1 00:00:00,132 --> 00:00:01,022 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,047 --> 00:00:05,047 Jeg er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand i verden. 3 00:00:05,228 --> 00:00:08,396 For alle andre er jeg en almindelig retstekniker, - 4 00:00:08,397 --> 00:00:11,241 - men skjult, med mine venner ved S.T.A.R. Labs, - 5 00:00:11,242 --> 00:00:14,570 - bekæmper jeg forbrydere og fanger andre metamennesker som mig. 6 00:00:14,571 --> 00:00:16,338 Men jeg blev fanget i tiden. 7 00:00:16,339 --> 00:00:19,358 Det tog alle mine venners kræfter at få mig tilbage, - 8 00:00:19,383 --> 00:00:22,578 - og ved at gøre det, åbnede de vores verden for nye trusler. 9 00:00:22,579 --> 00:00:25,147 Og jeg er den eneste hurtig nok til at standse dem. 10 00:00:25,148 --> 00:00:27,651 Jeg er Flash. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,286 Tidligere i "The Flash"... 12 00:00:30,287 --> 00:00:33,393 Han vil kun have busmetaerne. Han ønsker deres kræfter. Dem alle. 13 00:00:33,394 --> 00:00:35,445 DeVoe har taget kræfterne fra Killgore, - 14 00:00:35,470 --> 00:00:38,361 - Hazard, Black Bison, Brainstorm og Dwarfstar. 15 00:00:38,862 --> 00:00:41,263 - Jeg stopper DeVoe. - Ligesom Izzy ønskede det. 16 00:00:41,264 --> 00:00:44,066 DeVoe fik de mennesker, han ønskede på bussen. 17 00:00:44,067 --> 00:00:48,437 Vi har en planlægger, præcis som Thawne. Det er en intelligensforstærker. 18 00:00:48,438 --> 00:00:50,838 Jeg kan endelig udtænke, Thinker. 19 00:00:53,953 --> 00:00:55,877 - Far! - Hyggeligt at møde dig, 20 00:00:55,878 --> 00:01:00,547 De to sidste busmetaer. Janet Petty og Edwin Gauss. 21 00:01:02,252 --> 00:01:03,619 - Ralph. - Klar. 22 00:01:03,620 --> 00:01:07,921 Lav Double Scarlets fartvendinger tre, to, en... Vent! 23 00:01:07,922 --> 00:01:11,895 Jeg har en bedre ide. Herovre, Doc Ock. 24 00:01:13,079 --> 00:01:18,079 Se her, Master Splinter. Turtle power! 25 00:01:23,945 --> 00:01:25,613 Sluk den. 26 00:01:29,984 --> 00:01:34,789 - Okay, en gang til. Det skal virke. - Er han klar over det? 27 00:01:35,856 --> 00:01:37,292 Ralph? 28 00:01:38,326 --> 00:01:42,229 - Ralph! - Hvad? 29 00:01:42,230 --> 00:01:44,898 En gang til. Følg Barrys plan? 30 00:01:44,899 --> 00:01:49,235 Hvor jeg bruger meget af min dyrebare tid på realistiske hologrammer til jer. 31 00:01:49,236 --> 00:01:51,671 Forresten. Flot klaret. 32 00:01:51,672 --> 00:01:52,939 - Tak. - Hør her. 33 00:01:52,940 --> 00:01:56,342 Forvandl dig til Barry. Der er to Flash, Thinker aner ikke, - 34 00:01:56,343 --> 00:01:59,846 - hvem er hvem, han bliver forvirret. - Lidt en hun, faktisk. 35 00:01:59,847 --> 00:02:03,817 - Du undgår pointen. - Jeg forstår, improviserede bare. 36 00:02:03,818 --> 00:02:07,253 - Men det er her er ikke stand-up. - Okay, hvis du lod mig fortsætte, - 37 00:02:07,254 --> 00:02:10,290 - havde det virket. Du kunne også improvisere lidt. 38 00:02:10,291 --> 00:02:12,726 Komedie, kræver tre. 39 00:02:12,727 --> 00:02:15,329 Vi prøver at beskytte dig. DeVoes kommer. 40 00:02:15,330 --> 00:02:18,531 Vi skal være klar. Os allesammen, okay? 41 00:02:18,532 --> 00:02:23,137 Synes stadig det er en ret god plan. Skjul hovedet, red min røv. 42 00:02:28,952 --> 00:02:31,642 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 43 00:02:32,344 --> 00:02:35,109 Vi kunne tjene kassen. En improvgruppe af superhelte? 44 00:02:35,110 --> 00:02:36,477 Forestil os i Washington. 45 00:02:36,478 --> 00:02:38,352 - Vi ville være DC Comics. - Nej. 46 00:02:38,377 --> 00:02:40,081 Første regel, altid sig ja. 47 00:02:40,082 --> 00:02:44,985 - Er det slemt at tage træning seriøst? - Er det slemt at tage en slapper? 48 00:02:44,986 --> 00:02:48,589 Vi skal nok nå det. På et tidspunkt, men vi når det. 49 00:02:48,590 --> 00:02:52,192 - Han laver det til en stor joke. - Det er bare sådan, han er. 50 00:02:52,193 --> 00:02:54,495 Ja, men han skal til at tænke - 51 00:02:54,496 --> 00:02:57,064 - som en helt. Være skarp. DeVoe har tænkt på alt. 52 00:02:57,065 --> 00:03:00,334 - Vi kan ikke bare tage det efterhånden. - Det skal nok gå. 53 00:03:00,335 --> 00:03:03,037 - Som vi altid gør? - Melting Point er med os nu. 54 00:03:03,038 --> 00:03:07,341 Vi skal bare finde de to busmetaer, så er vi okay. 55 00:03:10,846 --> 00:03:13,214 Status på at finde Edwin Gauss og Janet Petty? 56 00:03:13,215 --> 00:03:14,815 - Nej, han er. - Hvad? 57 00:03:14,816 --> 00:03:17,423 - Hvad? - Han - 58 00:03:17,553 --> 00:03:20,537 - arbejder på det. - Jeg kan ikke arbejde i den her larm. 59 00:03:21,632 --> 00:03:24,391 Det er for klamt, Harry. Bliv lige voksen. 60 00:03:24,392 --> 00:03:26,962 - Seriøst? - Det var ikke mig. 61 00:03:28,063 --> 00:03:32,600 - Den var dyr. - Harry, hver gang du prøvet at - 62 00:03:32,601 --> 00:03:35,570 - finde dem, sker det samme. Få nu bare åbnet den. 63 00:03:35,671 --> 00:03:37,638 - Er sikkert i stykker. - Nej den er ej! 64 00:03:37,639 --> 00:03:41,308 Det er bare svært at finde de her to. 65 00:03:41,309 --> 00:03:44,779 - Hvorfor? - Fordi Edwin Gauss, - 66 00:03:44,780 --> 00:03:48,316 - forsvandt dagen Allen kom ud af Speedforcen. Ingen transaktioner, - 67 00:03:48,317 --> 00:03:50,727 - ingen hævninger. Ingen sociale medier, ingenting. 68 00:03:50,752 --> 00:03:52,620 - Pist væk. - Hvad med Janet Petty? 69 00:03:52,711 --> 00:03:55,622 Lige så svært. Jeg bad Joe om hendes straffeattest. 70 00:03:55,623 --> 00:03:58,558 Første gang hun dukker op var hun 13. En slags nomade. 71 00:03:58,559 --> 00:04:01,453 - Sidst kendte adresse: Iron Heights. - Hvad har hun gjort? 72 00:04:01,454 --> 00:04:05,664 - Indbrud, ulovlig indtrængen og tyveri. - Men det vi skal være bekymret over, - 73 00:04:05,665 --> 00:04:08,635 - hvor er hun nu, og hvad er hende kræfter? 74 00:04:10,021 --> 00:04:12,651 Er det virkelig hendes kaldenavn? "Null"? 75 00:04:12,652 --> 00:04:16,509 DeVoe skal bruge dem begge til hans plan, så vi skal finde dem. 76 00:04:16,510 --> 00:04:20,914 Det gør jeg Allen, hvis jeg kan få fred, lidt ro og ingen forstyrrelser. 77 00:04:23,688 --> 00:04:25,088 Fedt. 78 00:04:25,652 --> 00:04:28,355 - Cisky. - Breacher? 79 00:04:29,856 --> 00:04:33,726 - Jeg har brug for din hjælp. - Lidt blandede signaler fra dig. 80 00:04:33,727 --> 00:04:38,497 Jeg jagtede Lord Crucifer leder af den 10. cirkel. 81 00:04:38,498 --> 00:04:42,025 Hans blodsugerkult lokkede mig i baghold. De fik mig omringet. 82 00:04:42,026 --> 00:04:46,338 Så du blev angrebet af. Vampyrer? 83 00:04:46,339 --> 00:04:51,010 Hundreder af dem! Sindssygt slag, men jeg fik smadret hele - 84 00:04:51,011 --> 00:04:55,748 - hans hær. Men da jeg skulle nakke Crucifer, - 85 00:04:55,749 --> 00:04:57,952 - skete der noget. 86 00:04:59,686 --> 00:05:02,755 - Mine evner var væk. - Hvad mener du? 87 00:05:02,756 --> 00:05:05,758 Jeg kunne ikke vibeblaste. Crucifer slap væk. 88 00:05:05,759 --> 00:05:09,762 - Han må have gjort noget ved mine evner. - Er det nogensinde sket før? 89 00:05:09,763 --> 00:05:11,198 Aldrig. 90 00:05:13,034 --> 00:05:17,036 Cynthia sagde altid, du var en intelligent mand - 91 00:05:17,037 --> 00:05:19,739 - med en god forståelse for Metavidenskab. 92 00:05:19,740 --> 00:05:23,076 Godt at høre at Gypsy stadig husker mig. 93 00:05:23,077 --> 00:05:27,380 Du er hendes chef. Du kan svare på dette. Får hun nogensinde en fridag? 94 00:05:27,381 --> 00:05:30,416 Cynthia er meget dedikeret til hendes job. 95 00:05:30,417 --> 00:05:34,186 - Men med dine evner. - Lad mig gætte. 96 00:05:34,187 --> 00:05:36,891 - Du synes ikke, hun har ret. - Nej. 97 00:05:40,093 --> 00:05:43,297 Det jeg vil sige er, jeg tror, du kan fikse mig. 98 00:05:48,469 --> 00:05:53,440 Vil vi meget gerne, - 99 00:05:53,441 --> 00:05:57,443 - lave nogen test i speedlaboratoriet. Bare tjekke alt er okay. 100 00:05:57,444 --> 00:06:01,582 Tak, Cisco. Nu skal jeg drikke noget the. 101 00:06:06,554 --> 00:06:09,489 - Han svinede mig ikke til. - Niks. 102 00:06:09,490 --> 00:06:11,725 Jeg håber bare, vi kan hjælpe ham. 103 00:06:17,397 --> 00:06:20,400 - Hvordan var din lur, elskede? - Fantastisk. 104 00:06:20,401 --> 00:06:24,236 Jeg føler mig forfrisket og klar til at opfylde vore drømme. 105 00:06:24,237 --> 00:06:25,773 Clifford. 106 00:06:27,141 --> 00:06:31,110 Det overskydende mørke stof fra vores metaer - 107 00:06:31,111 --> 00:06:34,981 - udraderer denne værtskrop. - Hvor lang tid har vi? 108 00:06:34,982 --> 00:06:37,550 Med den nyværende hastighed, - 109 00:06:37,551 --> 00:06:40,352 - lige lidt over en uge. - Nej. 110 00:06:40,353 --> 00:06:44,657 Jeg tillader det ikke. Det må være muligt at omkalibrerer biomasse indekset, - 111 00:06:44,658 --> 00:06:49,396 - rekalibrere energifordelingen... at forøge din nuværende værts liv. 112 00:06:51,131 --> 00:06:53,932 Sært. Der findes allerede planer - 113 00:06:53,933 --> 00:06:56,969 - til den slags halvt designet. 114 00:06:56,970 --> 00:06:59,304 Jeg forsøgte selv den mulighed. 115 00:06:59,305 --> 00:07:04,243 Selv om min evne til det praktiske ikke er i nærheden af din. 116 00:07:04,444 --> 00:07:09,249 Du var godt på vej. Jeg burde kunne gøre det færdigt - 117 00:07:09,250 --> 00:07:13,085 - på få timer. Hvil min elskede. 118 00:07:13,086 --> 00:07:18,086 - Jeg tager mig af det hele. - Det gør du altid. 119 00:07:18,091 --> 00:07:21,060 Og så vil vi fortsætte vores søgning - 120 00:07:21,061 --> 00:07:24,965 - efter de sidste to busmetaer. 121 00:07:26,066 --> 00:07:30,237 Du mener vel tre. Weeper er stadig derude. 122 00:07:31,878 --> 00:07:33,235 Ja. 123 00:07:34,143 --> 00:07:35,431 Tre. 124 00:07:35,809 --> 00:07:39,445 Måske går det også ud over min hjerne. 125 00:07:49,428 --> 00:07:54,332 Kom nu, læg vægten i! Læg din vægt bag! 126 00:07:55,516 --> 00:08:00,353 Sådan noget bras, mand. Det er for tungt, og du er for svag. 127 00:08:01,324 --> 00:08:03,024 Lad os hente sækkevognen. 128 00:08:43,598 --> 00:08:47,736 Kassen er væk. Vi skal ringe til chefen. 129 00:08:59,521 --> 00:09:00,921 FORSIGTIG 130 00:09:02,679 --> 00:09:04,952 Nå da da. 131 00:09:07,722 --> 00:09:09,958 Hvis kronen passer. 132 00:09:12,626 --> 00:09:16,943 Vi flyttede... Jeg sagde til ham, "Det vil tage hele aftenen at flytte den." 133 00:09:16,983 --> 00:09:20,753 Okay, bare husk at være diskrete. Ingen af os burde være her. 134 00:09:20,754 --> 00:09:23,190 - Kan du gøre det? - Kan grise flyve? 135 00:09:23,191 --> 00:09:25,510 - Nej. - De kan, hvis du sætter dem på et fly. 136 00:09:25,535 --> 00:09:27,786 - Tænk, Allen. Tænk. - Okay. 137 00:09:27,811 --> 00:09:30,763 Jeg er her med din Chai latte, betjent West. 138 00:09:30,764 --> 00:09:32,131 - Snedigt. - Den var væk... 139 00:09:32,132 --> 00:09:34,435 Undskyld mig et øjeblik, okay? 140 00:09:37,137 --> 00:09:41,958 - Hvad skete der? - Røveri af Kahndaq Dynastiets krone. 141 00:09:41,959 --> 00:09:44,552 Den var kommet til museumsudstillingen. 142 00:09:44,553 --> 00:09:48,699 Vagten sagde, den blev flyttet i en jernarmeret kasse, - 143 00:09:48,700 --> 00:09:52,469 - som vejer omkring 100 kilo. Pludselig forsvandt den bare, - 144 00:09:52,470 --> 00:09:57,107 - og vendte tilbage helt ødelagt. - Mangler der ellers noget på museet? 145 00:09:57,108 --> 00:10:00,476 - Bare kronen og intet andet. - Skal jeg... strække mig lidt rundt? 146 00:10:00,477 --> 00:10:01,324 Og tjekke efter? 147 00:10:01,349 --> 00:10:04,290 Nej, nej. Jeg kan allerede se at for at skabe det resultat, - 148 00:10:04,315 --> 00:10:06,300 - skal den have bevæget sig med 88 km/t. 149 00:10:06,325 --> 00:10:08,543 Så vi leder efter en Meta med superkræfter. 150 00:10:08,544 --> 00:10:10,854 Måske da. Er der fingeraftryk i sagen? 151 00:10:10,855 --> 00:10:13,084 Jeg får nogen til at søge og sende dem ind. 152 00:10:13,109 --> 00:10:14,826 Hvorfor vente? Jeg kan da gøre det. 153 00:10:14,826 --> 00:10:16,226 - Få aftrykkene nu. - Nej, - 154 00:10:16,227 --> 00:10:18,934 - det var helt klart Killer Frost, og hun så på mig. 155 00:10:18,935 --> 00:10:20,335 Ralph! 156 00:10:23,768 --> 00:10:27,171 Makker! Jeg har brug for det job! 157 00:10:27,172 --> 00:10:29,439 Allen! Se nu hvad du gjorde. 158 00:10:29,440 --> 00:10:32,310 - Smed den imod mig! - Din tur, makker. 159 00:10:40,484 --> 00:10:42,687 Dø, Plastoid, dø! 160 00:10:44,889 --> 00:10:46,289 Igen. 161 00:10:54,065 --> 00:10:58,368 Godt. Jeg tror... Jeg tror, det er nok. 162 00:10:58,369 --> 00:11:00,103 Fint hør her, Breacher, - 163 00:11:00,104 --> 00:11:05,104 - jeg ved, du nok er frustreret... 164 00:11:05,509 --> 00:11:09,723 Bare rolig, okay? Vi finder ud af det. Og når vi gør, løser vi det. 165 00:11:09,748 --> 00:11:11,250 Det lover jeg. 166 00:11:13,918 --> 00:11:16,754 Cisky. Hør. 167 00:11:16,755 --> 00:11:20,490 Jeg er ked af, jeg behandlede dig skidt. Men når jeg er rask, - 168 00:11:20,491 --> 00:11:24,662 - giver jeg Cynthia mere tid til at være sammen med dig. 169 00:11:25,296 --> 00:11:26,696 Virkelig? 170 00:11:28,666 --> 00:11:33,369 - Men nu... er jeg sulten. - Det kan vi også klare. 171 00:11:33,628 --> 00:11:38,090 Der er doughnuts nedenunder. Bare tag for dig. Der er et stort udvalg. 172 00:11:38,710 --> 00:11:42,045 Prøv dem med ananassmag. 173 00:11:42,046 --> 00:11:46,650 Og glem ikke nachodoughnut. De er virkelig gode. 174 00:11:49,421 --> 00:11:53,457 Det ser ud til, at jeg går lysere tider i møde. 175 00:11:53,458 --> 00:11:57,995 Hvad? Hvad... hvad er er? Hvad er der galt med ham? 176 00:11:57,996 --> 00:12:02,132 Faktisk ingenting. Han ser rask ud. Blodprøverne er helt normale, - 177 00:12:02,133 --> 00:12:07,133 - og hans krop viste ingen nedslidning, selv om han har brugt sine kræfter længe. 178 00:12:07,171 --> 00:12:08,839 Okay, hvorfor så det ansigt? 179 00:12:08,840 --> 00:12:12,276 Fordi Crucifer ikke tog hans kræfter. 180 00:12:12,277 --> 00:12:16,513 - Tiden gjorde. - Kan han ikke blaste, fordi han er gammel? 181 00:12:17,025 --> 00:12:19,482 Evner som dine kræver meget energi. 182 00:12:19,483 --> 00:12:21,240 Og når energien svinder... 183 00:12:21,428 --> 00:12:24,646 Er vibeblasts... det første der forsvinder. 184 00:12:24,651 --> 00:12:26,486 Det tror jeg, du skal fortælle ham. 185 00:12:26,487 --> 00:12:29,897 Så lader han mig aldrig mere se Gypsy. 186 00:12:29,960 --> 00:12:34,664 Kan kaster nok en kniv lige gennem mit hoved, hvis jeg siger det. 187 00:12:35,032 --> 00:12:39,269 Måske. Men det er det rigtige at gøre. 188 00:13:05,718 --> 00:13:07,887 Hvad... 189 00:13:13,292 --> 00:13:15,756 Begynder kemisk analyse. 190 00:13:15,757 --> 00:13:17,157 KEMISK ANALYSE 191 00:13:24,437 --> 00:13:28,472 En $40.000 vase? Den er da ikke lavet af guld. 192 00:13:28,473 --> 00:13:31,743 Det var den faktisk, og I to må ikke længere være på gerningssteder, - 193 00:13:31,744 --> 00:13:34,011 - selv om I er detektiver. - Se ikke sådan på mig. 194 00:13:34,012 --> 00:13:36,114 Jeg ville bare finde metaen hurtigere, Allen. 195 00:13:36,115 --> 00:13:38,516 - Det tager en evighed. - Vent, vi har et hit. 196 00:13:38,517 --> 00:13:41,987 Jeannie Williams. Vent. Vi har flere hits. 197 00:13:41,988 --> 00:13:46,457 Jane Liska, Judy Newton. Hun har omkring 17 forskellige identiteter. 198 00:13:46,458 --> 00:13:47,809 Hvordan finder vi hende så? 199 00:13:47,834 --> 00:13:50,161 Vi kan ikke bare vente på, hun slår til igen. 200 00:13:50,162 --> 00:13:51,930 Det behøver vi heller ikke. 201 00:13:53,765 --> 00:13:55,972 Vi kender alle variationer af hendes ansigt. 202 00:13:55,997 --> 00:13:59,604 Vi sender dem bare alle til ansigtsgenkendelsesprogrammet. 203 00:13:59,605 --> 00:14:02,140 - Og ser om vi får et hit. - Lige præcis. 204 00:14:02,141 --> 00:14:06,644 - Det begynder at kunne bruges, Harry. - Det var for 40 minutter siden. 205 00:14:06,645 --> 00:14:08,129 Hjørnet af Orchard og Broome. 206 00:14:08,154 --> 00:14:12,252 - Orchard og Broome? Hvad er derovre? - Ikke hvad. Hvem. 207 00:14:12,277 --> 00:14:13,618 Kom med. 208 00:14:13,619 --> 00:14:15,354 - Hvad har du... - Kom med. 209 00:14:20,359 --> 00:14:24,363 - Her lugter af leverpølse. - Bare vent til vi kommer indenfor. 210 00:14:25,498 --> 00:14:27,765 - Luk op! - Okay, hold dig til planen. 211 00:14:27,766 --> 00:14:30,645 Vi udspørger hende. Vi finder Null. Giver hende håndjern på. 212 00:14:30,670 --> 00:14:32,695 Forstået. En smule god/ond betjent. 213 00:14:36,542 --> 00:14:41,245 - Hvem pokker er du? - Dit værste mareridt. 214 00:14:41,429 --> 00:14:43,419 Joe... Hvad laver... 215 00:14:45,618 --> 00:14:49,321 Betjent Joe West, politiet. Vi har nogle spørgsmål til dig, møgøre. 216 00:14:49,322 --> 00:14:51,890 Det kaldes jeg kun af mine nærmeste venner. 217 00:14:54,026 --> 00:14:56,861 Rygtet siger, der er en ny lommetyv i byen, - 218 00:14:56,862 --> 00:15:01,499 - som kan lide juveler. Sidst set i denne del af byen. 219 00:15:01,500 --> 00:15:02,533 Detektiv Barry Allen. 220 00:15:02,558 --> 00:15:04,402 - Detektiv Barry Al... - Vis det. 221 00:15:04,403 --> 00:15:05,837 - Vis det! - Barry Allen, - 222 00:15:05,838 --> 00:15:09,423 - jeg ved alt om dig. Fantastisk fald i agtelse. 223 00:15:09,471 --> 00:15:12,239 - Virkelig tragisk. - Mange tak. Bare se her. 224 00:15:14,476 --> 00:15:17,378 Vi tror, hun kom herind for at rense byttet. 225 00:15:17,379 --> 00:15:20,714 Hvis jeg bare var så heldig. Ville ikke være ked af et besøg - 226 00:15:20,715 --> 00:15:23,750 - af en flot kvinde som hende, hvis du ved, hvad jeg mener? 227 00:15:23,751 --> 00:15:27,721 Men det ligger ikke i mine kort. Desværre. Må jeg beholde dette? 228 00:15:27,722 --> 00:15:30,257 Jeg vil smadre dig for at lyve. 229 00:15:30,258 --> 00:15:31,825 - Ralph. - Ralph? 230 00:15:31,826 --> 00:15:35,596 Ralph er her ikke. Jeg er kriminalbetjent Joe West, - 231 00:15:35,597 --> 00:15:39,500 - det værste... politifar du nogensinde har mødt. 232 00:15:39,501 --> 00:15:43,205 Jeg lover dig. Jeg lyver ikke. Det gør jeg ikke. 233 00:15:44,706 --> 00:15:48,242 - Hovsa. - Jeg vidste det. 234 00:15:48,243 --> 00:15:51,845 - Joe West laver aldrig fejl. - Okay. 235 00:15:51,846 --> 00:15:53,782 Hvor tog hun hen, Earl? 236 00:15:59,054 --> 00:16:02,022 - Aftalen er annulleret. - For søren. 237 00:16:05,093 --> 00:16:07,963 - Håndjern. Håndjern! - Allen... 238 00:16:27,341 --> 00:16:31,177 - Skat, er du okay? - Jeg vil gerne ned med det samme.. 239 00:16:31,178 --> 00:16:34,447 - Prøv at bøvs dig ned, som Charlie Bucket. - Ralph. 240 00:16:34,646 --> 00:16:37,882 - Har I fundet noget? - Tja, så vidt jeg kan se, er at - 241 00:16:37,883 --> 00:16:41,264 - Nulls kræfter påvirker cellerne. Som om du er fyldt med helium. 242 00:16:41,265 --> 00:16:43,554 - Fantastisk. - Vidste du var en fjervægter. 243 00:16:43,555 --> 00:16:47,256 - Jeg lover dig Ralph... - Er der en måde at genstarte tyngde... 244 00:16:47,257 --> 00:16:48,940 Tyngdekraften. 245 00:16:50,920 --> 00:16:54,075 Det viser sig... det er ikke nødvendigt. 246 00:16:54,076 --> 00:16:57,635 - Giv ikke slip. - Baseret på Barrys masse og tyngdekraft - 247 00:16:57,636 --> 00:17:01,272 - og hensyn til halveringstiden af Nulls mørkestofsmaterieinfusion, - 248 00:17:01,273 --> 00:17:04,908 - vil effekten med tiden bare... forsvinde. 249 00:17:05,743 --> 00:17:09,230 - Forsvinde? - Dine celler ændre sig tilbage lige... 250 00:17:09,231 --> 00:17:13,722 - Hvad pokker? - Nu. 251 00:17:13,723 --> 00:17:16,582 To for landingen, men et stort tital for landingslyden. 252 00:17:16,583 --> 00:17:20,891 Hvorfor laver du jokes nu? Helt ærligt... hvad pokker var det derhenne? 253 00:17:20,892 --> 00:17:24,294 - Foregiver at være Joe? - Jeg kunne jo ikke opgive mit dække. 254 00:17:24,295 --> 00:17:28,031 Hvad hvis det var sket på gaden? Jeg kunne være røget ud i rummet - 255 00:17:28,032 --> 00:17:31,073 - og faldet i døden. - Jeg ville have fundet en løsning. 256 00:17:31,074 --> 00:17:34,323 Ud af de 12 busmetaer vi har fundet, har Devoe kontrol over syv af dem. 257 00:17:34,410 --> 00:17:38,046 Med Null, bliver det otte. Hvis han får kontrol over hendes evner, - 258 00:17:38,047 --> 00:17:40,717 - vi taler om dit liv. 259 00:17:43,586 --> 00:17:46,922 Jeg tænkte lige på slutningen af "Lost." Var de i skærsilden? 260 00:17:46,923 --> 00:17:50,292 - Hvad så Kate egentlig i Jack? - Ralph. 261 00:17:52,294 --> 00:17:55,842 - Undskyld, men du ryger på bænken. - Hvorfor? 262 00:17:55,843 --> 00:17:58,866 Fordi du altid laver sjov, i stedet for at gøre hvad du skal. 263 00:17:58,867 --> 00:18:01,603 Hvis du havde kastet håndjernene, så havde vi haft Null. 264 00:18:01,604 --> 00:18:05,073 Eller være løbet ud af døren, og jeg strakte mig og puttede dem på hende. 265 00:18:05,074 --> 00:18:07,642 Det er fint. 266 00:18:07,643 --> 00:18:11,746 - Hør, jeg gør, hvad der er bedst for dig. - Nej, du gør ikke. 267 00:18:11,747 --> 00:18:13,597 Du gør, hvad der er bedst for dig. 268 00:18:19,922 --> 00:18:24,560 Viser fysiologiske resultater af DeVoe, Marlize. 269 00:18:26,829 --> 00:18:29,165 Kortisolniveauer er lave. 270 00:18:30,833 --> 00:18:34,436 Nylig visning af takykardi, gentagen udvidelse af pupiller. 271 00:18:37,273 --> 00:18:41,844 Vis serotoninniveau. 319 nanogram. 272 00:18:43,045 --> 00:18:45,279 Niveauer fundet hos patienter - 273 00:18:45,280 --> 00:18:49,786 - som bruger psykoaktive stoffer. Hvordan kan det være? 274 00:18:55,057 --> 00:18:57,193 Subjekt fire er stadig på fri fod. 275 00:19:02,331 --> 00:19:05,735 Skabt for at udbrede eufori... 276 00:19:08,404 --> 00:19:10,239 Eller følelser af kærlighed. 277 00:19:20,349 --> 00:19:24,552 Hvad hvis vi sætter ham på en ren alkalinekur? 278 00:19:24,553 --> 00:19:27,722 Fuld af antioxidanter. 279 00:19:27,723 --> 00:19:32,093 - Nej. - Okay, hvad hvis vi... 280 00:19:32,094 --> 00:19:36,932 Hvad hvis vi laver en supershake fuld af, enzymer og ... og ... og probiotika? 281 00:19:37,183 --> 00:19:39,484 Ingen af dem vil virke langsigtet, Cisco. 282 00:19:39,485 --> 00:19:42,353 Okay, men vi finder på noget, ikke? 283 00:19:42,354 --> 00:19:45,691 Hvor gammel er denne her fyr egentlig? 284 00:19:48,327 --> 00:19:52,364 Den fyr er gammel. Vi må løse det. 285 00:19:52,365 --> 00:19:56,334 Jeg ved ikke med dig, men jeg elsker faktisk mit liv. 286 00:19:56,335 --> 00:20:00,605 Jeg ved, det ikke er den nemme svar, men du må fortælle ham det. 287 00:20:00,606 --> 00:20:02,006 Cisky! 288 00:20:02,841 --> 00:20:06,544 Hej. Vi talte lige om dig. 289 00:20:06,545 --> 00:20:10,581 Jeg har smagt alle dine doughnuts. Hvor er min kur? 290 00:20:10,582 --> 00:20:14,186 Tja, det er lidt... det er lidt kompliceret. 291 00:20:15,587 --> 00:20:18,523 Men! Du er heldig, min ven, - 292 00:20:18,524 --> 00:20:21,211 - fordi din løsning - 293 00:20:21,250 --> 00:20:25,353 - er så simpel, som at tage en af disse lyserøde piller. 294 00:20:25,354 --> 00:20:27,255 - Blå. - Blå piller. 295 00:20:27,256 --> 00:20:32,160 - Lige der. - "Antihistamin." 296 00:20:32,161 --> 00:20:34,066 Det er rigtigt en antihistamin. 297 00:20:34,113 --> 00:20:38,916 For "stamin" er latin for udholdenhed. 298 00:20:38,917 --> 00:20:43,588 Som du har masser af. Du har så meget, at det skader dig. 299 00:20:43,589 --> 00:20:46,524 Men denne antimatterpille... den vil udligne niveauet. 300 00:20:46,525 --> 00:20:50,829 Du tager den nu. Han... han tager den nu. 301 00:20:59,994 --> 00:21:02,449 Hvorfor er mit vibeblast anderledes? 302 00:21:02,474 --> 00:21:05,825 Jeg tror, det er en bivirkning af pillerne. 303 00:21:05,850 --> 00:21:10,383 Har ikke været grundigt undersøgt endnu, men du ved, der er hovedpine, kvalme ... 304 00:21:10,578 --> 00:21:12,781 Forskellige ... farver vibes. 305 00:21:13,172 --> 00:21:15,742 Jeg er helbredt. Tusind tak. 306 00:21:16,935 --> 00:21:18,837 Når som helst. 307 00:21:21,676 --> 00:21:24,579 Du ved godt, du bare gør det hele værre, ikke? 308 00:21:28,344 --> 00:21:32,382 Intet på Null endnu. Harry vil forsøge noget andet. 309 00:21:33,277 --> 00:21:35,178 - Vi finder hende. - Det skal vi. 310 00:21:35,179 --> 00:21:38,547 Selv om Ralph gør alt for at ødelægge det. 311 00:21:38,548 --> 00:21:41,250 Barry. Det er ikke hans hensigt. 312 00:21:41,251 --> 00:21:44,186 - Nå, han kunne have narret mig. - Det hans liv. Som han - 313 00:21:44,187 --> 00:21:47,323 - ikke vil miste. - Han mister det, hvis han ikke - 314 00:21:47,324 --> 00:21:51,161 - tænke som mig, som jeg har lært ham. - Tænke som dig? 315 00:21:52,663 --> 00:21:56,865 Det vil han aldrig, Barry, og det kan du ikke forvente. 316 00:21:57,494 --> 00:22:02,305 Røveri i Central City smykker. 317 00:22:02,306 --> 00:22:03,739 Hold op, hun elsker smykker. 318 00:22:03,740 --> 00:22:05,641 - Jeg er klar. - Du har brug for hjælp. 319 00:22:05,642 --> 00:22:08,577 Ralph er ikke til meget hjælp lige nu. Han bliver bænket. 320 00:22:08,578 --> 00:22:11,413 - Caitlin, Cisco? - Hos Breacher. Tager for lang tid. 321 00:22:11,414 --> 00:22:15,985 - Så hvad er planen? - Planen... er "dække." 322 00:22:15,986 --> 00:22:18,821 Hendes fingerspidser lyste, da hun brugte evnerne. 323 00:22:18,822 --> 00:22:21,223 Det betyder mørkt stof forbrænding, det betyder - 324 00:22:21,224 --> 00:22:24,427 - kræfterne generer fra den optiske nerve... 325 00:22:24,428 --> 00:22:27,429 Det jeg siger er, at Null ikke kan få de ting til at svæve, - 326 00:22:27,430 --> 00:22:30,051 - som hun ikke kan se, så vibrer til usynlighed - 327 00:22:30,076 --> 00:22:32,201 - når du nærmer dig hendes synslinje ... 328 00:22:32,202 --> 00:22:34,069 Så hun ikke kan se mig. 329 00:22:34,070 --> 00:22:36,440 - Det virkede mod DeVoe. - Lad os prøve det. 330 00:22:48,485 --> 00:22:51,054 Hvad... 331 00:22:52,255 --> 00:22:55,023 - Den så jeg ikke lige. - Det var meningen med det. 332 00:22:55,024 --> 00:22:59,563 Nej, du så ikke det her komme. 333 00:23:00,430 --> 00:23:03,066 Jeg kalder det min flugtbil. 334 00:23:05,669 --> 00:23:10,540 Fordi enten dør personen i bilen, eller du lader mig slippe væk. 335 00:23:34,110 --> 00:23:37,547 Er du okay? Bare bliv her. 336 00:23:49,447 --> 00:23:52,875 Dette ubrugelige lort er... Ubrugeligt. 337 00:23:52,876 --> 00:23:56,945 Jeg er så dum, at jeg ikke engang, kan finde et synonym for det lort her! 338 00:23:56,946 --> 00:24:01,869 Harry, ingen forventede at Null fik sig befriet fra håndjernene og tog et gidsel. 339 00:24:01,870 --> 00:24:05,984 Heller ingen af jer, forudså en 60 kg kvinde, påvirke krumningen i rumtid - 340 00:24:05,985 --> 00:24:08,209 - med den ulige distribution af masse, - 341 00:24:08,210 --> 00:24:11,431 - der alligevel overså tyngdekraftpåvirkningen - 342 00:24:11,432 --> 00:24:16,432 - på en to tons tung bil lige over hendes hoved. 343 00:24:16,704 --> 00:24:20,741 Forskere har brugt årtier på at forstå relativitet og kvantumgravitet. 344 00:24:20,742 --> 00:24:24,611 Det handler ikke om at forstå graviteten. Det handler om at forstå hende. 345 00:24:24,612 --> 00:24:27,948 Det viser sig, at DeVoe kan kalkulere menneskelig opførsel. 346 00:24:27,949 --> 00:24:30,718 Harry, stop. Det var mig der lod hende slippe væk. 347 00:24:30,719 --> 00:24:34,120 Gjorde jeg, Allen? Det er den anden Meta - 348 00:24:34,121 --> 00:24:36,557 - der slipper ud af de dæmperhåndjern. 349 00:24:36,558 --> 00:24:39,459 Der er næsten gået et år, og hvor er vi? 350 00:24:39,460 --> 00:24:41,696 Og hvor er DeVoe?! 351 00:24:45,488 --> 00:24:47,469 Hvad? 352 00:24:48,603 --> 00:24:53,039 Ikke noget, bare... du gik i marken, du havde en plan - 353 00:24:53,040 --> 00:24:57,478 - og... det gik ikke. - Men for DeVoe. Harry tager ikke fejl. 354 00:24:57,479 --> 00:25:01,014 DeVoe har forudset alle resultater, inden han effektuerer planen. 355 00:25:01,015 --> 00:25:05,152 - Hvilket vi og Harry, ikke kan. - Hvad gør vi så? 356 00:25:05,153 --> 00:25:07,421 Vil du have os til det, som det Ralph ønsker? 357 00:25:07,422 --> 00:25:11,158 Barry, du så det ikke, men da du var væk - 358 00:25:11,159 --> 00:25:14,461 - var Ralph fyr og flamme. Han lavede jokes og tænkte ud af boksen. 359 00:25:14,462 --> 00:25:17,330 Han fik arbejdet gjort på sin måde. 360 00:25:17,331 --> 00:25:19,906 Så spørgsmålet er, - 361 00:25:19,931 --> 00:25:22,817 - er du vred på Ralph, fordi du tror, han fjoller rundt - 362 00:25:22,942 --> 00:25:25,245 - eller fordi han ikke følger din plan? 363 00:25:27,722 --> 00:25:30,891 Breacher! Jeg tænkte, om vi skulle have en drink. 364 00:25:30,892 --> 00:25:33,729 Du forekommer mig at være en tequila fyr, så... 365 00:25:35,881 --> 00:25:38,099 Lort. 366 00:25:41,770 --> 00:25:44,940 Du vendte tilbage for at dø, Breacher. 367 00:25:46,374 --> 00:25:50,612 Tiden er inde, Crucifer. Dø, vampyr, dø! 368 00:25:52,313 --> 00:25:54,649 Hillemænd, han dør. 369 00:25:55,550 --> 00:25:57,285 Dø! 370 00:26:03,092 --> 00:26:05,361 Et øjeblik. 371 00:26:07,296 --> 00:26:09,397 Tilbage. 372 00:26:09,398 --> 00:26:13,335 Hej, "Dust Till Dawn", jeg tror, det er nu, du skal se solen. 373 00:26:14,269 --> 00:26:19,140 - Solen skader ikke den slags vampyr. - Hvad? 374 00:26:20,376 --> 00:26:21,776 Vi skal afsted. 375 00:26:27,983 --> 00:26:31,986 Du sagde, din antimatter-histamin ville kurere mig. 376 00:26:31,987 --> 00:26:36,987 - Ja, det sagde jeg vist, ikke? - Du løj for mig. 377 00:26:37,025 --> 00:26:41,696 Du sagde, du kunne fikse mig. Nu fikser jeg dig. 378 00:26:44,466 --> 00:26:48,804 Breacher, stop! Dine vibeblasts virker ikke. 379 00:26:52,106 --> 00:26:56,545 - Og de vil ikke fungerer. - Hvorfor ikke? 380 00:26:57,479 --> 00:27:02,316 På grund af din alder. Jeg skulle have sagt det tidligere. 381 00:27:02,317 --> 00:27:05,185 Jeg ved, hvor specielle vores kræfter er, - 382 00:27:05,186 --> 00:27:08,489 - og du var så glad for tanken at få dem tilbage. 383 00:27:08,490 --> 00:27:11,058 Og jeg savner din datter. 384 00:27:11,059 --> 00:27:13,894 Jeg ønsker bare at se hende igen. 385 00:27:13,895 --> 00:27:15,463 Jeg beklager, Josh. 386 00:27:20,269 --> 00:27:23,238 Jeg hader dig. 387 00:27:29,645 --> 00:27:31,747 Du gjorde det rigtige. 388 00:27:38,286 --> 00:27:42,791 Tak. Ønsker bare han vidste det. 389 00:27:45,126 --> 00:27:47,229 Clifford lyver for dig. 390 00:27:48,731 --> 00:27:53,731 Han forblænder dig med krokodilletårer for at holde dig rolig. 391 00:27:54,970 --> 00:27:59,308 Husk... bare... på. 392 00:28:00,797 --> 00:28:02,600 Flygt. 393 00:28:04,152 --> 00:28:06,293 - KRYPTER FIL NEJ/ JA - JA 394 00:28:08,642 --> 00:28:11,787 Ny limonade opskrift. Gem. 395 00:28:11,788 --> 00:28:12,845 FILEN EKSISTERER 396 00:28:13,080 --> 00:28:15,148 Eksisterer allerede? 397 00:28:16,346 --> 00:28:17,746 NY LIMONADE OPSKRIFT 398 00:28:19,419 --> 00:28:23,321 Glem ikke. 399 00:28:23,322 --> 00:28:28,094 Han lyver for dig. Han bedøver dig. 400 00:28:28,861 --> 00:28:31,830 Han er et monster. Du skal flygte. 401 00:28:32,252 --> 00:28:35,834 Du gemmer det altid under samme navn. Flygt nu. 402 00:28:35,835 --> 00:28:39,939 Hver gang du opdager det. Det er smart, faktisk. 403 00:28:40,639 --> 00:28:43,243 Jeg forventer intet andet af dig. 404 00:28:44,511 --> 00:28:47,579 Hvor mange gange har jeg været igennem dette? 405 00:28:47,580 --> 00:28:50,048 For mange. 406 00:28:50,049 --> 00:28:52,718 Men det er uden betydning. 407 00:28:52,719 --> 00:28:57,123 For med tårer fra Weeper blandet med Dominic Lanses evner... 408 00:28:58,291 --> 00:29:02,594 - Kan jeg ændre din hukommelse. - Så derfor skabte du, Weeper. 409 00:29:02,595 --> 00:29:04,496 Du havde ikke brug for en vært. 410 00:29:04,497 --> 00:29:06,131 - Han var... - For dig. Ja. 411 00:29:06,132 --> 00:29:10,336 Jeg vidste, at det samme som jeg forelskede mig i, havde potentialet - 412 00:29:10,337 --> 00:29:14,774 - til at ødelægge os. Din menneskelighed. 413 00:29:15,574 --> 00:29:19,811 Jeg kunne ikke lade det komme i vejen for vores mål. 414 00:29:19,812 --> 00:29:23,783 - Oplysningen. - Clifford, Jeg er din kone... 415 00:29:31,824 --> 00:29:33,760 Og jeg elsker dig. 416 00:29:38,331 --> 00:29:42,335 Men du er intet uden mig. 417 00:30:01,253 --> 00:30:03,823 Det er et interessant sted at hænge ud. 418 00:30:05,525 --> 00:30:07,792 Kommer du for at tage det, sjove ud af mig? 419 00:30:07,793 --> 00:30:12,297 Jeg... kom faktisk for at få hjælp. 420 00:30:12,298 --> 00:30:15,801 Du vil have hjælp fra en fyr, der intet tager alvorligt? 421 00:30:15,802 --> 00:30:20,206 Jeg er ked af det. Jeg skulle ikke have dømt så hurtigt. 422 00:30:21,278 --> 00:30:24,042 Men med DeVoe... 423 00:30:24,043 --> 00:30:28,814 Så langt foran os, er det bare... At se dig joke rundt i midten af dette - 424 00:30:28,815 --> 00:30:32,385 - fik mig til at føle, du ikke tog det alvorligt. 425 00:30:35,454 --> 00:30:38,056 Jeg ved, det er alvorligt. 426 00:30:38,057 --> 00:30:42,395 Jeg så... Jeg så Izzy dø foran mig. 427 00:30:44,898 --> 00:30:46,965 Jeg er skræmt fra vid og sans. 428 00:30:46,966 --> 00:30:50,135 Du har en mærkelig måde at vise det på. 429 00:30:50,136 --> 00:30:52,270 Ikke alle voksede op med en super far - 430 00:30:52,271 --> 00:30:55,642 - som Joe West, der gør det let at tale om dine følelser. 431 00:30:58,444 --> 00:31:00,746 Da jeg var ti år gammel, gik min far fra - 432 00:31:00,747 --> 00:31:04,250 - mig og min mor. Og jeg var skræmt. 433 00:31:04,251 --> 00:31:07,554 Men min mor var endnu mere bange. 434 00:31:08,321 --> 00:31:11,122 Så jeg begyndte at lave jokes. 435 00:31:11,123 --> 00:31:14,426 Begyndte at lave åndssvage gags og sjove ting - 436 00:31:14,427 --> 00:31:17,061 - og sjove oversættelser. 437 00:31:17,062 --> 00:31:19,766 Altsammen for at skubbe hendes angst væk. 438 00:31:20,567 --> 00:31:24,002 Og sagen er, at jeg også skubbede min angst væk. 439 00:31:24,003 --> 00:31:26,738 Det anede jeg ikke, Ralph. 440 00:31:26,739 --> 00:31:29,709 Det er ikke fordi, jeg ikke vil slå DeVoe. 441 00:31:30,144 --> 00:31:33,311 Det er ikke fordi, jeg ikke bryder mig om at være en stor helt. 442 00:31:33,312 --> 00:31:37,015 Det er fordi, jeg hver gang jeg bliver bange, - 443 00:31:37,016 --> 00:31:41,554 - enten gemmer mig... eller laver jokes. 444 00:31:43,613 --> 00:31:46,464 Barry, vi har fundet Null. Central City Museum. 445 00:31:46,503 --> 00:31:50,806 Hvad siger du? Vil du med? Jeg kunne virkelig godt bruge din hjælp. 446 00:31:50,807 --> 00:31:53,141 Hvis plig-ten kalder. 447 00:31:53,142 --> 00:31:56,113 - Forstod du den? - Lad os bare komme af sted. 448 00:31:56,202 --> 00:31:58,816 CENTRAL CITY MUSEUM INDSAMLING FOR KUNST 449 00:32:16,475 --> 00:32:20,103 Det her er lige en fest for mig. 450 00:32:22,306 --> 00:32:23,806 Hør her, folkens! 451 00:32:23,807 --> 00:32:28,253 Alt der skinner, glimter eller funkler - 452 00:32:28,254 --> 00:32:30,455 - skal i tasken. 453 00:32:31,877 --> 00:32:35,126 Jeg ville elske nogle safirer. 454 00:32:35,127 --> 00:32:37,795 Du må være skør, hvis du tror, at jeg giver dig den. 455 00:32:37,796 --> 00:32:41,032 Giver mig den? Nej, nej, nej. 456 00:32:41,033 --> 00:32:44,302 Det er der ingen grund til. 457 00:32:44,303 --> 00:32:46,103 Jeg tager den bare. 458 00:32:51,210 --> 00:32:55,214 Og resten af jer. Skinnende genstande. 459 00:32:58,963 --> 00:33:01,720 Bare hold fast, okay? 460 00:33:04,623 --> 00:33:08,259 - Det er ovre, Null. - Du er tilbage. 461 00:33:08,260 --> 00:33:11,796 - Med en ven. - En god ven. Vi hænger ud i weekenderne. 462 00:33:11,797 --> 00:33:15,702 - Jeg ved, hvor han bor. - Ingen flugtbil denne gang. 463 00:33:15,703 --> 00:33:18,036 Rigtigt. Ingen biler. 464 00:33:18,037 --> 00:33:21,540 Men der er frygtelig mange passagerer. 465 00:33:27,613 --> 00:33:30,081 Hun vil sende allesammen ud i atmosfæren. 466 00:33:30,082 --> 00:33:32,882 Allen, du må få alle ud der fra lige nu. 467 00:33:37,322 --> 00:33:39,572 Det var alle. Hvor er hun? 468 00:33:43,279 --> 00:33:45,497 Du er flyvende, Flash! 469 00:33:45,552 --> 00:33:48,423 - Tilbage til arbejdet. - Åh nej! 470 00:34:01,987 --> 00:34:05,370 - Jeg kan ikke nå ham! - Cisco, du må prøve at nå ham. 471 00:34:05,371 --> 00:34:09,343 Han er for langt ude i atmosfæren. Så godt kan jeg ikke ramme. 472 00:34:09,623 --> 00:34:11,659 - Lad Ralph improvisere. - Hvad? 473 00:34:12,200 --> 00:34:13,359 - Hvad? - Jo. 474 00:34:13,360 --> 00:34:17,496 Gør noget Dibny-agtig. Vær dig selv. Bare gør det hurtigt. 475 00:34:18,127 --> 00:34:20,433 Dibny-agtig. Okay. 476 00:34:23,745 --> 00:34:26,140 Alt det glitter. 477 00:34:34,748 --> 00:34:39,518 Var det din plan? Han falder i døden. 478 00:34:39,519 --> 00:34:42,221 - Jeg ved, hvad jeg laver. - Når som helst, Ralph! 479 00:34:42,222 --> 00:34:46,460 3.000 meter. Han falder hurtigt. Nu er det 1.500 meter. 480 00:35:10,009 --> 00:35:11,911 Ralph gjorde det. 481 00:35:15,586 --> 00:35:18,211 Godt arbejde, Ralph. Godt arbejde. 482 00:35:23,030 --> 00:35:27,201 - Klassisk. - Du laver sjov. 483 00:35:33,165 --> 00:35:34,565 Ralph. 484 00:35:37,926 --> 00:35:42,729 Null er låst inde. Hun er ikke for glad. 485 00:35:42,730 --> 00:35:47,135 - Hun er sikre der end på fri fod. - Så er der bare en busmeta tilbage. 486 00:35:47,136 --> 00:35:50,184 - Vi må finde ham før DeVoe gør. - Hvor er Harry? 487 00:35:50,209 --> 00:35:52,073 Skulle han ikke arbejde på det? 488 00:35:52,074 --> 00:35:56,076 - Han mumlede et eller andet og gik. - Jeg kan godt forstå ham. 489 00:35:56,077 --> 00:36:00,815 Enten ville han motionerer sin kat. Eller så ville han lave en kalkunsandwich. 490 00:36:00,816 --> 00:36:05,187 Jeg tager over på politistationen og undersøger ham Edwin Gauss. 491 00:36:08,056 --> 00:36:12,426 Ralph? Hvorfor ringede der en bange Earl Cox - 492 00:36:12,427 --> 00:36:14,929 - til mig, og sagde at han slettede din regning? 493 00:36:15,321 --> 00:36:20,321 Jeg... Jeg har ingen idé. Det lyder mærkeligt. 494 00:36:27,190 --> 00:36:30,478 Vil I lige hjælpe mig i laboratoriet? 495 00:36:30,479 --> 00:36:34,181 Skal vi arbejde på forbedringer? 496 00:36:37,151 --> 00:36:41,054 - Du var god derude i aften. - Tak skal du have. 497 00:36:41,055 --> 00:36:45,393 Jeg fik meget hjælp. Og jeg havde en god lærer. 498 00:36:45,394 --> 00:36:49,997 Du hjalp mig med at forstå, at alting ikke skal være så alvorligt. 499 00:36:49,998 --> 00:36:53,133 - Selv når det kommer til Thinker. - Stop lige en halv. 500 00:36:53,134 --> 00:36:55,703 Siger du, at jeg Ralph Dibny - 501 00:36:55,704 --> 00:36:59,740 - lærte Barry Allen ekstraordinær superhelt, noget? 502 00:36:59,741 --> 00:37:02,979 - Hvad kan det betyde? - At du er en god superhelt. 503 00:37:03,004 --> 00:37:04,411 Og du gør holdet bedre. 504 00:37:04,412 --> 00:37:07,714 Cirklen er nu komplet. Da jeg kom, var jeg blot en elev. 505 00:37:07,715 --> 00:37:09,583 Nu er jeg mester. 506 00:37:09,584 --> 00:37:12,684 - Det er også godt at være ydmyg. - Hvordan kan jeg være det... 507 00:37:13,988 --> 00:37:16,591 Når jeg er opsvulmet af stolthed? 508 00:37:30,754 --> 00:37:35,175 - Cisky! - For syv Søren! 509 00:37:36,611 --> 00:37:38,746 Jeg er vild med dit nye tøj. 510 00:37:40,582 --> 00:37:42,818 Jeg tog tilbage til min Jord. 511 00:37:44,452 --> 00:37:49,452 Så mit spejlbillede i min kniv. Jeg så en ældre mand. 512 00:37:49,662 --> 00:37:52,560 Jeg er nysgerrig. Har du aldrig set i et spejl før? 513 00:37:52,561 --> 00:37:56,763 - Jeg er ikke en teenagepige! - Okay. Du er ikke en teenagepige. 514 00:37:56,764 --> 00:38:01,568 Men jeg indså... det var på tide at hænge jakken. 515 00:38:01,569 --> 00:38:04,148 Det her er min nye uniform. 516 00:38:04,149 --> 00:38:07,842 - Kan du lide den? - Pensionisttilværelsen klæder dig. 517 00:38:07,843 --> 00:38:10,778 Hvad får du tiden til at gå med? 518 00:38:10,779 --> 00:38:14,361 Der er en drageavler på Jord-47, - 519 00:38:14,362 --> 00:38:17,919 - som jeg altid har villet besøge. - En drageavler? 520 00:38:17,920 --> 00:38:21,155 Okay. Gør dig klar Khaleesi. 521 00:38:21,156 --> 00:38:24,091 - Jeg er ikke en Khaleesi. - Okay. Du er ikke en Khaleesi. 522 00:38:24,092 --> 00:38:28,964 Men jeg ville bare sige farvel for altid, Cisky. 523 00:38:32,533 --> 00:38:36,960 Vent! En ting mere. Nu da jeg er pensioneret, - 524 00:38:36,961 --> 00:38:39,302 - er der et ledigt job i the Collection Agency. 525 00:38:39,303 --> 00:38:42,443 Jeg vil gerne have, at du tager min plads. 526 00:38:42,542 --> 00:38:45,514 Vent. Jeg er forvirret. 527 00:38:46,615 --> 00:38:50,351 Du vil se min datter mere. Arbejd med hende. 528 00:38:50,352 --> 00:38:54,988 Sammen kan du og Cynthia være en ustoppelig duo. 529 00:38:54,989 --> 00:38:59,761 Hvad siger du, Vibe? Vil du være en ny Breacher? 530 00:39:08,937 --> 00:39:11,973 - Hvordan var dit hvil, min elskede? - Vidunderlig. 531 00:39:11,974 --> 00:39:15,808 Jeg har aldrig følt mig mere udhvilet og klar til at virkeliggøre vores drøm. 532 00:39:16,010 --> 00:39:20,047 - Clifford. - Udstrålingen af mørkt stof - 533 00:39:20,048 --> 00:39:23,250 - fra alle vores Metaemner er - 534 00:39:23,251 --> 00:39:25,873 - overvældende for denne værtskrop. 535 00:39:25,874 --> 00:39:30,436 - Hvor lang tid har vi? - Med den her fart, - 536 00:39:30,437 --> 00:39:35,262 - præcis en uge. - Det vil jeg ikke tillade. 537 00:39:35,263 --> 00:39:39,934 Det må være muligt at justere biomassen og kalibrere energidistributionen... 538 00:39:39,935 --> 00:39:42,404 Forlænge din nuværende værts liv. 539 00:39:44,206 --> 00:39:47,241 Mærkeligt. Der er allerede nogle planer - 540 00:39:47,242 --> 00:39:52,242 - for sådan en ændring. Delvist designet. 541 00:39:52,721 --> 00:39:55,582 Jeg prøvede også at gøre det. 542 00:39:55,583 --> 00:39:58,009 Du lavede en god start. 543 00:39:58,010 --> 00:40:02,564 Jeg kan have det hele færdigt på en time. 544 00:40:02,565 --> 00:40:06,428 Hvil, min elskede. Jeg skal nok tage mig af det. 545 00:40:09,024 --> 00:40:13,867 Det gør du altid. Når du er færdig med dit arbejde, - 546 00:40:13,868 --> 00:40:16,137 - forsætter vores rejse for at - 547 00:40:16,138 --> 00:40:20,442 - finde de to sidste Meta-mennesker. 548 00:40:20,443 --> 00:40:23,780 Flash har fanget emne 11. 549 00:40:23,781 --> 00:40:27,849 Nu skal vi handle. 550 00:41:33,642 --> 00:41:38,418 God aften, dr. Wells. Der er gået 1.078 dage, siden vi sidst talte sammen. 551 00:41:38,419 --> 00:41:41,990 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Goddag, Gideon. 552 00:41:43,657 --> 00:41:45,514 Meget er ændret siden da. 553 00:41:45,515 --> 00:41:52,115 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org