1
00:00:02,336 --> 00:00:06,509
(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة
2
00:00:06,634 --> 00:00:09,471
للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي
3
00:00:09,596 --> 00:00:12,308
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،)في مختبرات (ستار
4
00:00:12,434 --> 00:00:15,605
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,441
ولكنني ضعت في الزمن
6
00:00:17,566 --> 00:00:20,361
سخّر أصدقائي
جميع طاقتهم لإعادتي
7
00:00:20,486 --> 00:00:23,491
وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً
لتهديدات جديدة
8
00:00:23,616 --> 00:00:26,119
وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها
9
00:00:26,245 --> 00:00:29,040
(أنا (فلاش
10
00:00:29,541 --> 00:00:31,085
...(سابقاً على (فـــلاش
11
00:00:31,210 --> 00:00:33,171
في هذا المكان
خرجت من قوّة السرعة
12
00:00:33,296 --> 00:00:35,967
وموجة من المادة المظلمة خرجت معك
13
00:00:36,092 --> 00:00:38,428
نظّم (ديفو) كل شيء ليجعل الأشخاص
الذين أرادهم يركبون الحافلة
14
00:00:38,554 --> 00:00:41,474
لمَ يحتاج إلى قواهم ؟
لا أفهم ما الذي يسعى نحوه
15
00:00:41,599 --> 00:00:43,394
لدينا مخطط، مثل (ثون) تماماً
16
00:00:43,519 --> 00:00:46,773
بموجب هذا، جلسة الاستماع
لمحاكمة (باري آلان) مرفو--
17
00:00:46,899 --> 00:00:48,276
مهلاً !
18
00:00:48,401 --> 00:00:50,946
ـ (ديفو) ؟
ـ ليس (ديفو)، إنه (رالف)
19
00:00:51,071 --> 00:00:54,117
وبموجب هذا سيتم إطلاق سراح
(باري آلان) مباشرة
20
00:00:55,227 --> 00:00:58,064
يعتقد بعض الناس
أنه ليس عليك أن تعود إلى العمل
21
00:00:58,190 --> 00:00:59,567
متى تعتقد أنه يمكنني أن أعود ؟
22
00:00:59,692 --> 00:01:01,903
عندما يصدّق الجميع بأن (ديفو)
على قيد الحياة وبصحة جيدة
23
00:01:02,028 --> 00:01:04,115
أطلق على هذا اسم "خوذة التفكير"
24
00:01:05,274 --> 00:01:07,861
إنه يريد فائقين الحافلة فقط،
يريد قواهم
25
00:01:07,986 --> 00:01:09,489
ـ قواهم جميعاً
ـ نعرف فائقاً كان في الحافلة
26
00:01:09,514 --> 00:01:11,475
هناك 3 أشخاص طلقاء
يحتاجون إلى مساعدتنا،
27
00:01:11,600 --> 00:01:15,063
وعلينا أن نجدهم
قبل أن يفعل (ديفو) ذلك
28
00:01:18,735 --> 00:01:26,663
ماذا لو أرسلت كل البشر الفائقين الـ3
إلى الأرض-2 ؟
29
00:01:26,788 --> 00:01:29,876
ما رأيك بهذا ؟ نغير الحمض النووي
لكل بشري فائق على الحافلة
30
00:01:30,001 --> 00:01:34,549
ـ عن طريق إجراء جراحة بين الخلايا ؟
ـ وماذا، نحولهم إلى دجاج ؟
31
00:01:35,467 --> 00:01:36,844
أجل
32
00:01:37,637 --> 00:01:40,057
لن نحول أناس أبرياء
على طريقة (فرانكشتاين)
33
00:01:40,182 --> 00:01:43,269
اسمع يا (رومون)،
يريد (ديفو) هذه الأجساد
34
00:01:43,395 --> 00:01:45,982
إن غيرنا الأجساد،
نبقي هؤلاء الأشخاص سالمين
35
00:01:46,107 --> 00:01:48,026
أنا آسف، أليس لديك 6 شهادات دكتوراه ؟
36
00:01:48,151 --> 00:01:49,128
ـ سبعة
ـ أجل
37
00:01:49,153 --> 00:01:52,073
ـ أي منها في مجال العلم المجنون ؟
ـ العلم المجنون مجرد مجال للدراسة
38
00:01:52,099 --> 00:01:55,645
إنه ليس بشهادة، وبالمناسبة
لا أراك تفكر في أمور أخرى
39
00:01:55,770 --> 00:01:59,067
أتعرف السبب ؟ لأنه موعد النوم
هنا في الأرض-1
40
00:01:59,192 --> 00:02:01,303
أتعرف ما هو موعد النوم ؟
هل هذا موجود على الأرض-2 ؟
41
00:02:01,328 --> 00:02:02,705
سرير، موعد النوم--
42
00:02:02,830 --> 00:02:06,251
إنها موعد حين نغلق كل شيء
ونعيد شحن بطارياتنا
43
00:02:06,277 --> 00:02:08,989
ـ يا للهول !
ـ أنصحك بهذا كثيراً
44
00:02:10,825 --> 00:02:13,620
ـ (هاري)
ـ ما زلت هنا ؟ ماذا ؟
45
00:02:13,871 --> 00:02:17,876
مهما كنت تفكر فيه،
فـ(ديفو) فكر فيه بالفعل
46
00:02:18,001 --> 00:02:22,132
لذا لما لا تذهب إلى المنزل وتعيد
شحن طاقتك وتبدأ من جديد صباحاً ؟
47
00:02:22,257 --> 00:02:23,634
سأذهب
48
00:02:27,206 --> 00:02:28,583
تصبح على خير
49
00:02:38,514 --> 00:02:40,934
ربما فكرت في كل شيء
50
00:02:48,653 --> 00:02:50,614
مثل (ثون) تماماً
51
00:02:51,687 --> 00:02:54,187
،فـــلاش) ـ الموسم الرابع)’’
‘‘(( الحلقة الـ 16: (( اركضي يا (آيرس)، اركضي
52
00:02:54,995 --> 00:02:56,372
ما كل هذا ؟
53
00:02:56,497 --> 00:03:00,294
هذا سيعطيـنا الأفضلية التي نريدها
أخيراً لنكون أذكى من (ديفو)
54
00:03:00,419 --> 00:03:04,801
أو لأكون أذكى من (ديفو)
في الواقع، ألقوا نظرة على هذا
55
00:03:07,079 --> 00:03:10,000
ـ ما هذا ؟
ـ هذا معزز الذكاء
56
00:03:10,125 --> 00:03:12,712
إن وضعتم هذا الشيء
على (ديبني) هنا،
57
00:03:12,837 --> 00:03:15,841
حتى هو سيكون باستطاعته
أن يفهم بناء مصدر نقطي
58
00:03:16,217 --> 00:03:20,598
إن وضعته على عبقري فعلي، سأكون
قادراً أخيراً أن أتفوق على (المفكر)
59
00:03:20,723 --> 00:03:25,313
أتعلم ؟ لست متأكداً من أن "خوذة
التفكير" هي أفضل فكرة راودتك
60
00:03:25,438 --> 00:03:28,234
ـ إنه معزز ذكاء
ـ تبدو كخوذة تفكير
61
00:03:28,359 --> 00:03:31,321
إن لم تعجبك، فقم بلوم نفسك،
أنت أعطيتني الفكرة
62
00:03:31,446 --> 00:03:33,992
ـ ماذا ؟
ـ أنت من قلت إن (ديفو) خطط لهذا
63
00:03:34,117 --> 00:03:36,495
مثل (ثون) تماماً، ليوقف (باري)،
64
00:03:36,620 --> 00:03:39,833
وقلت إن (ديفو) أصبح (المفكر) في
الليلة عينها التي أصبحت (فلاش)
65
00:03:39,958 --> 00:03:43,046
لذلك، اخترقت كاميرات المراقبة
لتلك الليلة
66
00:03:43,171 --> 00:03:49,221
لأرى كيف فعل هذا
67
00:03:49,347 --> 00:03:51,892
لهذا السبب إنه ذكي جداً
68
00:03:52,017 --> 00:03:55,146
عزز (ديفو) ذكاءه
بالهندسة الكيميائية العصبية
69
00:03:55,272 --> 00:03:58,067
مدعومة من الطاقة المظلمة
من انفجار المعجل الجزيئي
70
00:03:58,192 --> 00:04:01,405
وإن بنينا جهازنا الخاص،
يمكننا فعل الشيء عينه
71
00:04:01,530 --> 00:04:05,327
مهلاً، تريد أن تفجر دماغك
بـ10 مليار جول من الطاقة المظلمة ؟
72
00:04:05,453 --> 00:04:09,208
سخرت الطاقة من المعجل الجزيئي
من قبل ويمكنني فعل هذا مجدداً
73
00:04:09,333 --> 00:04:12,254
أجل، لكن إعادة هندسة الكيمياء
العصبية لدماغك يا (هاري)، هذا--
74
00:04:12,379 --> 00:04:15,467
فعل (ديفو) هذا،
ويمكنني فعل ذلك أيضاً
75
00:04:15,592 --> 00:04:20,223
كم عدد البشر الفائقين الذين
سيموتون بعد قبل أن نوقف (ديفو) ؟
76
00:04:20,849 --> 00:04:24,521
ليس أنا، أعني...
رأيي أن نمضي في الأمر
77
00:04:24,646 --> 00:04:28,026
ـ صحيح يا رفاق ؟
ـ ما رأيك ؟
78
00:04:28,652 --> 00:04:31,990
ـ برأيي أن نستكشف الأمر
ـ أجل، أوافقك الرأي
79
00:04:32,115 --> 00:04:35,787
ـ (رومون) ؟
ـ لا، هذا خطر جداً
80
00:04:35,912 --> 00:04:37,456
بالطبع إنه خطر،
لكن إن نجحنا
81
00:04:37,581 --> 00:04:42,213
سننقذ حياة البشر الفائقين الـ 4
على الحافلة، بمن فيهم زميلنا
82
00:04:42,338 --> 00:04:45,968
تتحدث عن كميات مكثفة
من الطاقة المظلمة تدخل إلى دماغك،
83
00:04:45,993 --> 00:04:47,370
إلى تلك الخوذة مباشرة
84
00:04:47,495 --> 00:04:50,833
التي حولت المسالم الذي يحب
المعكرونة والجبن إلى مهووس بالقتل
85
00:04:50,958 --> 00:04:52,711
إن وضعت الخوذة ماذا ستفعل لك ؟
86
00:04:52,836 --> 00:04:56,675
أعدت الحسابات عدة مرات، درست
الرياضيات والكيمياء، يمكنني فعل هذا
87
00:04:56,800 --> 00:04:59,679
ـ لا أعتقد أنك تستطيع
ـ أستطيع بمساعدتك
88
00:05:00,388 --> 00:05:02,349
ليس هذه المرة
89
00:05:02,683 --> 00:05:06,271
حسناً، فلنستمر بالتفكير
في المزيد من الطرق لحل هذا
90
00:05:08,274 --> 00:05:09,651
أريد أن أستوضح هذا الأمر
91
00:05:09,776 --> 00:05:14,199
أحدهم وجد طريقة أخيراً لوقف
هذا المخبول على مقعد (لايزي بوي)
92
00:05:14,742 --> 00:05:16,995
وقد لا نفعل هذا ؟
93
00:05:18,747 --> 00:05:20,792
هذا رائع جداً يا رفاق
94
00:05:24,881 --> 00:05:27,176
ـ سأتولى هذه المسألة
ـ أجل، شكراً لك
95
00:05:29,913 --> 00:05:31,499
هذه الطريقة الوحيدة
96
00:05:32,584 --> 00:05:34,753
سأفعل هذا مع أو من دون مساعدته
97
00:05:37,132 --> 00:05:40,094
(رالف)، اسمع، لا تقلق، اتفقنا ؟
سنحل هذا
98
00:05:40,219 --> 00:05:41,596
أجل، يستمر الجميع بقول هذا
99
00:05:41,721 --> 00:05:43,265
وكل مرة نوشك فيها
على القضاء على (ديفو)، يفلت
100
00:05:43,390 --> 00:05:46,103
وفي كل مرة يهرب فيها،
يقترب أكثر من النيل مني
101
00:05:46,228 --> 00:05:47,813
مهلاً ! هذا لن يحدث
102
00:05:47,938 --> 00:05:49,983
لا يمكنني المخاطرة بهذا بعد الآن
يا (آيرس)
103
00:05:50,108 --> 00:05:51,986
لذا إن أحتاج إليّ أي أحد،
سأكون في الطابق السفلي
104
00:05:52,111 --> 00:05:54,030
في غرفة الضيوف الصغيرة
حتى ينتهي الأمر
105
00:05:54,156 --> 00:05:55,950
ما زال هناك بشر فائقون
على متن الحافلة
106
00:05:56,075 --> 00:05:58,578
وسنحتاج إلى
مساعدتك لإيجادهم وحمايتهم
107
00:05:58,704 --> 00:06:02,751
(آيرس)، من أريد حمايته من الآن
فصاعداً هو (رالفي) الشاب السابق
108
00:06:02,876 --> 00:06:04,503
أنت جزء من هذا الفريق
109
00:06:04,629 --> 00:06:08,426
أجل، وأنا الوحيد الذي يحاول (ديفو)
أن ينتزع جسده
110
00:06:08,551 --> 00:06:11,513
ليس لديك أي مفهوم عن مدى
خطورة الوضع بالنسبة إليّ خارجاً
111
00:06:11,638 --> 00:06:14,142
ـ بلى، أعرف
ـ وكيف تعرفين ؟
112
00:06:14,267 --> 00:06:18,356
ـ لأنني قائدة هذا الفريق
ـ أجل، صحيح، أنت كذلك
113
00:06:18,481 --> 00:06:21,819
لكنك تختبئين هناك بسلام
114
00:06:22,195 --> 00:06:26,826
بينما بقيتنا في الميدان
ونضع حياتنا على المحك
115
00:06:34,290 --> 00:06:36,290
‘‘(جيترز)’’
116
00:06:43,099 --> 00:06:45,728
آسف على تأخري
بعض المشاكل في "اللحاء"
117
00:06:45,853 --> 00:06:48,398
ـ شكراً على القهوة
ـ كل شيء جيد
118
00:06:49,066 --> 00:06:52,780
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل، أجل، أنا...
119
00:06:52,905 --> 00:06:57,077
(سيسيل) في الشهر الـ 3 من حملها،
لذا الأمر يصبح خطراً بالتأكيد
120
00:06:57,202 --> 00:07:01,166
ـ هل اخترتما أي أسماء بعد ؟
ـ أجل، بعض الأسماء
121
00:07:02,209 --> 00:07:04,880
ـ بحقك، لن أخبر أي أحد
ـ لا، لن تفعل لأنك لن تعرف
122
00:07:05,005 --> 00:07:06,841
حتى تخبرك (سيسيل)
123
00:07:06,866 --> 00:07:08,744
ـ حسناً
ـ على أي حال
124
00:07:08,969 --> 00:07:12,307
تحدثت مع (سينغ) حيال إعادتك
إلى المختبر
125
00:07:12,432 --> 00:07:14,560
ـ أجل، وماذا ؟
ـ سيتطلب الأمر بعض الوقت
126
00:07:14,685 --> 00:07:18,315
لماذا ؟ اعتقدت أن القاضي (هانكرسون)
و(سينغ) حصلا على ما يريدانه
127
00:07:18,441 --> 00:07:22,989
اعتقدنا ذلك أيضاً، لكن العمدة
تريد أن تجلس مع (ديفو) بنفسها
128
00:07:23,114 --> 00:07:25,701
ـ حقاً ؟
ـ اسمع، لا يمكننا إيجاد (مارليز)
129
00:07:25,826 --> 00:07:27,704
لذا الفرصة الوحيدة التي نملكها
130
00:07:27,829 --> 00:07:33,170
هي جعل (رالف) يستخدم قواه المقززة
لانتحال شخصية (ديفو) مجدداً
131
00:07:33,295 --> 00:07:36,049
سأسأله، لكن حالياً
بالكاد يغادر مختبرات (ستار)
132
00:07:36,174 --> 00:07:40,722
ـ ماذا حدث للتعاون بينكما ؟
ـ ليس كافياً بالنسبة له، على ما أعتقد
133
00:07:41,389 --> 00:07:44,519
ـ إذاً لا أعرف يا (باري)
ـ عليّ أن أكون في الخارج
134
00:07:44,644 --> 00:07:46,480
وأن أساعد الناس وأبعد الأشرار
135
00:07:46,605 --> 00:07:50,402
حالياً، علينا محاولة وقف (ديفو)
وإيجاد آخر فائقين الحافلة
136
00:07:50,569 --> 00:07:53,782
لأن شعوراً سيئاً يراودني
بأن أحدهم سيظهر قريباً
137
00:08:00,166 --> 00:08:03,087
في المرة المقبلة، ستكون يدك
138
00:08:03,212 --> 00:08:07,593
والآن، فلينزل الجميع على الأرض
139
00:08:10,597 --> 00:08:13,309
ألديك رغبة في الموت ؟
افعل ما يقوله
140
00:08:20,611 --> 00:08:22,698
السرقة خطيئة
141
00:08:22,864 --> 00:08:25,743
ليس عليك استخدام القوى
التي مُنحت لك هكذا
142
00:08:25,869 --> 00:08:27,997
سأستخدمها بالطريقة
التي أراها مناسبة
143
00:08:28,122 --> 00:08:33,129
بما فيها حرقك لتصبح هشاً
إن اقتربت أكثر
144
00:08:33,254 --> 00:08:35,173
لا أعتقد أنك ستفعل
145
00:08:35,591 --> 00:08:39,179
لا ترغب في أذيتي
أو أي أحد في هذا المصرف
146
00:08:39,304 --> 00:08:41,808
ما زال بإمكانك الانسحاب
147
00:08:43,101 --> 00:08:48,442
لكن لحظة تلمس هذا المال
تتغير حياتك إلى الأبد
148
00:08:48,984 --> 00:08:53,783
ـ أنت لا تريد ذلك، صحيح ؟
ـ ربما أنت محق
149
00:08:57,246 --> 00:09:01,502
أو ربما لديك رغبة في الموت
150
00:09:03,505 --> 00:09:04,882
ما هذا بحق الجحيم ؟
151
00:09:05,967 --> 00:09:08,220
قواي، لقد اختفت
152
00:09:08,345 --> 00:09:10,473
لا، لا، لا !
153
00:09:12,142 --> 00:09:14,479
يا صاح، أنت بالفعل...
154
00:09:17,566 --> 00:09:18,943
بطل
155
00:09:27,747 --> 00:09:33,255
ـ (سيسكو)، ماذا وجدت ؟
ـ المعتاد
156
00:09:33,380 --> 00:09:36,259
ـ الكثير من المادة المظلمة
ـ هذا منطقي
157
00:09:36,384 --> 00:09:41,725
قال شهود عيان إن هذا الرجل
أذاب باب الخزنة هذا بنار من يديه
158
00:09:41,850 --> 00:09:43,978
هذا غير مستغرب،
لكن ليست مجرد أي نار
159
00:09:44,104 --> 00:09:47,817
اخترقت النار 25 سنتم
من الحديد المدعم
160
00:09:47,942 --> 00:09:50,988
سيتطلب الأمر حرارة أكثر
من 3315 درجة مئوية
161
00:09:51,113 --> 00:09:52,866
وهذه 10 أضعاف الكفاءة الحرارية
لمسدس (روري) الحراري
162
00:09:52,991 --> 00:09:55,536
هنا حيث تزداد الأمور غرابة
163
00:09:55,561 --> 00:09:58,232
على ما يبدو بعد فترة وجيزة
توقفت قواه عن العمل
164
00:09:58,357 --> 00:09:59,734
"توقفت عن العمل" ؟
165
00:09:59,859 --> 00:10:01,570
أجل، إذاً إن كان واحداً
من البشر الفائقين من الحافلة،
166
00:10:01,695 --> 00:10:03,489
أعتقد أننا اختذلنا القلق
على واحد منهم
167
00:10:03,614 --> 00:10:05,617
لا تتوقف قوى أحد عن العمل ؟
168
00:10:05,742 --> 00:10:09,164
(إريك فراي)، منذ 6 أشهر
هل كنت على متن حافلة 405 ؟
169
00:10:09,289 --> 00:10:14,004
بحقك، هل أبدو كشخص
يستقل النقل العام ؟
170
00:10:14,713 --> 00:10:18,469
حسناً إذاً يا سيّد (فراي)،
منذ متى وتملك قواك ؟
171
00:10:18,594 --> 00:10:21,389
ـ منذ عدة سنوات
ـ إذاً أنت بشرث فائق سابق
172
00:10:21,515 --> 00:10:24,894
ـ وبدأت باستخدامها الآن ؟
ـ هنا، أجل
173
00:10:25,019 --> 00:10:28,107
بمجرد ظهور (فلاش)،
اتخذت هذا الطريق
174
00:10:29,317 --> 00:10:34,199
ـ لكن هذا لا يهم بعد الآن
ـ صحيح، سُلبت منك قواك
175
00:10:34,324 --> 00:10:39,582
لأنها اختفت ؟ لم تعد موجودة ؟
من دون أثر ؟
176
00:10:39,707 --> 00:10:43,045
ـ حسناً يا (سيسكو)
ـ إنه آمن
177
00:10:43,754 --> 00:10:47,885
ـ ألديك فكرة كيف حصل هذا ؟
ـ لحظة كنت أملك قواي وبعدها...
178
00:10:48,511 --> 00:10:51,974
ـ لا شيء
ـ هلاّ تخرجاه من هنا ؟
179
00:10:52,099 --> 00:10:54,561
ـ هذا صحيح، أخرجاه من هنا
ـ بلا حقوق ؟
180
00:10:54,686 --> 00:10:56,522
أجل، أخرجاه من هنا
181
00:10:57,523 --> 00:10:59,109
لا يمكنني أن أصدق أن قواه
اختفت بهذه البساطة
182
00:10:59,234 --> 00:11:02,280
كيف يخسر أحدهم قواه ؟
183
00:11:02,781 --> 00:11:04,700
لذا يمكنني أن أفكر في طرق
لحدوث هذا
184
00:11:04,825 --> 00:11:08,789
إن كان هذا (إريك فراي)
ينشر الإشعاع الشمسي لإنشاء الحرارة
185
00:11:08,914 --> 00:11:11,084
يمكننا أن نضعه في الظلام
لسلبه قواه
186
00:11:11,209 --> 00:11:12,586
لكن كان ما زال وضح النهار
187
00:11:12,711 --> 00:11:18,428
حسناً، ربما الكيمياء الحيوية الداخلية
تغيرت لإنشاء احتراق داخلي خاص
188
00:11:18,553 --> 00:11:20,389
ونفد منه الوقود
189
00:11:20,514 --> 00:11:22,600
حسناً، إن كان هذا الشاب
ليس أحد فائقين الحافلة،
190
00:11:22,725 --> 00:11:27,274
لذا هذا يعني أنه ما زال هناك 3
قبل أن يصل (ديفو) لي،
191
00:11:27,399 --> 00:11:31,488
ـ أنا آمن، آمن أكثر، آمن أكثر
ـ هؤلاء أناس أبرياء يا (رالف)
192
00:11:31,613 --> 00:11:35,869
أنا بريىء، ما زلت سأبلغ إبادتي
يا إلهي !
193
00:11:36,244 --> 00:11:38,164
ـ أنا (سارة كونور)
ـ لا
194
00:11:38,289 --> 00:11:41,252
سأعود إلى غرفتي
وأتناول الطعام الذي يهدىء الأعصاب
195
00:11:41,277 --> 00:11:42,654
(رالف)
196
00:11:42,821 --> 00:11:46,951
وجهة نظري من الموضوع، يدخل
(فراي) إلى المصرف بقوى نارية،
197
00:11:47,076 --> 00:11:50,623
ويقابل هذا الرجل،
وبعدها تختفي قواه
198
00:11:50,748 --> 00:11:52,709
صدفة ؟ لا أعتقد ذلك
199
00:11:52,835 --> 00:11:55,380
لذا تعتقد أن هذا الرجل
فعل شيئاً لـ(فراي) ؟
200
00:11:55,505 --> 00:11:57,508
أعتقد أن بإمكاننا
طرح بعض الأسئلة عليه
201
00:11:57,633 --> 00:11:59,636
استجوبت كل شاهد عيان
في ذلك المصرف
202
00:11:59,761 --> 00:12:01,138
لم يعرف أحد من كان
203
00:12:01,430 --> 00:12:04,434
(سيسكو)، لمَ لا تتحقق
من ودائع اليوم من قائمة شهود أبي ؟
204
00:12:04,559 --> 00:12:06,729
فعلت ذلك قبل أن تقولي
الكل من القائمة موجود
205
00:12:06,854 --> 00:12:08,482
باستثناء (ماثيو كيم)،
206
00:12:08,607 --> 00:12:10,568
إنه فني في طب الطوارىء
خارج مدينة (سنترال) العامة
207
00:12:10,693 --> 00:12:12,529
(بار)، فلنذهب ونطرح بعض الأسئلة
208
00:12:12,654 --> 00:12:17,119
سأذهب، يمكنك أن تبقى هنا
يا (باري)
209
00:12:17,728 --> 00:12:19,105
حسناً، أنا--
210
00:12:19,230 --> 00:12:21,817
لم أخرج إلى الميدان قط،
لذا اعتقدت...
211
00:12:22,726 --> 00:12:24,729
أجل، أنت الرئيسة
212
00:12:24,854 --> 00:12:27,692
حسناً، (كيتلين)، لمَ لا ترين
كيف تعمل قوّة السلب هذه،
213
00:12:27,817 --> 00:12:30,070
و(سيسكو)، لمَ لا تستخدم مناطق
تتبع القمر الصناعي
214
00:12:30,195 --> 00:12:32,407
لتفحص المدينة بحثاً عن المادة المظلمة ؟
215
00:12:33,408 --> 00:12:34,785
حسناً
216
00:12:34,910 --> 00:12:39,333
ـ سآتي جرياً إن احتجت إليّ
ـ حسناً، شكراً
217
00:12:43,714 --> 00:12:45,258
أيمكنني البقاء هنا ؟
218
00:12:51,400 --> 00:12:56,449
أيمكنك... هل تمانع... أيمكنك تناول
الطعام لاحقاً ؟ نحاول إنقاذ الأرواح هنا
219
00:12:56,574 --> 00:12:58,452
لكن هذه لذيذة جداً
220
00:12:58,744 --> 00:13:02,040
ـ حقاً ؟
ـ أجل، ركبت هذه بسرعة
221
00:13:02,783 --> 00:13:05,495
أجل، فعلت، من أجل التجربة
222
00:13:07,665 --> 00:13:10,168
يمكنني أن أشعر
بخلاياي العصبية تنفجر
223
00:13:11,003 --> 00:13:14,466
تنفجر في معدل أكثر بـ20 مرة
من المعدل الطبيعي
224
00:13:14,591 --> 00:13:17,094
وهذا من دون إضافة المادة المظلمة
225
00:13:17,220 --> 00:13:20,349
يمكنني أن أشعر بأنظمة
معالجة دماغي تتطور
226
00:13:21,809 --> 00:13:24,647
ثمة احتمال بنسبة 67 في المئة
أن توقع الخردل على الأرض
227
00:13:26,191 --> 00:13:28,694
حسناً، كيف فعلت هذا ؟
228
00:13:28,986 --> 00:13:36,121
حسناً، ببساطة حلّلت عاداتك الغذائية
وخمنتها بسلوك تنبئي بأربع ثوانٍ
229
00:13:36,246 --> 00:13:41,796
ـ الخوذة تعمل
ـ جميل، لكن لست مقتنعاً كثيراً
230
00:13:41,921 --> 00:13:45,885
لا ؟ حقاً، لست مقتنعاً ؟
231
00:13:46,803 --> 00:13:50,057
حسناً إذاً، الجواب هو لا شيء
232
00:13:50,183 --> 00:13:53,896
ـ واحترم جسدك أكثر، هلاّ تفعل ؟
ـ هذه نقانق نباتية
233
00:13:54,021 --> 00:13:55,523
لست أتحدث عن ذلك يا رجل
234
00:13:55,649 --> 00:13:58,027
بل أتحدث عن أن مسح الخردل
عن السروال يسبب في تحرك السروال
235
00:13:58,152 --> 00:14:02,492
مما يشير إلى الاحتكاك
الجسدي ويعني شيء واحد
236
00:14:02,617 --> 00:14:05,537
صحيح، أي نوع
من السراويل الداخلية أرتدي ؟
237
00:14:05,663 --> 00:14:07,415
والجواب...
238
00:14:08,250 --> 00:14:10,586
هو أنك لا ترتدي أي شيء
239
00:14:10,711 --> 00:14:12,589
حصلت على كل هذا
من الخوذة المعدنية الفاخرة ؟
240
00:14:12,614 --> 00:14:15,577
ـ أجل، بالفعل
ـ هذا مثير للإعجاب يا (هاري)
241
00:14:15,702 --> 00:14:18,873
ـ باستثناء شيء واحد صغير
ـ وهو ؟
242
00:14:18,998 --> 00:14:23,046
ـ رأسك يشتعل
ـ إنه ليس...
243
00:14:34,265 --> 00:14:35,765
‘‘المركز الطبي’’
244
00:14:36,157 --> 00:14:39,454
عندما ذكرت تمضية المزيد من الوقت
معاً، عنيت حفلات الشواء العائلية
245
00:14:39,579 --> 00:14:41,164
وليس استجواب بعض الأشخاص
المشتبه بهم
246
00:14:41,289 --> 00:14:44,002
أعرف، أريد أن يعرف الناس
أنني لست خائفة
247
00:14:44,127 --> 00:14:46,171
من الخروج إلى الميدان
من وقت لآخر
248
00:14:46,297 --> 00:14:48,299
ـ من قال إنك كذلك ؟
ـ (رالف)
249
00:14:48,425 --> 00:14:50,719
(رالف) ؟ وكأن لديه الحق ليتحدث
إنه لا يغادر المبنى حتى
250
00:14:50,845 --> 00:14:53,056
أعرف، لكن هذا جعلني أتساءل،
251
00:14:53,181 --> 00:14:57,103
أي نوع من الرؤساء يضع حياة الآخرين
على المحك باستثناء حياته ؟
252
00:14:57,229 --> 00:15:00,859
عزيزتي، كلنا نعرف أنك لا تخافين
253
00:15:00,984 --> 00:15:03,320
كلما كنا بحاجة إليك في الميدان
كنت تذهبين
254
00:15:03,446 --> 00:15:05,532
لذا لا تسمحي لـ(رالف)
أن يؤثر عليك
255
00:15:06,033 --> 00:15:07,952
المعذرة، نحن شرطة مدينة (سنترال)
256
00:15:08,077 --> 00:15:09,871
نبحث عن فني في طب
الطوارىء يُدعى (ماثيو كيم)
257
00:15:09,996 --> 00:15:14,044
ـ أجل، إنه هناك
ـ هناك، شكراً لك
258
00:15:16,506 --> 00:15:20,219
(ماثيو كيم) ؟ المحقق (جو ويست)
من شرطة مدينة (سنترال)
259
00:15:20,344 --> 00:15:22,806
نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة
عن الهجوم
260
00:15:22,931 --> 00:15:24,934
في مصرف مدينة (سنترال)
هذا الصباح
261
00:15:26,269 --> 00:15:28,356
لا أعرف أي شيء عن الأمر
262
00:15:29,357 --> 00:15:31,360
حقاً ؟ لأنه لديّ الكثير من الشهود
263
00:15:31,485 --> 00:15:35,824
الذين شاهدوك تواجه الرجل
الذي أذاب الخزنة
264
00:15:37,493 --> 00:15:41,666
كان سيؤذي الناس،
كان من واجبي أن أساعدهم
265
00:15:41,791 --> 00:15:44,420
هل من سبب لرحيلك
من دون الإدلاء ببيان ؟
266
00:15:47,174 --> 00:15:50,011
عليّ أن أنتهي من إعادة تخزين
بضاعتي قبل ورود اتصال آخر
267
00:15:50,136 --> 00:15:51,738
ـ لا يمكنني مساعدتكما
ـ اسمع يا (ماثيو)،
268
00:15:51,763 --> 00:15:54,809
نعرف أن لك علاقة بخسارة
ذلك الرجل قواه في المصرف
269
00:15:54,935 --> 00:16:00,526
ـ نريد أن نعرف، ماذا فعلت له ؟
ـ لماذا ؟ لتسرقي قواي ؟
270
00:16:00,651 --> 00:16:07,369
ـ لا، لا، دعها وشأنها
ـ اترك المسدس، قلت اتركه
271
00:16:10,790 --> 00:16:12,379
ـ لم يستحق تلك القوى
‘‘ـ ’’مختبرات (ستار) - مكالمة طارئة
272
00:16:13,229 --> 00:16:14,729
كان يؤذي الناس
273
00:16:15,589 --> 00:16:19,052
(فلاش)، لست الوحيد
الذي أُنعم بقوى
274
00:16:20,262 --> 00:16:23,892
ـ أنا أساعد الناس أيضاً
ـ ليس هكذا
275
00:16:30,234 --> 00:16:32,028
أنت فعلت هذا وليس أنا
276
00:16:32,487 --> 00:16:33,906
سأتولى أمره
277
00:16:36,660 --> 00:16:39,289
ـ خسرت سرعتي
ـ ماذا تعني بذلك ؟
278
00:16:39,414 --> 00:16:44,212
يا رفاق، أعتقد أنني وجدتها
279
00:16:55,561 --> 00:16:57,689
هذا مذهل
280
00:16:57,915 --> 00:16:59,333
أجل، إنه كذلك
281
00:16:59,709 --> 00:17:01,211
أجريت كل اختبار
يمكنني أن أفكر فيه
282
00:17:01,336 --> 00:17:02,880
تخطيط كهربائية القلب وتركيب
الانحسار الخلوي
283
00:17:03,005 --> 00:17:05,968
وكيمياء الدماغ
والمادة المظلمة تؤكد ذلك
284
00:17:06,093 --> 00:17:08,012
(آيرس) متسارعة
285
00:17:08,337 --> 00:17:12,760
إذاً ماذا عن (باري) ؟
286
00:17:12,885 --> 00:17:19,520
كل ما كان جزءاً منك، سرعتك
اتصالك إلى قوّة السرعة، والمادة المظلمة،
287
00:17:19,645 --> 00:17:22,941
كله جزء من (آيرس) الآن
288
00:17:25,653 --> 00:17:27,406
ـ أيمكنك--
ـ عكسه ؟
289
00:17:27,531 --> 00:17:29,116
لا أعرف، يمكنني أن أحاول
290
00:17:29,993 --> 00:17:33,080
إذاً (ماثيو كيم) لا يزيل الحمض النووي فقط
291
00:17:33,206 --> 00:17:35,667
إنه يحوله لأي أحد يلمسه
292
00:17:35,792 --> 00:17:37,837
لا يتخلص من البشر الفائقين
بل ينشىء غيرهم
293
00:17:37,862 --> 00:17:39,323
هذا ليس الشيء الوحيد
294
00:17:39,448 --> 00:17:42,661
خمنوا من اشترى شقة على بعد حي
من خط الحافلة 405
295
00:17:42,786 --> 00:17:44,497
ويستقلها كل يوم ليصل إلى العمل ؟
296
00:17:44,622 --> 00:17:48,210
إذاً (ماثيو) هو البشر الفائق
في الحافلة، ليس (فراي)
297
00:17:48,335 --> 00:17:51,882
هذا يعني أن (ديفو) سيسعى خلفه
عاجلاً أم آجلاً
298
00:17:52,174 --> 00:17:56,263
وإن حصل (ديفو) على قدرات (ماثيو)
يمكنه سلبنا كل قوانا
299
00:17:56,388 --> 00:17:58,600
إلاّ إن ضممناه إلينا أولاً
300
00:17:58,725 --> 00:18:01,270
حينها يمكنه إزالة الحمض النووي
الفائق من (ديفو)
301
00:18:01,395 --> 00:18:04,525
ـ أيمكن أن ينجح هذا ؟
ـ أجل، قد ينجح
302
00:18:04,650 --> 00:18:07,070
أفضل تخمين لديّ، قدرات (ماثيو)
تعمل عن طريق تذويب
303
00:18:07,195 --> 00:18:09,782
الروابط عالية التركيز بين الحمض النووي
304
00:18:09,807 --> 00:18:12,227
هذا ما يجعلها مرنة تماماً،
حتى يتمكن من إخراجها
305
00:18:12,352 --> 00:18:14,898
ويملأ أحد آخر
بالحمض النووي الفائق عينه
306
00:18:15,023 --> 00:18:20,280
"تذويب روابط عالية التركيز"
(ميلتينغ بوينت)
307
00:18:20,405 --> 00:18:21,824
أجل، أجل، عليّ أن أدوّن هذا
308
00:18:21,949 --> 00:18:26,372
حسناً، رائع، فكروا في كيفية جمع السيّد
(ميلتينغ بوينت) مع (ديفو) بنفس الغرفة
309
00:18:26,397 --> 00:18:27,941
ومن دون إزالة دماغه
310
00:18:28,066 --> 00:18:30,945
سأذهب وأحصل على بعض
الفطائر المحلاة وأعود إلى غرفتي
311
00:18:31,071 --> 00:18:34,534
ليس السيّد (ميلتينغ بوينت)،
بل (ميلتينغ بوينت) فقط
312
00:18:34,659 --> 00:18:37,037
ثمة أحد لديه قوى (فراي) النارية حالياً
313
00:18:37,162 --> 00:18:39,666
علينا أن نجدهم
بقدر ما نريد إيجاد (ماثيو)
314
00:18:39,791 --> 00:18:41,168
سأعمل على الأمر
315
00:18:41,293 --> 00:18:43,797
وسأرى إن كانت هناك طريقة
لعكس هذا
316
00:18:48,470 --> 00:18:50,681
حتى ذلك الحين، ماذا نفعل ؟
317
00:18:51,750 --> 00:18:53,127
نتدرب
318
00:18:55,605 --> 00:18:56,982
حسناً
319
00:19:05,569 --> 00:19:07,655
(رومون) ! أين...
320
00:19:07,780 --> 00:19:10,910
ـ ها أنت ذا، ماذا تفعل ؟
ـ أحدّث بعض البرامج
321
00:19:11,035 --> 00:19:13,622
جيد، إذاً لا شيء،
رائع، أحتاج إلى مساعدتك
322
00:19:13,747 --> 00:19:16,083
ـ جرّب (رالف)
ـ (رالف) عديم الفائدة
323
00:19:16,209 --> 00:19:17,836
كل ما يفعله هو تناول الطعام
324
00:19:18,504 --> 00:19:19,964
ماذا تريد ؟
325
00:19:20,840 --> 00:19:23,844
ألديك خيط دقيق ومفك ضغط
مع ملقط استرجاع معدني ؟
326
00:19:25,305 --> 00:19:27,975
ـ أجل
ـ أجل، أين هو ؟
327
00:19:28,100 --> 00:19:29,936
لماذا ؟ لتعمل على خوذة موتك ؟
328
00:19:30,061 --> 00:19:32,565
ـ ليست خوذة موت، ليست كذلك
ـ إنها خوذة موت
329
00:19:32,690 --> 00:19:34,067
أعرف أن هناك الكثير من الأدوات
على الأرض-2
330
00:19:34,192 --> 00:19:35,903
ـ أجل، أنا على الأرض-1
ـ أتحتاج إلى نقل ؟
331
00:19:36,028 --> 00:19:37,989
ـ سأرسلك إلى هناك الآن !
ـ "سأرسلك إلى هناك الآن !"
332
00:19:38,114 --> 00:19:40,868
ـ لا أقولها هكذا !
ـ "لا أقولها هكذا !" حسناً
333
00:19:44,749 --> 00:19:46,960
لمَ لا يمكنك مساعدته يا (سيسكو) ؟
334
00:19:47,628 --> 00:19:51,884
لمَ أنا الوحيد الذي يعتقد أن جمع
الغضب والمادة المظلمة معاً فكرة سيئة ؟
335
00:19:51,909 --> 00:19:54,412
إنه يحاول أن يوقف (ديفو)،
هذه ليست فكرة سيئة
336
00:19:54,538 --> 00:19:58,460
إنه يحاول أن يطابق قدرته العقلية
مع رجل مجنون
337
00:19:58,585 --> 00:20:02,966
الذي تحرف ابتكاراته دماغه،
ألم تشاهدي (سبايدرمان) الجزء 2 ؟
338
00:20:03,091 --> 00:20:04,886
ـ لا
ـ كيف تعيشين مع نفسك ؟
339
00:20:05,011 --> 00:20:06,888
قد يكون الأمر خطراً،
لكنه قد يفلح أيضاً
340
00:20:07,013 --> 00:20:08,808
ولم يعد لدينا أفكار
341
00:20:08,933 --> 00:20:12,229
بالإضافة إلى ذلك، سيفعل (هاري) هذا
سواء ساعدته أم لا
342
00:20:12,354 --> 00:20:16,026
لذا ربما هناك طريقة لصنع
خوذة التفكير ونبقيه بأمان
343
00:20:22,853 --> 00:20:24,772
يمكنها أن تتحرك
344
00:20:28,026 --> 00:20:31,406
ـ (آيرس)، ربما تريدين أن--
ـ لا يمكنني أن أبطىء
345
00:20:31,531 --> 00:20:36,413
لا بأس، خففي سرعتك تدريجياً
وإلاّ--
346
00:20:38,291 --> 00:20:40,210
سيحصل هذا ؟
347
00:20:41,796 --> 00:20:43,799
هل أنت بخير ؟
348
00:20:43,924 --> 00:20:45,468
ـ اقتربي
ـ أجل، لقد نهضت، لقد نهضت
349
00:20:45,593 --> 00:20:48,180
ـ هل أنت بخير ؟
ـ الشكر للرب على سرعة الشفاء
350
00:20:49,014 --> 00:20:50,391
أجل
351
00:20:53,103 --> 00:20:56,817
ـ أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك
ـ أنا بخير
352
00:20:56,842 --> 00:20:58,219
(باري)
353
00:20:59,471 --> 00:21:00,848
أنا كذلك
354
00:21:04,277 --> 00:21:06,113
خسرت سرعتي
355
00:21:07,865 --> 00:21:11,245
خسرت وظيفتي
في قسم شرطة مدينة (سنترال)
356
00:21:11,788 --> 00:21:16,503
يبدو أن (ديفو) يسلبني
كل شيء ببطء
357
00:21:20,925 --> 00:21:23,262
لم يأخذ كل شيء
358
00:21:25,724 --> 00:21:27,727
ماذا لو لم أستعدها ؟
359
00:21:30,689 --> 00:21:34,152
ستجد (كيتلين) طريقة، اتفقنا ؟
360
00:21:37,282 --> 00:21:43,415
حتى ذلك الحين، عليك أن تشاهدني
كما فعلت أنا في السنوات الـ3 الماضية
361
00:21:45,126 --> 00:21:46,503
أجل، أعتقد هذا
362
00:21:49,132 --> 00:21:52,053
هذا مزعج جداً
363
00:21:53,830 --> 00:21:56,042
ـ ماذا يحصل ؟
ـ برج (بالدوين) يحترق
364
00:21:56,167 --> 00:21:57,544
استجاب مركز إطفاء مدينة (سنترال)
365
00:21:57,569 --> 00:21:58,946
لكن هناك أناس في الطابق العلوي
لا يمكنهم الوصول إليهم
366
00:21:59,071 --> 00:22:00,757
حسناً، (كيتلين)،
لدى (كيلر فروست) مهمة حريق،
367
00:22:00,782 --> 00:22:04,203
ـ (رالف)، (سيسكو)، استعدا
ـ أجل، محال
368
00:22:04,328 --> 00:22:06,456
قد يكون هذا فخاً
ليستدرجنا (ديفو) إلى الخارج
369
00:22:06,582 --> 00:22:10,128
أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر،
لم يعد (فلاش) موجوداً
370
00:22:10,253 --> 00:22:11,714
بلى لدينا
371
00:22:11,839 --> 00:22:16,137
مهلاً، لا أعتقد أنها مستعدة لكل هذا،
حصلت على قواك تواً
372
00:22:19,057 --> 00:22:24,064
ـ لا، أريد فعل هذا
ـ حسناً، حسناً، سنراقب من هنا
373
00:22:24,190 --> 00:22:26,526
لا يمكنك الخروج وأنت ترتدين هذا
374
00:22:28,154 --> 00:22:29,530
صحيح
375
00:22:32,868 --> 00:22:34,454
آسفة يا (كيتلين)
376
00:22:34,579 --> 00:22:37,083
ـ قناع ؟
ـ صحيح
377
00:22:38,710 --> 00:22:40,880
شكراً يا (جيسي كويك)
378
00:22:41,906 --> 00:22:43,283
جميل
379
00:22:43,826 --> 00:22:45,203
رجاءً احترسي
380
00:22:49,909 --> 00:22:53,414
ـ أعتقد أنك ستتولى الاتصال
ـ أجل، أجل، أجل
381
00:22:53,539 --> 00:22:55,250
حسناً، كيف... كيف...
382
00:22:55,375 --> 00:22:57,461
ـ الشاشة الأخرى
ـ شاشة خاطئة
383
00:23:03,720 --> 00:23:06,057
لقد وصلت، يا للهول !
384
00:23:06,082 --> 00:23:09,003
حسناً، (آيرس)، ثمة 5 أشخاص
عالقون في الطابق الـ 14
385
00:23:09,420 --> 00:23:11,965
أخرجيهم من هناك
بأقصى سرعة ممكنة
386
00:23:22,738 --> 00:23:24,616
ـ لقد فعلتها
ـ أحسنت صنعاً
387
00:23:24,741 --> 00:23:29,706
ـ والآن عليك العودة وإطفاء الحريق
ـ صحيح
388
00:23:37,251 --> 00:23:39,128
لقد وصلت يا رفاق، ماذا أفعل ؟
389
00:23:40,046 --> 00:23:42,525
تعرفين ماذا تفعلين، استخدمي ذراعيك
أنشئي رياح قمعية
390
00:23:42,550 --> 00:23:44,469
اسحبي كل الأكسحين من الغرفة
391
00:23:44,594 --> 00:23:48,266
وسينطفىء الحريق،
كما فعل الكثير من المرات
392
00:23:48,391 --> 00:23:50,060
يمكنك فعل هذا يا فتاة
393
00:24:00,074 --> 00:24:01,451
هذا يزيد الأمور سوءاً
394
00:24:01,476 --> 00:24:03,187
’’أضرار هيكلية‘‘
395
00:24:03,813 --> 00:24:06,108
هل تدير ذراعيها بطريقة خاطئة
أو... ؟
396
00:24:06,233 --> 00:24:09,613
افعلي هذا بالاتجاه المعاكس، اتفقنا ؟
397
00:24:12,692 --> 00:24:16,531
(آيرس)، ما كان هذا ؟
(آيرس) ؟
398
00:24:16,781 --> 00:24:19,034
علقت ساقي، لا يمكنني أن أتحرك
399
00:24:21,830 --> 00:24:25,335
ـ عليك أن تمري من تحتها
ـ ماذا ؟ لا أعرف كيف
400
00:24:26,712 --> 00:24:31,260
عليك أن تهزي الجسد كله، حسناً ؟
عليك أن تشعري بهذا
401
00:24:31,385 --> 00:24:33,513
لا يمكنني، لا يمكنني أن أتحرك،
لا يمكنني فعل هذا
402
00:24:33,638 --> 00:24:36,642
الوقت ينفد منا يا (باري)،
سلامة الغرفة تتدهور
403
00:24:36,767 --> 00:24:40,815
ـ سينهار السقف
ـ (باري)، المكان كله سيحترق
404
00:24:46,865 --> 00:24:50,036
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل
405
00:24:50,061 --> 00:24:51,647
شكراً لك
406
00:25:02,836 --> 00:25:05,215
لا يزال هناك القليل من التهيج
في رئتيك
407
00:25:05,340 --> 00:25:06,759
من كل الدخان الذي استنشقته
ليلة الأمس،
408
00:25:06,884 --> 00:25:10,848
لكن يجب أن تكوني جيدة
لتخرجي قريباً وساقك شُفيت
409
00:25:10,973 --> 00:25:14,478
لم يكن علينا أن ندعها تذهب،
لم تكوني مستعدة
410
00:25:14,603 --> 00:25:16,731
أنقذت الكثير من الأرواح
ليلة الأمس يا (رالف)
411
00:25:16,856 --> 00:25:18,734
أجل، وكان على (سيسكو)
أن ينقذك
412
00:25:18,859 --> 00:25:21,237
حسناً، اسمعوا، علينا أن نحرص
على عدم حدوث هذا مجدداً
413
00:25:21,362 --> 00:25:24,784
علينا أن نجد (ماثيو كيم)
وأياً كان من حوّل قوى (إريك فراي) إليه
414
00:25:24,809 --> 00:25:26,979
كم اقتربت من عكس هذا ؟
415
00:25:27,396 --> 00:25:29,566
ـ لا أعرف إن كنت قادرة
ـ ماذا ؟
416
00:25:29,691 --> 00:25:32,528
استيقظت طوال الليل وأنا أجرب
كل حل يمكن تصوره
417
00:25:32,653 --> 00:25:34,489
ربط المادة المظلمة
وأسلوب استنساخ الحمض النووي
418
00:25:34,614 --> 00:25:38,620
حتى إعادة تنمية مادة فائقة
جذعية على مستوى خلوي
419
00:25:38,745 --> 00:25:40,373
لن ينجح أي شيء
420
00:25:40,498 --> 00:25:43,293
لا يمكنني مضاعفة
قوى (ميلتينغ بوينت)
421
00:25:43,794 --> 00:25:46,590
لذا ما لم نجده ونجعله
يعكس ما فعله...
422
00:25:46,715 --> 00:25:50,053
(آيرس)، في فريق متسارع
إلى الأبد
423
00:25:50,971 --> 00:25:56,478
رائع، هذا... هذا رائع،
سأذهب وأكتب وصيتي
424
00:25:56,604 --> 00:25:57,981
(رالف)...
425
00:26:12,835 --> 00:26:15,505
(هاري)،
(هاري)، أعرف أنك تسمعني
426
00:26:15,630 --> 00:26:17,216
فرد آخر في الفريق تضرر
من بشر (ديفو) الفائقين
427
00:26:17,341 --> 00:26:19,427
ـ أعرف، أعرف
ـ لكن يمكننا إصلاح هذا، لكن لا !
428
00:26:19,553 --> 00:26:22,265
وتعرف ماذا أيضاً ؟ لم تبق (سنو)
وحدها طوال الليل وهي تعمل
429
00:26:22,390 --> 00:26:24,601
بقيت مستيقظاً طوال الليل وأنا أعمل
كدت أنتهي، كدت أفعل ذلك
430
00:26:24,726 --> 00:26:27,647
ـ لكنك لا تساعدني على ذلك
ـ سأساعدك على ذلك !
431
00:26:27,672 --> 00:26:29,049
ـ إنهاء--
ـ خوذة التفكير
432
00:26:29,216 --> 00:26:31,010
سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير
433
00:26:31,177 --> 00:26:34,515
إنه معزز ذكاء،
يُدعى معزز ذكاء
434
00:26:34,641 --> 00:26:36,268
ـ لديّ شرطان
ـ ما هما ؟
435
00:26:36,393 --> 00:26:40,107
أولاً، تحفز تشابكك العصبي
من دون استخدام المادة المظلمة
436
00:26:40,816 --> 00:26:43,820
حسناً، لا مادة مظلمة،
والثاني ؟
437
00:26:43,945 --> 00:26:45,781
لحظة ما تبدأ بالتصرف
مثل (لوكوتوس أوف بورغ)
438
00:26:45,906 --> 00:26:47,909
وتبدأ بتشبيه الجميع
بكرسي (بورغ)--
439
00:26:48,034 --> 00:26:51,122
يمكنك أن تعيدني إلى أرضي، اتفقنا ؟
440
00:26:51,456 --> 00:26:54,627
ـ حسناً
ـ فلنذهب
441
00:27:04,641 --> 00:27:08,271
تمهلي، إنه اليوم الثاني وحسب
442
00:27:11,442 --> 00:27:12,819
يا للهول !
443
00:27:13,654 --> 00:27:15,406
كنت محقاً بشأن الركض
444
00:27:16,825 --> 00:27:22,333
إنه سلمي ومهدىء،
ويجعل التفكير سهلاً
445
00:27:22,958 --> 00:27:26,505
اسمعي، حصلت تواً على سرعتك
تعرفين هذا، صحيح ؟
446
00:27:26,630 --> 00:27:28,132
لا أعتقد أن أحداً
سيحاسبك على هذا
447
00:27:28,258 --> 00:27:31,637
لو ترتاحين قليلاً وتدعين (سيسكو)
و(كيتلين) يتعاملان مع البشر الفائق
448
00:27:31,762 --> 00:27:34,475
وأنت تولي إدارة المهمة
كما الحال دوماً
449
00:27:34,600 --> 00:27:41,192
ـ وأبقى هنا كما أفعل دوماً ؟
ـ لا، تعرفين أنني لم أقصد هذا
450
00:27:41,318 --> 00:27:45,615
ـ كلا، أعرف أنك لم تفعل، قصدت هذا
ـ (آيرس)، أنا...
451
00:27:45,740 --> 00:27:51,123
تعتقدين أن... ماذا، عليك الإثبات
للفريق أنك لست خائفة ؟
452
00:27:51,248 --> 00:27:53,710
لا، ليس لكم كلكم، لي
453
00:27:54,486 --> 00:27:55,863
عندما كنت مراسلة يا (باري)،
454
00:27:55,930 --> 00:28:00,854
كنت في الميدان أعرض نفسي
للخطر دوماً من أجل قصة
455
00:28:00,979 --> 00:28:05,986
وبعد العام الماضي،
توقف هذا لسبب ما
456
00:28:06,695 --> 00:28:11,827
ربما حصل هذا بسبب (سافيتار)
أو دخولك قوّة السرعة
457
00:28:11,952 --> 00:28:16,667
لا أعرف، لكن...
تركت وظيفتي
458
00:28:17,126 --> 00:28:20,882
انضممت إلى هذا الفريق،
والآن، أبقى هنا معظم الوقت
459
00:28:21,007 --> 00:28:24,804
بينما كلكم في الخارج
تضعون حياتكم على المحك
460
00:28:24,929 --> 00:28:28,184
ـ بسبب قوانا
ـ لا، ليس هذا وحسب يا (باري)
461
00:28:28,309 --> 00:28:30,896
وتطلب مني الأمر
كسب هذه القوى لأدرك هذا
462
00:28:31,021 --> 00:28:35,486
وبما أنني أملك القوى الآن
حان الوقت لأفعل كل ما كنتم تفعلونه
463
00:28:36,320 --> 00:28:40,367
لأثبت لنفسي أن عدم الخوف الذي
كان في داخلي، ما زال موجوداً
464
00:28:45,291 --> 00:28:48,629
يا رفاق، أعتقد أننا وجدنا
قوى (فراي) المفقودة
465
00:28:51,091 --> 00:28:52,509
إذاً اذهبي وتولي أمرهم
466
00:29:01,096 --> 00:29:03,516
الأقمار الصناعية تتبع
درجة الحرارة في الحدة عينها
467
00:29:03,641 --> 00:29:05,310
كسرقة المصرف، لذا--
468
00:29:05,436 --> 00:29:07,146
ـ هذا هو
ـ أجل
469
00:29:07,272 --> 00:29:09,984
ـ إذاً من هذا ؟
ـ (ماثيو كيم)
470
00:29:10,009 --> 00:29:13,556
ـ سيحاول (كيم) سرقة قواه
ـ حسناً، فلنذهب
471
00:29:13,681 --> 00:29:15,058
! لا
472
00:29:15,976 --> 00:29:20,649
أنتم محقون يا رفاق،
يمكنني فعل هذا
473
00:29:20,983 --> 00:29:23,945
ـ هل أنت متأكدة من هذا ؟
ـ عليّ فعل ذلك يا (باري)
474
00:29:24,070 --> 00:29:27,283
لكن تذكري، لا يمكنه لمسك
وإلاّ سلبك قواك أيضاً
475
00:29:27,408 --> 00:29:28,785
صحيح
476
00:29:28,952 --> 00:29:30,955
لست متأكدة أيضاً إن كانت ملابسي
ستناسب هذه المرة
477
00:29:31,080 --> 00:29:32,874
لديّ حل لهذا
478
00:29:33,000 --> 00:29:34,710
هذا أفضل ما يمكنني فعله
في آخر لحظة
479
00:29:34,835 --> 00:29:36,212
شكراً يا (سيسكو)
480
00:29:39,008 --> 00:29:41,720
ـ لديّ أداة تعليق
ـ حسناً، ها نحن ذا
481
00:29:42,429 --> 00:29:46,977
ـ لا تتحرك، قف مكانك
ـ لا أعتقد ذلك أيها الشرطي
482
00:29:47,103 --> 00:29:50,065
ليس حتى أن أحصل على مالي
483
00:30:06,372 --> 00:30:08,717
ـ هذا خطأ
! ـ الآن ! أطيحوا به
484
00:30:08,742 --> 00:30:11,371
ـ لا تطلق النار
ـ عليك وقف هذا
485
00:30:11,496 --> 00:30:14,667
بدأت تواً يا صاح
486
00:30:14,792 --> 00:30:19,048
انتظر، أنت ذاك البطل من المصرف،
أليس كذلك ؟
487
00:30:19,799 --> 00:30:23,096
أنا كذلك، وأريدك أن توقف هذا
488
00:30:23,221 --> 00:30:25,850
لتتمكن من أخذ قواي
كما أخذت قواه ؟
489
00:30:25,975 --> 00:30:29,062
لا أعتقد ذلك،
أعطيتني إياها تواً
490
00:30:29,188 --> 00:30:32,317
ـ عمّ تتحدث ؟
ـ لم تعرف هذا ؟
491
00:30:32,442 --> 00:30:35,822
عندما أخذت القوى منه،
أعطيتني إياها
492
00:30:38,284 --> 00:30:42,707
والآن، سأحصل على ما
لم يستطع أخذه، المال !
493
00:30:47,296 --> 00:30:51,010
أعتقد أنك أنقذت ما يكفي من
أشخاص اليوم، سأتولى الأمر من هنا
494
00:30:56,643 --> 00:30:59,689
ـ ما رأيك أن ننهي هذا الآن ؟
ـ هذا يبدو ممتعاً
495
00:30:59,814 --> 00:31:02,776
لأنني كنت أقوم بالإحماء وحسب
496
00:31:04,445 --> 00:31:07,325
ما الخطب ؟
لا يمكنك تحمل الحرارة ؟
497
00:31:07,450 --> 00:31:09,828
نريدك أن تركضي حوله
يا (آيرس)، أنشئي دوامة
498
00:31:09,953 --> 00:31:11,998
يجب أن يطفىء
نقص الأكسحين اللهب
499
00:31:12,123 --> 00:31:14,543
ـ لا يمكنني الاقتراب منه
ـ الحرارة 800 درجة مئوية
500
00:31:14,668 --> 00:31:17,255
ـ ما مدى سخونة هذا ؟
ـ بقدر الحمم البركانية
501
00:31:17,380 --> 00:31:20,677
ـ نحتاج إلى خطة يا رفاق
ـ لديّ خطة أيتها السيّدة !
502
00:31:20,802 --> 00:31:24,474
تُدعى "أعطوني مالي
قبل أن أطلق الجحيم" !
503
00:31:26,935 --> 00:31:30,524
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
ـ هذا إعصار حراري
504
00:31:30,649 --> 00:31:34,321
ـ ستقترب النار من الشقق
ـ وآلاف الناس سيموتون
505
00:31:34,446 --> 00:31:37,492
ـ ماذا نفعل ؟
ـ نشغّل هذا الجهاز
506
00:31:37,617 --> 00:31:39,370
ـ (هاري)، لا تفعل
ـ (آيرس) بحاجة إلى أجوبة
507
00:31:39,495 --> 00:31:41,289
ـ لم نفعل--
ـ إنها بحاجة إلى أجوبة
508
00:31:41,314 --> 00:31:44,235
ـ هيّا يا رفاق ! ماذا أفعل ؟
ـ افعل هذا
509
00:31:48,240 --> 00:31:51,829
ـ هيّا يا (باري)، أريد أجوبة
ـ انتظري يا (آيرس)، انتظري
510
00:31:53,414 --> 00:31:56,878
هناك 4827 لحل هذا
وكلها ستفشل باستثناء واحدة
511
00:31:57,003 --> 00:31:59,172
إن استخدمت (آيرس) سرعتها
لسحب ما يكفي من الماء
512
00:31:59,298 --> 00:32:02,510
من خليج مدينة (سنترال) في أعقابها،
يمكنها أن تطفىء ذلك الحريق
513
00:32:02,636 --> 00:32:04,555
تريدها أن تنشىء موجة مديّة ؟
514
00:32:06,808 --> 00:32:08,310
إنه أملنا الوحيد
515
00:32:08,435 --> 00:32:11,899
(آيرس)، أريدك أن تركضي
بأقصى سرعة ممكنة
516
00:32:12,024 --> 00:32:13,651
ـ على الماء
ـ على الماء ؟ ماذا ؟
517
00:32:13,776 --> 00:32:16,071
احرصي عندما تركضي
أن تدوسي بعمق بالكعب
518
00:32:16,196 --> 00:32:18,366
وتتحركي ذهاباً وإياباً
بتشكيلات ضيقة
519
00:32:18,391 --> 00:32:19,368
ما السبب ؟
520
00:32:19,393 --> 00:32:22,064
لتسحبي أكبر كمية ممكنة من الماء
وتخمدي الإعصار
521
00:32:22,689 --> 00:32:25,835
تريدني أن أنشىء موجة مديّة طولها
30 متراً، هل أنت مجنون ؟ لا يمكنني فعل ذلك
522
00:32:25,860 --> 00:32:28,739
بلى يمكنك، أخبرتني بأنك
كنت لا تخشين أي شيء
523
00:32:28,864 --> 00:32:30,450
أعرف أنك ما زلت كذلك
524
00:32:30,575 --> 00:32:33,204
أنت الإنسانة الأكثر شجاعة
التي أعرفها، يمكنك فعل هذا
525
00:32:33,329 --> 00:32:35,540
أعرف أنك تستطيعين،
كلنا نعرف
526
00:32:35,666 --> 00:32:38,920
والآن اركضي يا (آيرس)، اركضي
527
00:33:04,164 --> 00:33:09,171
أجل، هكذا، هكذا، والآن
تشكيلات ضيقة، حسناً ؟ تشكيلات ضيقة
528
00:33:13,510 --> 00:33:17,099
هكذا يا (آيرس)، تابعي هذا،
تابعي هذا
529
00:33:22,690 --> 00:33:24,568
فليتراجع الجميع !
530
00:33:28,072 --> 00:33:30,576
تحركوا، تحركوا الآن !
531
00:33:36,084 --> 00:33:38,838
فليحيا الـ(روك أند رول)
532
00:33:44,345 --> 00:33:45,722
أجل !
533
00:33:48,267 --> 00:33:51,230
عمل جيد، لقد نجحت
534
00:33:57,072 --> 00:33:58,949
عمل جيد يا (فلاش)
535
00:34:09,254 --> 00:34:12,300
أنا آسف جداً أنني فعلت هذا بكم
536
00:34:12,425 --> 00:34:16,639
اعتقدت أنني أنظف المدينة،
لكن زدت الأمور سوءاً
537
00:34:16,764 --> 00:34:20,854
لقد أوقفناه، إنه في (أيرون هايتس)
وهذا ما هو مهم الآن
538
00:34:22,606 --> 00:34:26,779
أمتأكدان من أن كليكما
يريد فعل هذا ؟
539
00:34:27,237 --> 00:34:28,614
إنه قرارك
540
00:34:32,662 --> 00:34:34,957
عليّ القول إن الركض على الماء
ممتع جداً
541
00:34:35,541 --> 00:34:40,715
لكن إن تقبلون بعودتي، أودّ
الجلوس وراء وحدة التحكم مجدداً
542
00:34:40,840 --> 00:34:43,719
ـ بالطبع
ـ رجاءً، وشكراً لك
543
00:34:44,887 --> 00:34:47,099
ـ هل أنتما مستعدان ؟
ـ أجل
544
00:34:47,224 --> 00:34:49,268
ـ أجل، هنا ؟
ـ حسناً
545
00:34:50,003 --> 00:34:51,380
حسناً
546
00:34:56,888 --> 00:34:59,641
هذا كل شيء ؟
هل أنت بخير يا عزيزتي ؟
547
00:35:00,017 --> 00:35:03,397
ـ أعتقد ذلك
ـ ماذا عنك يا (فلاش) ؟
548
00:35:10,907 --> 00:35:12,910
أشعر بحال رائعة
549
00:35:13,870 --> 00:35:18,793
ـ عاد صديقي
ـ هذه آخر مرة سأستخدم هذه القوّة
550
00:35:18,919 --> 00:35:23,049
ـ كادت هذه المدينة تتدمر بسببي
ـ لكن لم تكن تعرف بحدوث هذا
551
00:35:23,175 --> 00:35:25,010
أجل، لا تكن قاسياً على نفسك يا صاح
552
00:35:25,136 --> 00:35:28,140
اعتقدت أنني كنت مختاراً
لغرض أسمى
553
00:35:28,265 --> 00:35:30,769
لا يُعقل أن تكون هذه الخطة لي
554
00:35:30,894 --> 00:35:35,275
ـ ربما تم اختيارك لغرض أسمى
ـ ماذا تعني ؟
555
00:35:35,567 --> 00:35:37,528
الرجل الذي ذكرناه (كليفورد ديفو)
556
00:35:37,653 --> 00:35:40,282
لن يتوقف حتى ينال من كل
البشر الفائقين على الحافلة
557
00:35:40,407 --> 00:35:42,201
مما يعني أنه علينا أن نوقفه
558
00:35:42,869 --> 00:35:44,997
يمكننا الاستفادة
من كل المساعدة المتاحة
559
00:35:45,873 --> 00:35:47,626
أمتأكدون من أنني قادر
على إحداث فرق ؟
560
00:35:47,751 --> 00:35:49,128
تماماً
561
00:35:49,253 --> 00:35:51,548
أظهر (ديفو) ضعف ضد بشر فائقين
في الحافلة في الماضي
562
00:35:51,673 --> 00:35:54,594
بمساعدتك، قد نحظى بفرصة
563
00:35:56,137 --> 00:35:57,514
كيف سنبدأ ؟
564
00:35:58,808 --> 00:36:00,769
ـ سآخذك في جولة
ـ حسناً
565
00:36:02,229 --> 00:36:05,150
لا أقصد الإهانة، أحب قواي، لذا...
566
00:36:09,156 --> 00:36:11,117
إذاً يا (بار)...
567
00:36:12,536 --> 00:36:14,997
لم تصنع موجة مديّة
خاصة بك من قبل
568
00:36:15,122 --> 00:36:16,708
لا، لم أفعل
569
00:36:17,668 --> 00:36:19,145
أحسنت يا فتاة
570
00:36:22,299 --> 00:36:25,262
إذاً ما رأيك ؟ تريدين أن تعلّمي
الخبير خدعة جديدة ؟
571
00:36:25,596 --> 00:36:29,401
حسناً، تدريب الساعة الـ 6 صباحاً ؟
572
00:36:29,447 --> 00:36:31,188
لا تتأخر
573
00:36:31,282 --> 00:36:32,739
ـ لك ما تريدين أيتها الرئيسة
ـ أهلاً بعودتك
574
00:36:37,112 --> 00:36:40,283
ـ يا (رالف)
ـ مرحباً
575
00:36:40,742 --> 00:36:47,626
ـ أتعرف، سيحتاج (ماثيو) إلى صديق أيضاً
ـ هذا...
576
00:36:47,752 --> 00:36:49,671
هذا افتراض أنه سيبقى
577
00:36:49,796 --> 00:36:55,513
بعد أن يعرف أن (ديفو) قضى
على كل من سعى خلفه، سيخاف
578
00:36:57,599 --> 00:36:59,435
بقدر ما أنا خائف
579
00:37:00,520 --> 00:37:04,442
اسمع يا (رالف)،
أعرف ما الذي تختبره
580
00:37:04,567 --> 00:37:08,197
ـ لا يا (آيرس)، لا تعرفين
ـ بلى، أعرف
581
00:37:08,322 --> 00:37:12,244
عندما اعتقدت السنة الفائتة
أن (سافيتار) سيقتلني، كنت...
582
00:37:12,829 --> 00:37:15,082
خائفة بشدة
583
00:37:16,000 --> 00:37:20,005
ـ كيف تعاملت مع الأمر
ـ كان هذا صعباً جداً
584
00:37:20,130 --> 00:37:24,261
لكن أدركت بعدها أنني
إن اختبأت منه والعالم، عندها...
585
00:37:24,971 --> 00:37:27,182
سيكون (سافيتار) قد فاز بالفعل
586
00:37:27,975 --> 00:37:31,647
لذا قررت ألاّ أستسلم للخوف
587
00:37:32,731 --> 00:37:34,693
اخترت أن أبقى حية
588
00:37:41,327 --> 00:37:42,704
اسمعي...
589
00:37:44,289 --> 00:37:49,171
عندما قلت سابقاً إنك
لا تضعين حياتك على المحك أبداً...
590
00:37:50,006 --> 00:37:51,383
كنت مخطئاً
591
00:37:52,551 --> 00:38:00,020
أنت تشكلين (فلاش) رائعة
سواء مع أو من دون الزي
592
00:38:02,565 --> 00:38:03,942
شكراً لك
593
00:38:09,784 --> 00:38:11,870
ـ هل ستصعد ؟
ـ أجل
594
00:38:11,995 --> 00:38:16,334
أعتقد أن الوقت قد حان ليزور
(كليفورد ديفو) العمدة مجدداً
595
00:38:19,923 --> 00:38:24,220
اعتقدت أنك لن تغادر
مختبرات (ستار)
596
00:38:25,514 --> 00:38:27,976
أعتقد أنه ربما حان الوقت
لأعيش من جديد أيضاً
597
00:38:28,101 --> 00:38:30,062
بالإضافة إلى ذلك
نفدت منا النقانق النباتية
598
00:38:30,980 --> 00:38:34,235
شكراً يا (آيرس)
599
00:38:39,325 --> 00:38:43,456
طازجة من مطعم صغير في (كيستون)
نصحتني به (سيسيل)
600
00:38:44,541 --> 00:38:46,627
رغبتها الشديدة في الأكل تزداد
صحيح ؟
601
00:38:46,752 --> 00:38:50,466
أجل، أوافقك الرأي،
جيد أنني عدت متسارع مجدداً
602
00:38:52,176 --> 00:38:55,431
تعرفين أنه لم يكن عليك
أن تتخلي عن سرعتك، صحيح ؟
603
00:38:55,556 --> 00:38:59,478
ـ لم أكن لأطلب منك فعل ذلك
ـ أعرف
604
00:39:00,355 --> 00:39:01,773
لمَ فعلت ذلك ؟
605
00:39:04,444 --> 00:39:06,697
أتعرف ما الذي يكوّن متسارعاً رائعاً ؟
606
00:39:09,951 --> 00:39:11,620
ليست السرعة
607
00:39:12,997 --> 00:39:16,043
بل أن يكونوا الضوء الذي يحتاج إليه
الجميع عندما يسود الظلام في العالم
608
00:39:16,669 --> 00:39:22,385
هذا ما هم عليه
الشخص الذي يريد المساعدة دوماً
609
00:39:23,095 --> 00:39:26,934
لهذا السبب كونك (فلاش)
هو قدرك
610
00:39:27,601 --> 00:39:32,984
إنها طريقتك لمساعدة الآخرين
لكن ليست طريقتي
611
00:39:38,494 --> 00:39:41,294
،)إنقاذ من قبل (فلاش’’
‘‘(المشرف (آيرس ويست
612
00:39:42,581 --> 00:39:44,250
هذا عملي
613
00:39:55,599 --> 00:39:57,810
سأتركك تقومين بعملك
614
00:40:03,268 --> 00:40:05,168
‘‘(مدونة لتوثيق مشاهدات (فلاش’’
615
00:40:13,390 --> 00:40:18,689
’’13 آذار، 2018
الحريق في مدينة (سنترال)... وفينا كلنا‘‘
616
00:40:27,816 --> 00:40:30,316
‘‘(فـــلاش)’’
617
00:40:33,085 --> 00:40:36,214
حسناً، انزعها،
انزعها يا (هاري)، هذا يكفي
618
00:40:36,339 --> 00:40:39,260
تخطينا 20 في المئة
من حدود السلامة التي اقترحتها
619
00:40:39,385 --> 00:40:42,222
ـ عليك أن تمنحها بعض الوقت
ـ لا، هذا يكفي، سأطفئها
620
00:40:42,348 --> 00:40:44,017
لا، لا، كدنا نصل، كدنا نصل
621
00:40:44,142 --> 00:40:45,644
لن تصبح الاختلال الضال
يا (لوكوتوس) !
622
00:40:45,769 --> 00:40:48,231
حسناً ؟ سأعزل تدفق الـ(فوتون)
623
00:40:50,860 --> 00:40:52,237
حسناً
624
00:40:57,494 --> 00:40:59,205
لا أحتاج إليها بعد الآن
625
00:41:01,458 --> 00:41:03,169
هل حصلت على الأسماء ؟
626
00:41:04,087 --> 00:41:06,632
آخر بشريان فائقان في الحافلة...
627
00:41:07,408 --> 00:41:11,330
(جانيت بيتي) و(إدوين غاوس)
628
00:41:18,881 --> 00:41:28,881
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))