --> 00:24:09,123
ولم يتوقع أحدكما موقع
امرأة تزن 54 كلغ
354
00:24:09,248 --> 00:24:13,670
باستخدام انحناء الزمن المكاني الذي
تسبب به توزيع الكتلة غير المتكافىء
355
00:24:13,795 --> 00:24:17,216
عبر إغفالكما احتساب
قوّة الجاذبية لسيارة تزن 1814 كلغ
356
00:24:17,341 --> 00:24:21,012
تطير فوق رأسها
357
00:24:21,137 --> 00:24:24,600
أمضى العلماء عدة عقود وهم يحاولون
فهم النسبية والجاذبية الكمية
358
00:24:24,725 --> 00:24:26,185
هذا لا يتعلق بفهم الجاذبية
يا (آلان)،
359
00:24:26,310 --> 00:24:28,938
بل هو عن فهمها أو عدم فهمها
360
00:24:29,063 --> 00:24:32,568
كما اتضح، يمكن لـ(ديفو)
أن يحتسب السلوك البشري
361
00:24:32,693 --> 00:24:35,613
توقف يا (هاري)، أنا من تركتها
تفلت، فعلت ما في وسعك
362
00:24:35,738 --> 00:24:37,240
هل فعلت يا (آلان)، حقاً ؟
363
00:24:37,365 --> 00:24:40,452
هذا البشري الفائق الثاني
الذي يتهرب من الأصفاد المثبطة
364
00:24:41,036 --> 00:24:46,084
مرت سنة تقريباً وأين نحن ؟
أين (ديفو) ؟
365
00:24:50,172 --> 00:24:51,549
ماذا ؟
366
00:24:53,217 --> 00:24:54,928
لا شيء لكن...
367
00:24:55,387 --> 00:24:59,516
خرجت إلى الميدان وكانت لديك خطة
ولم تنجح
368
00:24:59,642 --> 00:25:01,769
لكنها تنجح مع (ديفو)،
(هاري) غير مخطىء
369
00:25:01,894 --> 00:25:05,107
فكر (ديفو) في كل نتيجة ممكنة
قبل أن يضع خططه
370
00:25:05,232 --> 00:25:07,735
وهذا ما لا يمكننا فعله
ولا حتى (هاري)
371
00:25:07,860 --> 00:25:09,362
إذاً ماذا علينا أن نفعل ؟
372
00:25:09,487 --> 00:25:11,781
تريديننا أن نرتجل
مثلما يريدنا (رالف) أن نفعل ؟
373
00:25:11,806 --> 00:25:15,436
لم تشهد على الأمر يا (باري)
لكن عند رحيلك
374
00:25:15,561 --> 00:25:18,856
كان (رالف) على قدر المسؤولية
وألقى دعابات وفكر بشكل مختلف
375
00:25:18,982 --> 00:25:21,943
أنجز المهمة بشكل يجيده
376
00:25:22,069 --> 00:25:26,032
لذا السؤال هو،
هل أنت مستاء من (رالف)
377
00:25:26,157 --> 00:25:30,120
لأنك تعتقد أنه يعبث
أم أنه لا يتبع خطتك ؟
378
00:25:32,306 --> 00:25:34,183
(بريتشر)
379
00:25:34,308 --> 00:25:35,685
فكرت في أن نحتسي مشروباً
380
00:25:35,810 --> 00:25:38,688
لا أعلم، أعتقد أنك رجل
يحب التيكيلا، لذا...
381
00:25:40,649 --> 00:25:42,610
سحقاً !
382
00:25:46,656 --> 00:25:49,702
عدت لتموت يا (بريتشر)
383
00:25:51,203 --> 00:25:55,959
حان الوقت يا (كورسيفر)،
مت يا مصاص الدماء، مت
384
00:25:57,878 --> 00:25:59,964
تباً لي، سيموت
385
00:26:00,465 --> 00:26:01,841
مت !
386
00:26:08,558 --> 00:26:10,268
مهلاً لحظة
387
00:26:12,354 --> 00:26:14,231
تراجع أيها العجوز
388
00:26:14,356 --> 00:26:18,111
أيها التافه،
أعتقد أنه حان الوقت لترى الشمس
389
00:26:19,112 --> 00:26:22,658
أحمق، نور الشمس لا يؤذي
هذا النوع من مصاصي الدماء
390
00:26:22,783 --> 00:26:24,618
ماذا ؟
391
00:26:25,286 --> 00:26:26,788
حان وقت الذهاب
392
00:26:32,211 --> 00:26:36,633
قلت إن دواء المضاد للهيستامين
سيشفيني
393
00:26:36,758 --> 00:26:39,094
أجل، قلت هذا، صحيح ؟
394
00:26:40,387 --> 00:26:43,766
كذبت عليّ،
قلت إن بإمكانك معالجتي
395
00:26:43,892 --> 00:26:47,354
والآن سأعالجك
396
00:26:49,523 --> 00:26:51,234
توقف يا (بريتشر)
397
00:26:51,651 --> 00:26:53,570
تفجيرك الاهتزازي لا يعمل
398
00:26:56,907 --> 00:27:01,246
ـ ولن يعمل
ـ لمَ لا ؟
399
00:27:02,247 --> 00:27:04,291
بسبب سنك
400
00:27:05,626 --> 00:27:07,253
كان عليّ أن أخبرك سابقاً
401
00:27:07,378 --> 00:27:13,469
أنا أعرف كم قوانا مميزة
وأنت سعيد جداً بفكرة استعادتها
402
00:27:13,494 --> 00:27:17,999
وأفتقد ابنتك،
وأريد رؤيتها مجدداً
403
00:27:18,917 --> 00:27:20,502
أنا آسف يا (جوش)
404
00:27:25,008 --> 00:27:26,843
أنا أكرهك
405
00:27:34,561 --> 00:27:36,021
فعلت الصواب
406
00:27:39,158 --> 00:27:40,535
أجل
407
00:27:43,054 --> 00:27:47,518
شكراً لك،
كنت أتمنى لو أنه يفهم هذا
408
00:27:49,796 --> 00:27:51,840
(كليفورد) يكذب عليك
409
00:27:53,592 --> 00:27:58,223
إنه يخدرك بدموع مسكنة
ليبقيك بعيداً عن العمل
410
00:27:59,599 --> 00:28:03,938
رجاءً، رجاءً، تذكري
411
00:28:05,356 --> 00:28:06,733
اهربي
412
00:28:13,182 --> 00:28:15,435
وصفة عصير ليمون جديدة...
413
00:28:15,560 --> 00:28:16,837
ـ ’’حفظ‘‘
‘‘ـ ’’الملف بهذا الاسم موجود بالفعل
414
00:28:17,763 --> 00:28:19,264
موجودة أصلاً ؟
415
00:28:24,062 --> 00:28:32,280
رجاءً لا تنسي،
إنه يكذب عليك ويخدرك
416
00:28:33,448 --> 00:28:36,744
إنه وحش، عليك أن تهربي
417
00:28:37,069 --> 00:28:38,946
أنت تحفظينها دوماً بنفس الاسم
418
00:28:39,071 --> 00:28:40,531
اهربي الآن
419
00:28:40,656 --> 00:28:44,786
في كل مرة تكتشفينها
هذا ذكي جداً حقاً
420
00:28:45,245 --> 00:28:47,540
لم أكن أتوقع ما هو أقل
من هذا منك
421
00:28:49,083 --> 00:28:56,717
ـ كم مرة مررت بهذا ؟
ـ الكثير، لكن هذا لا يهم
422
00:28:57,468 --> 00:29:02,808
لكن بالدموع من الـ(ويبر) ممزوجة
بقوى (دومينيك لانس)...
423
00:29:02,933 --> 00:29:07,355
ـ يمكنني أن أغيّر ذاكرتك
ـ لهذا اخترعت الـ(ويبر)
424
00:29:07,480 --> 00:29:09,441
لم تحتج إلى مضيف محتمل، كان--
425
00:29:09,566 --> 00:29:14,197
يعمل لك، أجل، عرفت أن الشيء عينه فيك
الذي وقعت في حبه
426
00:29:14,322 --> 00:29:16,741
كان يملك القدرة لتدميرنا
427
00:29:17,534 --> 00:29:19,203
إنسانيتك
428
00:29:20,287 --> 00:29:24,668
لم أستطع ترك هذا يقف
في طريق تحقيق هدفنا
429
00:29:24,793 --> 00:29:28,422
ـ التنوير
ـ أنا زوجتك يا (كليفورد)...
430
00:29:36,599 --> 00:29:38,517
وأنا أحبك
431
00:29:43,231 --> 00:29:47,069
لكنك لا تساوين أي شيء من دوني
432
00:30:06,050 --> 00:30:08,679
هذا مكان مثير للاهتمام
لقضاء الوقت فيه
433
00:30:10,222 --> 00:30:13,017
أتيت لتفسد متعة كوني مستبعداً ؟
434
00:30:14,310 --> 00:30:16,563
لا، أتيت لتساعدني في الواقع
435
00:30:17,189 --> 00:30:20,401
تريد مساعدة الشاب الذي لا يمكنه
أخذ أي شيء على محمل الجد ؟
436
00:30:20,568 --> 00:30:25,324
اسمع، أنا آسف
لم يكن عليّ التسرع بالحكم
437
00:30:26,100 --> 00:30:31,398
لكن بتقدم (ديفو) خطوات عنا
الأمر...
438
00:30:31,523 --> 00:30:37,071
رؤيتك تمزح في خضم هذا
جعلني أشعر بأنك غير جاد
439
00:30:40,075 --> 00:30:44,372
أعرف أن هذا خطر،
شاهدت...
440
00:30:44,497 --> 00:30:46,833
شاهدت (إيزي) تموت أمامي
441
00:30:49,586 --> 00:30:54,717
ـ أنا خائف جداً
ـ لديك طرق غريبة بإظهار هذا
442
00:30:54,842 --> 00:30:56,720
لم ينشأ الجميع مع آباء خارقين
443
00:30:56,845 --> 00:31:00,182
مثل (جو ويست) الذي يسهّل عليك
التحدث عن مشاعرك
444
00:31:03,102 --> 00:31:06,982
عندما كان عمري 10 سنوات
تخلي أبي عني وأمي
445
00:31:07,107 --> 00:31:12,238
وكنت خائفاً جداً،
لكن كانت أمي خائفة أكثر
446
00:31:12,947 --> 00:31:15,742
لذا بدأت ألقي الدعابات
447
00:31:15,868 --> 00:31:19,205
بدأت أؤلف الدعابات السخيفة
والمقاطع المضحكة
448
00:31:19,330 --> 00:31:24,461
وأصنع الوسائد الهوائية
أي شيء لأنهي خوفها
449
00:31:25,212 --> 00:31:28,549
والمسألة هي أنه بعد فترة
بدأت أتخلص من خوفي أيضاً
450
00:31:28,841 --> 00:31:30,844
لم أكن أعرف يا (رالف)، أنا...
451
00:31:31,595 --> 00:31:33,973
المسألة هي أنني لست غير مهتم
لهزيمة (ديفو)
452
00:31:35,141 --> 00:31:37,602
ولا حتى لكوني بطلاً رائعاً
453
00:31:38,603 --> 00:31:43,943
لكن منذ ذلك الحين في كل مرة
أكون خائفاً فيها إما أختبىء...
454
00:31:44,552 --> 00:31:46,304
أو ألقي الدعابات
455
00:31:48,223 --> 00:31:51,060
وجدنا (نال) يا (باري)،
في متحف مدينة (سنترال)
456
00:31:51,185 --> 00:31:55,273
إذاً ما رأيك، أيمكنك العودة إلى العمل ؟
أحتاج إلى مساعدتك
457
00:31:55,398 --> 00:31:57,652
إن كان الواجب ينادي
458
00:31:57,677 --> 00:32:00,179
ـ فهمتها ؟
ـ دعنا نذهب فحسب، اتفقنا ؟
459
00:32:02,223 --> 00:32:05,123
،)متحف مدينة (سنترال’’
‘‘حفلة جمع تبرعات لأجل الفن
460
00:32:21,038 --> 00:32:24,709
هذه الحفلة التي أفضّلها
461
00:32:29,106 --> 00:32:30,483
اسمعوا أيها القوم !
462
00:32:30,608 --> 00:32:36,532
أي شيء يلمع أو يضيء أو يبرق
سيدخل في الحقيبة
463
00:32:38,659 --> 00:32:41,746
أحب أن أرتدي الياقوت
464
00:32:41,871 --> 00:32:44,374
أنت مجنونة إن كنت تعتقدين
أنني سأعطي هذه لك
465
00:32:44,500 --> 00:32:49,255
تعطيني إياها ؟ لا، لا، لا،
لا داعي لهذا
466
00:32:49,631 --> 00:32:52,676
لا، سآخذها وحسب
467
00:32:57,891 --> 00:33:02,104
وبقيتكم ؟ المجوهرات
468
00:33:05,733 --> 00:33:08,320
تمسكي، اتفقنا ؟ تمسكي
469
00:33:11,182 --> 00:33:14,811
ـ انتهى الأمر يا (نال)
ـ إذاً، عدت مجدداً
470
00:33:14,936 --> 00:33:17,064
ـ ومعك صديق
ـ صديق جيد في الواقع
471
00:33:17,189 --> 00:33:20,109
نحن نتسكع في نهاية الأسبوع
وأعرف أين يعيش--
472
00:33:20,610 --> 00:33:24,489
ـ لا سيارات كمهرب هذه المرة
ـ صحيح، لا سيارات
473
00:33:24,614 --> 00:33:28,160
لكن هناك عدد هائل من الركاب
474
00:33:34,126 --> 00:33:36,545
يا إلهي ! سترسل الجميع
إلى الغلاف الجوي
475
00:33:36,670 --> 00:33:39,090
أخرج الجميع من هناك فوراً يا (آلان)
476
00:33:43,721 --> 00:33:45,598
حسناً، هؤلاء هم الجميع،
أين هي ؟
477
00:33:48,001 --> 00:33:49,377
لا
478
00:33:49,503 --> 00:33:51,630
فلتحلّق يا (فلاش) !
479
00:33:51,655 --> 00:33:53,282
عدنا إلى العمل
480
00:33:53,407 --> 00:33:55,368
يا للهول !
481
00:34:07,132 --> 00:34:08,759
لا يمكنني الوصول إليه يا رفاق !
482
00:34:08,884 --> 00:34:10,887
(سيسكو)، عليك أن تحدث
له بوابة ثغرة في مكان ما
483
00:34:11,012 --> 00:34:13,640
إنه مرتفع جداً في الغلاف الجوي،
لا يمكنني استهداف مكان كهذا
484
00:34:15,392 --> 00:34:18,062
ـ دعوا (رالف) يرتجل
ـ ماذا ؟
485
00:34:18,187 --> 00:34:19,564
ـ ماذا ؟
ـ أجل
486
00:34:19,689 --> 00:34:23,068
افعل شيئاً بأسلوب (ديبني)
كُن بطلك الخاص، أسرع بفعلها فحسب
487
00:34:24,361 --> 00:34:26,864
"أسلوب (ديبني)"، صحيح
488
00:34:29,868 --> 00:34:31,995
يا لكل هذه المجوهرات !
489
00:34:41,173 --> 00:34:42,550
(رالف) !
490
00:34:43,134 --> 00:34:45,595
كانت هذه خطتك ؟
سيسقط حتى الموت
491
00:34:45,720 --> 00:34:48,181
ـ أعرف ماذا أفعل
ـ في أي وقت يا (رالف) !
492
00:34:48,307 --> 00:34:52,144
3 كلم، إنه يسقط بسرعة
والآن 1.5 كلم
493
00:35:15,823 --> 00:35:17,283
نجح (رالف)
494
00:35:21,455 --> 00:35:24,917
أحسنت يا (رالف)،
أحسنت
495
00:35:28,755 --> 00:35:30,132
راقٍ
496
00:35:31,800 --> 00:35:33,511
لا بدّ من أنك تمازحني
497
00:35:39,059 --> 00:35:40,436
(رالف)
498
00:35:44,988 --> 00:35:49,744
حسناً، (نال) في خط الأنابيب،
وليست سعيدة بشأن هذا
499
00:35:49,869 --> 00:35:52,413
إنها أأمن هناك
أكثر من كونها لوحدها
500
00:35:52,539 --> 00:35:54,124
هناك فائق حافلة واحد في الخارج
501
00:35:54,249 --> 00:35:56,710
يجدر بنا إيجاده قبل أن يفعل (ديفو)
502
00:35:56,735 --> 00:35:58,905
أين (هاري) ؟
أليس من المفترض أن يعمل على الأمر ؟
503
00:35:59,030 --> 00:36:01,366
تذمر بشأن شيء وبعدها رحل
504
00:36:01,591 --> 00:36:03,176
أفهم بطلاقة تذمر (هاري)
505
00:36:03,302 --> 00:36:08,141
قال إنه سيصلح خوذته أو أنه
سيصنع لنفسه لفافة ديك رومي
506
00:36:08,266 --> 00:36:09,726
سأتوجه إلى قسم شرطة
مدينة (سنترال)
507
00:36:09,851 --> 00:36:12,437
لأقوم بالمزيد من البحث
عن (إدوين غاوس)
508
00:36:15,066 --> 00:36:16,442
(رالف)
509
00:36:16,859 --> 00:36:19,588
لمَ اتصل بي رجل يبدو أنه خائف
يُدعى (إيرل كوكس)
510
00:36:19,613 --> 00:36:22,324
قائلاً إنه كان سيدفع فاتورتك ؟
511
00:36:22,449 --> 00:36:27,622
لا فكرة لديّ،
هذا غريب جداً
512
00:36:34,214 --> 00:36:37,676
يا رفاق، هلاّ تساعدونني
في مختبر السرعة ؟
513
00:36:37,801 --> 00:36:39,178
ـ أجل
ـ شكراً لكم
514
00:36:39,303 --> 00:36:41,013
ـ هل سنعمل بشكل ارتجالي ؟
ـ أجل
515
00:36:44,226 --> 00:36:46,270
كنت رائعاً الليلة في الخارج يا رجل
516
00:36:46,770 --> 00:36:49,607
شكراً لك،
أتمتع بقدرات كبيرة لأساعد
517
00:36:49,732 --> 00:36:54,446
ـ وحظيت بأستاذ رائع
ـ ساعدتني على إدراك ذلك
518
00:36:54,571 --> 00:36:56,991
لا يمكنني أن آخذ
كل شيء دائماً على محمل الجد،
519
00:36:57,116 --> 00:36:59,869
ـ حتى عندما يرتبط الأمر في (المفكر)
ـ مهلاً لحظة
520
00:36:59,994 --> 00:37:02,539
هل تقول لي إنني (رالف ديبني)،
521
00:37:02,664 --> 00:37:06,711
علّمت (باري آلان)،
البطل الخارق درساً ؟
522
00:37:06,736 --> 00:37:09,197
ـ ما الذي قد يعنيه ذلك ؟
ـ يعني أنك بطل رائع
523
00:37:09,322 --> 00:37:11,241
وتجعل من هذا الفريق أفضل
من خلال التواجد فيه
524
00:37:11,367 --> 00:37:14,620
اكتملت الحلقة الآن،
،عندما أتيت إلى هنا، كنت سوى طالب
525
00:37:14,646 --> 00:37:17,524
ـ والآن أنا المعلّم
ـ من الجيد أن تكون متواضعاً أيضاً
526
00:37:17,649 --> 00:37:19,026
كيف لي أن أكون متواضعاً...
527
00:37:20,861 --> 00:37:23,072
في حين أنني ممتلىء بمشاعر الفخر ؟
528
00:37:37,865 --> 00:37:41,369
ـ (سيسكي)
ـ بحق قنديل البحر القافز !
529
00:37:43,830 --> 00:37:49,879
ـ تعجبني ملابسك الجديدة
ـ أجل، عدت إلى أرضي
530
00:37:51,589 --> 00:37:56,804
ورأيت انعكاسي في سكيني،
رأيت رجلاً أكبر سناً
531
00:37:56,929 --> 00:37:59,474
أشعر بالفضول،
ألم تنظر في المرآة من قبل ؟
532
00:37:59,599 --> 00:38:03,604
ـ لست فتاة مراهقة
ـ حسناً، أنت لست فتاة مراهقة
533
00:38:04,063 --> 00:38:08,860
ولكنني أدركت،
أنه حان الوقت لأستقيل
534
00:38:08,985 --> 00:38:10,946
هذا زيي الجديد
535
00:38:11,305 --> 00:38:14,642
ـ أيعجبك ؟
ـ أجل، التقاعد يليق بك
536
00:38:15,101 --> 00:38:21,442
ـ ما الذي ستفعله الآن إذاً ؟
ـ توجد مزرعة تنانين على الأرض-47
537
00:38:21,567 --> 00:38:26,865
ـ والتي لطالما أردت أن أزورها
ـ مزرعة تنانين ؟ حسناً
538
00:38:26,990 --> 00:38:29,493
ـ أظهر مهارات الكاليسي
ـ لست بكاليسي !
539
00:38:29,618 --> 00:38:31,078
حسناً، لست كاليسي
540
00:38:31,204 --> 00:38:35,959
ولكنني أردت أن أقول لك
يا (سيسكي)، وداعاً إلى الأبد
541
00:38:39,614 --> 00:38:42,534
مهلاً، أمر واحد فقط
542
00:38:42,659 --> 00:38:46,289
بما أنني تقاعدت الآن،
هناك مكان شاغر في وكالة (كولكشن)
543
00:38:46,414 --> 00:38:52,504
ـ وأريد منك أن تأخذ مكاني
ـ مهلاً، أنا... أنا مرتبك
544
00:38:53,756 --> 00:38:57,469
تريد أن ترى ابنتي أكثر ؟
اعمل معها
545
00:38:57,594 --> 00:39:02,016
معاً، يمكنك أن تكون و(سينثيا)
ثنائياً لا يمكن إيقافه
546
00:39:02,141 --> 00:39:06,563
ما رأيك يا (فايب) إذاً ؟
هل تريد أن تكون الـ(بريتشر) الجديد ؟
547
00:39:16,032 --> 00:39:20,329
ـ كيف كانت استراحتك يا حبي ؟
ـ مذهلة، لم أشعر بهذا التجدد قط
548
00:39:20,454 --> 00:39:24,543
وأنا مستعدة لإدراك حلمنا،
(كليفورد)
549
00:39:25,252 --> 00:39:30,258
التركيبة المُضافة للمادة المظلمة
من كل عينات البشر الفائقين
550
00:39:30,383 --> 00:39:34,430
ـ تؤثّر على هذا الجسد المُضيف
ـ كم لدينا من الوقت ؟
551
00:39:34,555 --> 00:39:39,352
وفقاً للمعدل الحالي،
أسبوع واحد فقط
552
00:39:39,561 --> 00:39:45,026
كلا، لن أسمح بذلك،
قد نتمكن من تعديل مؤشّر كتلة الجسم
553
00:39:45,151 --> 00:39:49,364
ونعيد معايرة توزّع الطاقة
ونمدّد حياة الجسم المُضيف
554
00:39:51,325 --> 00:39:57,582
هذا غريب، سبق
وتم تصميم خطط لتعديل كل هذا
555
00:39:59,710 --> 00:40:04,966
ـ حاولت فعل الأمر ذاته
ـ بدأت بشكل جيد
556
00:40:05,091 --> 00:40:08,929
سأتمكن من إنهاء التصاميم
خلال أقل من ساعة
557
00:40:09,638 --> 00:40:13,226
استريح يا حبي،
سأتولى كل شيء
558
00:40:16,104 --> 00:40:17,773
دائماً ما تفعلين
559
00:40:18,649 --> 00:40:20,693
وعندما تنتهين من عملك
560
00:40:20,860 --> 00:40:27,368
سنكمل رحلتنا لنجد الشخصين
الفائقين اللذين كانا على متن الحافلة
561
00:40:27,493 --> 00:40:30,246
أمسك فريق (فلاش) بالعينة 11
562
00:40:30,705 --> 00:40:35,711
والآن حان وقتنا لنتصرّف
563
00:40:36,881 --> 00:40:39,381
‘‘(فـــلاش)’’
564
00:41:40,764 --> 00:41:42,266
مساء الخير يا دكتور (ويلز)
565
00:41:42,391 --> 00:41:45,645
مر 1087 يوماً
على آخر محادثة لنا
566
00:41:45,670 --> 00:41:48,882
ـ كيف يمكنني أن أخدمك ؟
ـ مرحباً يا (غيديون)
567
00:41:50,843 --> 00:41:52,762
تغير الكثير منذ ذلك الحين
568
00:41:56,560 --> 00:42:06,560
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))