1 00:00:01,084 --> 00:00:05,171 Je m'appelle Barry Allen. Je suis l'homme le plus rapide du monde. 2 00:00:05,255 --> 00:00:08,257 Pour le monde extérieur, je suis un policier scientifique ordinaire, 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,261 mais en secret, avec l'aide de mes amis à STAR Labs, 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,930 je combats le crime et je cherche d'autres comme moi. 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,224 Mais je me suis perdu dans le temps. 6 00:00:16,307 --> 00:00:19,060 Mes amis ont tout fait pour me ramener. 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,397 Et à cause de ça, notre monde est à la merci de nouvelles menaces. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,732 Et je suis le seul assez rapide pour les arrêter. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,276 Je suis Flash. 10 00:00:28,612 --> 00:00:29,946 Précédemment... 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,448 Douze marqueurs, douze métas. 12 00:00:31,531 --> 00:00:34,367 Ton corps lâche trop vite, le fauteuil ne peut pas suivre. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,661 Je n'ai pas que le corps de Dominic. J'ai aussi son pouvoir. 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,956 Sylbert Rundine peut rétrécir les objets et leur redonner leur taille. 15 00:00:40,207 --> 00:00:41,583 Ramsey Deacon contrôle la technologie. 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,626 Becky Sharpe manipule la chance. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,878 Rien l'empêchait 18 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 d'aller dans la zone méta pour absorber les pouvoirs. 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 Tu devrais pouvoir te transformer rien qu'en pensant à la personne. 20 00:00:49,841 --> 00:00:50,842 Ça donne quoi ? 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 - Il me semble que vous me cherchez. - C'est Ralph. 22 00:00:52,928 --> 00:00:55,055 Barry Allen peut sortir immédiatement. 23 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 Ils voulaient que ceux du bus. Il veut leurs pouvoirs. 24 00:00:57,224 --> 00:00:59,267 Pourquoi vous me regardez comme si j'étais condamné ? 25 00:01:02,854 --> 00:01:05,148 POLICE DE CENTRAL CITY 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,454 Addie, il y a un souci ? 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,457 - Va parler au commissaire. - De quoi ? 28 00:01:23,166 --> 00:01:24,584 Va le voir, Allen. 29 00:01:28,046 --> 00:01:29,839 ... ne reproduira pas 30 00:01:29,923 --> 00:01:31,841 le comportement du précédent conseil municipal. 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 Vous vouliez me voir ? 32 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 - Oui, ferme la porte. - Je vous promets 33 00:01:34,594 --> 00:01:37,931 qu'on éradiquera la corruption à tous les niveaux 34 00:01:38,014 --> 00:01:39,015 LE DIRECTEUR D'IRON HEIGHTS MEURT EN HÉROS 35 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 pour restaurer votre confiance dans le service public. 36 00:01:41,559 --> 00:01:45,647 "Van Buren" est associé à "intégrité". 37 00:01:45,730 --> 00:01:46,898 Je serais peut-être la maire... 38 00:01:47,273 --> 00:01:49,317 On est dans une situation délicate. 39 00:01:49,859 --> 00:01:50,860 D'accord. 40 00:01:50,986 --> 00:01:52,987 Certains pensent que tu devrais pas revenir. 41 00:01:53,488 --> 00:01:54,447 À cause de DeVoe ? 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,658 J'ai été innocenté. 43 00:01:56,741 --> 00:01:58,827 J'ai rien fait. Il est vivant. 44 00:01:58,952 --> 00:02:02,163 Je sais et il s'est montré coopératif. Il vient et répond aux questions. 45 00:02:02,247 --> 00:02:03,456 Alors, quel est le problème ? 46 00:02:03,540 --> 00:02:07,544 De nos jours, les gens croient n'importe quoi. 47 00:02:08,253 --> 00:02:09,962 Les fausses infos, les réseaux sociaux. 48 00:02:10,046 --> 00:02:12,256 Les allégations sont considérées comme des faits. 49 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Mais DeVoe, vivant, 50 00:02:15,301 --> 00:02:17,804 qui se pointe au tribunal le jour de l'appel ? 51 00:02:17,887 --> 00:02:20,432 Certains pensent que c'est pas vraiment lui. 52 00:02:20,932 --> 00:02:22,851 - Pour eux, c'est qui ? - Qui sait ? 53 00:02:22,934 --> 00:02:24,769 Cette ville grouille de métas. 54 00:02:24,853 --> 00:02:26,771 C'est une théorie du complot idéale. 55 00:02:27,480 --> 00:02:30,566 Alors, quoi ? Je suis viré ? 56 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 Non. 57 00:02:33,069 --> 00:02:36,781 Mais on m'a demandé que tu prennes un congé long. 58 00:02:38,199 --> 00:02:39,242 Qui ? 59 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 Ce sera plus facile pour tout le monde. 60 00:02:45,790 --> 00:02:47,416 Pour rétablir la confiance, tout ça. 61 00:02:47,500 --> 00:02:48,501 Combien de temps ? 62 00:02:48,710 --> 00:02:49,752 Indéterminé. 63 00:02:50,545 --> 00:02:51,629 Écoute. 64 00:02:52,797 --> 00:02:54,715 Si tu veux que je conteste, je ferai ce que je peux, 65 00:02:55,383 --> 00:02:58,261 mais la nouvelle maire veut faire ses preuves après Bellows. 66 00:02:59,387 --> 00:03:01,306 Quand est-ce que je pourrai revenir ? 67 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 Quand tout le monde sera sûr que DeVoe est vivant et va bien. 68 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 C'est pas définitif, si ? 69 00:03:14,277 --> 00:03:15,696 Il a parlé de durée indéterminée. 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,906 Il t'aurait pas rendu ton badge si c'était définitif. 71 00:03:18,114 --> 00:03:20,075 C'est peut-être pas si mal. 72 00:03:20,200 --> 00:03:22,243 Tu dois prouver que DeVoe est bien vivant 73 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 et tu peux le faire en tant que Flash. 74 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 Oui, peut-être. 75 00:03:25,372 --> 00:03:26,873 On a avancé sur ce point ? 76 00:03:26,998 --> 00:03:29,709 On sait qu'il nous reste quatre métas du bus à trouver. 77 00:03:29,793 --> 00:03:31,419 DeVoe a absorbé les pouvoirs 78 00:03:31,503 --> 00:03:34,881 de Kilg%re, Hazard, Black Bison, Brainstorm et Dwarfstar. 79 00:03:34,965 --> 00:03:36,090 Fallout est en sûreté avec Tracy. 80 00:03:36,257 --> 00:03:38,343 Mais Le Pleureur a disparu. 81 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 DeVoe a dû le trouver. 82 00:03:39,511 --> 00:03:40,720 Il ne reste que Ralph. 83 00:03:40,804 --> 00:03:43,890 Il est en sécurité avec nous, mais pas les quatre autres métas. 84 00:03:43,973 --> 00:03:46,309 DeVoe les tuera pour prendre leur pouvoir. 85 00:03:46,434 --> 00:03:47,727 Mais pourquoi en a-t-il besoin ? 86 00:03:47,852 --> 00:03:49,354 Je vois pas où il veut en venir. 87 00:03:49,437 --> 00:03:51,690 Je sais juste que les quatre métas sont la clé. 88 00:03:51,815 --> 00:03:54,233 - Il faut les trouver. - On les trouvera. 89 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Vous étiez où ? 90 00:03:56,152 --> 00:03:58,738 On a été faire un arrêt au dépôt de bus. 91 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 J'ai montré à Cisco 92 00:04:00,407 --> 00:04:03,451 un petit tour de détective que je tiens de mon mentor : Columbo. 93 00:04:04,244 --> 00:04:06,663 Voilà les objets trouvés du bus méta 405. 94 00:04:06,746 --> 00:04:07,872 J'ai une question. 95 00:04:07,998 --> 00:04:10,792 Pourquoi c'est moi qui suis son binôme ? 96 00:04:10,875 --> 00:04:13,753 C'est le meilleur moyen d'assurer la sécurité de Ralph. 97 00:04:13,878 --> 00:04:16,589 Oui, c'est le meilleur moyen d'assurer la sécurité de Ralph. 98 00:04:16,673 --> 00:04:19,342 Apparemment, vous avez jamais dormi dans un appart 99 00:04:19,426 --> 00:04:23,179 aux lampes néons en forme de bières et au lavabo en guide de douche. 100 00:04:23,263 --> 00:04:25,723 Je t'aime, mais tu dors sur un futon. 101 00:04:25,807 --> 00:04:26,933 C'est pas mal, un futon. 102 00:04:27,058 --> 00:04:28,184 Ça dépend s'il est humide. 103 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Humide ? 104 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 Je sue beaucoup la nuit. 105 00:04:31,354 --> 00:04:32,438 C'est dégoûtant. 106 00:04:35,442 --> 00:04:37,693 Mon appareil dentaire. Je le cherchais partout. 107 00:04:38,653 --> 00:04:39,820 Un appareil dentaire. 108 00:04:40,989 --> 00:04:42,114 Très bien, j'ai compris. 109 00:04:42,449 --> 00:04:45,035 T'avais pas besoin de le dire, je prends la relève. 110 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 Tu es un type bien. 111 00:04:46,494 --> 00:04:48,955 Qui utilise encore des CD ? 112 00:04:49,080 --> 00:04:50,081 IZZY BOWIN DÉMO 113 00:04:50,165 --> 00:04:51,833 Les musiciens qui veulent percer. 114 00:04:53,793 --> 00:04:55,044 Izzy Bowin. 115 00:05:00,717 --> 00:05:02,886 La country, la fausse cousine de la musique. 116 00:05:02,969 --> 00:05:05,180 Tu aurais vu quelqu'un avec un violon ? 117 00:05:05,263 --> 00:05:07,849 Un type à chapeau de cow-boy était assis derrière moi. 118 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 C'était peut-être lui ? 119 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 Ce serait bien d'avoir un moyen de le savoir. 120 00:05:15,065 --> 00:05:16,524 Izzy Bowin. 121 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Izzy, on fait un test micro ? 122 00:05:31,623 --> 00:05:33,958 Test un. Test, test. Un, deux. Essai... 123 00:05:36,795 --> 00:05:38,922 C'est une femme. 124 00:05:39,005 --> 00:05:41,215 Et elle joue au Busted Saddle. 125 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Allez, Ralph. On y va. 126 00:05:43,385 --> 00:05:45,553 Jamais, je hais la country. 127 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 Tu es mon binôme. Viens. 128 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 Si tu insistes. 129 00:06:21,923 --> 00:06:22,924 Elle est douée. 130 00:06:24,009 --> 00:06:28,095 Elle s'améliore, mais elle manque de finesse. 131 00:06:28,513 --> 00:06:30,890 Elle ne t'impressionne pas ? 132 00:06:32,517 --> 00:06:35,353 Le visage sans expression que j'ai actuellement 133 00:06:35,437 --> 00:06:39,273 est sans doute plus plaisant que l'ancien, 134 00:06:39,899 --> 00:06:41,276 mais je peux t'assurer 135 00:06:41,401 --> 00:06:47,074 que je ne suis pas impressionné par la grandeur symphonique. 136 00:06:47,157 --> 00:06:49,117 Clifford ! 137 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 Ce corps lâche. 138 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Très vite. 139 00:06:56,166 --> 00:06:57,917 La nouvelle matière noire de ton système 140 00:06:58,001 --> 00:07:00,462 qui vient de tes nouveaux pouvoirs usent ton hôte. 141 00:07:00,545 --> 00:07:03,298 Elle draine l'énergie de ce corps. 142 00:07:03,840 --> 00:07:06,593 Dans ce cas, il m'en faut un autre. 143 00:07:07,177 --> 00:07:09,137 Tu disais qu'Izzy Bowin n'était pas prête, 144 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 qu'il en fallait un autre. 145 00:07:10,805 --> 00:07:12,599 Pas le temps. 146 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 On doit agir maintenant. 147 00:07:17,395 --> 00:07:18,605 C'est peut-être trop tard. 148 00:07:28,365 --> 00:07:30,700 - Izzy Bowin ? - C'est moi. 149 00:07:30,867 --> 00:07:32,869 Je suis Barry Allen, de la pol... 150 00:07:36,581 --> 00:07:37,581 Vous êtes un label ? 151 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Sur une autre Terre, peut-être. 152 00:07:40,585 --> 00:07:44,464 Vous voulez un autographe ou un numéro de téléphone ? 153 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 Non, pas du tout. 154 00:07:47,509 --> 00:07:50,470 S'il ne s'agit ni d'affaire ni de plaisir, 155 00:07:50,553 --> 00:07:52,806 on n'a pas grand-chose à se dire, si ? 156 00:07:55,266 --> 00:07:57,727 - À la semaine prochaine. Beau boulot. - Merci. 157 00:07:59,270 --> 00:08:01,523 Désolé, je vais vous expliquer. 158 00:08:07,779 --> 00:08:14,160 Quelqu'un de très malin et dangereux veut s'en prendre à vous. 159 00:08:14,285 --> 00:08:15,245 À moi ? 160 00:08:20,834 --> 00:08:22,627 Il va falloir m'expliquer 161 00:08:22,711 --> 00:08:25,045 pourquoi un homme dangereux en aurait après moi. 162 00:08:25,129 --> 00:08:26,464 Il veut vos pouvoirs. 163 00:08:27,465 --> 00:08:30,509 Il y a quatre mois, vous étiez dans le bus 405. 164 00:08:30,844 --> 00:08:32,512 Il a été baigné dans de la matière noire, 165 00:08:32,595 --> 00:08:34,346 changeant les passagers en méta-humains. 166 00:08:34,973 --> 00:08:38,309 Le responsable veut voler leur pouvoir. 167 00:08:39,769 --> 00:08:43,731 Laissez-moi deviner, vous êtes là pour me protéger ? 168 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 Plus ou moins. 169 00:08:45,817 --> 00:08:48,236 On pourra entrer dans les détails, 170 00:08:48,319 --> 00:08:49,821 mais il faudra nous suivre d'abord. 171 00:08:49,904 --> 00:08:51,655 Non, c'est pas la peine. 172 00:08:52,365 --> 00:08:55,535 Mon père m'a abandonnée, et ma mère a suivi pas longtemps après. 173 00:08:55,618 --> 00:08:58,580 Je me suis occupée de moi toute ma vie. 174 00:08:58,663 --> 00:09:00,915 Cette fois c'est différent, c'est pas possible. 175 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 S'il vous plaît, il faut partir. 176 00:09:02,542 --> 00:09:04,044 J'irai nulle part avec vous. 177 00:09:04,168 --> 00:09:05,670 Je pense que vous devriez réfléchir. 178 00:09:05,795 --> 00:09:07,714 Je me fiche de ce que vous pensez. 179 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 Maintenant, on connaît son pouvoir. 180 00:09:21,436 --> 00:09:22,645 Quoi ? 181 00:09:30,403 --> 00:09:31,404 Vous avez de la chance. 182 00:09:31,488 --> 00:09:34,449 Barry, ton oreille est presque guérie. Dibny, la tienne est juste étirée. 183 00:09:34,532 --> 00:09:36,242 J'entends toujours plutôt mal. 184 00:09:36,701 --> 00:09:39,329 Tant mieux, tu entendras moins de bêtises. 185 00:09:39,412 --> 00:09:40,830 Dans une heure, tout ira bien. 186 00:09:41,498 --> 00:09:43,416 Izzy Bowin peut contrôler la musique. 187 00:09:43,708 --> 00:09:44,918 Les ondes acoustiques, plutôt. 188 00:09:45,001 --> 00:09:46,461 Ça ferait un bon surnom. 189 00:09:46,544 --> 00:09:49,005 Oui, si un Transformer le portait pas déjà. 190 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 On dirait des milliards de petits éclats d'obus. 191 00:09:53,468 --> 00:09:57,764 Oui, le son, c'est la force de milliards de minuscules molécules de gaz 192 00:09:57,847 --> 00:09:59,182 qui entrent en collision. 193 00:09:59,265 --> 00:10:01,643 Si on peut exploiter une énergie cinétique amplifiée, on a... 194 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Un obus moléculaire. 195 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Il faut qu'on continue nos recherches. 196 00:10:04,604 --> 00:10:05,647 Si on la localise pas vite, 197 00:10:05,730 --> 00:10:07,190 elle sera aux prises de DeVoe. 198 00:10:08,316 --> 00:10:09,651 En parlant de localiser des gens, 199 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 quand Harry reviendra-t-il de Terre-2 ? 200 00:10:17,033 --> 00:10:18,201 Mme la procureure. 201 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 Salut, Harry. Quand es-tu rentré de ta Terre ? 202 00:10:20,662 --> 00:10:22,455 À l'instant. Je prends un petit remontant. 203 00:10:22,539 --> 00:10:23,790 Tout comme moi. 204 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 - Bref, c'était sympa. - Oui. 205 00:10:27,794 --> 00:10:30,380 En fait, je crois que les femmes enceintes 206 00:10:30,463 --> 00:10:31,506 doivent éviter la caféine. 207 00:10:31,840 --> 00:10:34,718 D'après le docteur, une tasse maximum. 208 00:10:34,967 --> 00:10:36,594 Mais j'en ai bien... 209 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 Tu imagines pas à quel point j'en ai besoin. 210 00:10:40,264 --> 00:10:41,641 Apparemment. Ça doit être fatigant. 211 00:10:41,725 --> 00:10:43,601 Oui, il me tient éveillé toute la nuit. 212 00:10:43,726 --> 00:10:46,563 "Il" ? Vous n'attendez pas une fille ? 213 00:10:46,646 --> 00:10:48,815 Si, je parle de Joe. 214 00:10:48,898 --> 00:10:50,442 C'est lui qui me tient éveillée. 215 00:10:51,317 --> 00:10:53,194 Viens par là. 216 00:10:56,948 --> 00:10:59,993 Tu sais, je peux entendre les pensées des gens. 217 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 - Je peux entendre... - J'ai cru... 218 00:11:02,787 --> 00:11:07,125 Toute la nuit, j'entends Joe penser. 219 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 - Tu entends ses rêves ? - Oui. 220 00:11:08,918 --> 00:11:12,839 Ils sont dingues, rapides et bruyants. 221 00:11:12,964 --> 00:11:16,092 J'ai l'impression de vivre au milieu d'un film d'action. 222 00:11:16,551 --> 00:11:20,263 J'aime Joe West de tout mon cœur, mais je peux pas... 223 00:11:20,972 --> 00:11:21,973 Désolée. 224 00:11:22,307 --> 00:11:23,975 J'en peux plus. 225 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 Ça doit être dur, Cecile Horton. 226 00:11:26,269 --> 00:11:27,812 Vraiment dur. 227 00:11:28,438 --> 00:11:31,232 Je devrais pouvoir construire un truc 228 00:11:31,316 --> 00:11:32,650 pour t'aider. 229 00:11:32,734 --> 00:11:34,819 Merci infiniment. 230 00:11:38,698 --> 00:11:39,657 Le satellite a tourné toute la journée, 231 00:11:39,741 --> 00:11:42,160 mais aucune irrégularité sonore. 232 00:11:43,912 --> 00:11:45,455 J'ai quadrillé la ville et rien. 233 00:11:45,538 --> 00:11:47,332 - Toute la ville ? - Oui. 234 00:11:47,415 --> 00:11:50,293 Il faut la trouver avant DeVoe, sa vie est en danger. 235 00:11:50,377 --> 00:11:53,046 Elle a un autre concert, cette semaine. Elle va pas partir. 236 00:11:53,171 --> 00:11:55,298 Que nous suggère monsieur le détective ? 237 00:11:55,590 --> 00:11:59,135 Puisque tu le demandes. Vous avez été voir son site internet ? 238 00:11:59,719 --> 00:12:01,930 Si on a été voir son site ? 239 00:12:02,013 --> 00:12:04,056 Bien sûr que oui. 240 00:12:07,560 --> 00:12:09,729 Personne ? Iris ! 241 00:12:09,854 --> 00:12:11,314 Je m'en occupe tout de suite. 242 00:12:11,398 --> 00:12:12,648 TOURNÉE 243 00:12:14,484 --> 00:12:15,527 Elle est toujours en ville. 244 00:12:15,610 --> 00:12:17,612 "Je viens d'écouter mon prochain single. 245 00:12:17,737 --> 00:12:19,906 "J'adore les génies du Saloon Sounds." 246 00:12:19,989 --> 00:12:21,741 Ralph, on y va tous les deux. 247 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 - On aura peut-être besoin de Vibe. - En tenue. 248 00:12:24,869 --> 00:12:27,455 Allez, vite. On est pressés. 249 00:12:28,832 --> 00:12:31,626 Izzy Bowin ? Il va falloir nous suivre. 250 00:12:31,876 --> 00:12:32,876 Flash ? 251 00:12:33,378 --> 00:12:34,503 Vous êtes en danger. 252 00:12:34,838 --> 00:12:36,589 Vous êtes pas les premiers à le dire. 253 00:12:36,673 --> 00:12:38,591 Et on vous le dira jusqu'à ce que vous compreniez. 254 00:12:38,675 --> 00:12:39,718 Il faut nous faire confiance. 255 00:12:39,801 --> 00:12:41,802 On vous fera pas de mal, contrairement à d'autres. 256 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Qui ça ? 257 00:12:43,346 --> 00:12:44,514 Moi. 258 00:12:50,228 --> 00:12:52,230 Vous êtes venus me protéger d'elle ? 259 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 DeVoe. 260 00:12:57,235 --> 00:12:58,445 Bonjour, Flash. 261 00:12:59,404 --> 00:13:00,822 Laisse Izzy tranquille. 262 00:13:01,823 --> 00:13:05,827 Vous ne tirez aucune leçon de nos précédentes rencontres. 263 00:13:06,870 --> 00:13:10,664 Vous n'êtes pas assez malins pour m'empêcher d'arriver à mes fins. 264 00:13:11,082 --> 00:13:14,001 Et là, c'est elle que je veux. 265 00:13:15,795 --> 00:13:17,172 Jamais. 266 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 Tu es à trois contre un, petit génie. 267 00:13:20,258 --> 00:13:24,637 Recompte, Vibe. C'est trois contre six. 268 00:13:25,221 --> 00:13:29,100 Mais j'aurai pas à utiliser tous mes pouvoirs contre vous. 269 00:13:45,200 --> 00:13:46,826 T'approche pas de moi ! 270 00:13:58,672 --> 00:14:00,090 Tu as blessé DeVoe. 271 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 C'est qui, ce DeVoe ? 272 00:14:09,057 --> 00:14:12,310 Cette fille de moins d'un mètre 273 00:14:12,394 --> 00:14:17,357 qui vient d'essayer de me tuer serait Clifford DeVoe ? 274 00:14:17,565 --> 00:14:19,526 Oui, un mec à 100 %. 275 00:14:20,193 --> 00:14:23,154 DeVoe transfère sa conscience dans les corps 276 00:14:23,238 --> 00:14:25,031 des autres gens qui étaient dans le bus 277 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 et ont eu leur pouvoir en même temps que toi. 278 00:14:26,574 --> 00:14:28,618 Cette gamine veut mon corps ? 279 00:14:29,201 --> 00:14:30,704 C'est pour ça qu'on veut te protéger. 280 00:14:31,162 --> 00:14:33,665 DeVoe a déjà récupéré la plupart de ses cibles. 281 00:14:35,917 --> 00:14:38,420 C'est mort, pas maintenant. 282 00:14:38,711 --> 00:14:40,296 J'ai eu mes pouvoirs très récemment. 283 00:14:40,546 --> 00:14:42,716 Je me suis jamais sentie aussi proche 284 00:14:42,799 --> 00:14:45,010 de ma musique. 285 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Je m'apprête à enregistrer la suite de mon nouvel album. 286 00:14:48,513 --> 00:14:50,640 Ton album peut attendre. Cette menace est sérieuse. 287 00:14:51,016 --> 00:14:52,642 Ma musique aussi. 288 00:14:53,935 --> 00:14:56,771 Vous savez le mal que je me suis donné pour en arriver là ? 289 00:14:57,814 --> 00:14:58,815 J'ai quitté ma maison. 290 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 J'ai perdu de bons amis et des chéris. 291 00:15:01,192 --> 00:15:04,863 J'ai supporté les conneries des gens 292 00:15:05,196 --> 00:15:06,781 pour réaliser mon rêve un jour. 293 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 Et vous me dites 294 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 qu'une folle haute comme trois pommes veut tout faire capoter ? 295 00:15:13,371 --> 00:15:16,041 C'est pour ça qu'on veut que tu restes à STAR Labs. 296 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 Pour quoi ? Vous allez me protéger ? 297 00:15:20,670 --> 00:15:21,796 T'entraîner. 298 00:15:23,089 --> 00:15:24,341 Vraiment ? 299 00:15:24,674 --> 00:15:26,676 Ses pouvoirs ont affaibli DeVoe. 300 00:15:26,885 --> 00:15:28,762 Tu es notre meilleur moyen de l'arrêter. 301 00:15:29,053 --> 00:15:32,682 Non, c'est trop pour moi. Je vous connais même pas. 302 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Le temps presse. 303 00:15:35,560 --> 00:15:36,561 Flash ! 304 00:15:39,522 --> 00:15:40,857 On s'est déjà vus. 305 00:15:40,940 --> 00:15:42,359 Oui, Barry Allen. 306 00:15:42,650 --> 00:15:43,985 Toi aussi, non ? 307 00:15:45,028 --> 00:15:48,531 Oui, Ralph Dibny. 308 00:15:49,032 --> 00:15:51,951 Je suis Cisco Ramon, enchanté. 309 00:15:52,035 --> 00:15:54,871 Merci. J'ai pas besoin d'être entraînée. 310 00:15:55,747 --> 00:15:59,459 Surtout pas par vous. Je veux récupérer ma vie. 311 00:16:02,003 --> 00:16:03,004 Je sais pas. 312 00:16:03,088 --> 00:16:05,340 Je crois que si je la suis dans le couloir 313 00:16:05,423 --> 00:16:08,300 et que je lui fais un petit discours sincère, 314 00:16:08,385 --> 00:16:09,594 elle voudra bien rester. 315 00:16:09,886 --> 00:16:11,221 Alors pourquoi t'es encore là ? 316 00:16:11,638 --> 00:16:13,765 Je savais pas s'il y avait un tirage au sort. 317 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 - Non, vas-y. - D'accord. 318 00:16:22,565 --> 00:16:23,566 Je ferais gaffe, à ta place. 319 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 Parfois, des robots tueurs sortent de là. 320 00:16:26,236 --> 00:16:27,446 Passe ton chemin. 321 00:16:27,529 --> 00:16:30,615 Je parle pas aux mecs louches habillés en cuir violet. 322 00:16:31,616 --> 00:16:33,784 C'est plutôt mauve. 323 00:16:34,244 --> 00:16:35,787 Et je suis pas louche. 324 00:16:37,080 --> 00:16:39,124 Écoute, je sais ce que tu ressens. 325 00:16:40,083 --> 00:16:42,669 Le jour où tu as eu tes pouvoirs, j'étais aussi dans le bus. 326 00:16:43,253 --> 00:16:47,215 Le petite tamia démoniaque veut aussi me tuer. 327 00:16:48,216 --> 00:16:51,551 Arrête, je me souviendrais t'y avoir vu. 328 00:16:52,804 --> 00:16:57,308 J'étais plutôt bien charpenté, à l'époque. 329 00:16:57,767 --> 00:17:00,520 Je suivais un régime à base de gin, de beignets et de regrets, 330 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 mais j'ai eu une autre chance. 331 00:17:02,397 --> 00:17:04,315 Je me suis démené 332 00:17:04,858 --> 00:17:06,526 pour devenir le superhéros le plus canon de la ville. 333 00:17:06,609 --> 00:17:07,610 C'est ça. 334 00:17:08,069 --> 00:17:11,906 Ma vie s'est grandement améliorée. Comme la tienne. 335 00:17:12,198 --> 00:17:13,992 Mais tu n'as pas peur de tout perdre ? 336 00:17:14,200 --> 00:17:15,577 Si. 337 00:17:16,578 --> 00:17:18,038 C'est pour ça que j'ai intégré l'équipe. 338 00:17:19,122 --> 00:17:20,957 Tu dis que ta famille t'a abandonnée, 339 00:17:21,082 --> 00:17:24,169 alors je comprends que tu n'aies confiance en personne. 340 00:17:24,252 --> 00:17:26,421 Mais je peux te dire avec certitude 341 00:17:26,504 --> 00:17:30,550 que ces incroyables tordus te lâcheront jamais. 342 00:17:31,718 --> 00:17:33,470 Ils se relaient pour être mon binôme. 343 00:17:34,596 --> 00:17:39,726 Si tu restes, ils assureront ta sécurité. 344 00:17:41,770 --> 00:17:42,771 C'est promis. 345 00:17:50,195 --> 00:17:53,615 Qui sera mon binôme, alors ? 346 00:17:56,284 --> 00:18:00,330 Je vais jouer de mes relations pour que ce soit moi. 347 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 Les pouvoirs soniques du sujet 9 348 00:18:07,379 --> 00:18:09,923 ont accéléré la détérioration de tes organes internes. 349 00:18:10,298 --> 00:18:13,760 Elle a perturbé mon battement auriculaire et ma bradycardie. 350 00:18:14,009 --> 00:18:19,683 Ce corps est presque vidé, de toute façon. On perd notre temps. 351 00:18:19,766 --> 00:18:22,602 J'ai besoin de ces scanners biométriques pour évaluer ce que tu as. 352 00:18:22,893 --> 00:18:25,814 Tu aurais dû faire en sorte que ça aille plus vite. 353 00:18:28,649 --> 00:18:29,651 Je fais ce que je peux. 354 00:18:30,151 --> 00:18:34,155 Et pourtant, ça suffit pas. 355 00:18:36,282 --> 00:18:38,827 Je pouvais pas te voir blessé sans rien faire. 356 00:18:38,910 --> 00:18:39,993 Ton plan allait échouer. 357 00:18:42,664 --> 00:18:44,874 Est-il possible que les transferts à répétition 358 00:18:44,958 --> 00:18:46,543 aient un effet sur tes fonctions cognitives ? 359 00:18:50,088 --> 00:18:54,718 Rien ne cloche dans mon cerveau. 360 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 La prochaine fois, je n'interviendrai pas. 361 00:19:12,651 --> 00:19:15,030 Izzy, ça t'aidera à canaliser tes pouvoirs. 362 00:19:15,363 --> 00:19:19,034 Ça m'aidera pas au combat, à moins de combattre le diable. 363 00:19:19,784 --> 00:19:21,286 N'y pense pas comme une arme. 364 00:19:21,953 --> 00:19:23,745 Fais ce que tu as toujours rêvé de faire. 365 00:19:25,248 --> 00:19:26,249 Fais ton propre morceau. 366 00:19:36,009 --> 00:19:37,385 Tu es ma nouvelle cible ? 367 00:19:37,469 --> 00:19:39,220 Oui, on me casse pas facilement. 368 00:19:39,971 --> 00:19:42,682 J'y crois pas, tu es une vraie brindille. 369 00:20:18,510 --> 00:20:20,970 Mme la procureure. Tu as l'air fatiguée. 370 00:20:21,179 --> 00:20:23,848 Oui, parce que je le suis. 371 00:20:23,932 --> 00:20:25,392 Ton truc marche pas. 372 00:20:25,641 --> 00:20:27,310 Il marche puisque je l'ai construit. 373 00:20:27,394 --> 00:20:29,270 Et "ce truc", comme tu dis 374 00:20:29,354 --> 00:20:31,439 est un amortisseur d'activité cérébrale 375 00:20:31,523 --> 00:20:34,149 couvrant 4,5 kilos de cervelet, 376 00:20:34,234 --> 00:20:37,404 anti-télépathique et en acier inoxydable, merci beaucoup. 377 00:20:37,654 --> 00:20:42,450 C'est bien le problème, ça pèse une tonne. 378 00:20:42,574 --> 00:20:44,536 - Et alors ? - Bon. 379 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Et ? 380 00:20:53,461 --> 00:20:58,800 Je peux pas dormir comme ça. Ça a l'air confortable ? 381 00:20:59,634 --> 00:21:03,054 Je me suis servi de technologies de pointe 382 00:21:03,138 --> 00:21:04,556 pour résoudre ton problème. 383 00:21:04,639 --> 00:21:07,308 J'ai dû oublier de faire en sorte que ce soit confortable pour toi. 384 00:21:07,392 --> 00:21:09,477 Sérieux ? Tu sais ce que j'ai oublié d'autre ? 385 00:21:09,561 --> 00:21:10,562 J'ai sûrement oublié, 386 00:21:10,645 --> 00:21:12,230 en travaillant sur cette avancée générationnelle 387 00:21:12,313 --> 00:21:14,065 en matière d'ondes cérébrales vibratoires, 388 00:21:14,149 --> 00:21:16,234 que je le faisais pour la Princesse au petit pois. 389 00:21:16,358 --> 00:21:19,404 Ça suffit. Pose ça. 390 00:21:21,030 --> 00:21:23,825 Harry, pose ça. 391 00:21:30,749 --> 00:21:32,667 C'est quoi, ton problème ? 392 00:21:32,791 --> 00:21:33,752 Je suis frustré. 393 00:21:34,085 --> 00:21:36,380 - "Frustré" ? - Oui. 394 00:21:36,463 --> 00:21:39,549 Tu me cries dessus et tu jettes des choses. 395 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 Toutes les choses affreuses qui te passent par la tête 396 00:21:42,761 --> 00:21:46,473 sortent de ta bouche, sans filtre. 397 00:21:48,683 --> 00:21:52,979 - C'est normal pour toi, d'agir ainsi ? - Parfois. 398 00:21:53,312 --> 00:21:57,442 Si je veux entendre un homme crier comme un enfant, 399 00:21:57,566 --> 00:21:59,361 il me suffit de rentrer et d'écouter Joe 400 00:21:59,485 --> 00:22:00,820 quand il rêve qu'il est nu en cours. 401 00:22:01,446 --> 00:22:03,573 Prends ton machin. 402 00:22:04,532 --> 00:22:06,326 - À plus. - C'est lourd. 403 00:22:06,700 --> 00:22:08,827 SIX HEURES PLUS TARD 404 00:22:13,875 --> 00:22:16,252 Encore loupé. 405 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 Tu t'attends à quoi ? J'ai fait ça toute la journée. 406 00:22:20,507 --> 00:22:21,675 J'ai besoin de boire. 407 00:22:26,304 --> 00:22:28,348 - On devrait arrêter. - Pas encore. 408 00:22:28,640 --> 00:22:30,433 Elle n'a pas retouché Ralph. 409 00:22:30,517 --> 00:22:31,976 Il lui faut plus de temps. 410 00:22:32,060 --> 00:22:35,563 Elle s'est défendue seule contre DeVoe en se fiant à son instinct. 411 00:22:35,772 --> 00:22:36,856 La chance du débutant ? 412 00:22:37,482 --> 00:22:39,275 Ralph s'est entraîné pendant des mois. 413 00:22:39,359 --> 00:22:40,443 On n'a pas autant de temps. 414 00:22:41,194 --> 00:22:44,698 On a la chance de pouvoir le devancer. 415 00:22:44,906 --> 00:22:49,244 Si DeVoe revient, on doit être prêts. 416 00:22:51,496 --> 00:22:52,996 Ralph, je prends la relève. 417 00:22:53,623 --> 00:22:56,292 Merci, mais on s'en sort bien. 418 00:22:56,668 --> 00:22:58,086 Il faut la pousser. 419 00:22:59,129 --> 00:23:02,007 Izzy, je veux voir si tu peux toucher une cible mobile. 420 00:23:02,757 --> 00:23:04,759 - D'accord. - Prête ? 421 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 Bien. 422 00:23:15,186 --> 00:23:16,479 Je complique. 423 00:23:51,097 --> 00:23:52,097 Comment va Izzy ? 424 00:23:53,516 --> 00:23:55,850 Quelques points de suture, et ça ira. 425 00:23:56,353 --> 00:23:59,314 Ralph est à ses côtés. Je crois qu'il l'aime vraiment bien. 426 00:23:59,397 --> 00:24:01,274 Ralph devrait pas la distraire. 427 00:24:01,358 --> 00:24:03,401 Elle doit rester concentrée. 428 00:24:04,402 --> 00:24:05,653 Peut-être qu'elle se dissipe, 429 00:24:05,777 --> 00:24:07,612 mais c'est son premier jour d'entraînement 430 00:24:07,697 --> 00:24:09,322 et elle a eu ses pouvoirs récemment. 431 00:24:09,491 --> 00:24:10,615 Je sais. 432 00:24:10,742 --> 00:24:12,327 Tu te trouves pas un peu dur ? 433 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 J'essaie de lui apprendre à se protéger. 434 00:24:14,788 --> 00:24:16,996 Non, on dirait que tu veux la changer en héroïne. 435 00:24:17,415 --> 00:24:19,542 Cette voie n'est pas pour tout le monde. 436 00:24:19,626 --> 00:24:21,960 Izzy essaie juste de survivre. 437 00:24:22,045 --> 00:24:24,005 Ce sera pas le cas, si je la pousse pas. 438 00:24:24,589 --> 00:24:26,840 Tu crois que c'est le seul moyen de vaincre DeVoe ? 439 00:24:27,342 --> 00:24:29,300 C'est pas juste ça. 440 00:24:29,678 --> 00:24:32,137 Tu n'étais pas à Iron Heights. 441 00:24:32,347 --> 00:24:35,975 J'ai vu de près ce que DeVoe a fait à Becky et aux autres. 442 00:24:36,059 --> 00:24:37,060 Ils... 443 00:24:37,602 --> 00:24:42,273 Tout ce que j'ai pu faire, c'est regarder les bras croisés. 444 00:24:44,234 --> 00:24:45,483 DeVoe est sans pitié. 445 00:24:46,069 --> 00:24:49,823 Il arrêtera quand il aura pris ses pouvoirs et sa vie. 446 00:24:50,657 --> 00:24:53,032 Il l'épargnera pas, alors moi non plus. 447 00:24:58,498 --> 00:25:00,748 Je suis désolée pour ça, 448 00:25:00,959 --> 00:25:03,294 mais on peut pas être aussi impitoyables que DeVoe. 449 00:25:04,004 --> 00:25:07,674 Il pourrait sacrifier n'importe qui et n'importe quoi. 450 00:25:08,842 --> 00:25:12,302 N'oublie pas ça quand tu voudras pousser. 451 00:25:13,430 --> 00:25:15,974 Tu sais qu'on ne devient pas un héros du jour au lendemain. 452 00:25:24,898 --> 00:25:25,859 Joe n'est pas là. 453 00:25:26,234 --> 00:25:27,527 Je veux pas parler à Joe. 454 00:25:27,610 --> 00:25:30,196 Vu notre dernière conversation, 455 00:25:30,280 --> 00:25:32,032 je croyais que tu voudrais plus me parler. 456 00:25:32,614 --> 00:25:33,575 C'est oublié. 457 00:25:34,783 --> 00:25:36,534 Tu sais que je peux entendre tes pensées ? 458 00:25:36,661 --> 00:25:37,662 C'est vrai. 459 00:25:37,786 --> 00:25:40,040 Je vais pas te crier dessus encore une fois. 460 00:25:40,123 --> 00:25:43,458 Tant mieux. Tiens. 461 00:25:44,836 --> 00:25:48,129 - C'est un... - "Amortisseur d'activité cérébrale. 462 00:25:49,591 --> 00:25:51,508 "La version Je suis désolé 2.0." 463 00:25:51,718 --> 00:25:53,553 Il suffit de le mettre sur l'arcade sourcilière. 464 00:25:53,636 --> 00:25:54,637 West sera bloqué. 465 00:25:54,846 --> 00:25:55,970 Écoute, je suis désolé. 466 00:25:58,015 --> 00:26:00,560 En ce moment, on dirait que je peux pas arrêter DeVoe. 467 00:26:00,643 --> 00:26:02,312 Ni empêcher ma fille de me détester. 468 00:26:02,395 --> 00:26:03,688 Ni de tout faire louper 469 00:26:03,772 --> 00:26:05,732 quand j'essaie de me lier d'amitié avec quelqu'un de mon âge. 470 00:26:05,815 --> 00:26:06,983 Te lier d'amitié ? 471 00:26:07,067 --> 00:26:09,819 Tu essayais de te lier d'amitié avec moi ? 472 00:26:09,943 --> 00:26:11,488 Oui, à travers le droit transitoire. 473 00:26:12,781 --> 00:26:15,158 Je respecte West qui te respecte, donc... 474 00:26:15,241 --> 00:26:17,700 C'était presque gentil. 475 00:26:17,952 --> 00:26:18,953 Merci ? 476 00:26:19,037 --> 00:26:22,040 - On peut discuter. - Quand ? 477 00:26:23,124 --> 00:26:24,374 - Maintenant. - D'accord. 478 00:26:26,002 --> 00:26:27,879 - Je suis pas très... - Allez, Harry. 479 00:26:32,676 --> 00:26:33,677 Tu veux parler de quoi ? 480 00:26:33,760 --> 00:26:35,178 Je commence. 481 00:26:36,178 --> 00:26:37,512 Tu peux m'expliquer le fonctionnement ? 482 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 Les ondes cérébrales de Joe seront bloquées ? 483 00:26:40,684 --> 00:26:42,894 Ou alors ce sont mes ondes qui sont canalisées ? 484 00:26:42,977 --> 00:26:45,230 Ça perturbe l'activité cérébrale, 485 00:26:45,313 --> 00:26:47,565 mais je suppose 486 00:26:47,649 --> 00:26:50,819 que si on inversait les polarités... 487 00:26:52,320 --> 00:26:54,529 C'est passionnant. 488 00:26:55,782 --> 00:26:58,575 - Et... - Il faut absolument que tu fasses ça. 489 00:26:58,659 --> 00:27:00,285 - Oui. - Maintenant. 490 00:27:00,954 --> 00:27:03,248 - Bonne conversation. - D'accord. 491 00:27:06,501 --> 00:27:09,671 Ça devrait aller. Il y aura peut-être une cicatrice. 492 00:27:10,380 --> 00:27:11,923 Ce serait pas ma première, docteur. 493 00:27:12,549 --> 00:27:13,842 Et pas ma dernière. 494 00:27:13,925 --> 00:27:15,510 Si, si je m'en mêle. 495 00:27:16,052 --> 00:27:17,971 Et pourquoi tu t'en mêlerais ? 496 00:27:19,097 --> 00:27:21,599 Je vous laisse. 497 00:27:27,063 --> 00:27:28,357 Tu fais quoi ? 498 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 J'ai été davantage blessée ici 499 00:27:30,483 --> 00:27:31,985 qu'en affrontant DeVoe. 500 00:27:32,193 --> 00:27:34,696 Alors, l'entraînement, c'est fini. 501 00:27:34,779 --> 00:27:37,739 C'est une très mauvaise idée. 502 00:27:38,742 --> 00:27:42,787 J'ai déjà blessé DeVoe sans vous. 503 00:27:43,163 --> 00:27:44,330 Je recommencerai. 504 00:27:44,414 --> 00:27:49,377 Tu seras uniquement en sécurité avec nous. 505 00:27:51,796 --> 00:27:52,964 Le système de binôme ? 506 00:27:53,631 --> 00:27:55,258 Tu n'es pas mon binôme. 507 00:28:00,930 --> 00:28:02,057 Fais pas ça. 508 00:28:13,109 --> 00:28:15,070 Désolée, Ralphy. 509 00:28:16,613 --> 00:28:20,158 D'abord, j'ai conçu l'amortisseur d'activité cérébrale 510 00:28:20,241 --> 00:28:23,078 pour perturber la diffusion d'ondes entrantes, 511 00:28:23,161 --> 00:28:25,580 mais en parlant avec Cecile, on a eu l'idée 512 00:28:25,663 --> 00:28:28,208 d'inverser la polarité pour perturber 513 00:28:28,291 --> 00:28:30,960 les ondes sortantes également. 514 00:28:31,044 --> 00:28:34,253 - Pour les utiliser contre DeVoe. - Contre DeVoe. 515 00:28:34,798 --> 00:28:35,799 C'est du génie. 516 00:28:36,424 --> 00:28:40,136 Tout me va, à part le nom. 517 00:28:40,260 --> 00:28:43,014 Ramon, le nom ne va pas du tout, c'est pour cette raison 518 00:28:43,890 --> 00:28:47,642 que j'ai décidé de l'appeler l'inhibiteur cérébral. 519 00:28:48,895 --> 00:28:50,271 C'est ici qu'on a inventé l'inhibiteur cérébral 520 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 pour contrer DeVoe. 521 00:28:54,943 --> 00:28:57,445 Quoi ? Pourquoi vous faites cette tête ? 522 00:28:58,321 --> 00:28:59,781 Quand Savitar est venu à STAR Labs, 523 00:28:59,864 --> 00:29:02,701 il a dit qu'on allait construire un dispositif pour contrer DeVoe. 524 00:29:03,034 --> 00:29:04,369 L'inhibiteur cérébral. 525 00:29:04,452 --> 00:29:06,204 J'aurais voulu le savoir avant de perdre mon temps 526 00:29:06,287 --> 00:29:07,497 à chercher un deuxième nom. 527 00:29:07,580 --> 00:29:08,581 C'est dur de nommer. 528 00:29:08,665 --> 00:29:10,291 On peut s'en servir contre DeVoe 529 00:29:10,375 --> 00:29:12,961 et l'empêcher de transférer sa conscience dans d'autres corps ? 530 00:29:13,084 --> 00:29:14,921 - Précisément. - Ça marche comment ? 531 00:29:15,045 --> 00:29:18,008 Mettez-lui sur le front et il s'activera, il n'y a pas plus simple. 532 00:29:18,091 --> 00:29:19,592 Je peaufine quelques détails et c'est bon. 533 00:29:19,716 --> 00:29:20,844 D'accord. 534 00:29:20,927 --> 00:29:22,387 Quand Harry aura fini, on s'en prendra à DeVoe. 535 00:29:22,470 --> 00:29:25,348 On a les pouvoirs d'Izzy et l'inhibiteur cérébral. 536 00:29:25,432 --> 00:29:27,267 On a tout ce qu'il faut pour l'arrêter. 537 00:29:27,350 --> 00:29:30,145 Sauf qu'Izzy est partie. 538 00:29:30,562 --> 00:29:31,561 Que s'est-il passé ? 539 00:29:31,646 --> 00:29:32,647 Que lui as-tu dit ? 540 00:29:32,731 --> 00:29:33,898 - Moi ? - Oui. 541 00:29:33,982 --> 00:29:36,359 Le nouveau, elle est partie à cause de toi. 542 00:29:36,693 --> 00:29:38,653 Elle pense pouvoir affronter DeVoe seule. 543 00:29:38,737 --> 00:29:40,030 C'est ce qu'elle est partie faire. 544 00:29:40,780 --> 00:29:43,823 T'arrêtais pas de la pousser. Tu l'as poussée vers la sortie. 545 00:29:43,908 --> 00:29:45,035 C'est pas très juste. 546 00:29:45,118 --> 00:29:47,496 Non, c'est vrai. Il a raison. Je l'ai trop poussée. 547 00:29:47,579 --> 00:29:50,496 C'est ma faute si elle est partie, mais si DeVoe la retrouve avant nous... 548 00:29:50,582 --> 00:29:52,165 C'est inenvisageable. 549 00:29:54,085 --> 00:29:56,546 Cisco, sers-toi de ta chaîne perso pour la retrouver. 550 00:29:56,670 --> 00:29:57,756 Donne-moi ça. 551 00:30:04,429 --> 00:30:05,722 Hé, blondasse. 552 00:30:06,304 --> 00:30:09,184 Si tu cherches les problèmes, je suis là. 553 00:30:12,812 --> 00:30:13,813 Tiens, tiens. 554 00:30:15,565 --> 00:30:18,983 Regardez qui a décidé de se montrer. 555 00:30:22,238 --> 00:30:25,116 Personne n'aime les voyeurs. 556 00:30:25,784 --> 00:30:28,161 Au revoir, M. Ramon. 557 00:30:34,834 --> 00:30:36,375 Cisco, ça va ? Tu m'entends ? 558 00:30:36,459 --> 00:30:38,380 Elle est aux entrepôts. 559 00:30:38,463 --> 00:30:39,754 DeVoe aussi. 560 00:30:40,340 --> 00:30:42,173 Je dois rester m'occuper de Cisco. 561 00:30:42,384 --> 00:30:43,760 C'est juste toi et moi. On y va. 562 00:30:50,141 --> 00:30:51,643 Bravo, Mlle Bowin. 563 00:30:51,851 --> 00:30:54,187 De tous mes sujets, vous êtes la seule 564 00:30:54,270 --> 00:30:56,481 à faire le poids contre moi. 565 00:30:56,773 --> 00:31:00,193 Chérie, tu parles trop. 566 00:31:06,825 --> 00:31:10,745 Un peu de malchance à un moment pareil. 567 00:31:10,829 --> 00:31:12,455 C'est dommage. 568 00:31:13,039 --> 00:31:14,413 Quelle violoniste, vous faites. 569 00:31:14,749 --> 00:31:19,713 Fiddler. M. Ramon trouverait ça parfait. 570 00:31:23,673 --> 00:31:24,676 Ralph ? 571 00:31:25,927 --> 00:31:27,429 Tu es venu. 572 00:31:27,512 --> 00:31:28,469 On est tous venus. 573 00:31:29,387 --> 00:31:32,934 Ralph, je m'occupe de DeVoe. Mets-lui l'inhibiteur. 574 00:31:33,435 --> 00:31:35,145 Bonjour. 575 00:31:35,228 --> 00:31:37,355 Tu l'auras pas. 576 00:31:51,202 --> 00:31:52,159 Flash ! 577 00:31:55,747 --> 00:32:00,920 Pauvre Dominic. Il ignorait qu'il pouvait faire plus que lire les pensées. 578 00:32:01,127 --> 00:32:05,091 Maintenant, tu sais ce qu'on ressent lors d'un anévrisme. 579 00:32:07,135 --> 00:32:08,136 Enfuis-toi. 580 00:32:19,397 --> 00:32:20,857 Merde ! 581 00:32:29,239 --> 00:32:31,576 Merci, M. Rundine. 582 00:32:35,789 --> 00:32:37,914 Ça t'apprendra à t'en prendre à une fille de la campagne. 583 00:32:39,834 --> 00:32:41,670 L'inhibiteur cérébral est posé. 584 00:32:41,753 --> 00:32:43,588 - Ça marche ? - Oui. 585 00:32:44,089 --> 00:32:47,717 Que disait M. Deacon ? 586 00:32:48,802 --> 00:32:50,553 Je sais. 587 00:32:51,554 --> 00:32:54,099 Appelez-moi Kilg%re. 588 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 Quoi ? 589 00:33:00,270 --> 00:33:01,314 Elle a piraté l'inhibiteur ? 590 00:33:01,479 --> 00:33:02,440 C'est impossible. 591 00:33:02,524 --> 00:33:05,610 Une puce empêche le patch de se mettre en réseau. 592 00:33:05,944 --> 00:33:09,197 J'entends votre signal radio, M. Wells. 593 00:33:10,323 --> 00:33:14,160 Vous disiez que je n'étais pas aussi malin que ça. 594 00:33:14,577 --> 00:33:16,621 Encore raté. 595 00:33:23,086 --> 00:33:24,087 Izzy ! 596 00:33:36,558 --> 00:33:38,685 - Sors-la de là ! - Impossible. 597 00:33:39,811 --> 00:33:40,812 Sors-la de là ! 598 00:33:43,606 --> 00:33:44,607 On ne peut pas. 599 00:33:53,033 --> 00:33:54,325 Izzy, regarde-moi. 600 00:34:09,716 --> 00:34:11,926 Continue de me regarder. 601 00:34:38,787 --> 00:34:41,081 C'est bien mieux. 602 00:34:44,167 --> 00:34:45,710 Dites bien à M. Ramon 603 00:34:45,794 --> 00:34:49,798 que si je n'avais pas besoin de six pouvoirs, 604 00:34:50,090 --> 00:34:51,633 j'en ai maintenant sept. 605 00:34:52,132 --> 00:34:56,635 Je vais être bien occupée avec ma femme, ce week-end. 606 00:35:37,429 --> 00:35:39,014 - Comment va Ralph ? - Pas terrible. 607 00:35:41,307 --> 00:35:42,475 Ça aurait pas dû arriver. 608 00:35:42,892 --> 00:35:44,769 DeVoe était pas censé en réchapper. 609 00:35:44,853 --> 00:35:47,061 Il a pourtant réussi à cause de moi. 610 00:35:47,188 --> 00:35:48,565 On a tous essayé de la protéger. 611 00:35:48,730 --> 00:35:51,401 J'ai construit l'inhibiteur. C'est ma faute, j'ai tout loupé. 612 00:35:51,484 --> 00:35:52,527 Je sais même pas pourquoi. 613 00:35:52,610 --> 00:35:54,738 J'ai peut-être surestimé l'infrastructure de microcombustion. 614 00:35:54,821 --> 00:35:57,323 Ou bien j'ai sous-estimé le temps 615 00:35:57,407 --> 00:35:58,616 entre les routeurs... 616 00:35:58,700 --> 00:36:00,619 Ou peut-être que ça a marché. 617 00:36:00,702 --> 00:36:04,497 Savitar a dit qu'on l'utiliserait contre DeVoe. 618 00:36:04,621 --> 00:36:05,915 Il n'a pas dit que ça marcherait. 619 00:36:06,039 --> 00:36:11,838 Ou bien je suis pas assez malin pour le faire marcher. 620 00:36:11,921 --> 00:36:14,338 - Où tu vas ? - Je sors. 621 00:36:15,508 --> 00:36:17,969 - Il faut retrouver DeVoe. - Comment ? 622 00:36:18,053 --> 00:36:20,347 Cisco a failli se faire tuer en le vibant. 623 00:36:20,470 --> 00:36:24,351 On pourrait avoir un autre moyen de le localiser. 624 00:36:25,643 --> 00:36:27,395 Regardez. 625 00:36:28,021 --> 00:36:31,105 L'espace. La frontière finale. 626 00:36:31,733 --> 00:36:32,940 Vous le voyez. 627 00:36:34,944 --> 00:36:35,945 Vous le voyez plus. 628 00:36:36,029 --> 00:36:38,323 C'est ce qui se passe quand DeVoe disparaît. 629 00:36:38,656 --> 00:36:40,825 C'est la signature 630 00:36:40,909 --> 00:36:44,746 de quelqu'un qui se rend dans une autre dimension. 631 00:36:45,038 --> 00:36:47,082 Quelqu'un peut m'expliquer ? 632 00:36:47,247 --> 00:36:48,166 Einstein disait 633 00:36:48,249 --> 00:36:51,252 qu'il était théoriquement possible pour une région spécifique 634 00:36:51,336 --> 00:36:53,755 dans l'espace-temps d'exister 635 00:36:53,838 --> 00:36:55,757 entre les quatre dimensions auxquelles on pense. 636 00:36:56,216 --> 00:36:57,256 Je comprends pas plus. 637 00:36:57,467 --> 00:37:00,262 C'est une autre dimension. 638 00:37:00,345 --> 00:37:04,597 Une qu'on peut intégrer ou quitter partout dans le monde. 639 00:37:04,808 --> 00:37:06,476 Comme quand DeVoe m'a capturé dans la ruelle, 640 00:37:06,559 --> 00:37:08,809 mais il m'a fait sortir au-dessus de la ville. 641 00:37:09,312 --> 00:37:12,065 Tu penses que le repaire de DeVoe est dans une autre dimension ? 642 00:37:12,148 --> 00:37:13,814 - C'est génial. - On peut le trouver ? 643 00:37:14,150 --> 00:37:16,233 J'y travaille encore. 644 00:37:16,403 --> 00:37:17,529 D'accord, dépêche-toi. 645 00:37:20,699 --> 00:37:22,617 Fais de ton mieux. On va le trouver. 646 00:37:22,701 --> 00:37:23,702 D'accord. 647 00:37:23,825 --> 00:37:25,745 - Je vais voir Ralph. - D'accord. 648 00:37:28,957 --> 00:37:30,041 Tu avais raison. 649 00:37:31,167 --> 00:37:34,295 Même si je veux avoir DeVoe et retrouver nos vies, 650 00:37:35,338 --> 00:37:36,381 il faut prendre notre temps. 651 00:37:37,215 --> 00:37:38,881 Dur pour un bolide. 652 00:37:39,342 --> 00:37:40,927 Surtout pour un bolide au chômage. 653 00:37:41,594 --> 00:37:43,302 T'inquiète pas, tu trouveras à faire. 654 00:37:43,596 --> 00:37:44,762 Et en attendant ? 655 00:37:45,515 --> 00:37:47,806 Tu pourrais embrasser ta femme. 656 00:37:54,689 --> 00:37:56,565 Tu as l'air occupé. 657 00:37:56,651 --> 00:37:59,529 J'ai un peu de travail. Tu devrais... D'accord. 658 00:38:01,197 --> 00:38:02,198 - Harry. - Oui. 659 00:38:02,282 --> 00:38:03,822 - Je voulais te remercier. - Pour quoi ? 660 00:38:03,906 --> 00:38:06,745 Le A.A.C. 2.0 marche du tonnerre. 661 00:38:06,828 --> 00:38:08,913 Je suis reposée. Si tu pouvais faire quelque chose 662 00:38:08,997 --> 00:38:10,749 pour les chevilles enflées de femmes enceintes... 663 00:38:10,832 --> 00:38:11,833 Les œdèmes, c'est normal. 664 00:38:11,916 --> 00:38:13,540 Bois beaucoup d'eau et ne croise pas les jambes. 665 00:38:13,960 --> 00:38:15,712 Merci pour l'info. 666 00:38:15,918 --> 00:38:18,089 C'est la moindre des choses après... 667 00:38:19,674 --> 00:38:21,634 J'ai des problèmes de colère. 668 00:38:21,718 --> 00:38:24,176 Apparemment, elle s'amplifie quand je fais des erreurs. 669 00:38:25,013 --> 00:38:26,264 C'est dur d'être humain. 670 00:38:27,515 --> 00:38:30,018 C'est une espèce compliquée. Bref, pardonne-moi. 671 00:38:30,224 --> 00:38:31,686 C'est tout pardonné. 672 00:38:32,145 --> 00:38:35,437 - Tu avais besoin d'en parler. - Oui. 673 00:38:37,650 --> 00:38:39,319 Est-ce que tu lis dans mes pensées ? 674 00:38:39,402 --> 00:38:41,029 Tu lis dans mes pensées, c'est ça ? 675 00:38:41,112 --> 00:38:42,822 Peut-être. Oui. 676 00:38:43,073 --> 00:38:45,116 Oui, tu devrais l'appeler. 677 00:38:45,200 --> 00:38:46,993 Jesse est sur une autre planète. 678 00:38:47,077 --> 00:38:48,661 Ce problème va pas se résoudre seul. 679 00:38:48,745 --> 00:38:49,868 Et si... 680 00:38:51,331 --> 00:38:52,582 Et si elle venait pas ? 681 00:38:54,334 --> 00:38:56,127 Tu le sauras que si tu l'invites. 682 00:39:13,853 --> 00:39:15,397 C'était magnifique. 683 00:39:15,855 --> 00:39:19,025 Et un joli changement par rapport à la bouillie 684 00:39:19,109 --> 00:39:21,152 que faisait ce corps avant. 685 00:39:22,696 --> 00:39:24,239 Notre plan peut reprendre son cours. 686 00:39:25,031 --> 00:39:26,282 En effet. 687 00:39:27,409 --> 00:39:29,828 Il reste quelques sujets à trouver. 688 00:39:55,061 --> 00:39:59,983 - Salut. Je peux revenir. - Non, c'est bon. 689 00:40:03,361 --> 00:40:05,948 Écoute, je comprendrais 690 00:40:06,031 --> 00:40:07,657 si tu avais besoin de prendre du temps pour toi. 691 00:40:09,075 --> 00:40:13,663 Voir de ses yeux quelqu'un mourir, 692 00:40:15,331 --> 00:40:16,916 surtout quelqu'un qu'on aime... 693 00:40:18,168 --> 00:40:21,171 Izzy était spéciale. 694 00:40:22,088 --> 00:40:23,089 C'est vrai. 695 00:40:24,382 --> 00:40:26,468 Mais maintenant... 696 00:40:28,845 --> 00:40:30,096 DeVoe est toujours en liberté. 697 00:40:31,431 --> 00:40:35,977 Tant qu'il est une menace, tu dois garder ton binôme. 698 00:40:38,646 --> 00:40:43,818 Je m'en doutais, c'est pour ça que je t'ai fait ça. 699 00:40:44,984 --> 00:40:46,860 BARRY ALLEN DÉTECTIVE PRIVÉ 700 00:40:47,572 --> 00:40:49,196 Tu veux que je sois ton partenaire ? 701 00:40:50,033 --> 00:40:53,495 Ce Turner n'a pas besoin de Hooch. 702 00:40:53,578 --> 00:40:57,582 Mais je sais ce que c'est, d'être viré de la police 703 00:40:57,665 --> 00:40:59,417 sans avoir enfreint la loi. 704 00:40:59,501 --> 00:41:01,378 Tu avais enfreint la loi. 705 00:41:01,542 --> 00:41:04,297 Je me souviens qu'après avoir perdu mon boulot, 706 00:41:05,840 --> 00:41:07,717 j'ai eu l'impression de perdre un peu de moi. 707 00:41:08,885 --> 00:41:10,679 Tu n'auras pas à affronter ce problème. 708 00:41:11,846 --> 00:41:13,139 Quand on ira sur le terrain 709 00:41:13,223 --> 00:41:14,516 et qu'on te demandera pour qui tu bosses, 710 00:41:14,599 --> 00:41:16,810 tu bégaieras un peu moins. 711 00:41:17,769 --> 00:41:18,809 Tu m'aimes bien. 712 00:41:20,063 --> 00:41:21,395 Beaucoup, même. 713 00:41:23,983 --> 00:41:26,444 Fais pas ton sentimental, le nouveau. 714 00:41:28,402 --> 00:41:30,865 Toi et moi, on doit résister et riposter. 715 00:41:31,491 --> 00:41:33,952 - C'est ce qu'Izzy voudrait. - C'est vrai. 716 00:41:35,495 --> 00:41:37,497 Trois personnes ont encore besoin de nous. 717 00:41:37,580 --> 00:41:40,166 Il faut les trouver avant DeVoe. 718 00:41:40,917 --> 00:41:42,419 Après ça, 719 00:41:43,545 --> 00:41:45,130 je m'occuperai personnellement de lui. 720 00:41:48,258 --> 00:41:50,260 Traduit par : Christelle Lebeaupin