1 00:00:00,101 --> 00:00:01,038 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:01,063 --> 00:00:05,223 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,224 --> 00:00:08,393 For alle andre er jeg en alminnelig rettstekniker,- 4 00:00:08,394 --> 00:00:11,114 -men i det skjulte, med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs- 5 00:00:11,115 --> 00:00:14,442 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg. 6 00:00:14,443 --> 00:00:16,335 Men jeg ble fanget i tiden. 7 00:00:16,336 --> 00:00:19,118 Det tok alle mine venners krefter å få meg tilbake,- 8 00:00:19,143 --> 00:00:22,403 -og ved å gjøre det, åpnet de vår verden for nye trusler. 9 00:00:22,404 --> 00:00:25,010 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem 10 00:00:25,011 --> 00:00:27,647 Jeg er Flash. 11 00:00:28,240 --> 00:00:30,019 Tidligere på "The Flash"... 12 00:00:30,020 --> 00:00:32,767 Quarksfæren, fylt med Barrys genetiske materiale- 13 00:00:32,768 --> 00:00:36,626 -og programmert til å spore DNA'et hans ved hjelp av Speed Force. 14 00:00:36,627 --> 00:00:39,298 Når vi finner Barry og får han ut, vil Quarksfæren- 15 00:00:39,323 --> 00:00:42,063 -lure Speed Forcen til å tro at han fremdeles er der. 16 00:00:42,088 --> 00:00:43,951 Hva skjer? 17 00:00:43,952 --> 00:00:46,186 Vi beveger oss så raskt at alt står stille. 18 00:00:46,187 --> 00:00:48,321 -Flash. -Flash. 19 00:00:48,322 --> 00:00:52,192 -Jeg er din fars dobbeltgjenger. -Jesse, du er en Speedster. 20 00:00:52,193 --> 00:00:54,127 Ja, det er ganske kult, ikke sant? 21 00:00:54,128 --> 00:00:55,862 -Er Jesse OK? -Ja. 22 00:00:55,863 --> 00:01:00,567 Jeg brukte sommeren på å samle personale til henne, men så kaster Jesse meg ut av teamet. 23 00:01:00,568 --> 00:01:04,252 De stemte om det. Jeg er ute. Jeg har ikke engang noe hjem å vende tilbake til. 24 00:01:36,046 --> 00:01:39,082 Barry... Jeg er... 25 00:01:39,083 --> 00:01:40,717 -Du beveger deg med meg. -Hva? 26 00:01:40,718 --> 00:01:42,218 Du beveger deg like raskt som jeg,- 27 00:01:42,219 --> 00:01:43,853 -slik som i rettssalen. -Hvorfor. Gjorde ikke... 28 00:01:44,135 --> 00:01:46,603 Jeg kan ikke... 29 00:01:46,604 --> 00:01:48,472 -Hva er galt? -Jeg kan ikke. 30 00:01:51,073 --> 00:01:52,778 Jeg kan ikke redde oss denne gangen. 31 00:01:59,291 --> 00:02:02,113 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org 32 00:02:03,197 --> 00:02:04,040 8 MINUTTER, 49 SEKUNDER SIDEN 33 00:02:04,041 --> 00:02:05,120 8 MINUTTER, 48 SEKUNDER SIDEN 34 00:02:05,121 --> 00:02:06,100 8 MINUTTER, 47 SEKUNDER SIDEN 35 00:02:06,101 --> 00:02:07,551 8 MINUTTER, 46 SEKUNDER SIDEN 36 00:02:08,552 --> 00:02:10,019 Klar når du er, Barry. 37 00:02:10,020 --> 00:02:12,103 -Jeg er klar. -Mener du det? 38 00:02:12,151 --> 00:02:16,117 -Kom igjen, Cisco, bare en til. -Det sa hun for to timer siden også. 39 00:02:16,118 --> 00:02:18,820 Han stopper ikke før det lykkes for han. 40 00:02:19,216 --> 00:02:21,417 Du vet hvordan Barry er. 41 00:02:21,418 --> 00:02:23,552 -En gang til. -Takk. 42 00:02:23,553 --> 00:02:25,188 OK, da er vi i gang. 43 00:02:29,893 --> 00:02:31,623 Tre... 44 00:02:31,648 --> 00:02:33,236 To... 45 00:02:33,261 --> 00:02:34,506 En. 46 00:02:34,507 --> 00:02:36,231 Nå! 47 00:02:36,232 --> 00:02:37,500 For faen! 48 00:02:37,501 --> 00:02:39,068 -En gang til. -Iris? 49 00:02:39,069 --> 00:02:42,572 -Barry, hvorfor tar vi ikke pause? -Nei, ikke før det lykkes for meg. 50 00:02:42,573 --> 00:02:44,273 -Hør her, Miyagi... -Hva? 51 00:02:44,274 --> 00:02:46,265 Jeg har åpnet portaler hele dagen. 52 00:02:46,290 --> 00:02:49,345 Så med mindre du varmer hendene dine og masserer skuldrene mine... 53 00:02:49,346 --> 00:02:52,048 -Det gjør jeg ikke. -Det var det jeg tenkte. Da tar jeg pause. 54 00:02:52,049 --> 00:02:53,582 -Kom igjen! -Jeg tar en pause! 55 00:02:57,688 --> 00:03:01,457 -Jeg forstår ikke hvorfor jeg ikke tar dette. -Sannsynligvis fordi du har vært oppe hele natten. 56 00:03:01,458 --> 00:03:05,361 -Det burde ikke bety noe. -Barry, portalen lukkes på tre picosekunder. 57 00:03:05,362 --> 00:03:08,064 Devoes kan stenges enda raskere. 58 00:03:08,065 --> 00:03:12,135 Dette er kanskje ikke den beste planen for å fange han. 59 00:03:12,136 --> 00:03:14,271 Det er en plan. Det er den eneste vi har. 60 00:03:14,272 --> 00:03:17,365 Enn om han bruker kraftfeltet sitt? Du vet ikke hvordan man kommer ut. 61 00:03:17,389 --> 00:03:19,999 Jeg vet ikke, Iris, men vi trenger noe. 62 00:03:20,413 --> 00:03:24,883 Vi har ingen spor etter de tre bussmetaene eller Devoe. Vi kan ikke stoppe han. 63 00:03:24,884 --> 00:03:27,554 Han kan umulig være så smart. 64 00:03:29,155 --> 00:03:32,858 Beklager, men vi har jobbet på det i månedsvis, og vi har ikke noe. 65 00:03:32,859 --> 00:03:35,760 Kanskje det er problemet. 66 00:03:35,761 --> 00:03:39,698 Noen ganger må du glemme problemet og la svaret komme til deg. 67 00:03:39,699 --> 00:03:43,167 -Gjør noe annet. -Som hva? 68 00:03:43,168 --> 00:03:44,553 Som... 69 00:03:44,578 --> 00:03:48,732 En date for å begynne med det. 70 00:03:50,043 --> 00:03:54,946 Vi har ikke hatt noe kvalitetstid siden bryllupsreisen vår. 71 00:03:55,147 --> 00:03:58,917 Som var utrolig kort. 72 00:03:58,918 --> 00:04:03,489 -Jeg vet vi er Flash, men vi... -Vi er også Barry og Iris. 73 00:04:04,891 --> 00:04:09,861 Du har rett. OK, jeg gjør en reservasjon i kveld,- 74 00:04:09,862 --> 00:04:12,397 -på et veldig romantisk sted. 75 00:04:13,866 --> 00:04:17,068 Høres perfekt ut. 76 00:04:17,069 --> 00:04:21,249 Hvordan kan det være at vi bor sammen, jobber sammen og sover i samme seng,- 77 00:04:21,274 --> 00:04:25,177 -men allikevel føles det fremdeles ikke som om vi bruker tid som mann og kone. 78 00:04:25,178 --> 00:04:29,414 Allen, West Allen, Cortex'en nå! 79 00:04:29,415 --> 00:04:31,784 Jeg vet ikke. 80 00:04:34,220 --> 00:04:36,455 La oss gå. 81 00:04:43,196 --> 00:04:44,563 Hva er dette? 82 00:04:44,564 --> 00:04:47,350 Det er et signaturfelt som kartlegger hver gang Devoe- 83 00:04:47,375 --> 00:04:50,135 -går inn og ut av sin lommedimensjon. 84 00:04:50,136 --> 00:04:52,303 -Alle disse? -Alle sammen. 85 00:04:52,304 --> 00:04:55,240 -Hvordan gjorde du det? -Det var ikke meg, men Ramon. 86 00:04:55,241 --> 00:04:57,961 Det eneste jeg gjorde var å komme frem til en kompleks- 87 00:04:57,986 --> 00:05:00,679 -og genial algoritme til å spore signaturene. 88 00:05:00,680 --> 00:05:01,947 Ikke vær beskjeden. 89 00:05:01,948 --> 00:05:03,548 -Det er upassende. -Du er upassende. 90 00:05:03,549 --> 00:05:05,883 -Du ønsker at jeg var upassende, OK? Vet du at disse er Devoe? 91 00:05:05,884 --> 00:05:08,811 Ja, det var da Marlize grep han fra Izzy ved Lawrence Hills. 92 00:05:08,812 --> 00:05:10,517 Da han dukket opp i Iron Heights. 93 00:05:10,518 --> 00:05:12,925 -Dette er huset hans. -Og det er bakgaten- 94 00:05:12,926 --> 00:05:15,460 -i sentrum hvor han bortførte deg. 95 00:05:15,461 --> 00:05:17,095 Hvor lenge har dette pågått? 96 00:05:17,096 --> 00:05:19,030 -Hold pusten. -De siste tre år. 97 00:05:19,031 --> 00:05:20,865 -Tre år? -Devoe arrangerte alt- 98 00:05:20,866 --> 00:05:24,903 -for å få de menneskene han ønsket på bussen. Han har planlagt dette i lang tid. 99 00:05:24,904 --> 00:05:27,539 Vi har en planlegger, akkurat slik som Thawne. 100 00:05:27,540 --> 00:05:30,242 -Ja, slik som Thawne. -Hvordan bruker vi det? 101 00:05:30,243 --> 00:05:34,846 Nå kan vi bare vente på at den neste dukker opp og prøve å få tak i han. 102 00:05:34,847 --> 00:05:36,915 Og holde øye med Ralph via det gamle partnersystemet. 103 00:05:36,916 --> 00:05:39,851 -Har noen sett Ralph i dag? -Han flytter inn nedenunder. 104 00:05:39,852 --> 00:05:41,187 Han er veldig nervøs. 105 00:05:41,188 --> 00:05:42,955 -Jeg vet ikke hvorfor. -Ikke jeg heller. 106 00:05:42,956 --> 00:05:45,955 Han er en superhelt. Folk med krefter er alltid klar for alt. 107 00:05:45,979 --> 00:05:47,226 Du gode portal! 108 00:05:47,227 --> 00:05:48,693 -Unnskyld... -Jesse. 109 00:05:48,694 --> 00:05:51,429 -Jeg kom igjennom portalrommet. -Jesse, velkommen. 110 00:05:51,430 --> 00:05:53,630 Hva... Hva gjør du her? 111 00:05:59,839 --> 00:06:02,241 Wally er ikke her. 112 00:06:07,809 --> 00:06:11,950 En unnskyldningskube virker bedre hvis det er en unnskyldning i den. 113 00:06:12,504 --> 00:06:14,220 Du forstår meningen. 114 00:06:15,154 --> 00:06:16,421 Hva er det? 115 00:06:16,422 --> 00:06:19,557 Det er en... hjerneaktivitetsdemper. 116 00:06:19,558 --> 00:06:23,495 Den er for statsadvokat Cecile Horton. Den hindrer henne i å høre andre folks tanker. 117 00:06:23,496 --> 00:06:24,963 Litt klumpete kanskje. 118 00:06:25,008 --> 00:06:27,699 Det er det hun sa. Bokstavelig talt, akkurat det samme. 119 00:06:27,700 --> 00:06:30,802 -Versjon 2 er mer moderne. -Og hva er alt dette? 120 00:06:30,803 --> 00:06:33,304 Det er tanker og drømmer. 121 00:06:33,410 --> 00:06:37,476 -Hvordan stoppe Devoe. -Han er virkelig i hodet ditt, ikke sant? 122 00:06:37,477 --> 00:06:41,713 Det er mange nå til dags takket være deg. 123 00:06:41,714 --> 00:06:44,316 Jeg trodde at du ønsker at jeg kom så vi kunne snakke. 124 00:06:44,317 --> 00:06:46,718 Nei, jeg vil at du skal slutte å snakke om moren din. 125 00:06:46,719 --> 00:06:49,087 Jeg vil det, når du aksepterer døden hennes. 126 00:06:49,088 --> 00:06:50,221 -Det har jeg. -Nei. 127 00:06:50,222 --> 00:06:53,658 Jo, det har jeg. Hun døde for mange år siden. 128 00:06:53,659 --> 00:06:56,424 Jeg kunne ikke gjøre noe for henne. Historien slutt, livet går videre. 129 00:06:56,472 --> 00:06:58,406 Ja, for alle andre enn deg. 130 00:06:58,848 --> 00:07:01,851 Far, da mor døde ville du ikke snakke om det... 131 00:07:01,852 --> 00:07:03,620 -Det er ingenting å... -Aldri. 132 00:07:03,621 --> 00:07:05,187 Du har vært sint hele tiden siden. 133 00:07:05,188 --> 00:07:08,157 Du har vært elendig, og gjør alle rundt deg elendig. 134 00:07:08,158 --> 00:07:10,960 -Og derfor ba jeg deg forlate teamet? -Teamet ditt er idioter. 135 00:07:10,961 --> 00:07:12,595 -OK. -Ikke ille ment. 136 00:07:12,596 --> 00:07:14,864 Uansett, det har ikke noe å si. Jeg kom for å stoppe Devoe. 137 00:07:14,865 --> 00:07:18,334 -Nei, du ble igjen på grunn av Devoe. -Et skille uten en forskjell. 138 00:07:18,335 --> 00:07:22,271 Far, det vil alltid være banditter å stoppe, eller algoritmer å skrive... 139 00:07:22,272 --> 00:07:24,439 -Eller problemer å løse. -Ja, det er poenget mitt. 140 00:07:27,644 --> 00:07:30,179 Jeg ville ikke snakke om døden hennes,- 141 00:07:30,180 --> 00:07:34,383 -men jeg gjorde det, og det hjalp. 142 00:07:34,384 --> 00:07:38,053 Du kommer deg ikke videre i livet om du ikke snakker om det. 143 00:07:38,054 --> 00:07:40,456 Jesse! Jeg kan ikke! 144 00:07:40,457 --> 00:07:41,857 Jeg... 145 00:07:50,567 --> 00:07:52,135 Jesse... 146 00:07:57,240 --> 00:07:58,975 Moren din... 147 00:08:03,847 --> 00:08:05,548 Du vil ikke kunne forstå. 148 00:08:07,884 --> 00:08:10,453 Sikkert ikke. 149 00:08:25,836 --> 00:08:27,236 Hva? 150 00:08:33,025 --> 00:08:34,714 STAR LABS NØDOPPKALL 151 00:08:47,291 --> 00:08:48,691 Ned! 152 00:09:06,309 --> 00:09:08,010 -Er du OK, Jonesy? -Jeg overlever. 153 00:09:08,011 --> 00:09:11,480 Her. Press i mot. Hjelpen er på vei. 154 00:09:11,481 --> 00:09:13,349 Hvem i helvete er de fyrene? De kom fra ingen steder. 155 00:09:13,350 --> 00:09:16,400 Jeg vet ikke, men de vil ha det som er i den kontaineren. 156 00:09:17,888 --> 00:09:21,357 -Hvor er det? -En hangar ved Waid flyplass. 157 00:09:21,358 --> 00:09:24,960 Faren min sa at politiet eskorterte ARGUS dit ut med noe i morges. 158 00:09:24,961 --> 00:09:26,829 -Han er de, Barry. -Vi må avgårde. 159 00:09:26,830 --> 00:09:29,865 -Vi møtes deg der. -Kult, jeg kommer også. 160 00:09:29,866 --> 00:09:31,968 Kan trenge litt avveksling. 161 00:09:35,171 --> 00:09:36,706 Kom igjen, Flash. 162 00:09:50,387 --> 00:09:52,822 Karer, syv betjenter og ARGUS agenter nede. 163 00:09:52,823 --> 00:09:56,992 De sprengte akkurat en ARGUS-kontainer. Vestsiden av hangaren. En bevæpnet angriper inne. 164 00:09:56,993 --> 00:09:58,427 Forstått! 165 00:10:01,579 --> 00:10:05,525 PARR SYSTEMET KLAR TIL PARRING 166 00:10:06,069 --> 00:10:07,291 Kom igjen. 167 00:10:07,363 --> 00:10:09,297 ARMERT 168 00:10:15,779 --> 00:10:17,714 Den er klar. 169 00:10:23,353 --> 00:10:26,222 Bli nede! 170 00:10:29,926 --> 00:10:32,729 Avgårde! 171 00:10:40,671 --> 00:10:42,472 Bare du og oss nå. 172 00:10:44,007 --> 00:10:47,109 -Godt jobbet, alle sammen. -Det er over. 173 00:10:49,368 --> 00:10:52,449 For hele Central City. 174 00:10:54,018 --> 00:10:56,425 ATOMDETONATOR AKTIVERT 175 00:11:00,620 --> 00:11:02,020 Nei... 176 00:11:14,738 --> 00:11:16,172 Barry... 177 00:11:18,848 --> 00:11:20,549 Vi er for seine. 178 00:11:28,102 --> 00:11:30,036 -Det er en atombombe. -Jeg vet det. 179 00:11:30,037 --> 00:11:32,245 -Og kjernen er allerede kritisk. -Ja. 180 00:11:32,246 --> 00:11:36,810 -Setter vi ned farten, er det over. -Jeg vet, men det hjelper ikke. 181 00:11:38,070 --> 00:11:40,106 Hvor lang tid tror du vi har? 182 00:11:41,374 --> 00:11:45,277 Vi må bare fortsette inntil vi finner ut hvordan vi stopper den. 183 00:11:45,676 --> 00:11:47,309 OK... Vi kunne løpe den til Badlands. 184 00:11:47,334 --> 00:11:49,660 Nei, løper vi så langt, vil det øke reaksjonen. 185 00:11:49,685 --> 00:11:51,887 Vi rekker ikke ut av byen før den eksploderer. 186 00:11:51,912 --> 00:11:54,050 -Vi kan ikke løpe alle ut av byen. -Nei. 187 00:11:54,217 --> 00:11:58,250 Vi snakker om hundretusenvis av mennesker. Men om det var flere enn oss to,- 188 00:11:58,251 --> 00:12:01,254 -så er det ikke nok tid. -Vent, det er det. 189 00:12:01,255 --> 00:12:02,755 -Jay Garrick. -Hva med ham? 190 00:12:02,756 --> 00:12:05,727 Han vet kanskje hva vi skal gjøre. Dra til Jord-3, hent han- 191 00:12:05,759 --> 00:12:08,659 -og få han hit så raskt du kan, OK? 192 00:12:33,858 --> 00:12:36,093 Jeg trenger deg nå. 193 00:12:44,334 --> 00:12:46,470 Hva er det som skjer? 194 00:12:46,471 --> 00:12:49,739 -Du beveger deg sammen med meg i superfart. -Hva? 195 00:12:49,740 --> 00:12:52,358 -Ser det slik ut når du løper? -Mer eller mindre. 196 00:12:52,359 --> 00:12:56,179 -Jeg må si at det er litt lite begivenhetsfullt. -Bli med meg. 197 00:13:01,052 --> 00:13:05,955 -Jeg antar at det er vår Paktens ark. -Noe i den stilen, ja. 198 00:13:07,658 --> 00:13:10,227 Ja, den vil helt sikkert smelte ansiktet ditt. 199 00:13:11,863 --> 00:13:15,365 Det... det ligner en eksperimentell fisjonsmotor,- 200 00:13:15,366 --> 00:13:17,100 -med deuteriumisotoper. 201 00:13:17,101 --> 00:13:21,337 Det betyr at den stenger inne og stopper strålingen. 202 00:13:21,338 --> 00:13:23,672 Men med nok trykk vil isotopene inni deles- 203 00:13:23,697 --> 00:13:25,809 -og produsere varme og lys. 204 00:13:25,810 --> 00:13:28,544 Den begynner som blå, blir gul,- 205 00:13:28,569 --> 00:13:31,681 -og blir så lilla, og så er det over. 206 00:13:31,682 --> 00:13:34,348 Si at det er en måte vi kan unngå det på. 207 00:13:34,528 --> 00:13:36,586 Jeg tror det allerede er for sent. 208 00:13:36,587 --> 00:13:38,876 -Vi må gjøre noe. -Jeg... 209 00:13:38,901 --> 00:13:41,024 Enn om jeg teleporterer den til en død Jord? 210 00:13:41,049 --> 00:13:42,605 -Som med Fallout? -Selvfølgelig. 211 00:13:42,630 --> 00:13:44,606 Det var en god ide. OK, gjør det. 212 00:13:52,984 --> 00:13:54,384 Hva er galt? 213 00:13:55,339 --> 00:13:58,117 Jeg tror jeg kanskje er helt oppbrukt. 214 00:13:58,142 --> 00:14:01,048 Jeg har kanskje gjort det for mange ganger i dag. 215 00:14:01,073 --> 00:14:04,775 Nei. En portal er en foldning av romtid, så når vi beveger oss så raskt, vi... 216 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 Når vi beveger oss så raskt, beveger vi oss- 217 00:14:07,175 --> 00:14:09,479 -i Flashtime, så har vi ikke den nødvendige tiden- 218 00:14:09,504 --> 00:14:12,008 -til å skape portalen. -Akkurat. 219 00:14:12,033 --> 00:14:14,334 Så betyr det at jeg ikke kan... 220 00:14:15,830 --> 00:14:18,353 Det betyr at jeg... jeg ikke kan... 221 00:14:19,730 --> 00:14:21,332 Hva er galt? 222 00:14:22,699 --> 00:14:24,834 Jeg vet ikke. 223 00:14:24,835 --> 00:14:27,788 Du er ikke en speedster. Kroppen din tåler ikke denne farten veldig lenge. 224 00:14:27,945 --> 00:14:30,477 Jeg må gi slipp, OK? Kom her. 225 00:14:31,657 --> 00:14:32,942 Sånn. 226 00:14:34,239 --> 00:14:35,712 Vent... spør Harry. 227 00:14:35,713 --> 00:14:37,414 Han vet det. 228 00:14:37,415 --> 00:14:38,815 Ja. 229 00:14:40,217 --> 00:14:42,886 Jeg håper det. 230 00:15:01,951 --> 00:15:03,239 A... Allen... 231 00:15:03,264 --> 00:15:05,568 -Wells, hei... -Hvorfor rører du meg? 232 00:15:05,762 --> 00:15:07,730 Flas... Hør... Er jeg i... er jeg i... 233 00:15:07,755 --> 00:15:10,199 -Ja, du er i Flashtime. -Flashtime? Hva er det? 234 00:15:10,224 --> 00:15:12,715 Ingen anelse. Cisco kom bare opp med det. 235 00:15:12,740 --> 00:15:13,974 Vent, gjorde du dette med Ramon før meg? 236 00:15:13,999 --> 00:15:15,717 -Vi har ikke tid! -Hei, hør, alarmen... 237 00:15:15,742 --> 00:15:18,038 Ja, alarmen vi hørte var en ARGUS-transport. 238 00:15:18,063 --> 00:15:20,797 -Den inneholdt en fisjonsmotor. -Og den eksploderte? 239 00:15:20,822 --> 00:15:23,243 Det er derfor jeg er i Flashti... Jesse. Hvor er Jesse? 240 00:15:23,268 --> 00:15:25,954 -Er hun... -Nei, hun har det bra. Hun dro til... 241 00:15:26,029 --> 00:15:28,732 OK, Allen, det er bra, for hvis byen eksploderer- 242 00:15:28,757 --> 00:15:31,544 -så må du sende henne så langt vekk herfra som mulig... 243 00:15:31,569 --> 00:15:33,669 Hun dro til Jord-3 for å hente Jay Garrick. 244 00:15:33,694 --> 00:15:36,505 -Kommer hun tilbake? -Ja, og vi trenger din hjelp. 245 00:15:36,530 --> 00:15:39,576 -Hvordan stopper jeg reaksjonen? -Du kan ikke stoppe den. 246 00:15:39,601 --> 00:15:41,554 -Hva gjør jeg da? -Den må sendes bort! 247 00:15:41,579 --> 00:15:43,016 Det kan vi ikke, vi prøvde. 248 00:15:43,041 --> 00:15:44,416 Åpne... har Ramon åpnet... 249 00:15:44,441 --> 00:15:46,589 -Han kan ikke. -Fordi det mangler tid, men du kan! 250 00:15:46,614 --> 00:15:47,949 -Hva mener du? -Allen, du kan. 251 00:15:47,974 --> 00:15:49,194 -Nei, jeg kan ikke -Allen, hør på meg... 252 00:15:49,255 --> 00:15:51,005 -Hva snakker du om? -Romtids portaler- 253 00:15:51,030 --> 00:15:54,279 -og portalen til Speed Force er forskjellig fysikk. 254 00:15:54,304 --> 00:15:58,622 Du åpner en portal til Speed Force. Du sender den dit. 255 00:15:59,333 --> 00:16:01,349 Hva vil den gjøre med Speed Force? 256 00:16:01,374 --> 00:16:03,561 -Hva er... Hvorfor er jeg svak? -Wells... 257 00:16:03,586 --> 00:16:06,296 -Jeg vet det, Wells... -Det er hastigheten 258 00:16:06,321 --> 00:16:08,375 Vil en så stor eksplosjonen påvirke Speed Force...? 259 00:16:08,399 --> 00:16:10,718 Jeg tror ikke det. 260 00:16:10,743 --> 00:16:12,384 Hva? Hva mener du med det? 261 00:16:12,409 --> 00:16:13,939 -Jeg vet ikke. -Wells, se på meg... 262 00:16:13,964 --> 00:16:15,634 Hva i helvete? 263 00:16:18,993 --> 00:16:21,617 -Få henne vekk herfra. -Jeg skal prøve. 264 00:16:22,251 --> 00:16:24,377 -Hvordan gjorde du det? -Jeg er ikke sikker. 265 00:16:24,402 --> 00:16:27,150 Jeg har kunnet gjøre det siden jeg kom ut av Speed Forcen. 266 00:16:27,175 --> 00:16:29,089 -Det er litt av et nytt triks. -Hør her, akkurat nå... 267 00:16:29,722 --> 00:16:31,073 Jeg vet, Jesse viste meg bomben. 268 00:16:31,917 --> 00:16:34,182 -Vi er i trøbbel, gutt. -Vel, jeg vet ikke. 269 00:16:34,207 --> 00:16:36,042 -Wells har en ide han tror kan virke. -Ja? Hva er det 270 00:16:36,152 --> 00:16:39,152 Vi sender bomben til Speed Force, og lar den detonerer der inne. 271 00:16:39,177 --> 00:16:41,566 -I helvete om du vil. -Hva mener du? Hvorfor ikke? 272 00:16:41,591 --> 00:16:45,247 Fordi Flash, hvis du gjør det så kan vi miste Speed Forces for alltid. 273 00:16:51,531 --> 00:16:53,772 Hva mener du med at vi mister Speed Forcen? 274 00:16:53,797 --> 00:16:56,515 En eksplosjon av den størrelsen kan ødelegge den helt. 275 00:16:56,540 --> 00:16:59,743 Hvis det skulle skje så ville alle speedstere på tvers av rom og tid- 276 00:16:59,744 --> 00:17:02,612 -miste adgangen til deres fart med en gang. 277 00:17:02,613 --> 00:17:04,847 Alle speedstere? 278 00:17:04,848 --> 00:17:06,301 Selv om vi ble kvitt Thawne- 279 00:17:06,326 --> 00:17:08,443 -og alle andre onde speedstere i multiverset,- 280 00:17:08,468 --> 00:17:13,336 -så kan du ikke gjøre det. Jeg kan ikke la deg gjøre det. 281 00:17:14,024 --> 00:17:16,445 Jeg beklager, Jay, hvis det er den eneste måten- 282 00:17:16,470 --> 00:17:20,340 -å redde alle i byen på, så gjør jeg det på den måten. 283 00:17:33,044 --> 00:17:37,447 Barry, hør her... Harry visste ikke noe om Speed Forcen, vel? 284 00:17:37,448 --> 00:17:41,151 Ingen av oss gjør det virkelig. Og det dreier seg ikke bare om hastighet. 285 00:17:41,230 --> 00:17:44,252 Du snakker om å ødelegge sentrale elementer i multiverset. 286 00:17:44,277 --> 00:17:46,916 Ingen vet hva konsekvensene vil være. 287 00:17:46,941 --> 00:17:49,152 Du var fanget der inne lengre enn hva jeg var. 288 00:17:49,177 --> 00:17:52,331 -Hvis noen kan forstå... -Hva da, Jay?! Hva er din ide?! 289 00:17:58,023 --> 00:18:01,304 Greit, har faren min hatt andre ideer? 290 00:18:01,476 --> 00:18:05,142 Nei... men vi kunne ikke snakke så lenge. 291 00:18:06,944 --> 00:18:10,959 -Jay, jeg beklager, jeg vil... -Nei, det er i orden, gutt. Jeg forstår det. 292 00:18:12,517 --> 00:18:14,517 Greit, tilbake til det grunnleggende. 293 00:18:14,657 --> 00:18:17,730 I en atomfisjon skapes enorm energi av- 294 00:18:17,755 --> 00:18:21,491 -en kjedereaksjon av atomer som spaltes og det frigir nøytroner. 295 00:18:21,492 --> 00:18:24,594 Det er nesten umulig å snu prosessen,- 296 00:18:24,595 --> 00:18:27,797 -men teoretisk- 297 00:18:27,798 --> 00:18:30,400 -kan du gjenskape stabilitet. 298 00:18:30,401 --> 00:18:31,143 Hvordan. 299 00:18:31,159 --> 00:18:34,207 En måte er å oppheve tapet av masse ved nuklear fusjon. 300 00:18:34,713 --> 00:18:35,775 Fantastisk. 301 00:18:35,807 --> 00:18:38,729 Har du en maskin som kan skape den slags energi? 302 00:18:38,730 --> 00:18:39,806 Nei, den har vi ikke. 303 00:18:39,831 --> 00:18:43,701 Men den andre måten virker mer lovende. 304 00:18:44,070 --> 00:18:45,903 Som er hva? 305 00:18:45,904 --> 00:18:48,107 Å kjøle den ned. 306 00:18:54,680 --> 00:18:56,080 Vi må skynde oss. 307 00:19:03,856 --> 00:19:08,226 Jeg ser alle de frosne menneskene, Flash, og denne gangen er det ikke min skyld. 308 00:19:08,227 --> 00:19:11,396 -Vi trenger hjelpen din. -Hva er problemet? 309 00:19:11,397 --> 00:19:13,965 -Lasten i denne kontaineren. -Det er en atombombe. 310 00:19:13,966 --> 00:19:15,866 Ja, og den eksploderer snart. 311 00:19:15,867 --> 00:19:19,237 -Fantastisk. -Kom her. 312 00:19:19,579 --> 00:19:23,474 -Det er varmt her inne. -Vi trenger at du kjøler den ned. 313 00:19:23,475 --> 00:19:27,479 Vil dere at jeg skal kjøle ned en reaksjon som allerede er blitt kritisk? 314 00:19:30,649 --> 00:19:34,352 -Er du seriøs? -Skynd deg, er du snill, ms Frost. 315 00:19:34,353 --> 00:19:36,722 OK, la oss prøve. 316 00:19:45,964 --> 00:19:48,066 Det gikk ikke akkurat slik jeg forventet. 317 00:19:52,538 --> 00:19:54,539 Prøv igjen. 318 00:20:01,719 --> 00:20:05,650 Nei... Så det er slik varme føles. 319 00:20:05,651 --> 00:20:06,918 Du brenner opp. 320 00:20:06,919 --> 00:20:09,487 Kom igjen. 321 00:20:09,488 --> 00:20:11,288 Det er OK. 322 00:20:11,289 --> 00:20:13,058 OK. 323 00:20:13,059 --> 00:20:15,226 Jeg er nødt til å slippe deg. 324 00:20:15,227 --> 00:20:18,363 Barry? 325 00:20:18,364 --> 00:20:20,733 Ikke la Caity dø. 326 00:20:22,634 --> 00:20:25,202 OK. 327 00:20:26,571 --> 00:20:27,805 Hva nå? 328 00:20:27,806 --> 00:20:30,556 Vi er nok nødt til å finne den fusjonsmaskinen alikevel. 329 00:20:33,145 --> 00:20:36,413 -Bare et øyeblikk. -Hva? 330 00:20:36,414 --> 00:20:40,551 -Enn om vi er maskinen? -Hvordan? 331 00:20:40,552 --> 00:20:45,023 Vel, du sa vi kunne nullstille energien fra bomben med energien fra atomær fusjon. 332 00:20:45,180 --> 00:20:46,219 Teoretisk. 333 00:20:46,251 --> 00:20:51,061 Og energien fra kontaineren gir tre millioner tonn med energi? 334 00:20:51,445 --> 00:20:54,147 -Der omkring. -Så tre megatonn energi,- 335 00:20:54,148 --> 00:20:56,115 -det er tre milliarder joules? 336 00:20:56,116 --> 00:20:59,085 Hvert lyn gir ca 1 milliard joules. 337 00:20:59,086 --> 00:21:00,796 Hvis vi alle kaster et lyn samtidig... 338 00:21:00,828 --> 00:21:02,097 Det kan være nok. 339 00:21:02,359 --> 00:21:04,895 Det er nok. Det virker. La oss gjøre det. 340 00:21:14,762 --> 00:21:16,021 Jay! 341 00:21:18,707 --> 00:21:21,169 Jeg er ikke vant til å løpe så lenge. 342 00:21:21,201 --> 00:21:21,896 Det er OK. 343 00:21:21,928 --> 00:21:23,528 -Helvetes føtter. -Det er OK. 344 00:21:23,529 --> 00:21:25,301 -De virker ikke slik som de bruker. -OK. 345 00:21:25,326 --> 00:21:27,183 Jeg kan ikke gjøre det ferdig, Flash. 346 00:21:27,793 --> 00:21:29,761 -Jeg beklager... -Bare hvil deg. 347 00:21:29,762 --> 00:21:32,664 Jeg beklager virkelig så mye. 348 00:21:46,961 --> 00:21:51,187 Barry vi to kan ikke produsere nok lynenergi til å stoppe bomben. 349 00:21:51,555 --> 00:21:56,526 Selv om vi hadde full fart, men det har vi ikke, jeg har det i hvert fall ikke. 350 00:21:57,958 --> 00:22:00,759 Vi er nødt til å sende den inn i Speed Forcen. 351 00:22:00,760 --> 00:22:03,295 -Du hørte hva Jay sa. -Og Harry sa at det gikk. 352 00:22:03,296 --> 00:22:05,797 Nei, han sa at han trodde det gikk. 353 00:22:05,798 --> 00:22:08,248 Barry, faren min tror aldri noe, han vet det. 354 00:22:09,569 --> 00:22:11,704 Jay har rett, vi kan ikke gjøre det. 355 00:22:14,274 --> 00:22:16,009 Faen! 356 00:22:18,845 --> 00:22:20,479 OK, hva om... 357 00:22:20,480 --> 00:22:24,450 Enn om vi løper tilbake i tiden og stopper den før den sprenges? 358 00:22:24,451 --> 00:22:27,419 -Nei, Jesse, det kan vi ikke... -Det er vår eneste mulighet. 359 00:22:27,420 --> 00:22:29,989 -Det er ikke en mulighet. -Hvis det redder byen? 360 00:22:29,990 --> 00:22:31,190 Det redder dem ikke, OK? 361 00:22:31,191 --> 00:22:35,160 Hver gang tidslinjen endres, så endres alt, også de du elsker. 362 00:22:35,161 --> 00:22:37,262 Tro meg, det lærte jeg på den harde måten. 363 00:22:37,263 --> 00:22:41,133 Kanskje er en ny utgave av faren min ikke det verste som kan skje. 364 00:22:41,134 --> 00:22:43,401 Jesse, samme hva slags problemer dere har,- 365 00:22:43,402 --> 00:22:46,905 -så blir de ikke løst ved å tvinge han til å gjøre noe han ikke vil. 366 00:22:46,906 --> 00:22:48,675 Han må selv treffe den beslutningen. 367 00:22:51,277 --> 00:22:52,677 Herregud. 368 00:22:59,019 --> 00:23:01,587 Reaksjonen har nådd dens siste fase. 369 00:23:01,588 --> 00:23:05,757 -Jeg tror vi sakker av. -Så alt annet setter opp farten. 370 00:23:05,758 --> 00:23:10,062 -Barry, jeg har ikke flere ideer. -Ikke jeg heller. 371 00:23:10,063 --> 00:23:13,131 Jeg vet ikke hvor mye lengre jeg kan løpe. 372 00:23:13,132 --> 00:23:16,468 Du må bort herfra. Bruk den farten du har igjen til å nå Jord 2. 373 00:23:16,469 --> 00:23:19,004 -Faren din ville at du skulle dra. -Jeg hørte det. 374 00:23:19,005 --> 00:23:22,607 Så du ville være i sikkerhet, Jesse. Han elsker deg. 375 00:23:22,608 --> 00:23:24,809 Mer enn noe annet. 376 00:23:24,810 --> 00:23:26,395 -Dra. -Jeg kan ikke bare dra. 377 00:23:26,419 --> 00:23:27,723 Dra. 378 00:24:20,466 --> 00:24:22,502 Unnskyld. 379 00:24:32,812 --> 00:24:34,447 Herregud. 380 00:24:37,250 --> 00:24:41,704 Jeg skulle ønske jeg kunne si det mens du fremdeles kunne høre meg, men... 381 00:24:45,992 --> 00:24:48,093 Jeg vet hvor glad mor gjorde deg,- 382 00:24:48,094 --> 00:24:51,696 -og hvor lei deg du er nå da hun er borte. 383 00:24:51,697 --> 00:24:54,666 Men jeg vet ikke hvorfor du ikke vil snakke om det. 384 00:24:54,667 --> 00:24:58,670 Jeg vet jeg kanskje ikke skal vite det, men... 385 00:24:58,671 --> 00:25:02,208 Jeg vil bare at du skal være glad igjen. 386 00:25:03,943 --> 00:25:06,479 Det er alt jeg noensinne har ønsket meg. 387 00:25:33,862 --> 00:25:35,462 Speed Force, sprengning 20 psi. 388 00:25:52,792 --> 00:25:54,893 Jeg er nødt til å finne på noe. 389 00:25:54,894 --> 00:25:57,296 Kom igjen. 390 00:26:33,399 --> 00:26:36,568 -Barry... -Iris... 391 00:26:36,569 --> 00:26:38,370 Du beveger deg like raskt som meg... 392 00:26:38,371 --> 00:26:39,571 -Hva? -Som i retten. 393 00:26:39,572 --> 00:26:41,206 -Hvorfor? -Jeg kan ikke. 394 00:26:41,207 --> 00:26:43,476 -Herregud, hva? -Jeg kan ikke. 395 00:26:48,572 --> 00:26:50,682 Hva? 396 00:26:50,683 --> 00:26:53,219 Jeg kan ikke redde oss. 397 00:27:00,128 --> 00:27:01,762 Hva mener du med det? 398 00:27:01,763 --> 00:27:03,130 -Det er en bombe. -Hva? 399 00:27:03,131 --> 00:27:04,632 En atombombe som er detonert. 400 00:27:04,633 --> 00:27:06,867 -Jeg kan ikke stoppe den. -Vent... men det er en måte. 401 00:27:06,868 --> 00:27:09,569 -Det må være noe du kan gjøre? -Jeg har prøvd alt. 402 00:27:09,570 --> 00:27:13,540 Vi har prøvd lyn, vi har prøvd å kjøle den ned og å sende den til en død Jord,- 403 00:27:13,541 --> 00:27:15,342 -men det er ikke noe som vil virke. 404 00:27:15,343 --> 00:27:17,477 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -OK. 405 00:27:17,478 --> 00:27:19,480 Så snart jeg stopper, vil den... 406 00:27:19,481 --> 00:27:22,684 Jeg vet det... Det er OK. 407 00:27:22,685 --> 00:27:24,785 Jeg vet ikke hvor mye lenger jeg kan holde ut. 408 00:27:25,258 --> 00:27:27,392 -Jeg er så trøtt. -OK. 409 00:27:27,393 --> 00:27:28,470 Det er OK, Barry. 410 00:27:28,557 --> 00:27:31,392 -Herregud, du brenner opp. -Jeg har holdt på med dette en stund. 411 00:27:31,393 --> 00:27:32,760 -OK. -For meg. 412 00:27:34,624 --> 00:27:35,695 Se på meg... 413 00:27:35,750 --> 00:27:37,783 -Jeg er lei for det. -Nei, ikke vær det. 414 00:27:37,784 --> 00:27:39,338 -Se på meg. Vær her med meg. -Unnskyld. 415 00:27:40,788 --> 00:27:43,022 OK. 416 00:27:43,023 --> 00:27:45,091 Unnskyld. 417 00:27:45,092 --> 00:27:46,325 Det er ikke- 418 00:27:46,326 --> 00:27:49,262 -den kvalitetstiden jeg forestilte meg,- 419 00:27:50,687 --> 00:27:53,689 -men det er fremdeles fint. 420 00:27:53,690 --> 00:27:56,459 Hvert øyeblikk sammen med deg har vært fint, Barry. 421 00:27:56,460 --> 00:27:59,995 Hvert et øyeblikk. 422 00:27:59,996 --> 00:28:02,531 Du er lynavlederen min, Iris. 423 00:28:05,902 --> 00:28:07,504 Hva? 424 00:28:08,171 --> 00:28:09,805 Hva? 425 00:28:09,806 --> 00:28:13,409 -Dere prøvde lyn. Hvordan? -Vi prøvde det. Det virket ikke. 426 00:28:13,410 --> 00:28:16,101 Med nok effekt kunne vi ha antent spaltede atomer,- 427 00:28:16,126 --> 00:28:19,452 -det kunne ha oppveid effekten av bomben, men jeg kan ikke gjøre det selv. 428 00:28:19,474 --> 00:28:21,307 Jeg kan ikke skape så mye energi. 429 00:28:21,308 --> 00:28:24,412 Nei, du kan ikke. Men Speed Forcen kan. 430 00:28:25,734 --> 00:28:26,102 Hva? 431 00:28:26,103 --> 00:28:30,005 Da du gikk inn i Speed Forcen... Lynene fra stormen... 432 00:28:30,309 --> 00:28:33,363 Et av de lynene ville være nok. Men jeg kan ikke. 433 00:28:33,410 --> 00:28:36,913 -Hvordan kunne jeg gjøre det? -Da vi befridde deg,- 434 00:28:36,914 --> 00:28:41,150 -brukte Cisco og Caitlin en QuarkSfære programmert med dine genetiske markører- 435 00:28:41,151 --> 00:28:43,994 -for å lure Speed Forcen til å tro at du fremdeles var der inne. 436 00:28:44,087 --> 00:28:46,923 Jeg trenger bare den sfæren og så vil stormen jakte på meg. 437 00:28:47,248 --> 00:28:51,483 Det er som du sa, en lynavleder til å få frem lynene. 438 00:28:55,856 --> 00:28:58,759 -Kom tilbake til meg. -Så fort jeg kan. 439 00:29:24,821 --> 00:29:26,987 Da er vi i gang. 440 00:31:29,067 --> 00:31:31,735 Jesse? 441 00:31:31,736 --> 00:31:33,804 Du er her. 442 00:31:33,805 --> 00:31:35,807 Jeg er her. 443 00:31:45,477 --> 00:31:46,469 Barry? 444 00:31:48,368 --> 00:31:49,756 Barry! 445 00:31:49,898 --> 00:31:51,399 Barry! 446 00:31:57,005 --> 00:31:59,440 Flash! 447 00:31:59,441 --> 00:32:01,275 Flash! 448 00:32:04,179 --> 00:32:05,846 Flash! 449 00:32:09,551 --> 00:32:10,951 Er vi døde? 450 00:32:12,754 --> 00:32:14,388 Nei. 451 00:32:14,389 --> 00:32:16,490 Det er bra. 452 00:32:24,387 --> 00:32:27,761 I dag viste jeg dere hvor enkelt en by kan falle. 453 00:32:27,762 --> 00:32:29,316 Merk dere mine ord,- 454 00:32:29,341 --> 00:32:32,609 -atomkraft vil bare bringe ødeleggelse til verden. 455 00:32:32,967 --> 00:32:35,763 Dere vil se det igjen, og når dere gjør,- 456 00:32:35,802 --> 00:32:38,036 -så vil dere alle huske navnet Veronica Dale- 457 00:32:38,037 --> 00:32:41,140 -og fullt ut forstå mine handlinger. 458 00:32:41,543 --> 00:32:45,012 Eden Corps! Eden Corps! 459 00:32:45,013 --> 00:32:47,448 Eden Co... 460 00:32:47,449 --> 00:32:49,717 Det høres ut som om hun sier "Eden Corps." 461 00:32:50,439 --> 00:32:53,721 Som i å sprenge alle tilbake til Edens hage. 462 00:32:53,722 --> 00:32:55,890 Dette skulle sendes når byen falt. 463 00:32:55,891 --> 00:33:00,094 Fant manifestet hennes i leiligheten. En miljøaktivist blir til dyrebeskytter- 464 00:33:00,095 --> 00:33:02,897 -som blir til terrorist. -Ble fullstendig vanvittig. 465 00:33:02,898 --> 00:33:04,765 Hvordan hørte hun om Argus-lasten? 466 00:33:04,766 --> 00:33:06,800 Noen må ha tipset henne. 467 00:33:06,801 --> 00:33:09,136 -DeVoe. -Hvorfor skulle hun, eller ham,- 468 00:33:09,137 --> 00:33:12,397 -sprenge byen i luften? -Hvorfor drepe nesten alle her? 469 00:33:12,429 --> 00:33:17,066 -Kanskje er det ingen logikk i galskapen. -Vel, dette var moro, som vanlig,- 470 00:33:17,067 --> 00:33:20,169 -men det er på tide for Crimson Comet å vende hjem. 471 00:33:20,484 --> 00:33:21,884 Takk for hjelpen, Jay. 472 00:33:21,885 --> 00:33:26,856 Om det ikke hadde vært for dere to og Jesse, så ville det vært en annen nyhet i nyhetene nå. 473 00:33:26,857 --> 00:33:31,327 Du var en stor del av det, Iris. Ros skal gis når det er fortjent. 474 00:33:31,328 --> 00:33:35,165 -Akkurat mine tanker. -Når du kommer hjem, så må du hvile 475 00:33:35,166 --> 00:33:36,666 Blodsukkernivået ditt er ganske lavt. 476 00:33:36,667 --> 00:33:41,070 Takk. Når jeg kommer tilbake så vil jeg ikke annet enn å hvile. 477 00:33:41,071 --> 00:33:42,738 Som betyr? 478 00:33:42,739 --> 00:33:46,042 Jeg har vært med i heltespillet lenge,- 479 00:33:46,043 --> 00:33:50,947 -i lang, lang tid, og etter i dag- 480 00:33:51,048 --> 00:33:53,216 -så tror jeg bare at jeg vil prøve noe nytt. 481 00:33:53,217 --> 00:33:54,318 Som hva? 482 00:33:54,365 --> 00:33:57,100 Trene noen til å overta. 483 00:33:57,679 --> 00:34:01,182 -Er det en annen Flash på Jorden din? -Det vil det.... 484 00:34:01,183 --> 00:34:02,884 -så snart jeg har fått trent henne. 485 00:34:04,420 --> 00:34:05,820 Henne? 486 00:34:07,389 --> 00:34:12,260 -Tror du at alt er OK med Speedforcen? -Ellers finner i tidsnok ut av det. 487 00:34:13,796 --> 00:34:15,863 Det er alltid en fornøyelse, Flash. 488 00:34:15,864 --> 00:34:17,264 Alltid. 489 00:34:19,367 --> 00:34:23,271 Så, du må også hvile deg, mister. 490 00:34:23,272 --> 00:34:25,172 Ingen løping, ingen Flash. 491 00:34:25,173 --> 00:34:27,341 -Systemet ditt er uttappet. -Jeg er OK. 492 00:34:27,342 --> 00:34:29,110 Det vil du bli, men du er ikke det nå. 493 00:34:29,111 --> 00:34:32,013 Det stemmer. Dukker det opp noe, så fikser vi det. 494 00:34:32,014 --> 00:34:35,916 Iris, sørg for at den mannen hviler. 495 00:34:35,917 --> 00:34:37,619 Det skal jeg. 496 00:34:43,359 --> 00:34:46,527 -Lang dag. -Ja, det var det. 497 00:34:46,528 --> 00:34:49,414 Jeg fant ut av noe da jeg var i Flashtime. 498 00:34:49,439 --> 00:34:50,765 Og hva var det? 499 00:34:50,766 --> 00:34:54,769 Jeg er rask nok til å fange Devoe. 500 00:34:54,770 --> 00:34:57,838 Vi trenger bare å vite i god tid før han forlater lommedimensjonen. 501 00:34:59,341 --> 00:35:02,176 Det finner vi ut av. 502 00:35:03,978 --> 00:35:05,378 Hva er det andre? 503 00:35:06,915 --> 00:35:09,850 Du gjorde det rette da du tok en pause. 504 00:35:11,319 --> 00:35:14,855 Bare... et øyeblikk med deg,- 505 00:35:14,856 --> 00:35:19,661 -stille og rolig gjør allting mer klart. 506 00:35:21,596 --> 00:35:23,898 Flytt deg. 507 00:35:28,971 --> 00:35:30,804 Beklager det med daten. 508 00:35:30,805 --> 00:35:32,674 Ikke vær det. 509 00:35:32,675 --> 00:35:37,446 Energibarer og svett tøy er alt jeg trenger. 510 00:35:53,317 --> 00:35:55,396 Dette er utgangen min. 511 00:35:55,397 --> 00:35:56,797 Du er... 512 00:36:04,372 --> 00:36:06,641 Jesse... 513 00:36:06,642 --> 00:36:10,845 -Grunnen til at jeg ikke kan snakke om det... -Det er helt OK. 514 00:36:10,846 --> 00:36:13,730 -Du trenger ikke å forklare det. -Trenger jeg... ikke? 515 00:36:14,049 --> 00:36:15,899 Ville du ikke ha en forklaring? 516 00:36:18,787 --> 00:36:21,355 Jeg trodde at hvis du konfronterte- 517 00:36:21,356 --> 00:36:26,327 -alle følelsene du har etter å ha mistet mor, kunne du komme videre- 518 00:36:26,428 --> 00:36:29,463 -og bli glad igjen. 519 00:36:29,464 --> 00:36:32,299 Men jeg kan ikke bestemme når du er klar for det,- 520 00:36:32,300 --> 00:36:34,504 -det kan du kun selv. Beklager om... 521 00:36:34,529 --> 00:36:36,564 Nei, ikke vær det. Det er OK. 522 00:36:38,474 --> 00:36:42,277 Jeg ville bare at du skulle vite at hvis du trenger noen- 523 00:36:42,278 --> 00:36:46,449 -å snakke med, så er jeg her. 524 00:36:52,021 --> 00:36:54,590 Faktisk... hvis du mener det,- 525 00:36:54,591 --> 00:36:57,225 -hvorfor blir du ikke litt lengre? 526 00:36:57,226 --> 00:37:01,597 -Vil du snakke om det nå? -Nei, jeg vil at du skal høre på meg. 527 00:37:01,598 --> 00:37:05,167 Sett deg ned. Jeg skal sette dette i pannen din. 528 00:37:05,168 --> 00:37:07,035 -Hva er det? -Det er en oppdatering- 529 00:37:07,036 --> 00:37:09,906 -av Cecile Hortons hjerneaktivitetsdemper. 530 00:37:11,307 --> 00:37:13,241 -Fin oppgradering. -Takk. 531 00:37:13,242 --> 00:37:16,579 Skal den ikke blokkere folks tanker? 532 00:37:16,580 --> 00:37:17,879 Ikke lengre. 533 00:37:17,880 --> 00:37:22,385 Den lar deg høre dem. 534 00:37:31,427 --> 00:37:33,395 Moren din... 535 00:37:37,634 --> 00:37:40,084 Jeg vet ikke... Jeg vet ikke hvordan... 536 00:37:41,203 --> 00:37:45,407 Når man elsket noen... 537 00:37:48,778 --> 00:37:53,449 Som elsket moren din, og man mister den personen... 538 00:37:59,121 --> 00:38:01,823 Altså... 539 00:38:01,824 --> 00:38:05,662 Kanskje kan du nå forstå hvorfor det har vært så vanskelig for meg. 540 00:38:14,504 --> 00:38:17,972 På den enorme kveldshimmelen,- 541 00:38:17,973 --> 00:38:20,943 -er du den eneste stjernen jeg ser. 542 00:38:20,944 --> 00:38:24,146 Mor. 543 00:38:33,356 --> 00:38:35,891 Hun er et mirakel. 544 00:38:40,007 --> 00:38:41,475 Jesse. 545 00:38:42,943 --> 00:38:46,346 Hun er som meg. 546 00:38:46,347 --> 00:38:49,850 Kom her, kjære. 547 00:38:53,521 --> 00:38:56,390 Vær hos meg. 548 00:39:03,063 --> 00:39:04,797 Takk, Ally. 549 00:39:04,798 --> 00:39:06,799 -Så... -Så? 550 00:39:06,800 --> 00:39:08,835 Jesse så bedre ut da hun gikk. 551 00:39:08,836 --> 00:39:11,671 Det gjorde du også. 552 00:39:11,672 --> 00:39:13,172 Hadde dere en god prat? 553 00:39:13,173 --> 00:39:16,509 Vi lyttet nok mer enn vi snakke,- 554 00:39:16,510 --> 00:39:19,746 -men ja, vi har det bra. -Det er bra, Harry. 555 00:39:19,747 --> 00:39:21,648 Og hva med deg? 556 00:39:21,649 --> 00:39:23,783 -Hva? -Kom igjen. 557 00:39:23,784 --> 00:39:25,852 Jeg kjenner deg, du spekulerer på noe. 558 00:39:25,853 --> 00:39:27,620 Hva er det? 559 00:39:27,621 --> 00:39:30,790 Det er... Killer Frost. 560 00:39:30,791 --> 00:39:32,559 Hva med Killer Frost? 561 00:39:32,560 --> 00:39:36,095 Jeg forstår ikke noe av hva hun sier eller gjør. 562 00:39:36,096 --> 00:39:39,048 Det er skremmende å ha en slik person- 563 00:39:39,073 --> 00:39:42,402 -men ikke vet noe om, inni seg. 564 00:39:42,403 --> 00:39:45,038 Men for første gang- 565 00:39:45,039 --> 00:39:48,241 -kan jeg huske hva hun gjorde. 566 00:39:48,242 --> 00:39:52,545 -Hva husker du? -At Barry tok henne inn i Flashtime- 567 00:39:52,546 --> 00:39:55,782 -og at hun forsøkte å fryse bomben... Og... 568 00:39:55,783 --> 00:39:59,219 Killer Frost var bekymret. 569 00:39:59,220 --> 00:40:02,656 Bekymret for hva? For å dø? 570 00:40:02,657 --> 00:40:04,825 For meg. 571 00:40:04,826 --> 00:40:06,559 Interessant. 572 00:40:06,994 --> 00:40:09,963 Herregud, beklager. Jeg mente ikke å slippe det slik. 573 00:40:09,964 --> 00:40:12,299 -Det bare kom ut av meg. -Det er OK. 574 00:40:12,300 --> 00:40:13,699 Du store, min første.... 575 00:40:13,700 --> 00:40:15,768 Killer Frost og jeg ødelegger den. 576 00:40:15,769 --> 00:40:17,304 -Typisk meg. -Det er ikke... 577 00:40:17,305 --> 00:40:20,606 -Det er OK, bare glem det. -Jeg blir bare så klossete når jeg er nervøs. 578 00:40:20,607 --> 00:40:22,311 Hva er du nervøs for? 579 00:40:22,335 --> 00:40:25,335 Jeg skal møte noen her for første gang,- 580 00:40:25,360 --> 00:40:28,081 -og jeg skjelver... Akkurat slik som navnet på stedet her. 581 00:40:28,082 --> 00:40:29,449 Det er det. 582 00:40:29,450 --> 00:40:31,350 -Rart navn, ikke sant. -Ja. 583 00:40:31,351 --> 00:40:34,120 Man blir nervøs, man skjelver, man henter kaffe,- 584 00:40:34,121 --> 00:40:37,490 -og koffeinet får deg til å skjelve enda mer, som kan kalles... 585 00:40:37,491 --> 00:40:38,824 -Jitters. -Akkurat. 586 00:40:38,825 --> 00:40:41,461 Jeg forstår det. 587 00:40:41,462 --> 00:40:43,696 OK. 588 00:40:43,697 --> 00:40:45,098 Vi må dra. 589 00:40:45,099 --> 00:40:46,316 OK. 590 00:40:46,341 --> 00:40:50,770 -Jeg beklager det. -Det er greit. Lykke til med møtet ditt. 591 00:40:50,771 --> 00:40:52,906 -Jeg håper det går bra. -Takk. 592 00:40:58,078 --> 00:41:00,014 Det gjorde det. 593 00:41:00,015 --> 00:41:06,415 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org