1 00:00:00,125 --> 00:00:04,004 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,174 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:07,257 --> 00:00:13,263 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:13,388 --> 00:00:18,018 Eksyin aikaan ja ystäväni pelastivat minut, - 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,230 mutta samalla maailmaamme pääsi uusia uhkia. 6 00:00:21,355 --> 00:00:26,652 Vain minä voin pysäyttää ne. Minä olen Salama. 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,988 Aiemmin: - Kaksitoista metaihmistä. 8 00:00:30,113 --> 00:00:35,577 Kehosi rappeutuu nopeasti. - Otin Dominicin kehon ja kyvyt. 9 00:00:35,661 --> 00:00:40,290 Sylbert Rundine kutistaa esineitä. Deacon ohjaa teknologiaa. 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,459 Becky Sharpe manipuloi onnea. 11 00:00:42,584 --> 00:00:46,004 DeVoe ei halunnut hyökätä metaihmisten vankilasiipeen. 12 00:00:46,088 --> 00:00:49,216 Voit muuttaa ulkonäköäsi. 13 00:00:49,299 --> 00:00:53,679 Taidatte etsiä minua. - Barry Allen vapautetaan. 14 00:00:53,804 --> 00:00:59,101 Hän jahtaa bussin metaihmisiä. - Miksi katsotte minua noin? 15 00:01:16,451 --> 00:01:24,334 Mistä on kyse, Addie? - Mene käymään pomon puheilla. 16 00:01:30,757 --> 00:01:33,594 Sinullako on asiaa? - Laita ovi kiinni. 17 00:01:33,719 --> 00:01:36,847 Kitkemme kaiken korruption - 18 00:01:36,930 --> 00:01:40,350 ja palautamme luottamuksen kaupungin virkamiehiin. 19 00:01:40,475 --> 00:01:46,106 Van Burenin nimi on aina edustanut suoraselkäisyyttä... 20 00:01:46,190 --> 00:01:52,279 Meillä on kinkkinen ongelma. Jotkut eivät halua sinua takaisin. 21 00:01:52,362 --> 00:01:55,532 DeVoen takiako? Syytteeni kumottiin. 22 00:01:55,616 --> 00:02:00,871 En tehnyt mitään. - Tiedän. Hän on vastaillut kysymyksiin. 23 00:02:00,996 --> 00:02:04,333 Mistä sitten kiikastaa? 24 00:02:04,416 --> 00:02:08,879 Nykyihmiset uskovat valeuutisiin ja sosiaaliseen mediaan. 25 00:02:08,962 --> 00:02:11,465 Olettamuksia pidetään faktoina. 26 00:02:11,590 --> 00:02:19,348 DeVoe ilmestyi oikeuteen. Jotkut epäilevät, oliko se hän. 27 00:02:19,890 --> 00:02:26,063 Kuka se sitten olisi ollut? - Täällä kuhisee metaihmisiä. 28 00:02:26,146 --> 00:02:31,860 Mitä tämä tarkoittaa? Annatko minulle potkut? - En. 29 00:02:31,944 --> 00:02:37,115 Minulta pyydettiin, että ottaisit virkavapaata. 30 00:02:37,199 --> 00:02:39,535 Kuka pyysi? 31 00:02:42,704 --> 00:02:46,333 Se olisi kaikkien parhaaksi. Luottamuksen palauttamiseksi. 32 00:02:46,458 --> 00:02:49,628 Kauanko? - Toistaiseksi. 33 00:02:51,630 --> 00:02:54,174 Voin yrittää laittaa hanttiin. 34 00:02:54,299 --> 00:02:58,220 Bellowsin farssin jälkeen pormestari yrittää todistaa taitonsa. 35 00:02:58,345 --> 00:03:04,226 Milloin mielestäsi voisin palata? - Kun uskotaan, että DeVoe on elossa. 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,981 Suomentanut Mentori 37 00:03:11,275 --> 00:03:14,570 Eihän se ole pysyvää? - Toistaiseksi. 38 00:03:14,653 --> 00:03:19,074 Sait kuitenkin henkilökorttisi. - Ehkä näin on paras. 39 00:03:19,157 --> 00:03:24,246 Voit nyt Salamana todistaa, että DeVoe on elossa. - Ehkä. 40 00:03:24,371 --> 00:03:28,500 Miten se on edistynyt? - Neljä metaihmistä on haussa. 41 00:03:28,625 --> 00:03:35,007 DeVoe sai kyvyt viideltä heistä. - Laskeuma on turvassa. 42 00:03:35,132 --> 00:03:38,218 Itkijä on hukkateillä. - Kaiketi DeVoella. 43 00:03:38,302 --> 00:03:42,723 Jäljelle jää Ralph. - Hän on turvassa kanssamme. 44 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 DeVoe tappaa muut neljä. 45 00:03:45,225 --> 00:03:48,854 Mihin hän voimia tarvitsee? - En tiedä. 46 00:03:48,937 --> 00:03:53,692 Nämä neljä ovat kaiken avain. - Me löydämme heidät. 47 00:03:53,817 --> 00:03:57,946 Missä olette olleet? - Bussivarikolla. 48 00:03:58,030 --> 00:04:02,951 Opin erään tempun Columbolta. 49 00:04:03,035 --> 00:04:05,454 Bussin 405 löytötavarat. 50 00:04:05,537 --> 00:04:13,295 Miksi roikun Ralphin kanssa? - Kaverisysteemi suojelee häntä. 51 00:04:13,378 --> 00:04:15,714 Niin kerta. 52 00:04:15,797 --> 00:04:23,388 Asunto valaistaan kaljakylteillä ja suihkuna toimii lavuaari. 53 00:04:23,472 --> 00:04:25,849 Nukut futonilla. - Futon on mukava. 54 00:04:25,974 --> 00:04:28,477 Kosteana ei. - Miksi se on kostea? 55 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 Hikoilen unissani. - Inhottavaa. 56 00:04:33,607 --> 00:04:37,319 Hammastuki olikin hukassa. 57 00:04:39,780 --> 00:04:43,742 Asia tuli selväksi. Hoidan seuraavan vuoron. 58 00:04:43,867 --> 00:04:45,953 Olet hyvä mies. 59 00:04:46,078 --> 00:04:51,625 Kuka vielä käyttää CD-levyjä? - Muusikko läpimurron toivossa. 60 00:04:52,876 --> 00:04:55,337 Izzy Bowen. 61 00:04:58,340 --> 00:05:03,846 Kantri, sävelkuurojen musiikkia. - Oliko bussissa viuluniekkaa? 62 00:05:03,929 --> 00:05:09,810 Takanani istui lännenhattumies. - Kuinka ottaa asiasta selvää? 63 00:05:13,981 --> 00:05:17,234 Izzy Bowen... 64 00:05:27,786 --> 00:05:32,666 Testataan vielä mikrofonia. - Testi, testi. 65 00:05:35,377 --> 00:05:40,132 Kyseessä onkin nainen. Hän soittaa Busted Saddlessa. 66 00:05:40,257 --> 00:05:44,761 Mennään, Ralph. - Ei käy, inhoan kantria. 67 00:05:44,845 --> 00:05:49,141 Meillä on kaverisysteemi. - Mikäli vaadit. 68 00:06:20,631 --> 00:06:27,012 Hän on taitava. - Kaipaa vielä hienosäätöä. 69 00:06:27,095 --> 00:06:31,183 Etkö ole lainkaan vaikuttunut? 70 00:06:31,308 --> 00:06:38,565 Nykyinen kehoni neutraali ilme on miellyttävämpi kuin aiemmin, - 71 00:06:38,690 --> 00:06:45,864 mutta en tosiaan näyttäisi tältä mikäli pitäisin tuosta musiikista. 72 00:06:49,368 --> 00:06:54,331 Keho rappeutuu nopeasti. 73 00:06:54,957 --> 00:07:02,589 Uusien kehojen valtaaminen lisää pimeän aineen määrää. 74 00:07:02,714 --> 00:07:06,260 Täytyy siis siirtyä seuraavaan. 75 00:07:06,343 --> 00:07:12,140 Izzy Bowen ei ole vielä valmis. - Aikamme loppuu. 76 00:07:12,266 --> 00:07:15,435 Täytyy toimia saman tien. 77 00:07:16,103 --> 00:07:19,231 Saatamme olla myöhässä. 78 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Izzy Bowen? - Minähän se. 79 00:07:29,074 --> 00:07:32,119 Barry Allen, CCP... 80 00:07:34,705 --> 00:07:38,792 Onko se levy-yhtiö? - Ehkä toisessa maailmassa. 81 00:07:38,917 --> 00:07:45,799 Haluatteko nimikirjoituksen tai puhelinnumeron? - Emme. 82 00:07:45,883 --> 00:07:51,471 Ei bisnestä eikä hauskanpitoa. Sittenhän ei ole puhuttavaa. 83 00:07:53,307 --> 00:07:57,227 Uusiksi ensi viikolla. Hyvää työtä. 84 00:07:57,311 --> 00:08:00,314 Anna kun selitän. 85 00:08:05,986 --> 00:08:13,744 Joku älykäs ja vaarallinen jahtaa sinua. 86 00:08:18,957 --> 00:08:25,631 Miksi kukaan vaarallinen jahtaisi minua? - Kykysi takia. 87 00:08:25,714 --> 00:08:28,842 Neljä kuukautta sitten matkustit bussilla 405. 88 00:08:29,092 --> 00:08:33,013 Siihen osui pimeää ainetta. Matkustajista tuli metaihmisiä. 89 00:08:33,138 --> 00:08:37,559 Tapauksen junaillut henkilö haluaa ne kyvyt itselleen. 90 00:08:38,101 --> 00:08:43,982 Te kaiketi aiotte suojella minua. - Siihen suuntaan. 91 00:08:44,066 --> 00:08:48,111 Kerromme lisää myöhemmin. Sinun pitää tulla mukaamme. 92 00:08:48,195 --> 00:08:50,405 Ei tarvitse. 93 00:08:50,531 --> 00:08:56,828 Vanhempani jättivät minut. Olen pärjännyt yksin tähänkin asti. 94 00:08:56,912 --> 00:09:02,334 Tällä kertaa et pärjää. Tule mukaan. - Turha luulo. 95 00:09:02,417 --> 00:09:06,922 Kannattaa harkita vielä. - Ihan sama. 96 00:09:16,682 --> 00:09:22,145 Hänen kykynsä taisi selvitä. - Mitä? 97 00:09:28,527 --> 00:09:32,739 Korvasi on miltei parantunut. Ralphin korva vain venyi. 98 00:09:32,823 --> 00:09:39,413 En vieläkään kuule kunnolla. - Tunnin päästä on parempi. 99 00:09:39,538 --> 00:09:43,167 Izzy Bowen kontrolloi musiikkia. - Ääniaaltoja. 100 00:09:43,250 --> 00:09:48,589 Ääniaalto on sopiva nimi. - Transformerille varattu. 101 00:09:48,672 --> 00:09:52,426 Tärykalvo on revitty. 102 00:09:52,509 --> 00:09:57,556 Ääni on kaasumolekyylien törmäilyä toisiinsa. 103 00:09:57,639 --> 00:10:02,603 Liike-energian vahvistuessa syntyy... - Molekyylisirpaleita. 104 00:10:02,728 --> 00:10:06,315 DeVoe löytää Izzyn pian. 105 00:10:06,440 --> 00:10:10,319 Milloin Harry tulee takaisin? 106 00:10:15,073 --> 00:10:18,660 Cecile Horton. - Milloin sinä tulit takaisin? 107 00:10:18,744 --> 00:10:22,998 Äskettäin. Kaipasin piristystä. - Sama täällä. 108 00:10:23,624 --> 00:10:25,959 Oli mukava jutella. 109 00:10:26,084 --> 00:10:33,091 Raskaana ei saisi juoda kahvia. - Kuppi päivässä on sallittua. 110 00:10:33,217 --> 00:10:38,472 Ja se tuleekin tarpeeseen. 111 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 Se lienee uuvuttavaa. - Mies valvottaa. 112 00:10:41,934 --> 00:10:49,024 Sinähän odotat tyttöä. - Joe ei anna minun nukkua. 113 00:10:49,149 --> 00:10:52,027 Tule tänne. 114 00:10:55,239 --> 00:11:01,119 Kuulen nykyään ajatukset. 115 00:11:01,245 --> 00:11:07,042 Kuulen Joen ajatukset yölläkin. - Hänen unensa. 116 00:11:07,167 --> 00:11:14,341 Ne ovat hulluja, nopeita ja todella kovaäänisiä. 117 00:11:14,883 --> 00:11:18,262 Rakastan Joeta, mutta... 118 00:11:19,304 --> 00:11:22,599 En kestä enää. 119 00:11:22,724 --> 00:11:26,603 Sepä harmillista. - Todellakin. 120 00:11:26,687 --> 00:11:31,692 Voisin rakentaa jotain avuksi. 121 00:11:31,775 --> 00:11:34,319 Kiitos. 122 00:11:36,780 --> 00:11:42,077 Satelliitti ei havaitse epätavallisia ääni-ilmiöitä. 123 00:11:42,160 --> 00:11:48,709 En löydä häntä mistään. DeVoe uhkaa hänen henkeään. 124 00:11:48,792 --> 00:11:53,714 Hänellä on toinenkin keikka. - Kuinka siis löydämme hänet? 125 00:11:53,839 --> 00:11:57,718 Tarkistitteko hänen kotisivunsa? 126 00:11:57,843 --> 00:12:02,723 Tietenkin tarkistimme. 127 00:12:05,767 --> 00:12:10,689 Eikö kukaan tarkistanut? Iris! - Hoidan sen. 128 00:12:12,774 --> 00:12:18,155 "Kuulin sinkun ensi kertaa. Hienoa jälkeä, Saloon Sounds." 129 00:12:18,280 --> 00:12:23,160 Kokeillaan uudestaan, Ralph. Cisco, apu tulisi tarpeeseen. 130 00:12:27,372 --> 00:12:31,585 Izzy Bowen, tule mukaamme. - Salama? 131 00:12:31,668 --> 00:12:34,796 Olet vaarassa. - Muutkin sanoivat samaa. 132 00:12:34,880 --> 00:12:40,177 Kannattaa uskoa suosiolla. - Joku aikoo sinulle pahaa. 133 00:12:40,302 --> 00:12:43,430 Kuka? - Minä. 134 00:12:48,602 --> 00:12:51,605 Hänestäkö olette huolissanne? 135 00:12:52,439 --> 00:12:54,441 DeVoe. 136 00:12:55,484 --> 00:13:00,030 Tervehdys, Salama. - Jätä Izzy rauhaan. 137 00:13:00,113 --> 00:13:05,077 Et tosiaan ota opiksesi aiemmista kohtaamisista. 138 00:13:05,160 --> 00:13:09,248 Älysi ei riitä estämään minua saamasta haluamaani. 139 00:13:09,331 --> 00:13:12,626 Ja haluan hänet. 140 00:13:14,086 --> 00:13:18,507 Ei tule kesää. - Meitä on kolme yhtä vastaan. 141 00:13:18,590 --> 00:13:23,512 Laske uudestaan. Kolme vastaan kuusi. 142 00:13:23,637 --> 00:13:28,183 Tuskinpa edes tarvitsen kaikkia kykyjäni teitä vastaan. 143 00:13:43,407 --> 00:13:46,368 Pysy loitolla minusta! 144 00:13:56,837 --> 00:14:01,049 Satutit DeVoeta. - Kuka hitto se on? 145 00:14:06,972 --> 00:14:14,938 Oliko se taskuraketti oikeasti Clifford DeVoe? 146 00:14:15,480 --> 00:14:17,983 Hän on oikeasti mies. 147 00:14:18,108 --> 00:14:24,364 DeVoe siirtää tajuntansa muiden bussimatkustajien kehoihin. 148 00:14:24,448 --> 00:14:28,952 Haluaako se tyttö kroppani? - Siksi yritämme suojella sinua. 149 00:14:29,077 --> 00:14:33,707 DeVoe on ehtinyt saada valtaosan kohteistaan. 150 00:14:33,790 --> 00:14:38,378 Ei voi olla totta. Vastahan sain kykyni. 151 00:14:38,462 --> 00:14:43,800 Sain niiden avulla syvemmän yhteyden musiikkiin. 152 00:14:43,884 --> 00:14:48,680 Teen levyä, lähden kiertueelle... - Tämä uhka on todellinen. 153 00:14:48,764 --> 00:14:51,725 Samoin läpimurtoni. 154 00:14:51,850 --> 00:14:55,521 Olen painanut töitä tämän eteen. 155 00:14:55,604 --> 00:14:58,899 Lähdin kotoa, menetin ystäviä. 156 00:14:58,982 --> 00:15:05,822 Olen sietänyt kovia kokemuksia, jotta saavuttaisin unelmani. 157 00:15:05,906 --> 00:15:10,869 Ja nyt joku tytönpätkä aikoo riistää sen minulta. 158 00:15:10,994 --> 00:15:16,875 Siksi sinun pitää jäädä tänne. - Aiotteko suojella minua? 159 00:15:18,961 --> 00:15:22,464 Koulutamme sinut. - Niinkö? 160 00:15:22,548 --> 00:15:26,885 Hän heikensi DeVoeta. Voit auttaa pysäyttämään hänet. 161 00:15:26,969 --> 00:15:33,016 En edes tunne teitä. - Haaskaamme aikaa. 162 00:15:33,517 --> 00:15:35,561 Salama! 163 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Kävit puheillani aiemmin. - Barry Allen. 164 00:15:40,440 --> 00:15:46,613 Sinäkin olit siellä. - Ralph Dibny. 165 00:15:46,738 --> 00:15:50,367 Cisco Ramon. Hauska tavata. 166 00:15:50,450 --> 00:15:54,872 En tarvitse koulutusta, varsinkaan teiltä. 167 00:15:54,955 --> 00:15:58,041 Haluan vain elämäni takaisin. 168 00:16:00,085 --> 00:16:06,216 Voisin mennä perässä käytävään ja pitää inspiroivan puheen. 169 00:16:06,341 --> 00:16:10,262 Ehkä hän suostuisi jäämään. - Mitä vielä odotat? 170 00:16:10,387 --> 00:16:14,766 Luulin, että vedätte siitä pitkää tikkua. - Ala mennä! 171 00:16:20,439 --> 00:16:23,942 Varo, sieltä putkahtaa joskus tappajarobotteja. 172 00:16:24,067 --> 00:16:29,323 En puhu pimeässä käytävässä hyypiölle violetissa nahkassa. 173 00:16:29,406 --> 00:16:34,786 Tämä on malvanvärinen. Enkä ole hyypiö. 174 00:16:34,870 --> 00:16:41,043 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Olin siinä samassa bussissa. 175 00:16:41,168 --> 00:16:45,964 Se maaorava tahtoo tappaa minutkin. 176 00:16:46,089 --> 00:16:50,636 Muistaisin kyllä sinut. 177 00:16:50,761 --> 00:16:58,685 Olin silloin tukevampi ginin, donitsien ja katumuksen takia. 178 00:16:58,769 --> 00:17:01,605 Sain uuden mahdollisuuden. 179 00:17:01,688 --> 00:17:05,817 Nyt olen kaupungin seksikkäin supersankari. 180 00:17:05,984 --> 00:17:11,990 Elämäni on mallillaan. - Etkö pelkää sen menettämistä? 181 00:17:12,074 --> 00:17:17,037 Pelkään. Siksi kuulun tähän ryhmään. 182 00:17:17,120 --> 00:17:22,709 Perheesi siis hylkäsi sinut. Ei ihme, ettet luota kehenkään. 183 00:17:22,835 --> 00:17:29,466 Nämä tyypit eivät hylkää ketään. Tiedän kokemuksesta. 184 00:17:29,591 --> 00:17:33,136 Minullekin keksittiin kaverisysteemi. 185 00:17:34,054 --> 00:17:39,643 Jos jäät, he suojelevat sinua. 186 00:17:39,726 --> 00:17:42,020 Lupaan sen. 187 00:17:48,110 --> 00:17:52,114 Kenet minä saan kaverikseni? 188 00:17:54,199 --> 00:17:59,037 Voin yrittää ottaa selvää, olenko minä käytettävissä. 189 00:18:03,625 --> 00:18:07,921 Kohteen 9 äänikyvyt nopeuttivat elinten rappeutumista. 190 00:18:08,005 --> 00:18:11,842 Hän häiritsi sydämeni toimintaa. 191 00:18:11,967 --> 00:18:17,556 Keho on muutenkin lopussa. Sitä on turha yrittää pelastaa. 192 00:18:17,639 --> 00:18:23,770 Vaivasi täytyy arvioida kunnolla. - Olisit tehnyt tästä nopeamman. 193 00:18:26,523 --> 00:18:32,321 Teen voitavani. - Ja tulos on päinvastainen. 194 00:18:34,198 --> 00:18:39,453 En halunnut, että loukkaannut. Suunnitelmasi epäonnistui. 195 00:18:40,704 --> 00:18:45,626 Onko kehojen vaihtaminen voinut vaikuttaa ajatteluusi? 196 00:18:47,961 --> 00:18:53,133 Mielessäni ei ole mitään vikaa. 197 00:19:03,602 --> 00:19:06,980 Ensi kerralla pysyn tyynenä. 198 00:19:10,484 --> 00:19:12,986 Tämä keskittää voimasi. 199 00:19:13,070 --> 00:19:17,491 Tuolla taistelen korkeintaan paholaista vastaan. 200 00:19:17,616 --> 00:19:22,996 Älä ajattele, että se on ase. Tee sitä, mistä haaveilet. 201 00:19:23,121 --> 00:19:26,041 Tuota omaa ääntä. 202 00:19:33,841 --> 00:19:37,803 Sinuako tässä pitää tähdätä? - Kestän iskuja. 203 00:19:37,928 --> 00:19:41,473 Sinäkö, tuollainen vinkuheinä? 204 00:20:16,341 --> 00:20:23,473 Näytät väsyneeltä. - Tämä vekotin ei toimi. 205 00:20:23,599 --> 00:20:29,354 Toimii. Minä rakensin sen. Se vaimentaa ajatustoimintaa. 206 00:20:29,438 --> 00:20:35,569 Viisi kiloa telepatian estävää terästä. 207 00:20:35,652 --> 00:20:41,408 Nimenomaan, viisi kiloa. - Entä sitten? 208 00:20:50,042 --> 00:20:57,508 No? - En voi nukkua tämä päässä. Näyttääkö tämä mukavalta? 209 00:20:57,591 --> 00:21:02,554 Keksiessäni huipputeknologiaa avuksi ongelmassasi - 210 00:21:02,638 --> 00:21:06,099 taisin unohtaa mukavuustekijän. 211 00:21:06,225 --> 00:21:11,897 Kehitin mullistavaa laitetta ja teoriaa aivoaalloista. 212 00:21:11,980 --> 00:21:16,443 Unohdin, että prinsessa huomaa herneen patjan alla! 213 00:21:16,568 --> 00:21:20,572 Laita se pois. 214 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 Laita pois. 215 00:21:28,580 --> 00:21:34,336 Mikä sinua riivaa? - Olen turhautunut. 216 00:21:34,419 --> 00:21:38,298 Siispä huudat ja viskot tavaroita? 217 00:21:38,423 --> 00:21:44,972 Kaikki kamalat ajatuksesi tulevat suustasi suodattamatta. 218 00:21:46,390 --> 00:21:51,728 Onko tuo normaalia käytöstäsi? - Toisinaan. 219 00:21:51,812 --> 00:21:55,148 Jos haluan kuulla aikuisen miehen huutavan, - 220 00:21:55,232 --> 00:22:00,112 kuuntelen Joen alasti koulussa -painajaisia. 221 00:22:00,195 --> 00:22:02,489 Ota vekottimesi. 222 00:22:03,323 --> 00:22:06,326 Tämähän on raskas. 223 00:22:11,915 --> 00:22:14,168 Ohi meni taas. 224 00:22:14,251 --> 00:22:20,632 Mitä odotit? Tarvitsen juomatauon. 225 00:22:24,344 --> 00:22:28,348 Lopetellaanko? - Ei vielä. 226 00:22:28,432 --> 00:22:33,395 Hän tarvitsee aikaa. - Hän pärjäsi DeVoeta vastaan. 227 00:22:33,478 --> 00:22:37,274 Aloittelijan tuuria? Ralphin koulutus kesti kuukausia. 228 00:22:37,357 --> 00:22:40,527 Meillä ei ole aikaa. 229 00:22:40,611 --> 00:22:44,990 Voimme päästä DeVoen edelle. Jos hän ilmestyy taas... 230 00:22:46,116 --> 00:22:49,286 Meidän on oltava valmiina. 231 00:22:49,369 --> 00:22:53,624 Ralph, minä jatkan tästä. - Homma on hanskassa... 232 00:22:54,875 --> 00:22:58,212 Hänet pitää ajaa äärirajoille. 233 00:22:58,295 --> 00:23:01,924 Yritä osua liikkuvaan kohteeseen. 234 00:23:02,007 --> 00:23:04,551 Oletko valmis? 235 00:23:11,475 --> 00:23:15,896 Hyvä. Laitetaan isompaa vaihdetta. 236 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 Barry! 237 00:23:49,096 --> 00:23:53,892 Miten Izzy voi? - Hän selviää parilla tikillä. 238 00:23:53,976 --> 00:23:58,480 Ralph ei lähde hänen luotaan. - Hän ei saisi häiritä Izzyä. 239 00:23:59,523 --> 00:24:01,900 Hänen pitää keskittyä. 240 00:24:02,025 --> 00:24:08,365 Izzy on kovapintainen, mutta hän sai kykynsä vastikään. 241 00:24:08,448 --> 00:24:12,369 Olet turhan tiukka opettaja. - Opetan hänelle itsevarjelua. 242 00:24:12,452 --> 00:24:17,875 Yrität leipoa hänestä sankaria. Se ei sovi kaikille. 243 00:24:18,000 --> 00:24:22,087 Izzy yrittää pysyä hengissä. - Siksi täytyy olla tiukka. 244 00:24:22,171 --> 00:24:27,217 Onko tämä mielestäsi ainoa keino taistella DeVoeta vastaan? 245 00:24:27,301 --> 00:24:34,516 Et ollut vankilalla. Näin, mitä DeVoe teki heille. 246 00:24:35,225 --> 00:24:40,480 Jouduin katselemaan sivusta, kun se tapahtui. 247 00:24:41,940 --> 00:24:48,113 DeVoe ei sumeile. Hän haluaa Izzyn kyvyt ja hengen. 248 00:24:48,197 --> 00:24:52,409 DeVoe ei anna armoa. Minunkin pitää olla tiukka. 249 00:24:56,038 --> 00:25:01,543 Ikävä, että koit sen, mutta emme voi olla niin sumeilemattomia. 250 00:25:01,627 --> 00:25:06,715 DeVoe suostuu uhraamaan mitä ja kenet tahansa. 251 00:25:06,840 --> 00:25:10,928 Muista se, kun pidät oppituntejasi. 252 00:25:11,011 --> 00:25:16,058 Tiedät hyvin, ettei kenestäkään tule sankaria yhdessä yössä. 253 00:25:22,481 --> 00:25:25,234 Joe ei ole kotona. - En etsi häntä. 254 00:25:25,317 --> 00:25:30,364 Luulin, ettet enää haluaisi puhua kanssani. 255 00:25:32,407 --> 00:25:37,955 Tiedäthän, että kuulen ajatuksesi? En aio enää huutaa. 256 00:25:38,497 --> 00:25:40,541 Hyvä. 257 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 Tässä. Se on... 258 00:25:43,418 --> 00:25:49,591 Aivotoiminnan vaimennin. Anteeksi. Toinen versio. 259 00:25:49,716 --> 00:25:54,555 Kiinnitä se otsaasi. Se estää Westin ajatukset. 260 00:25:55,806 --> 00:25:59,852 En voi estää DeVoeta. Jesse inhoaa minua. 261 00:25:59,977 --> 00:26:03,397 Yritän ystävystyä, mutta tunaroin senkin. 262 00:26:03,480 --> 00:26:10,320 Yrititkö ystävystyä kanssani? - Kyllä, transitiivisesti. 263 00:26:10,404 --> 00:26:15,450 Arvostan Westiä, hän sinua... - Tuohan oli melkein herttaista. 264 00:26:15,534 --> 00:26:17,202 Kiitos. 265 00:26:17,327 --> 00:26:20,581 Puhutaan sitten. - Milloin? 266 00:26:20,664 --> 00:26:22,708 Nyt. 267 00:26:23,667 --> 00:26:27,129 En ole oikein... - Ala tulla. 268 00:26:30,215 --> 00:26:33,677 Mistä haluat puhua? - Minä aloitan. 269 00:26:33,760 --> 00:26:40,309 Pysäyttääkö tämä Joen aivoaallot vai minun kykyni? 270 00:26:40,392 --> 00:26:48,233 Se estää tulevan aivotoiminnan, mutta napaisuutta vaihtamalla... 271 00:26:49,943 --> 00:26:56,950 Sepä kiinnostavaa. Sinun pitää tehdä se. 272 00:26:57,075 --> 00:27:00,496 Heti nyt. - Oli mukava jutella. 273 00:27:03,957 --> 00:27:07,920 Valmista tuli. Siitä saattaa jäädä arpi. 274 00:27:08,003 --> 00:27:11,507 Ei olisi ensimmäinen. Tuskin jää viimeiseksikään. 275 00:27:11,590 --> 00:27:16,553 Jää, jos minä saan päättää. - Miksi saisit? 276 00:27:16,637 --> 00:27:19,473 Minä tästä lähden. 277 00:27:24,686 --> 00:27:29,608 Mitä teet? - Loukkaannuin täällä, en kohdatessani DeVoen. 278 00:27:29,733 --> 00:27:36,240 Koulutus loppuu tähän. - Se on huono idea. 279 00:27:36,365 --> 00:27:42,663 Satutin DeVoeta ihan omin päin. Pystyn siihen uudestaankin. 280 00:27:42,746 --> 00:27:47,209 Olet turvassa meidän luonamme. 281 00:27:49,336 --> 00:27:54,091 Kaverisysteemi. - Et ole kaverini, Ralph. 282 00:27:58,554 --> 00:28:01,431 Älä tee tätä. 283 00:28:10,566 --> 00:28:13,068 Anteeksi, Ralphie. 284 00:28:14,319 --> 00:28:20,701 Aivotoiminnan vaimennin häiritsee saapuvia ajatuksia. 285 00:28:20,784 --> 00:28:24,371 Cecile Horton antoi idean napaisuuden vaihtamisesta. 286 00:28:24,496 --> 00:28:28,584 Tämä estää lähtevät aivoaallot. 287 00:28:28,709 --> 00:28:33,839 Voimme käyttää sitä DeVoeta vastaan. - Nerokasta. 288 00:28:33,922 --> 00:28:37,759 Olen messissä. Tosin "aivotoiminnan vaimennin"? 289 00:28:37,843 --> 00:28:45,475 Keksin laitteelle uuden nimen. Tämä on aivoinhibiittori. 290 00:28:46,351 --> 00:28:52,399 Tässä keksimme aivoinhibiittorin DeVoeta vastaan. 291 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 Miksi tuollaiset ilmeet? 292 00:28:55,986 --> 00:29:00,449 Savitar sanoi, että keksimme laitteen DeVoeta vastaan. 293 00:29:00,574 --> 00:29:06,163 Aivoinhibiittorin. - Olisinpa tiennyt. Yritin miettiä toista nimeä. 294 00:29:06,246 --> 00:29:11,960 Laite estää DeVoeta siirtämästä tajuntaansa. 295 00:29:12,044 --> 00:29:17,090 Kuinka se toimii? - Kiinnittäkää se hänen otsaansa. 296 00:29:18,091 --> 00:29:20,469 Lähdemme DeVoen perään. 297 00:29:20,552 --> 00:29:24,806 Izzyn voimat, tämä laite... Niillä pysäytämme hänet. 298 00:29:24,890 --> 00:29:28,268 Ei onnistu. Izzy lähti. 299 00:29:28,352 --> 00:29:31,480 Mitä tapahtui? - Mitä sanoit hänelle? 300 00:29:31,605 --> 00:29:38,237 Sinun takiasi hän lähti. Hän aikoo kohdata DeVoen yksin. 301 00:29:38,320 --> 00:29:43,575 Sinä ajoit hänet äärirajoille ja lopulta pois. - Tuo on epäreilua. 302 00:29:43,700 --> 00:29:47,996 Totta, minun takiani hän lähti. Jos DeVoe ehtii ennen meitä... 303 00:29:48,121 --> 00:29:51,542 Niin ei saa tapahtua. 304 00:29:51,625 --> 00:29:56,004 Cisco, selvitä ESPN:llä, missä Izzy on. 305 00:30:01,969 --> 00:30:06,682 Hei, blondi! Kaivatko verta nenästäsi? 306 00:30:10,435 --> 00:30:12,479 Jopas! 307 00:30:13,188 --> 00:30:16,525 Päätit sittenkin tulla. 308 00:30:19,778 --> 00:30:25,826 Eipä tirkistellä. Näkemiin, herra Ramon. 309 00:30:32,416 --> 00:30:36,295 Oletko kunnossa? - Hän on varastoalueella. 310 00:30:36,378 --> 00:30:39,882 DeVoe on siellä. - Jään hoitamaan Ciscoa. 311 00:30:40,007 --> 00:30:42,426 Mennään, Ralph. 312 00:30:46,680 --> 00:30:53,395 Kaikista kohteistani olet ainoa, joka onnistui vastustelemaan. 313 00:30:53,478 --> 00:30:57,024 Puhut ihan liikaa, muru. 314 00:31:03,447 --> 00:31:09,703 Valitettavan huonoa onnea tällaisella hetkellä. 315 00:31:09,786 --> 00:31:17,211 Olet etevä viulisti, mutta voittoa et vie. 316 00:31:20,422 --> 00:31:26,136 Ralph? Tulit perääni. - Me kaikki tulimme. 317 00:31:26,220 --> 00:31:29,932 Annan DeVoelle tekemistä. Laita inhibiittori paikoilleen. 318 00:31:30,057 --> 00:31:33,268 Tervehdys, herra Allen. 319 00:31:33,393 --> 00:31:36,396 Et saa häntä. 320 00:31:47,908 --> 00:31:49,952 Salama! 321 00:31:52,287 --> 00:31:57,793 Dominic parka ei tiennyt voivansa myös vaikuttaa ajatuksiin. 322 00:31:57,876 --> 00:32:02,464 Tuolta tuntuu valtimonpullistuma aivoissa. 323 00:32:03,799 --> 00:32:06,677 Häivy täältä. 324 00:32:16,520 --> 00:32:19,147 Voi hitto! 325 00:32:25,821 --> 00:32:28,907 Kiitos, herra Rundine. 326 00:32:32,327 --> 00:32:35,372 Kantritytölle ei kettuilla. 327 00:32:36,498 --> 00:32:40,460 Inhibiittori on paikallaan. - Toimiiko se? 328 00:32:40,544 --> 00:32:45,465 Mitä herra Deacon sanoikaan? 329 00:32:45,591 --> 00:32:51,221 Ai niin. Minä olen Kilgore. 330 00:32:56,727 --> 00:32:58,979 Hakkeroiko hän laitteen? 331 00:32:59,062 --> 00:33:02,608 Asensin siihen mikrosirun estämään juuri sen. 332 00:33:02,691 --> 00:33:06,862 Kuulen signaalinne, herra Wells. 333 00:33:06,987 --> 00:33:11,033 Sanoit, etten ole niin älykäs kuin luulen olevani. 334 00:33:11,116 --> 00:33:13,535 Taas väärin. 335 00:33:19,833 --> 00:33:22,002 Izzy! 336 00:33:29,760 --> 00:33:32,137 Ralph? 337 00:33:33,055 --> 00:33:36,099 Hae hänet pois tuolta! - Emme voi. 338 00:33:36,350 --> 00:33:39,353 Hae hänet pois! 339 00:33:40,312 --> 00:33:42,731 Emme voi. 340 00:33:49,780 --> 00:33:52,783 Izzy, katso tänne. 341 00:34:06,213 --> 00:34:09,716 Izzy! Katso tänne vain! 342 00:34:35,367 --> 00:34:38,036 Paljon parempi. 343 00:34:40,873 --> 00:34:44,209 Sanokaa herra Ramonille, - 344 00:34:44,293 --> 00:34:48,797 että vaikka en tarvitse kuutta kykyä, sain nyt seitsemännen. 345 00:34:48,881 --> 00:34:53,385 Aion viettää viikonlopun vaimoni kanssa, Ralphie. 346 00:34:53,468 --> 00:34:55,470 Ei. 347 00:35:33,759 --> 00:35:37,429 Miten Ralph voi? - Huonosti. 348 00:35:37,554 --> 00:35:41,016 DeVoen ei pitänyt selvitä tästä. 349 00:35:41,099 --> 00:35:44,728 Selvisi kuitenkin. Minun takiani. - Yritimme suojella Izzyä. 350 00:35:44,853 --> 00:35:48,232 Minä rakensin inhibiittorin. 351 00:35:48,357 --> 00:35:54,738 Ehkä arvioin väärin synapsireitittimien välisen ajan... 352 00:35:54,863 --> 00:35:56,740 Ehkä vika ei ollut laitteessa. 353 00:35:56,824 --> 00:36:02,579 Savitar kertoi laitteesta. - Ei sitä, toimisiko se. 354 00:36:02,704 --> 00:36:05,707 Eipä toiminut koska... 355 00:36:06,375 --> 00:36:09,127 En ole kyllin älykäs. 356 00:36:09,211 --> 00:36:11,839 Minne menet? - Ulos. 357 00:36:11,922 --> 00:36:16,718 DeVoe täytyy löytää. - Miten? Hän oli tappaa Ciscon. 358 00:36:16,844 --> 00:36:22,307 Itse asiassa saatamme pystyä löytämään hänet. 359 00:36:22,391 --> 00:36:27,896 Katsokaa tätä. Avaruus, viimeinen korpimaa. 360 00:36:27,980 --> 00:36:32,109 Nyt näette sen ja nyt ette. 361 00:36:32,192 --> 00:36:34,862 Tuolla tavalla DeVoe katoaa. 362 00:36:34,987 --> 00:36:41,285 Tuollainen ilmiö syntyy, kun siirrytään tasku-ulottuvuuteen. 363 00:36:41,368 --> 00:36:45,581 Voisiko joku selittää? - Einstein esitti teorian, - 364 00:36:45,664 --> 00:36:52,671 että neljän ulottuvuutemme välissä on paikallisia poimuja. 365 00:36:52,796 --> 00:36:56,508 Ei auttanut. - Se on toinen ulottuvuus. 366 00:36:56,592 --> 00:37:00,929 Sinne pääsee mistä tahansa. 367 00:37:01,013 --> 00:37:05,601 DeVoe nappasi minut kujalla ja kuljetti kaupungin ylle. 368 00:37:05,684 --> 00:37:10,397 Sielläkö DeVoe piileskelee? Voimmeko etsiä hänet? 369 00:37:10,480 --> 00:37:15,110 Yritän selvittää sitä. - Pane vauhtia. 370 00:37:16,945 --> 00:37:19,865 Tee parhaasi. Etsitään hänet. 371 00:37:19,948 --> 00:37:23,160 Menen katsomaan Ralphia. 372 00:37:25,245 --> 00:37:27,414 Olit oikeassa. 373 00:37:27,539 --> 00:37:33,337 Haluan napata DeVoen, mutta en saa hätiköidä. 374 00:37:33,420 --> 00:37:37,799 Se on vaikeaa kiitäjälle. - Etenkin työttömälle sellaiselle. 375 00:37:37,883 --> 00:37:42,095 Löydät jotain tekemistä. - Entä sillä välin? 376 00:37:42,221 --> 00:37:45,516 Aloita suukottamalla vaimoasi. 377 00:37:50,646 --> 00:37:55,150 Näytät kiireiseltä. - Hieman töitä. 378 00:37:57,361 --> 00:38:02,741 Haluan kiittää. Laitteesi toimii upeasti. 379 00:38:02,825 --> 00:38:06,787 Jos osaat auttaa turvonneiden nilkkojen suhteen... 380 00:38:06,870 --> 00:38:10,749 Juo runsaasti vettä. Älä risti jalkoja istuessa. 381 00:38:10,833 --> 00:38:14,419 Kiitos tiedosta. - Vähintä, mitä voin tehdä. 382 00:38:15,963 --> 00:38:21,134 Virheiden tekeminen saa kiukun pintaan. 383 00:38:21,260 --> 00:38:26,473 Silloin on vaikeaa olla ihminen. - Ihmiset ovat konstikas laji. 384 00:38:26,557 --> 00:38:32,563 Saat anteeksi. Kaipasit vain juttuseuraa. 385 00:38:33,939 --> 00:38:37,568 Luet ajatuksiani, vai mitä? 386 00:38:37,651 --> 00:38:41,113 Ehkä. Kyllä. Soita hänelle. 387 00:38:41,196 --> 00:38:45,033 Jesse on eri maailmassa. - Ongelma ei ratkea itsekseen. 388 00:38:45,159 --> 00:38:50,497 Entä jos hän ei tulekaan? 389 00:38:50,581 --> 00:38:54,293 Et voi tietää sitä, ellet kutsu häntä. 390 00:39:09,975 --> 00:39:12,269 Se oli kaunista. 391 00:39:12,352 --> 00:39:18,859 Ja tervetullutta vaihtelua aiempaan roskaan. 392 00:39:18,942 --> 00:39:23,572 Suunnitelma jatkuu aikataulussa. - Totisesti. 393 00:39:23,655 --> 00:39:28,035 Bussin metaihmisiä on jäljellä enää jokunen. 394 00:39:53,268 --> 00:39:56,939 Voin tulla toiste... - Tule vain. 395 00:39:59,525 --> 00:40:04,863 Ymmärrän, jos haluat pitää taukoa ryhmästä. 396 00:40:07,241 --> 00:40:13,288 Menetit jonkun, kenestä välitit... 397 00:40:14,581 --> 00:40:20,045 Izzy oli erityislaatuinen. - Totta. 398 00:40:25,217 --> 00:40:30,514 DeVoe on yhä vapaana. Uhka ei ole väistynyt. 399 00:40:30,597 --> 00:40:33,684 Kaverisysteemiä tarvitaan. 400 00:40:34,977 --> 00:40:38,480 Arvasin, että sanot noin. 401 00:40:38,564 --> 00:40:41,733 Siksi hankin sinulle tämän. 402 00:40:43,819 --> 00:40:51,076 Haluatko minut kumppaniksesi? - Sellaiselle ei ole tarvetta. 403 00:40:51,160 --> 00:40:56,123 Minäkin sain potkut, vaikka en rikkonut lakia. 404 00:40:56,248 --> 00:41:02,129 Sinä todellakin rikoit lakia. - Tuntui, että työpaikan mukana - 405 00:41:02,254 --> 00:41:04,965 meni osa minua itseäni. 406 00:41:05,090 --> 00:41:07,885 Sinun ei tarvitse kärsiä siitä. 407 00:41:08,010 --> 00:41:13,098 Kun joku kysyy työstäsi, sinun ei tarvitse takellella. 408 00:41:14,308 --> 00:41:18,478 Sinä tosiaan pidät minusta. 409 00:41:20,147 --> 00:41:23,358 Älä ala pehmoilla. 410 00:41:24,776 --> 00:41:29,198 Meidän pitää panna hanttiin. - Sitä Izzy olisi halunnut. 411 00:41:29,281 --> 00:41:31,533 Totta. 412 00:41:31,617 --> 00:41:37,206 Kolme muuta tarvitsee apuamme. Etsimme heidät ennen DeVoeta. 413 00:41:37,289 --> 00:41:41,710 Ja sen jälkeen annan DeVoelle viimeisen niitin.