1
00:00:00,101 --> 00:00:01,038
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:01,063 --> 00:00:05,223
Jeg er Barry Allen,
og jeg er den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,224 --> 00:00:08,393
For alle andre er jeg en alminnelig rettstekniker,-
4
00:00:08,394 --> 00:00:11,114
-men i det skjulte,
med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs-
5
00:00:11,115 --> 00:00:14,442
-bekjemper jeg forbrytere og
fanger andre metamennesker som meg.
6
00:00:14,443 --> 00:00:16,335
Men jeg ble fanget i tiden.
7
00:00:16,336 --> 00:00:19,118
Det tok alle mine venners
krefter å få meg tilbake,-
8
00:00:19,143 --> 00:00:22,403
-og ved å gjøre det,
åpnet de vår verden for nye trusler.
9
00:00:22,404 --> 00:00:25,010
Og jeg er den eneste som
er rask nok til å stoppe dem
10
00:00:25,011 --> 00:00:27,647
Jeg er Flash.
11
00:00:28,240 --> 00:00:30,019
Tidligere på "The Flash"...
12
00:00:30,020 --> 00:00:32,767
Quarksfæren, fylt med
Barrys genetiske materiale-
13
00:00:32,768 --> 00:00:36,626
-og programmert til å spore
DNA'et hans ved hjelp av Speed Force.
14
00:00:36,627 --> 00:00:39,298
Når vi finner Barry og får han ut,
vil Quarksfæren-
15
00:00:39,323 --> 00:00:42,063
-lure Speed Forcen til å
tro at han fremdeles er der.
16
00:00:42,088 --> 00:00:43,951
Hva skjer?
17
00:00:43,952 --> 00:00:46,186
Vi beveger oss så
raskt at alt står stille.
18
00:00:46,187 --> 00:00:48,321
-Flash.
-Flash.
19
00:00:48,322 --> 00:00:52,192
-Jeg er din fars dobbeltgjenger.
-Jesse, du er en Speedster.
20
00:00:52,193 --> 00:00:54,127
Ja, det er ganske kult, ikke sant?
21
00:00:54,128 --> 00:00:55,862
-Er Jesse OK?
-Ja.
22
00:00:55,863 --> 00:01:00,567
Jeg brukte sommeren på å samle personale
til henne, men så kaster Jesse meg ut av teamet.
23
00:01:00,568 --> 00:01:04,252
De stemte om det. Jeg er ute.
Jeg har ikke engang noe hjem å vende tilbake til.
24
00:01:36,046 --> 00:01:39,082
Barry... Jeg er...
25
00:01:39,083 --> 00:01:40,717
-Du beveger deg med meg.
-Hva?
26
00:01:40,718 --> 00:01:42,218
Du beveger deg like raskt som jeg,-
27
00:01:42,219 --> 00:01:43,853
-slik som i rettssalen.
-Hvorfor. Gjorde ikke...
28
00:01:44,135 --> 00:01:46,603
Jeg kan ikke...
29
00:01:46,604 --> 00:01:48,472
-Hva er galt?
-Jeg kan ikke.
30
00:01:51,073 --> 00:01:52,778
Jeg kan ikke redde oss denne gangen.
31
00:01:59,291 --> 00:02:02,113
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org
32
00:02:03,197 --> 00:02:04,040
8 MINUTTER, 49 SEKUNDER SIDEN
33
00:02:04,041 --> 00:02:05,120
8 MINUTTER, 48 SEKUNDER SIDEN
34
00:02:05,121 --> 00:02:06,100
8 MINUTTER, 47 SEKUNDER SIDEN
35
00:02:06,101 --> 00:02:07,551
8 MINUTTER, 46 SEKUNDER SIDEN
36
00:02:08,552 --> 00:02:10,019
Klar når du er, Barry.
37
00:02:10,020 --> 00:02:12,103
-Jeg er klar.
-Mener du det?
38
00:02:12,151 --> 00:02:16,117
-Kom igjen, Cisco, bare en til.
-Det sa hun for to timer siden også.
39
00:02:16,118 --> 00:02:18,820
Han stopper ikke før det lykkes for han.
40
00:02:19,216 --> 00:02:21,417
Du vet hvordan Barry er.
41
00:02:21,418 --> 00:02:23,552
-En gang til.
-Takk.
42
00:02:23,553 --> 00:02:25,188
OK, da er vi i gang.
43
00:02:29,893 --> 00:02:31,623
Tre...
44
00:02:31,648 --> 00:02:33,236
To...
45
00:02:33,261 --> 00:02:34,506
En.
46
00:02:34,507 --> 00:02:36,231
Nå!
47
00:02:36,232 --> 00:02:37,500
For faen!
48
00:02:37,501 --> 00:02:39,068
-En gang til.
-Iris?
49
00:02:39,069 --> 00:02:42,572
-Barry, hvorfor tar vi ikke pause?
-Nei, ikke før det lykkes for meg.
50
00:02:42,573 --> 00:02:44,273
-Hør her, Miyagi...
-Hva?
51
00:02:44,274 --> 00:02:46,265
Jeg har åpnet portaler hele dagen.
52
00:02:46,290 --> 00:02:49,345
Så med mindre du varmer
hendene dine og masserer skuldrene mine...
53
00:02:49,346 --> 00:02:52,048
-Det gjør jeg ikke.
-Det var det jeg tenkte. Da tar jeg pause.
54
00:02:52,049 --> 00:02:53,582
-Kom igjen!
-Jeg tar en pause!
55
00:02:57,688 --> 00:03:01,457
-Jeg forstår ikke hvorfor jeg ikke tar dette.
-Sannsynligvis fordi du har vært oppe hele natten.
56
00:03:01,458 --> 00:03:05,361
-Det burde ikke bety noe.
-Barry, portalen lukkes på tre picosekunder.
57
00:03:05,362 --> 00:03:08,064
Devoes kan stenges enda raskere.
58
00:03:08,065 --> 00:03:12,135
Dette er kanskje ikke den
beste planen for å fange han.
59
00:03:12,136 --> 00:03:14,271
Det er en plan.
Det er den eneste vi har.
60
00:03:14,272 --> 00:03:17,365
Enn om han bruker kraftfeltet sitt?
Du vet ikke hvordan man kommer ut.
61
00:03:17,389 --> 00:03:19,999
Jeg vet ikke, Iris,
men vi trenger noe.
62
00:03:20,413 --> 00:03:24,883
Vi har ingen spor etter de tre
bussmetaene eller Devoe. Vi kan ikke stoppe han.
63
00:03:24,884 --> 00:03:27,554
Han kan umulig være så smart.
64
00:03:29,155 --> 00:03:32,858
Beklager, men vi har jobbet på
det i månedsvis, og vi har ikke noe.
65
00:03:32,859 --> 00:03:35,760
Kanskje det er problemet.
66
00:03:35,761 --> 00:03:39,698
Noen ganger må du glemme problemet
og la svaret komme til deg.
67
00:03:39,699 --> 00:03:43,167
-Gjør noe annet.
-Som hva?
68
00:03:43,168 --> 00:03:44,553
Som...
69
00:03:44,578 --> 00:03:48,732
En date for å begynne med det.
70
00:03:50,043 --> 00:03:54,946
Vi har ikke hatt noe
kvalitetstid siden bryllupsreisen vår.
71
00:03:55,147 --> 00:03:58,917
Som var utrolig kort.
72
00:03:58,918 --> 00:04:03,489
-Jeg vet vi er Flash, men vi...
-Vi er også Barry og Iris.
73
00:04:04,891 --> 00:04:09,861
Du har rett.
OK, jeg gjør en reservasjon i kveld,-
74
00:04:09,862 --> 00:04:12,397
-på et veldig romantisk sted.
75
00:04:13,866 --> 00:04:17,068
Høres perfekt ut.
76
00:04:17,069 --> 00:04:21,249
Hvordan kan det være at vi bor sammen,
jobber sammen og sover i samme seng,-
77
00:04:21,274 --> 00:04:25,177
-men allikevel føles det fremdeles
ikke som om vi bruker tid som mann og kone.
78
00:04:25,178 --> 00:04:29,414
Allen, West Allen, Cortex'en nå!
79
00:04:29,415 --> 00:04:31,784
Jeg vet ikke.
80
00:04:34,220 --> 00:04:36,455
La oss gå.
81
00:04:43,196 --> 00:04:44,563
Hva er dette?
82
00:04:44,564 --> 00:04:47,350
Det er et signaturfelt som
kartlegger hver gang Devoe-
83
00:04:47,375 --> 00:04:50,135
-går inn og ut av sin lommedimensjon.
84
00:04:50,136 --> 00:04:52,303
-Alle disse?
-Alle sammen.
85
00:04:52,304 --> 00:04:55,240
-Hvordan gjorde du det?
-Det var ikke meg, men Ramon.
86
00:04:55,241 --> 00:04:57,961
Det eneste jeg gjorde var
å komme frem til en kompleks-
87
00:04:57,986 --> 00:05:00,679
-og genial algoritme
til å spore signaturene.
88
00:05:00,680 --> 00:05:01,947
Ikke vær beskjeden.
89
00:05:01,948 --> 00:05:03,548
-Det er upassende.
-Du er upassende.
90
00:05:03,549 --> 00:05:05,883
-Du ønsker at jeg var upassende, OK?
Vet du at disse er Devoe?
91
00:05:05,884 --> 00:05:08,811
Ja, det var da Marlize grep
han fra Izzy ved Lawrence Hills.
92
00:05:08,812 --> 00:05:10,517
Da han dukket opp i Iron Heights.
93
00:05:10,518 --> 00:05:12,925
-Dette er huset hans.
-Og det er bakgaten-
94
00:05:12,926 --> 00:05:15,460
-i sentrum hvor han bortførte deg.
95
00:05:15,461 --> 00:05:17,095
Hvor lenge har dette pågått?
96
00:05:17,096 --> 00:05:19,030
-Hold pusten.
-De siste tre år.
97
00:05:19,031 --> 00:05:20,865
-Tre år?
-Devoe arrangerte alt-
98
00:05:20,866 --> 00:05:24,903
-for å få de menneskene han ønsket på bussen.
Han har planlagt dette i lang tid.
99
00:05:24,904 --> 00:05:27,539
Vi har en planlegger, akkurat slik som Thawne.
100
00:05:27,540 --> 00:05:30,242
-Ja, slik som Thawne.
-Hvordan bruker vi det?
101
00:05:30,243 --> 00:05:34,846
Nå kan vi bare vente på at den
neste dukker opp og prøve å få tak i han.
102
00:05:34,847 --> 00:05:36,915
Og holde øye med Ralph
via det gamle partnersystemet.
103
00:05:36,916 --> 00:05:39,851
-Har noen sett Ralph i dag?
-Han flytter inn nedenunder.
104
00:05:39,852 --> 00:05:41,187
Han er veldig nervøs.
105
00:05:41,188 --> 00:05:42,955
-Jeg vet ikke hvorfor.
-Ikke jeg heller.
106
00:05:42,956 --> 00:05:45,955
Han er en superhelt.
Folk med krefter er alltid klar for alt.
107
00:05:45,979 --> 00:05:47,226
Du gode portal!
108
00:05:47,227 --> 00:05:48,693
-Unnskyld...
-Jesse.
109
00:05:48,694 --> 00:05:51,429
-Jeg kom igjennom portalrommet.
-Jesse, velkommen.
110
00:05:51,430 --> 00:05:53,630
Hva... Hva gjør du her?
111
00:05:59,839 --> 00:06:02,241
Wally er ikke her.
112
00:06:07,809 --> 00:06:11,950
En unnskyldningskube virker bedre
hvis det er en unnskyldning i den.
113
00:06:12,504 --> 00:06:14,220
Du forstår meningen.
114
00:06:15,154 --> 00:06:16,421
Hva er det?
115
00:06:16,422 --> 00:06:19,557
Det er en... hjerneaktivitetsdemper.
116
00:06:19,558 --> 00:06:23,495
Den er for statsadvokat Cecile Horton.
Den hindrer henne i å høre andre folks tanker.
117
00:06:23,496 --> 00:06:24,963
Litt klumpete kanskje.
118
00:06:25,008 --> 00:06:27,699
Det er det hun sa.
Bokstavelig talt, akkurat det samme.
119
00:06:27,700 --> 00:06:30,802
-Versjon 2 er mer moderne.
-Og hva er alt dette?
120
00:06:30,803 --> 00:06:33,304
Det er tanker og drømmer.
121
00:06:33,410 --> 00:06:37,476
-Hvordan stoppe Devoe.
-Han er virkelig i hodet ditt, ikke sant?
122
00:06:37,477 --> 00:06:41,713
Det er mange nå til
dags takket være deg.
123
00:06:41,714 --> 00:06:44,316
Jeg trodde at du ønsker
at jeg kom så vi kunne snakke.
124
00:06:44,317 --> 00:06:46,718
Nei, jeg vil at du skal
slutte å snakke om moren din.
125
00:06:46,719 --> 00:06:49,087
Jeg vil det,
når du aksepterer døden hennes.
126
00:06:49,088 --> 00:06:50,221
-Det har jeg.
-Nei.
127
00:06:50,222 --> 00:06:53,658
Jo, det har jeg.
Hun døde for mange år siden.
128
00:06:53,659 --> 00:06:56,424
Jeg kunne ikke gjøre noe for henne.
Historien slutt, livet går videre.
129
00:06:56,472 --> 00:06:58,406
Ja, for alle andre enn deg.
130
00:06:58,848 --> 00:07:01,851
Far, da mor døde
ville du ikke snakke om det...
131
00:07:01,852 --> 00:07:03,620
-Det er ingenting å...
-Aldri.
132
00:07:03,621 --> 00:07:05,187
Du har vært sint hele tiden siden.
133
00:07:05,188 --> 00:07:08,157
Du har vært elendig,
og gjør alle rundt deg elendig.
134
00:07:08,158 --> 00:07:10,960
-Og derfor ba jeg deg forlate teamet?
-Teamet ditt er idioter.
135
00:07:10,961 --> 00:07:12,595
-OK.
-Ikke ille ment.
136
00:07:12,596 --> 00:07:14,864
Uansett, det har ikke noe å si.
Jeg kom for å stoppe Devoe.
137
00:07:14,865 --> 00:07:18,334
-Nei, du ble igjen på grunn av Devoe.
-Et skille uten en forskjell.
138
00:07:18,335 --> 00:07:22,271
Far, det vil alltid være banditter
å stoppe, eller algoritmer å skrive...
139
00:07:22,272 --> 00:07:24,439
-Eller problemer å løse.
-Ja, det er poenget mitt.
140
00:07:27,644 --> 00:07:30,179
Jeg ville ikke snakke om døden hennes,-
141
00:07:30,180 --> 00:07:34,383
-men jeg gjorde det, og det hjalp.
142
00:07:34,384 --> 00:07:38,053
Du kommer deg ikke videre i
livet om du ikke snakker om det.
143
00:07:38,054 --> 00:07:40,456
Jesse! Jeg kan ikke!
144
00:07:40,457 --> 00:07:41,857
Jeg...
145
00:07:50,567 --> 00:07:52,135
Jesse...
146
00:07:57,240 --> 00:07:58,975
Moren din...
147
00:08:03,847 --> 00:08:05,548
Du vil ikke kunne forstå.
148
00:08:07,884 --> 00:08:10,453
Sikkert ikke.
149
00:08:25,836 --> 00:08:27,236
Hva?
150
00:08:33,025 --> 00:08:34,714
STAR LABS NØDOPPKALL
151
00:08:47,291 --> 00:08:48,691
Ned!
152
00:09:06,309 --> 00:09:08,010
-Er du OK, Jonesy?
-Jeg overlever.
153
00:09:08,011 --> 00:09:11,480
Her. Press i mot.
Hjelpen er på vei.
154
00:09:11,481 --> 00:09:13,349
Hvem i helvete er de fyrene?
De kom fra ingen steder.
155
00:09:13,350 --> 00:09:16,400
Jeg vet ikke, men de vil
ha det som er i den kontaineren.
156
00:09:17,888 --> 00:09:21,357
-Hvor er det?
-En hangar ved Waid flyplass.
157
00:09:21,358 --> 00:09:24,960
Faren min sa at politiet
eskorterte ARGUS dit ut med noe i morges.
158
00:09:24,961 --> 00:09:26,829
-Han er de, Barry.
-Vi må avgårde.
159
00:09:26,830 --> 00:09:29,865
-Vi møtes deg der.
-Kult, jeg kommer også.
160
00:09:29,866 --> 00:09:31,968
Kan trenge litt avveksling.
161
00:09:35,171 --> 00:09:36,706
Kom igjen, Flash.
162
00:09:50,387 --> 00:09:52,822
Karer, syv betjenter
og ARGUS agenter nede.
163
00:09:52,823 --> 00:09:56,992
De sprengte akkurat en ARGUS-kontainer.
Vestsiden av hangaren. En bevæpnet angriper inne.
164
00:09:56,993 --> 00:09:58,427
Forstått!
165
00:10:01,579 --> 00:10:05,525
PARR SYSTEMET
KLAR TIL PARRING
166
00:10:06,069 --> 00:10:07,291
Kom igjen.
167
00:10:07,363 --> 00:10:09,297
ARMERT
168
00:10:15,779 --> 00:10:17,714
Den er klar.
169
00:10:23,353 --> 00:10:26,222
Bli nede!
170
00:10:29,926 --> 00:10:32,729
Avgårde!
171
00:10:40,671 --> 00:10:42,472
Bare du og oss nå.
172
00:10:44,007 --> 00:10:47,109
-Godt jobbet, alle sammen.
-Det er over.
173
00:10:49,368 --> 00:10:52,449
For hele Central City.
174
00:10:54,018 --> 00:10:56,425
ATOMDETONATOR AKTIVERT
175
00:11:00,620 --> 00:11:02,020
Nei...
176
00:11:14,738 --> 00:11:16,172
Barry...
177
00:11:18,848 --> 00:11:20,549
Vi er for seine.
178
00:11:28,102 --> 00:11:30,036
-Det er en atombombe.
-Jeg vet det.
179
00:11:30,037 --> 00:11:32,245
-Og kjernen er allerede kritisk.
-Ja.
180
00:11:32,246 --> 00:11:36,810
-Setter vi ned farten, er det over.
-Jeg vet, men det hjelper ikke.
181
00:11:38,070 --> 00:11:40,106
Hvor lang tid tror du vi har?
182
00:11:41,374 --> 00:11:45,277
Vi må bare fortsette inntil vi
finner ut hvordan vi stopper den.
183
00:11:45,676 --> 00:11:47,309
OK...
Vi kunne løpe den til Badlands.
184
00:11:47,334 --> 00:11:49,660
Nei, løper vi så langt,
vil det øke reaksjonen.
185
00:11:49,685 --> 00:11:51,887
Vi rekker ikke ut
av byen før den eksploderer.
186
00:11:51,912 --> 00:11:54,050
-Vi kan ikke løpe alle ut av byen.
-Nei.
187
00:11:54,217 --> 00:11:58,250
Vi snakker om hundretusenvis av mennesker.
Men om det var flere enn oss to,-
188
00:11:58,251 --> 00:12:01,254
-så er det ikke nok tid.
-Vent, det er det.
189
00:12:01,255 --> 00:12:02,755
-Jay Garrick.
-Hva med ham?
190
00:12:02,756 --> 00:12:05,727
Han vet kanskje hva vi skal gjøre.
Dra til Jord-3, hent han-
191
00:12:05,759 --> 00:12:08,659
-og få han hit så raskt du kan, OK?
192
00:12:33,858 --> 00:12:36,093
Jeg trenger deg nå.
193
00:12:44,334 --> 00:12:46,470
Hva er det som skjer?
194
00:12:46,471 --> 00:12:49,739
-Du beveger deg sammen med meg i superfart.
-Hva?
195
00:12:49,740 --> 00:12:52,358
-Ser det slik ut når du løper?
-Mer eller mindre.
196
00:12:52,359 --> 00:12:56,179
-Jeg må si at det er litt lite begivenhetsfullt.
-Bli med meg.
197
00:13:01,052 --> 00:13:05,955
-Jeg antar at det er vår Paktens ark.
-Noe i den stilen, ja.
198
00:13:07,658 --> 00:13:10,227
Ja, den vil helt
sikkert smelte ansiktet ditt.
199
00:13:11,863 --> 00:13:15,365
Det... det ligner en
eksperimentell fisjonsmotor,-
200
00:13:15,366 --> 00:13:17,100
-med deuteriumisotoper.
201
00:13:17,101 --> 00:13:21,337
Det betyr at den stenger
inne og stopper strålingen.
202
00:13:21,338 --> 00:13:23,672
Men med nok trykk vil isotopene inni deles-
203
00:13:23,697 --> 00:13:25,809
-og produsere varme og lys.
204
00:13:25,810 --> 00:13:28,544
Den begynner som blå,
blir gul,-
205
00:13:28,569 --> 00:13:31,681
-og blir så lilla, og så er det over.
206
00:13:31,682 --> 00:13:34,348
Si at det er en måte vi kan unngå det på.
207
00:13:34,528 --> 00:13:36,586
Jeg tror det allerede er for sent.
208
00:13:36,587 --> 00:13:38,876
-Vi må gjøre noe.
-Jeg...
209
00:13:38,901 --> 00:13:41,024
Enn om jeg
teleporterer den til en død Jord?
210
00:13:41,049 --> 00:13:42,605
-Som med Fallout?
-Selvfølgelig.
211
00:13:42,630 --> 00:13:44,606
Det var en god ide.
OK, gjør det.
212
00:13:52,984 --> 00:13:54,384
Hva er galt?
213
00:13:55,339 --> 00:13:58,117
Jeg tror jeg kanskje er helt oppbrukt.
214
00:13:58,142 --> 00:14:01,048
Jeg har kanskje gjort
det for mange ganger i dag.
215
00:14:01,073 --> 00:14:04,775
Nei. En portal er en foldning av romtid,
så når vi beveger oss så raskt, vi...
216
00:14:04,800 --> 00:14:07,150
Når vi beveger oss så raskt,
beveger vi oss-
217
00:14:07,175 --> 00:14:09,479
-i Flashtime, så har vi
ikke den nødvendige tiden-
218
00:14:09,504 --> 00:14:12,008
-til å skape portalen.
-Akkurat.
219
00:14:12,033 --> 00:14:14,334
Så betyr det at jeg ikke kan...
220
00:14:15,830 --> 00:14:18,353
Det betyr at jeg...
jeg ikke kan...
221
00:14:19,730 --> 00:14:21,332
Hva er galt?
222
00:14:22,699 --> 00:14:24,834
Jeg vet ikke.
223
00:14:24,835 --> 00:14:27,788
Du er ikke en speedster.
Kroppen din tåler ikke denne farten veldig lenge.
224
00:14:27,945 --> 00:14:30,477
Jeg må gi slipp, OK?
Kom her.
225
00:14:31,657 --> 00:14:32,942
Sånn.
226
00:14:34,239 --> 00:14:35,712
Vent... spør Harry.
227
00:14:35,713 --> 00:14:37,414
Han vet det.
228
00:14:37,415 --> 00:14:38,815
Ja.
229
00:14:40,217 --> 00:14:42,886
Jeg håper det.
230
00:15:01,951 --> 00:15:03,239
A... Allen...
231
00:15:03,264 --> 00:15:05,568
-Wells, hei...
-Hvorfor rører du meg?
232
00:15:05,762 --> 00:15:07,730
Flas... Hør... Er jeg i... er jeg i...
233
00:15:07,755 --> 00:15:10,199
-Ja, du er i Flashtime.
-Flashtime? Hva er det?
234
00:15:10,224 --> 00:15:12,715
Ingen anelse.
Cisco kom bare opp med det.
235
00:15:12,740 --> 00:15:13,974
Vent, gjorde du
dette med Ramon før meg?
236
00:15:13,999 --> 00:15:15,717
-Vi har ikke tid!
-Hei, hør, alarmen...
237
00:15:15,742 --> 00:15:18,038
Ja, alarmen vi hørte
var en ARGUS-transport.
238
00:15:18,063 --> 00:15:20,797
-Den inneholdt en fisjonsmotor.
-Og den eksploderte?
239
00:15:20,822 --> 00:15:23,243
Det er derfor jeg er i Flashti...
Jesse. Hvor er Jesse?
240
00:15:23,268 --> 00:15:25,954
-Er hun...
-Nei, hun har det bra. Hun dro til...
241
00:15:26,029 --> 00:15:28,732
OK, Allen, det er bra,
for hvis byen eksploderer-
242
00:15:28,757 --> 00:15:31,544
-så må du sende henne så
langt vekk herfra som mulig...
243
00:15:31,569 --> 00:15:33,669
Hun dro til Jord-3
for å hente Jay Garrick.
244
00:15:33,694 --> 00:15:36,505
-Kommer hun tilbake?
-Ja, og vi trenger din hjelp.
245
00:15:36,530 --> 00:15:39,576
-Hvordan stopper jeg reaksjonen?
-Du kan ikke stoppe den.
246
00:15:39,601 --> 00:15:41,554
-Hva gjør jeg da?
-Den må sendes bort!
247
00:15:41,579 --> 00:15:43,016
Det kan vi ikke, vi prøvde.
248
00:15:43,041 --> 00:15:44,416
Åpne... har Ramon åpnet...
249
00:15:44,441 --> 00:15:46,589
-Han kan ikke.
-Fordi det mangler tid, men du kan!
250
00:15:46,614 --> 00:15:47,949
-Hva mener du?
-Allen, du kan.
251
00:15:47,974 --> 00:15:49,194
-Nei, jeg kan ikke
-Allen, hør på meg...
252
00:15:49,255 --> 00:15:51,005
-Hva snakker du om?
-Romtids portaler-
253
00:15:51,030 --> 00:15:54,279
-og portalen til
Speed Force er forskjellig fysikk.
254
00:15:54,304 --> 00:15:58,622
Du åpner en portal til Speed Force.
Du sender den dit.
255
00:15:59,333 --> 00:16:01,349
Hva vil den gjøre med Speed Force?
256
00:16:01,374 --> 00:16:03,561
-Hva er... Hvorfor er jeg svak?
-Wells...
257
00:16:03,586 --> 00:16:06,296
-Jeg vet det, Wells...
-Det er hastigheten
258
00:16:06,321 --> 00:16:08,375
Vil en så stor
eksplosjonen påvirke Speed Force...?
259
00:16:08,399 --> 00:16:10,718
Jeg tror ikke det.
260
00:16:10,743 --> 00:16:12,384
Hva?
Hva mener du med det?
261
00:16:12,409 --> 00:16:13,939
-Jeg vet ikke.
-Wells, se på meg...
262
00:16:13,964 --> 00:16:15,634
Hva i helvete?
263
00:16:18,993 --> 00:16:21,617
-Få henne vekk herfra.
-Jeg skal prøve.
264
00:16:22,251 --> 00:16:24,377
-Hvordan gjorde du det?
-Jeg er ikke sikker.
265
00:16:24,402 --> 00:16:27,150
Jeg har kunnet gjøre det
siden jeg kom ut av Speed Forcen.
266
00:16:27,175 --> 00:16:29,089
-Det er litt av et nytt triks.
-Hør her, akkurat nå...
267
00:16:29,722 --> 00:16:31,073
Jeg vet, Jesse viste meg bomben.
268
00:16:31,917 --> 00:16:34,182
-Vi er i trøbbel, gutt.
-Vel, jeg vet ikke.
269
00:16:34,207 --> 00:16:36,042
-Wells har en ide han tror kan virke.
-Ja? Hva er det
270
00:16:36,152 --> 00:16:39,152
Vi sender bomben til Speed Force,
og lar den detonerer der inne.
271
00:16:39,177 --> 00:16:41,566
-I helvete om du vil.
-Hva mener du? Hvorfor ikke?
272
00:16:41,591 --> 00:16:45,247
Fordi Flash, hvis du gjør det så
kan vi miste Speed Forces for alltid.
273
00:16:51,531 --> 00:16:53,772
Hva mener du med
at vi mister Speed Forcen?
274
00:16:53,797 --> 00:16:56,515
En eksplosjon av den
størrelsen kan ødelegge den helt.
275
00:16:56,540 --> 00:16:59,743
Hvis det skulle skje så ville
alle speedstere på tvers av rom og tid-
276
00:16:59,744 --> 00:17:02,612
-miste adgangen til deres fart med en gang.
277
00:17:02,613 --> 00:17:04,847
Alle speedstere?
278
00:17:04,848 --> 00:17:06,301
Selv om vi ble kvitt Thawne-
279
00:17:06,326 --> 00:17:08,443
-og alle andre
onde speedstere i multiverset,-
280
00:17:08,468 --> 00:17:13,336
-så kan du ikke gjøre det.
Jeg kan ikke la deg gjøre det.
281
00:17:14,024 --> 00:17:16,445
Jeg beklager, Jay,
hvis det er den eneste måten-
282
00:17:16,470 --> 00:17:20,340
-å redde alle i byen på,
så gjør jeg det på den måten.
283
00:17:33,044 --> 00:17:37,447
Barry, hør her... Harry visste
ikke noe om Speed Forcen, vel?
284
00:17:37,448 --> 00:17:41,151
Ingen av oss gjør det virkelig.
Og det dreier seg ikke bare om hastighet.
285
00:17:41,230 --> 00:17:44,252
Du snakker om å ødelegge
sentrale elementer i multiverset.
286
00:17:44,277 --> 00:17:46,916
Ingen vet hva konsekvensene vil være.
287
00:17:46,941 --> 00:17:49,152
Du var fanget der
inne lengre enn hva jeg var.
288
00:17:49,177 --> 00:17:52,331
-Hvis noen kan forstå...
-Hva da, Jay?! Hva er din ide?!
289
00:17:58,023 --> 00:18:01,304
Greit, har faren min hatt andre ideer?
290
00:18:01,476 --> 00:18:05,142
Nei... men vi kunne ikke snakke så lenge.
291
00:18:06,944 --> 00:18:10,959
-Jay, jeg beklager, jeg vil...
-Nei, det er i orden, gutt. Jeg forstår det.
292
00:18:12,517 --> 00:18:14,517
Greit, tilbake til det grunnleggende.
293
00:18:14,657 --> 00:18:17,730
I en atomfisjon skapes enorm energi av-
294
00:18:17,755 --> 00:18:21,491
-en kjedereaksjon av atomer
som spaltes og det frigir nøytroner.
295
00:18:21,492 --> 00:18:24,594
Det er nesten umulig å snu prosessen,-
296
00:18:24,595 --> 00:18:27,797
-men teoretisk-
297
00:18:27,798 --> 00:18:30,400
-kan du gjenskape stabilitet.
298
00:18:30,401 --> 00:18:31,143
Hvordan.
299
00:18:31,159 --> 00:18:34,207
En måte er å oppheve tapet
av masse ved nuklear fusjon.
300
00:18:34,713 --> 00:18:35,775
Fantastisk.
301
00:18:35,807 --> 00:18:38,729
Har du en maskin som
kan skape den slags energi?
302
00:18:38,730 --> 00:18:39,806
Nei, den har vi ikke.
303
00:18:39,831 --> 00:18:43,701
Men den andre måten virker mer lovende.
304
00:18:44,070 --> 00:18:45,903
Som er hva?
305
00:18:45,904 --> 00:18:48,107
Å kjøle den ned.
306
00:18:54,680 --> 00:18:56,080
Vi må skynde oss.
307
00:19:03,856 --> 00:19:08,226
Jeg ser alle de frosne menneskene, Flash,
og denne gangen er det ikke min skyld.
308
00:19:08,227 --> 00:19:11,396
-Vi trenger hjelpen din.
-Hva er problemet?
309
00:19:11,397 --> 00:19:13,965
-Lasten i denne kontaineren.
-Det er en atombombe.
310
00:19:13,966 --> 00:19:15,866
Ja, og den eksploderer snart.
311
00:19:15,867 --> 00:19:19,237
-Fantastisk.
-Kom her.
312
00:19:19,579 --> 00:19:23,474
-Det er varmt her inne.
-Vi trenger at du kjøler den ned.
313
00:19:23,475 --> 00:19:27,479
Vil dere at jeg skal kjøle ned en
reaksjon som allerede er blitt kritisk?
314
00:19:30,649 --> 00:19:34,352
-Er du seriøs?
-Skynd deg, er du snill, ms Frost.
315
00:19:34,353 --> 00:19:36,722
OK, la oss prøve.
316
00:19:45,964 --> 00:19:48,066
Det gikk ikke akkurat slik jeg forventet.
317
00:19:52,538 --> 00:19:54,539
Prøv igjen.
318
00:20:01,719 --> 00:20:05,650
Nei...
Så det er slik varme føles.
319
00:20:05,651 --> 00:20:06,918
Du brenner opp.
320
00:20:06,919 --> 00:20:09,487
Kom igjen.
321
00:20:09,488 --> 00:20:11,288
Det er OK.
322
00:20:11,289 --> 00:20:13,058
OK.
323
00:20:13,059 --> 00:20:15,226
Jeg er nødt til å slippe deg.
324
00:20:15,227 --> 00:20:18,363
Barry?
325
00:20:18,364 --> 00:20:20,733
Ikke la Caity dø.
326
00:20:22,634 --> 00:20:25,202
OK.
327
00:20:26,571 --> 00:20:27,805
Hva nå?
328
00:20:27,806 --> 00:20:30,556
Vi er nok nødt til å finne
den fusjonsmaskinen alikevel.
329
00:20:33,145 --> 00:20:36,413
-Bare et øyeblikk.
-Hva?
330
00:20:36,414 --> 00:20:40,551
-Enn om vi er maskinen?
-Hvordan?
331
00:20:40,552 --> 00:20:45,023
Vel, du sa vi kunne nullstille energien
fra bomben med energien fra atomær fusjon.
332
00:20:45,180 --> 00:20:46,219
Teoretisk.
333
00:20:46,251 --> 00:20:51,061
Og energien fra kontaineren
gir tre millioner tonn med energi?
334
00:20:51,445 --> 00:20:54,147
-Der omkring.
-Så tre megatonn energi,-
335
00:20:54,148 --> 00:20:56,115
-det er tre milliarder joules?
336
00:20:56,116 --> 00:20:59,085
Hvert lyn gir ca 1 milliard joules.
337
00:20:59,086 --> 00:21:00,796
Hvis vi alle kaster et lyn samtidig...
338
00:21:00,828 --> 00:21:02,097
Det kan være nok.
339
00:21:02,359 --> 00:21:04,895
Det er nok. Det virker.
La oss gjøre det.
340
00:21:14,762 --> 00:21:16,021
Jay!
341
00:21:18,707 --> 00:21:21,169
Jeg er ikke vant til å løpe så lenge.
342
00:21:21,201 --> 00:21:21,896
Det er OK.
343
00:21:21,928 --> 00:21:23,528
-Helvetes føtter.
-Det er OK.
344
00:21:23,529 --> 00:21:25,301
-De virker ikke slik som de bruker.
-OK.
345
00:21:25,326 --> 00:21:27,183
Jeg kan ikke gjøre det ferdig, Flash.
346
00:21:27,793 --> 00:21:29,761
-Jeg beklager...
-Bare hvil deg.
347
00:21:29,762 --> 00:21:32,664
Jeg beklager virkelig så mye.
348
00:21:46,961 --> 00:21:51,187
Barry vi to kan ikke produsere
nok lynenergi til å stoppe bomben.
349
00:21:51,555 --> 00:21:56,526
Selv om vi hadde full fart, men det
har vi ikke, jeg har det i hvert fall ikke.
350
00:21:57,958 --> 00:22:00,759
Vi er nødt til å sende
den inn i Speed Forcen.
351
00:22:00,760 --> 00:22:03,295
-Du hørte hva Jay sa.
-Og Harry sa at det gikk.
352
00:22:03,296 --> 00:22:05,797
Nei, han sa at han trodde det gikk.
353
00:22:05,798 --> 00:22:08,248
Barry, faren min tror aldri noe, han vet det.
354
00:22:09,569 --> 00:22:11,704
Jay har rett, vi kan ikke gjøre det.
355
00:22:14,274 --> 00:22:16,009
Faen!
356
00:22:18,845 --> 00:22:20,479
OK, hva om...
357
00:22:20,480 --> 00:22:24,450
Enn om vi løper tilbake i
tiden og stopper den før den sprenges?
358
00:22:24,451 --> 00:22:27,419
-Nei, Jesse, det kan vi ikke...
-Det er vår eneste mulighet.
359
00:22:27,420 --> 00:22:29,989
-Det er ikke en mulighet.
-Hvis det redder byen?
360
00:22:29,990 --> 00:22:31,190
Det redder dem ikke, OK?
361
00:22:31,191 --> 00:22:35,160
Hver gang tidslinjen endres,
så endres alt, også de du elsker.
362
00:22:35,161 --> 00:22:37,262
Tro meg, det lærte jeg på den harde måten.
363
00:22:37,263 --> 00:22:41,133
Kanskje er en ny utgave av
faren min ikke det verste som kan skje.
364
00:22:41,134 --> 00:22:43,401
Jesse, samme hva slags problemer dere har,-
365
00:22:43,402 --> 00:22:46,905
-så blir de ikke løst ved å
tvinge han til å gjøre noe han ikke vil.
366
00:22:46,906 --> 00:22:48,675
Han må selv treffe den beslutningen.
367
00:22:51,277 --> 00:22:52,677
Herregud.
368
00:22:59,019 --> 00:23:01,587
Reaksjonen har nådd dens siste fase.
369
00:23:01,588 --> 00:23:05,757
-Jeg tror vi sakker av.
-Så alt annet setter opp farten.
370
00:23:05,758 --> 00:23:10,062
-Barry, jeg har ikke flere ideer.
-Ikke jeg heller.
371
00:23:10,063 --> 00:23:13,131
Jeg vet ikke hvor
mye lengre jeg kan løpe.
372
00:23:13,132 --> 00:23:16,468
Du må bort herfra.
Bruk den farten du har igjen til å nå Jord 2.
373
00:23:16,469 --> 00:23:19,004
-Faren din ville at du skulle dra.
-Jeg hørte det.
374
00:23:19,005 --> 00:23:22,607
Så du ville være i sikkerhet, Jesse.
Han elsker deg.
375
00:23:22,608 --> 00:23:24,809
Mer enn noe annet.
376
00:23:24,810 --> 00:23:26,395
-Dra.
-Jeg kan ikke bare dra.
377
00:23:26,419 --> 00:23:27,723
Dra.
378
00:24:20,466 --> 00:24:22,502
Unnskyld.
379
00:24:32,812 --> 00:24:34,447
Herregud.
380
00:24:37,250 --> 00:24:41,704
Jeg skulle ønske jeg kunne si det
mens du fremdeles kunne høre meg, men...
381
00:24:45,992 --> 00:24:48,093
Jeg vet hvor glad mor gjorde deg,-
382
00:24:48,094 --> 00:24:51,696
-og hvor lei deg du er nå da hun er borte.
383
00:24:51,697 --> 00:24:54,666
Men jeg vet ikke hvorfor
du ikke vil snakke om det.
384
00:24:54,667 --> 00:24:58,670
Jeg vet jeg kanskje
ikke skal vite det, men...
385
00:24:58,671 --> 00:25:02,208
Jeg vil bare at du skal være glad igjen.
386
00:25:03,943 --> 00:25:06,479
Det er alt jeg noensinne har ønsket meg.
387
00:25:33,862 --> 00:25:35,462
Speed Force, sprengning 20 psi.
388
00:25:52,792 --> 00:25:54,893
Jeg er nødt til å finne på noe.
389
00:25:54,894 --> 00:25:57,296
Kom igjen.
390
00:26:33,399 --> 00:26:36,568
-Barry...
-Iris...
391
00:26:36,569 --> 00:26:38,370
Du beveger deg like raskt som meg...
392
00:26:38,371 --> 00:26:39,571
-Hva?
-Som i retten.
393
00:26:39,572 --> 00:26:41,206
-Hvorfor?
-Jeg kan ikke.
394
00:26:41,207 --> 00:26:43,476
-Herregud, hva?
-Jeg kan ikke.
395
00:26:48,572 --> 00:26:50,682
Hva?
396
00:26:50,683 --> 00:26:53,219
Jeg kan ikke redde oss.
397
00:27:00,128 --> 00:27:01,762
Hva mener du med det?
398
00:27:01,763 --> 00:27:03,130
-Det er en bombe.
-Hva?
399
00:27:03,131 --> 00:27:04,632
En atombombe som er detonert.
400
00:27:04,633 --> 00:27:06,867
-Jeg kan ikke stoppe den.
-Vent... men det er en måte.
401
00:27:06,868 --> 00:27:09,569
-Det må være noe du kan gjøre?
-Jeg har prøvd alt.
402
00:27:09,570 --> 00:27:13,540
Vi har prøvd lyn, vi har prøvd å kjøle
den ned og å sende den til en død Jord,-
403
00:27:13,541 --> 00:27:15,342
-men det er ikke noe som vil virke.
404
00:27:15,343 --> 00:27:17,477
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-OK.
405
00:27:17,478 --> 00:27:19,480
Så snart jeg stopper, vil den...
406
00:27:19,481 --> 00:27:22,684
Jeg vet det...
Det er OK.
407
00:27:22,685 --> 00:27:24,785
Jeg vet ikke hvor mye
lenger jeg kan holde ut.
408
00:27:25,258 --> 00:27:27,392
-Jeg er så trøtt.
-OK.
409
00:27:27,393 --> 00:27:28,470
Det er OK, Barry.
410
00:27:28,557 --> 00:27:31,392
-Herregud, du brenner opp.
-Jeg har holdt på med dette en stund.
411
00:27:31,393 --> 00:27:32,760
-OK.
-For meg.
412
00:27:34,624 --> 00:27:35,695
Se på meg...
413
00:27:35,750 --> 00:27:37,783
-Jeg er lei for det.
-Nei, ikke vær det.
414
00:27:37,784 --> 00:27:39,338
-Se på meg. Vær her med meg.
-Unnskyld.
415
00:27:40,788 --> 00:27:43,022
OK.
416
00:27:43,023 --> 00:27:45,091
Unnskyld.
417
00:27:45,092 --> 00:27:46,325
Det er ikke-
418
00:27:46,326 --> 00:27:49,262
-den kvalitetstiden jeg forestilte meg,-
419
00:27:50,687 --> 00:27:53,689
-men det er fremdeles fint.
420
00:27:53,690 --> 00:27:56,459
Hvert øyeblikk sammen
med deg har vært fint, Barry.
421
00:27:56,460 --> 00:27:59,995
Hvert et øyeblikk.
422
00:27:59,996 --> 00:28:02,531
Du er lynavlederen min, Iris.
423
00:28:05,902 --> 00:28:07,504
Hva?
424
00:28:08,171 --> 00:28:09,805
Hva?
425
00:28:09,806 --> 00:28:13,409
-Dere prøvde lyn. Hvordan?
-Vi prøvde det. Det virket ikke.
426
00:28:13,410 --> 00:28:16,101
Med nok effekt kunne
vi ha antent spaltede atomer,-
427
00:28:16,126 --> 00:28:19,452
-det kunne ha oppveid effekten av bomben,
men jeg kan ikke gjøre det selv.
428
00:28:19,474 --> 00:28:21,307
Jeg kan ikke skape så mye energi.
429
00:28:21,308 --> 00:28:24,412
Nei, du kan ikke.
Men Speed Forcen kan.
430
00:28:25,734 --> 00:28:26,102
Hva?
431
00:28:26,103 --> 00:28:30,005
Da du gikk inn i Speed Forcen...
Lynene fra stormen...
432
00:28:30,309 --> 00:28:33,363
Et av de lynene ville være nok.
Men jeg kan ikke.
433
00:28:33,410 --> 00:28:36,913
-Hvordan kunne jeg gjøre det?
-Da vi befridde deg,-
434
00:28:36,914 --> 00:28:41,150
-brukte Cisco og Caitlin en QuarkSfære programmert med dine genetiske markører-
435
00:28:41,151 --> 00:28:43,994
-for å lure Speed Forcen til å
tro at du fremdeles var der inne.
436
00:28:44,087 --> 00:28:46,923
Jeg trenger bare den sfæren
og så vil stormen jakte på meg.
437
00:28:47,248 --> 00:28:51,483
Det er som du sa,
en lynavleder til å få frem lynene.
438
00:28:55,856 --> 00:28:58,759
-Kom tilbake til meg.
-Så fort jeg kan.
439
00:29:24,821 --> 00:29:26,987
Da er vi i gang.
440
00:31:29,067 --> 00:31:31,735
Jesse?
441
00:31:31,736 --> 00:31:33,804
Du er her.
442
00:31:33,805 --> 00:31:35,807
Jeg er her.
443
00:31:45,477 --> 00:31:46,469
Barry?
444
00:31:48,368 --> 00:31:49,756
Barry!
445
00:31:49,898 --> 00:31:51,399
Barry!
446
00:31:57,005 --> 00:31:59,440
Flash!
447
00:31:59,441 --> 00:32:01,275
Flash!
448
00:32:04,179 --> 00:32:05,846
Flash!
449
00:32:09,551 --> 00:32:10,951
Er vi døde?
450
00:32:12,754 --> 00:32:14,388
Nei.
451
00:32:14,389 --> 00:32:16,490
Det er bra.
452
00:32:24,387 --> 00:32:27,761
I dag viste jeg dere
hvor enkelt en by kan falle.
453
00:32:27,762 --> 00:32:29,316
Merk dere mine ord,-
454
00:32:29,341 --> 00:32:32,609
-atomkraft vil bare
bringe ødeleggelse til verden.
455
00:32:32,967 --> 00:32:35,763
Dere vil se det igjen,
og når dere gjør,-
456
00:32:35,802 --> 00:32:38,036
-så vil dere alle
huske navnet Veronica Dale-
457
00:32:38,037 --> 00:32:41,140
-og fullt ut forstå mine handlinger.
458
00:32:41,543 --> 00:32:45,012
Eden Corps! Eden Corps!
459
00:32:45,013 --> 00:32:47,448
Eden Co...
460
00:32:47,449 --> 00:32:49,717
Det høres ut som om hun sier "Eden Corps."
461
00:32:50,439 --> 00:32:53,721
Som i å sprenge alle tilbake til Edens hage.
462
00:32:53,722 --> 00:32:55,890
Dette skulle sendes når byen falt.
463
00:32:55,891 --> 00:33:00,094
Fant manifestet hennes i leiligheten.
En miljøaktivist blir til dyrebeskytter-
464
00:33:00,095 --> 00:33:02,897
-som blir til terrorist.
-Ble fullstendig vanvittig.
465
00:33:02,898 --> 00:33:04,765
Hvordan hørte hun om Argus-lasten?
466
00:33:04,766 --> 00:33:06,800
Noen må ha tipset henne.
467
00:33:06,801 --> 00:33:09,136
-DeVoe.
-Hvorfor skulle hun, eller ham,-
468
00:33:09,137 --> 00:33:12,397
-sprenge byen i luften?
-Hvorfor drepe nesten alle her?
469
00:33:12,429 --> 00:33:17,066
-Kanskje er det ingen logikk i galskapen.
-Vel, dette var moro, som vanlig,-
470
00:33:17,067 --> 00:33:20,169
-men det er på tide
for Crimson Comet å vende hjem.
471
00:33:20,484 --> 00:33:21,884
Takk for hjelpen, Jay.
472
00:33:21,885 --> 00:33:26,856
Om det ikke hadde vært for dere to og Jesse,
så ville det vært en annen nyhet i nyhetene nå.
473
00:33:26,857 --> 00:33:31,327
Du var en stor del av det, Iris.
Ros skal gis når det er fortjent.
474
00:33:31,328 --> 00:33:35,165
-Akkurat mine tanker.
-Når du kommer hjem, så må du hvile
475
00:33:35,166 --> 00:33:36,666
Blodsukkernivået ditt er ganske lavt.
476
00:33:36,667 --> 00:33:41,070
Takk. Når jeg kommer tilbake
så vil jeg ikke annet enn å hvile.
477
00:33:41,071 --> 00:33:42,738
Som betyr?
478
00:33:42,739 --> 00:33:46,042
Jeg har vært med i heltespillet lenge,-
479
00:33:46,043 --> 00:33:50,947
-i lang, lang tid, og etter i dag-
480
00:33:51,048 --> 00:33:53,216
-så tror jeg bare
at jeg vil prøve noe nytt.
481
00:33:53,217 --> 00:33:54,318
Som hva?
482
00:33:54,365 --> 00:33:57,100
Trene noen til å overta.
483
00:33:57,679 --> 00:34:01,182
-Er det en annen Flash på Jorden din?
-Det vil det....
484
00:34:01,183 --> 00:34:02,884
-så snart jeg har fått trent henne.
485
00:34:04,420 --> 00:34:05,820
Henne?
486
00:34:07,389 --> 00:34:12,260
-Tror du at alt er OK med Speedforcen?
-Ellers finner i tidsnok ut av det.
487
00:34:13,796 --> 00:34:15,863
Det er alltid en fornøyelse, Flash.
488
00:34:15,864 --> 00:34:17,264
Alltid.
489
00:34:19,367 --> 00:34:23,271
Så, du må også hvile deg, mister.
490
00:34:23,272 --> 00:34:25,172
Ingen løping, ingen Flash.
491
00:34:25,173 --> 00:34:27,341
-Systemet ditt er uttappet.
-Jeg er OK.
492
00:34:27,342 --> 00:34:29,110
Det vil du bli, men du er ikke det nå.
493
00:34:29,111 --> 00:34:32,013
Det stemmer.
Dukker det opp noe, så fikser vi det.
494
00:34:32,014 --> 00:34:35,916
Iris, sørg for at den mannen hviler.
495
00:34:35,917 --> 00:34:37,619
Det skal jeg.
496
00:34:43,359 --> 00:34:46,527
-Lang dag.
-Ja, det var det.
497
00:34:46,528 --> 00:34:49,414
Jeg fant ut av noe
da jeg var i Flashtime.
498
00:34:49,439 --> 00:34:50,765
Og hva var det?
499
00:34:50,766 --> 00:34:54,769
Jeg er rask nok til å fange Devoe.
500
00:34:54,770 --> 00:34:57,838
Vi trenger bare å vite i god tid
før han forlater lommedimensjonen.
501
00:34:59,341 --> 00:35:02,176
Det finner vi ut av.
502
00:35:03,978 --> 00:35:05,378
Hva er det andre?
503
00:35:06,915 --> 00:35:09,850
Du gjorde det rette da du tok en pause.
504
00:35:11,319 --> 00:35:14,855
Bare... et øyeblikk med deg,-
505
00:35:14,856 --> 00:35:19,661
-stille og rolig
gjør allting mer klart.
506
00:35:21,596 --> 00:35:23,898
Flytt deg.
507
00:35:28,971 --> 00:35:30,804
Beklager det med daten.
508
00:35:30,805 --> 00:35:32,674
Ikke vær det.
509
00:35:32,675 --> 00:35:37,446
Energibarer og svett tøy er alt jeg trenger.
510
00:35:53,317 --> 00:35:55,396
Dette er utgangen min.
511
00:35:55,397 --> 00:35:56,797
Du er...
512
00:36:04,372 --> 00:36:06,641
Jesse...
513
00:36:06,642 --> 00:36:10,845
-Grunnen til at jeg ikke kan snakke om det...
-Det er helt OK.
514
00:36:10,846 --> 00:36:13,730
-Du trenger ikke å forklare det.
-Trenger jeg... ikke?
515
00:36:14,049 --> 00:36:15,899
Ville du ikke ha en forklaring?
516
00:36:18,787 --> 00:36:21,355
Jeg trodde at hvis du konfronterte-
517
00:36:21,356 --> 00:36:26,327
-alle følelsene du har etter
å ha mistet mor, kunne du komme videre-
518
00:36:26,428 --> 00:36:29,463
-og bli glad igjen.
519
00:36:29,464 --> 00:36:32,299
Men jeg kan ikke bestemme
når du er klar for det,-
520
00:36:32,300 --> 00:36:34,504
-det kan du kun selv.
Beklager om...
521
00:36:34,529 --> 00:36:36,564
Nei, ikke vær det. Det er OK.
522
00:36:38,474 --> 00:36:42,277
Jeg ville bare at du
skulle vite at hvis du trenger noen-
523
00:36:42,278 --> 00:36:46,449
-å snakke med, så er jeg her.
524
00:36:52,021 --> 00:36:54,590
Faktisk... hvis du mener det,-
525
00:36:54,591 --> 00:36:57,225
-hvorfor blir du ikke litt lengre?
526
00:36:57,226 --> 00:37:01,597
-Vil du snakke om det nå?
-Nei, jeg vil at du skal høre på meg.
527
00:37:01,598 --> 00:37:05,167
Sett deg ned.
Jeg skal sette dette i pannen din.
528
00:37:05,168 --> 00:37:07,035
-Hva er det?
-Det er en oppdatering-
529
00:37:07,036 --> 00:37:09,906
-av Cecile Hortons hjerneaktivitetsdemper.
530
00:37:11,307 --> 00:37:13,241
-Fin oppgradering.
-Takk.
531
00:37:13,242 --> 00:37:16,579
Skal den ikke blokkere folks tanker?
532
00:37:16,580 --> 00:37:17,879
Ikke lengre.
533
00:37:17,880 --> 00:37:22,385
Den lar deg høre dem.
534
00:37:31,427 --> 00:37:33,395
Moren din...
535
00:37:37,634 --> 00:37:40,084
Jeg vet ikke...
Jeg vet ikke hvordan...
536
00:37:41,203 --> 00:37:45,407
Når man elsket noen...
537
00:37:48,778 --> 00:37:53,449
Som elsket moren din,
og man mister den personen...
538
00:37:59,121 --> 00:38:01,823
Altså...
539
00:38:01,824 --> 00:38:05,662
Kanskje kan du nå forstå hvorfor
det har vært så vanskelig for meg.
540
00:38:14,504 --> 00:38:17,972
På den enorme kveldshimmelen,-
541
00:38:17,973 --> 00:38:20,943
-er du den eneste stjernen jeg ser.
542
00:38:20,944 --> 00:38:24,146
Mor.
543
00:38:33,356 --> 00:38:35,891
Hun er et mirakel.
544
00:38:40,007 --> 00:38:41,475
Jesse.
545
00:38:42,943 --> 00:38:46,346
Hun er som meg.
546
00:38:46,347 --> 00:38:49,850
Kom her, kjære.
547
00:38:53,521 --> 00:38:56,390
Vær hos meg.
548
00:39:03,063 --> 00:39:04,797
Takk, Ally.
549
00:39:04,798 --> 00:39:06,799
-Så...
-Så?
550
00:39:06,800 --> 00:39:08,835
Jesse så bedre ut da hun gikk.
551
00:39:08,836 --> 00:39:11,671
Det gjorde du også.
552
00:39:11,672 --> 00:39:13,172
Hadde dere en god prat?
553
00:39:13,173 --> 00:39:16,509
Vi lyttet nok mer enn vi snakke,-
554
00:39:16,510 --> 00:39:19,746
-men ja, vi har det bra.
-Det er bra, Harry.
555
00:39:19,747 --> 00:39:21,648
Og hva med deg?
556
00:39:21,649 --> 00:39:23,783
-Hva?
-Kom igjen.
557
00:39:23,784 --> 00:39:25,852
Jeg kjenner deg, du spekulerer på noe.
558
00:39:25,853 --> 00:39:27,620
Hva er det?
559
00:39:27,621 --> 00:39:30,790
Det er... Killer Frost.
560
00:39:30,791 --> 00:39:32,559
Hva med Killer Frost?
561
00:39:32,560 --> 00:39:36,095
Jeg forstår ikke noe av
hva hun sier eller gjør.
562
00:39:36,096 --> 00:39:39,048
Det er skremmende å ha en slik person-
563
00:39:39,073 --> 00:39:42,402
-men ikke vet noe om, inni seg.
564
00:39:42,403 --> 00:39:45,038
Men for første gang-
565
00:39:45,039 --> 00:39:48,241
-kan jeg huske hva hun gjorde.
566
00:39:48,242 --> 00:39:52,545
-Hva husker du?
-At Barry tok henne inn i Flashtime-
567
00:39:52,546 --> 00:39:55,782
-og at hun forsøkte å fryse bomben...
Og...
568
00:39:55,783 --> 00:39:59,219
Killer Frost var bekymret.
569
00:39:59,220 --> 00:40:02,656
Bekymret for hva?
For å dø?
570
00:40:02,657 --> 00:40:04,825
For meg.
571
00:40:04,826 --> 00:40:06,559
Interessant.
572
00:40:06,994 --> 00:40:09,963
Herregud, beklager.
Jeg mente ikke å slippe det slik.
573
00:40:09,964 --> 00:40:12,299
-Det bare kom ut av meg.
-Det er OK.
574
00:40:12,300 --> 00:40:13,699
Du store, min første....
575
00:40:13,700 --> 00:40:15,768
Killer Frost og jeg ødelegger den.
576
00:40:15,769 --> 00:40:17,304
-Typisk meg.
-Det er ikke...
577
00:40:17,305 --> 00:40:20,606
-Det er OK, bare glem det.
-Jeg blir bare så klossete når jeg er nervøs.
578
00:40:20,607 --> 00:40:22,311
Hva er du nervøs for?
579
00:40:22,335 --> 00:40:25,335
Jeg skal møte noen her for første gang,-
580
00:40:25,360 --> 00:40:28,081
-og jeg skjelver...
Akkurat slik som navnet på stedet her.
581
00:40:28,082 --> 00:40:29,449
Det er det.
582
00:40:29,450 --> 00:40:31,350
-Rart navn, ikke sant.
-Ja.
583
00:40:31,351 --> 00:40:34,120
Man blir nervøs, man skjelver,
man henter kaffe,-
584
00:40:34,121 --> 00:40:37,490
-og koffeinet får deg til
å skjelve enda mer, som kan kalles...
585
00:40:37,491 --> 00:40:38,824
-Jitters.
-Akkurat.
586
00:40:38,825 --> 00:40:41,461
Jeg forstår det.
587
00:40:41,462 --> 00:40:43,696
OK.
588
00:40:43,697 --> 00:40:45,098
Vi må dra.
589
00:40:45,099 --> 00:40:46,316
OK.
590
00:40:46,341 --> 00:40:50,770
-Jeg beklager det.
-Det er greit. Lykke til med møtet ditt.
591
00:40:50,771 --> 00:40:52,906
-Jeg håper det går bra.
-Takk.
592
00:40:58,078 --> 00:41:00,014
Det gjorde det.
593
00:41:00,015 --> 00:41:06,415
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE for DanishBits.org