1 00:00:00,930 --> 00:00:02,269 اسم من بری آلن‌‍ه 2 00:00:02,270 --> 00:00:04,099 و سریع‌ترین آدم روی زمینم 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,479 برای دنیای بیرون 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,219 من یه جرم شناس معمولی‌ام 5 00:00:07,220 --> 00:00:08,599 ولی مخفیانه به کمک دوستانم 6 00:00:08,600 --> 00:00:10,349 در استارلبز 7 00:00:10,350 --> 00:00:12,059 من با جرایم می‌‌جنگم وفراانسان‌هایی 8 00:00:12,060 --> 00:00:13,269 مثل خودم رو پیدا می‌کنم 9 00:00:13,270 --> 00:00:15,019 ولی تو زمان گم شدم 10 00:00:15,020 --> 00:00:16,719 دوستانم هر چه در توان داشتند گذاشتند 11 00:00:16,720 --> 00:00:18,769 برای اینکه من رو برگردونن ولی با این کارشون 12 00:00:18,770 --> 00:00:21,389 در جدیدی از تهدید‌ها به دنیای ما گشوده شد 13 00:00:21,390 --> 00:00:23,769 و تنها‌ کسی‌ام که به اندازه‌ی کافی سریع‌‍ه که بتونه جلوی اونا رو بگیره 14 00:00:23,770 --> 00:00:26,350 من فلشم‌ 15 00:00:27,270 --> 00:00:28,889 فلش :آنچه گذشت 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,929 اشک‌های اون چیزی بیشتر از آبه‌ 17 00:00:30,930 --> 00:00:32,269 مثل داروی عشقه 18 00:00:34,220 --> 00:00:36,099 فکر می‌کنم که می‌تونم ذهن‌ها رو بخونم 19 00:00:36,100 --> 00:00:37,479 سیسیل یه تلپات شده 20 00:00:37,480 --> 00:00:38,769 الان این که آلن رو از زندان 21 00:00:38,770 --> 00:00:40,479 بکشیم بیرون مهم‌ترین چیزه 22 00:00:40,480 --> 00:00:42,389 سیسیل هفته‌ی پیش یه درخواست جدید داد 23 00:00:42,390 --> 00:00:44,309 ما هیچ مدرک جدیدی نداریم پس به کاری هم نمیاد 24 00:00:44,310 --> 00:00:45,679 می‌دونستی که تو این زندان 25 00:00:45,680 --> 00:00:46,889 فقط از دوربین‌های حساس به حرکت استفاده نمی‌شه 26 00:00:46,890 --> 00:00:48,479 تو فلشی 27 00:00:48,480 --> 00:00:50,219 شما به من گفتین وقتی که آماده‌ی معامله شدی با من تماس بگیر 28 00:00:50,220 --> 00:00:52,480 یه ماهی دیگه دارین که می‌خوای به من بفروشی؟ 29 00:00:57,350 --> 00:01:00,019 به زندان فراانسانی شخصی من خوش‌‌اومدی 30 00:01:00,020 --> 00:01:02,679 این روی خرابه‌های آیرون‌هایتز قدیمی درست شده 31 00:01:02,680 --> 00:01:04,929 از اینجا نه مدرکی هست نه چیزی، نه دوربینی 32 00:01:04,930 --> 00:01:09,309 آره، آره، کمتر درس تاریخ بیشتر بریم خرید کنیم 33 00:01:09,310 --> 00:01:10,559 ... مینا شیتا 34 00:01:10,560 --> 00:01:12,429 قدرتش اینه که اشیاء رو زنده می‌کنه 35 00:01:12,430 --> 00:01:14,679 خب، اینم حقه‌ی جالبیه 36 00:01:14,680 --> 00:01:17,809 به چیز دیگه‌ای هم می‌تونه روح بده؟ 37 00:01:17,810 --> 00:01:18,979 انگشتام چطوره؟ 38 00:01:18,980 --> 00:01:21,639 اوه، از این خوشم اومد، عصبیه 39 00:01:21,640 --> 00:01:24,349 ،پس قراره حسابی از من خوشت بیاد 40 00:01:24,350 --> 00:01:25,849 تازه اونم با میل خودم خوشگله 41 00:01:25,850 --> 00:01:28,179 سایبرت راندین اون می‌تونه همه چیز رو کوچیک کنه 42 00:01:28,180 --> 00:01:29,559 و به اندازه‌ی اولیه‌شون برگردونه 43 00:01:29,560 --> 00:01:31,179 من یه موارد فروشی رو می‌شناسم که 44 00:01:31,180 --> 00:01:33,429 کلی پول حاضره برای اون مرد پیاده شه 45 00:01:33,430 --> 00:01:35,769 رمزی دیکان ... تکنلوژی رو کنترل می‌کنه 46 00:01:35,770 --> 00:01:37,479 .. و بکی شارپ 47 00:01:37,480 --> 00:01:40,019 می‌تونه شانس رو در سطحی کوانتومی تغییر بده 48 00:01:40,020 --> 00:01:41,849 بوی جنگ شرط بندی به مشام میاد 49 00:01:43,390 --> 00:01:46,719 و حالا این ممکنه چی باشه؟ 50 00:01:46,720 --> 00:01:49,809 یه چیزی که خیلی وقته ... که دنبالشی 51 00:01:49,810 --> 00:01:51,059 یه اسپیدستر 52 00:01:51,060 --> 00:01:54,179 این یکی یه خورده سخت جونه 53 00:01:54,180 --> 00:01:55,889 شرایط همون طوریه که قبلا بود 54 00:01:55,890 --> 00:01:58,219 هر فراانسانی رو که بفروشی سودش رو با هم دیگه تقسیم می‌کنیم 55 00:01:58,220 --> 00:01:59,929 خب، کدوم رو می‌خوای ببری؟ 56 00:01:59,930 --> 00:02:02,679 اوه، خب بذار ببینم 57 00:02:02,680 --> 00:02:06,179 اینی، مینی 58 00:02:06,180 --> 00:02:09,099 ،مانی 59 00:02:09,100 --> 00:02:10,599 همه‌شون 60 00:02:10,623 --> 00:02:15,623 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 61 00:02:15,647 --> 00:02:19,647 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 62 00:02:19,671 --> 00:02:24,671 ترجمه از: کسری ، حسام‌الدین Nora , Caseraw 63 00:02:18,431 --> 00:02:20,349 ،دراکر نوار (یه عطره 64 00:02:20,350 --> 00:02:23,099 ،پیاز 65 00:02:23,100 --> 00:02:24,389 و سوسیر جگر؟ 66 00:02:25,600 --> 00:02:27,889 وای نه 67 00:02:35,640 --> 00:02:37,219 ارل کاکس 68 00:02:37,220 --> 00:02:39,059 !ارل 69 00:02:39,060 --> 00:02:40,389 پلیسا اومدن 70 00:02:40,390 --> 00:02:41,679 !من نبودم 71 00:02:41,680 --> 00:02:44,309 با همتون مبارزه می‌کنم 72 00:02:44,310 --> 00:02:47,019 اوه، سلام رالفی 73 00:02:47,020 --> 00:02:48,139 چطوری اومدی اینجا ارل؟ 74 00:02:48,140 --> 00:02:49,309 درا باز بودن 75 00:02:49,310 --> 00:02:50,349 نه، باز نبودن 76 00:02:50,350 --> 00:02:51,849 بعد از اینکه من اومدم که باز بودن 77 00:02:54,060 --> 00:02:56,479 اوه، قیافه رو ببیبن 78 00:02:56,480 --> 00:02:58,019 ببینم حالا برای من می‌شی زک افرون 79 00:02:58,020 --> 00:03:00,519 این قدر آب‌جوی پکی خوردی که الان شکمت‌م شیش تیکه شده 80 00:03:00,520 --> 00:03:02,519 کت‌شلواری قشنگیه ارل 81 00:03:02,520 --> 00:03:04,099 ... اوه، خیلی ازت ممنونم 82 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 کار درست آرمانی، عاشقم 83 00:03:05,770 --> 00:03:07,429 ببین، دیدنت واقعا باعث خوش‌حالیه 84 00:03:07,430 --> 00:03:10,099 ولی اگر می‌شه منو ببخشی امروز خیلی سرم شلوغه 85 00:03:10,100 --> 00:03:12,309 تقویمت رو خالی کن تَرکه 86 00:03:12,310 --> 00:03:13,929 برای اینکه من امتیازی دارم که 87 00:03:13,930 --> 00:03:16,769 گوشت شیرین و خوشمزه‌ی سال‌نوت رو شوت می‌کنه سال بعد 88 00:03:16,770 --> 00:03:18,219 آره، فکر نمی‌کنم که هیچ کدوم از اون کلمات 89 00:03:18,220 --> 00:03:19,389 اون معنی که تو فکر می‌کنی رو داشته باشن 90 00:03:19,390 --> 00:03:21,059 این کلمات برات چطوره؟ 91 00:03:21,060 --> 00:03:25,019 یه یاروی کچل پولدار منو استخدام می‌کنه که دوست‌پسراش رو پیدا کنم 92 00:03:25,020 --> 00:03:27,219 مستخدم استخرم شد، طلایاب بود 93 00:03:27,220 --> 00:03:28,639 و معلوم شد که پیداش هم کرده 94 00:03:28,640 --> 00:03:32,519 ولی اون مستخدم استخر دوست داره که اون طلا رو 95 00:03:32,520 --> 00:03:35,349 با کسی که بهش کمک می‌کنه ضاهرش رو خوب نگه داره 96 00:03:35,350 --> 00:03:37,179 حرف بزنه که اون شخص دوست من 97 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 میشه تخصص شما 98 00:03:38,181 --> 00:03:39,769 پایه‌ای؟ 99 00:03:39,770 --> 00:03:41,809 من دیگه از این کارا نمی‌کنم 100 00:03:41,810 --> 00:03:43,889 رالف دیبنی باید متمرکز بشه 101 00:03:43,890 --> 00:03:46,559 واقعا داری می‌گی؟ - من الان برای خودم دوست دارم - 102 00:03:46,560 --> 00:03:47,929 اونا هم آدمای خوبین 103 00:03:47,930 --> 00:03:49,269 ،اونا به من کمک کردن 104 00:03:49,270 --> 00:03:50,479 باعث شدن با مسئولیتمندی بیشتری کار کنم 105 00:03:50,480 --> 00:03:52,519 واقعا همچین کاری کردن؟ - آره همین طوره - 106 00:03:55,140 --> 00:03:57,429 خواهیم دید 107 00:03:57,430 --> 00:03:59,309 معنی‌ش؟ 108 00:03:59,310 --> 00:04:01,559 معنی‌ش 109 00:04:01,560 --> 00:04:04,309 من دوست دارم رالفی، از ته قلب می‌گم 110 00:04:04,310 --> 00:04:06,309 ،ولی تو آدما رو ناامید می‌کنی 111 00:04:06,310 --> 00:04:08,059 مخصوصا مدل خوبش رو 112 00:04:08,060 --> 00:04:11,429 اونا بهت نزدیک می‌شن بهت اعتماد می‌کنن 113 00:04:11,430 --> 00:04:13,479 ،و بعد، بم 114 00:04:13,480 --> 00:04:15,139 ،گند می‌زنی به همه چی 115 00:04:15,140 --> 00:04:18,309 اونم هر دفعه 116 00:04:18,310 --> 00:04:21,139 خب، پس وقتی که دوستای جدیدت رو ناامید کردی 117 00:04:21,140 --> 00:04:23,479 به این رفیق قدیمیت یه زنگی بزن 118 00:04:31,140 --> 00:04:32,269 ممنون که اومدی سیسیل 119 00:04:32,270 --> 00:04:33,559 می‌دونم که بری خیلی دیدگاه مثبتی 120 00:04:33,560 --> 00:04:34,560 به تجدید نظر دادگاه نخواهد داشت 121 00:04:34,561 --> 00:04:35,889 امیدت رو از دست نده آیریس 122 00:04:35,890 --> 00:04:37,309 ما هنوز چند روزی برای آماده شدن وقت داریم 123 00:04:37,310 --> 00:04:38,559 می‌دونم، ولی این طوری نیست که 124 00:04:38,560 --> 00:04:39,679 با ایده‌ی جدیدی هم اومده باشیم روی کار که 125 00:04:39,680 --> 00:04:42,059 بخوایم اسم بری رو پاک کنیم 126 00:04:43,270 --> 00:04:44,769 مشکل بزرگ‌تر اینه که 127 00:04:44,770 --> 00:04:46,269 انگار که اصلا بری اینجا نیست 128 00:04:46,270 --> 00:04:48,269 خانوم وست‌آلن - نگهبان ولف - 129 00:04:48,270 --> 00:04:50,309 متاسفانه شما امروز نمی‌تونید شوهرتون رو ببینید 130 00:04:50,310 --> 00:04:51,429 اون تو یه درگیری بوده 131 00:04:51,430 --> 00:04:52,889 چی... یه درگیری؟ 132 00:04:52,890 --> 00:04:53,810 یه دعوای توی حیاط زندان 133 00:04:53,811 --> 00:04:55,019 چی؟ حالش خوبه؟ 134 00:04:55,020 --> 00:04:56,269 اوه، حالش که خوبه، چیزی نشده 135 00:04:56,270 --> 00:04:57,479 نه آسیبی دیده نه اون بوده که مشکل درست کرده 136 00:04:57,480 --> 00:04:59,519 ولی به خاطر قوانین آیرون‌هایت 137 00:04:59,520 --> 00:05:02,309 تمام کسایی که تو این اتفاق درگیر می‌شن، یه هفته انفرادی دارن 138 00:05:02,310 --> 00:05:04,179 اونجا جاش امن هست؟ 139 00:05:04,180 --> 00:05:05,809 اوه، جاش از این امن‌تر نمی‌تونه باشه 140 00:05:05,810 --> 00:05:07,599 حقیقتش این خیلی هم اتفاق خاصی نیست 141 00:05:09,180 --> 00:05:10,719 ... امن تا نیمه شب 142 00:05:10,720 --> 00:05:13,519 بعدش آلن و بقیه متعلق به آمیونت هستن 143 00:05:13,520 --> 00:05:15,679 چیزی که مهمه بدونید اینه که بری تو دستای مطمئنی قرار گرفته 144 00:05:15,680 --> 00:05:17,219 شب می‌تونید با خیال راحت بخوابید 145 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 ممنون رئیس 146 00:05:18,221 --> 00:05:20,979 بله، خیلی ممنون 147 00:05:23,520 --> 00:05:26,429 چی شده؟ 148 00:05:26,430 --> 00:05:28,479 ولف داره فراانسان قاچاق می‌کنه؟ 149 00:05:28,480 --> 00:05:30,179 ببینم دیگه تو این شهر همه خراب شدن؟ 150 00:05:30,180 --> 00:05:33,389 بابا اون که همیشه با اون کت‌شلوارای پشمی ایتالیاییش شبیه قاچاقچیا بود 151 00:05:33,390 --> 00:05:35,849 وای خدا، اون به معنی واقعی کلمه گرگه تو لباس بره (ولف = گرگ) 152 00:05:35,850 --> 00:05:37,559 تازه این یکی از بهترین مدل‌های شراکته منظورم اینه که 153 00:05:37,560 --> 00:05:38,889 آمیونت که فراانسان می‌فروشه 154 00:05:38,890 --> 00:05:40,179 ولف هم یه زندان پر از فراانسان داره 155 00:05:40,180 --> 00:05:41,889 ولی این که اون رئیس اونجا باشه 156 00:05:41,890 --> 00:05:44,219 می‌تونه خیلی راحت چنتا زندانی رو ناپدید کنه 157 00:05:44,220 --> 00:05:45,719 بدون این که خم به ابروی کسی بیاد 158 00:05:45,720 --> 00:05:47,309 می‌رم با سینگ حرف بزنم 159 00:05:47,310 --> 00:05:49,019 که بعد چی بگی؟ 160 00:05:49,020 --> 00:05:50,389 این که دوست‌دختر حامه‌ات 161 00:05:50,390 --> 00:05:51,889 با قدرتی که از دوران بارداریش به دست آورده اینا رو بهت گفته؟ 162 00:05:51,890 --> 00:05:53,769 آره، جو این طوری فقط سینگ فکر می‌کنه که 163 00:05:53,770 --> 00:05:55,639 تو پدری هستی که داری به هر دری می‌زنی که پسرت رو بیاری بیرون 164 00:05:55,640 --> 00:05:57,429 اگر تا قبل از نتونستیم چیزی پیدا کنیم 165 00:05:57,430 --> 00:05:58,719 این دقیقا همون چیزی بود که منم می‌خواستم بگم 166 00:05:58,720 --> 00:06:00,809 هی، هری کجاست؟ اون می‌تونه کمک کنه 167 00:06:00,810 --> 00:06:03,179 اون رفت زمین2 رفته یه سری به جسی بزنه 168 00:06:03,180 --> 00:06:04,809 .... برای همین 169 00:06:04,810 --> 00:06:06,179 عالیه - خیلی خوبه - 170 00:06:06,180 --> 00:06:07,719 از نظر قانونی که دست‌مون بسته‌ست 171 00:06:07,720 --> 00:06:10,389 و سیسکو هم که نمی‌تونه بری رو از زندان‌متاها دربیاره 172 00:06:10,390 --> 00:06:12,889 خب، پس چطوری جلوی این اتفاقات رو بگیریم؟ 173 00:06:12,890 --> 00:06:15,429 هی بچه‌های، زنگ خطر رو گرفتم شرمنده دیر کردم 174 00:06:15,430 --> 00:06:17,219 مشکلی نیست رالف - چرا خیلی هم مشکل داره - 175 00:06:17,220 --> 00:06:19,099 من همین الان دوباره این شریک کاری قبلیم رو دیدم 176 00:06:19,100 --> 00:06:22,179 ... این یارو خیلی واقعا آدم گنده و چاق چندشه 177 00:06:23,720 --> 00:06:25,889 اون همیشه دماغ رو می‌کنه تو کاری که می‌کنم 178 00:06:25,890 --> 00:06:27,059 وای خدا 179 00:06:27,060 --> 00:06:28,929 خیلی هم مشکوکه 180 00:06:28,930 --> 00:06:31,519 از این چشمای رو اعصاب داره و از این لبخندای چندشی 181 00:06:31,520 --> 00:06:33,219 یه موش دو روئه 182 00:06:33,220 --> 00:06:34,389 از سر تا شصت پاش 183 00:06:34,390 --> 00:06:36,479 ... خب - صادقانه بگم - 184 00:06:36,480 --> 00:06:38,599 چیه؟ 185 00:06:38,600 --> 00:06:40,929 اون واقعا یه موش‌ دو روئه 186 00:06:43,140 --> 00:06:45,219 چرا صدام این طوری شده؟ 187 00:06:45,220 --> 00:06:46,769 شما هم اینو می‌شنوین؟ 188 00:06:46,770 --> 00:06:47,929 ... آم 189 00:06:51,270 --> 00:06:53,099 اوناهاش اونجاست 190 00:06:53,100 --> 00:06:54,979 شما هم می‌بیننیش؟ خودشه اوناهاش 191 00:06:54,980 --> 00:06:57,019 خودشه، خودشه خودشه 192 00:06:57,020 --> 00:06:59,349 ... اوناهاش، درست همونجاست 193 00:06:59,350 --> 00:07:00,429 ... اونجا 194 00:07:02,520 --> 00:07:05,349 اینکه منم، مجید 195 00:07:05,350 --> 00:07:07,269 چه اتفاقی داره میوفته 196 00:07:07,270 --> 00:07:08,769 این طور که معلومه تو به نوعی 197 00:07:08,770 --> 00:07:10,429 تو نشتی بدن خودت رو به بدن ارل شبیه کنی 198 00:07:10,430 --> 00:07:12,979 این طور که معلومه سلولات کارای بیشتری از کش اومدن می‌تونن انجام بدن 199 00:07:12,980 --> 00:07:15,559 عالی شد چطوری برگردونم حالت قبلی؟ 200 00:07:15,560 --> 00:07:17,429 برگردونم اینو؟ اونو؟ 201 00:07:17,430 --> 00:07:18,519 کنترل زد رو بزن ؟ 202 00:07:18,520 --> 00:07:21,019 ... کنترل 203 00:07:29,060 --> 00:07:32,099 بچه‌ها، من فهمیدم چطوری می‌شه جلوی رئیس ولف رو گرفت 204 00:07:32,100 --> 00:07:34,979 اگر رالف بتونه خودش رو به "شجاع‌دل" تغییر بده 205 00:07:34,980 --> 00:07:36,889 خیلی راحت می‌تونه به ولف تبدیل بشه 206 00:07:36,890 --> 00:07:38,519 و قبل از نیمه شب، آمیونت رو ببینه و 207 00:07:38,520 --> 00:07:40,979 همه چیز رو قبل از اینکه اتفاق بیوفته کنسل کنه 208 00:07:40,980 --> 00:07:43,139 درسته 209 00:07:43,140 --> 00:07:45,220 یه بار دیگه بگو چی گفتی؟ 210 00:07:50,220 --> 00:07:51,349 اگر زودتر یکی جلوش رو نگیره 211 00:07:51,350 --> 00:07:52,889 من ازشون درخواست می‌کنم که من رو زودتر بفروشن 212 00:07:52,890 --> 00:07:55,519 یه فراانسان زندانی فرقش چیه با 213 00:07:55,520 --> 00:07:57,219 .... یه فراانسان حیون خونگی 214 00:07:57,220 --> 00:07:59,219 فرقش آمیونت بلکه 215 00:07:59,220 --> 00:08:00,519 اون فراانسان‌ها رو می‌گیره 216 00:08:00,520 --> 00:08:01,809 به اون شرط بندای گردن کلف می‌ده 217 00:08:01,810 --> 00:08:04,479 ،رئیس خلاف کارا ... قاچاقچیای مواد، باندای خلاف 218 00:08:04,480 --> 00:08:06,139 فقط تصور بکن که چطوری قدرت ما 219 00:08:06,140 --> 00:08:07,719 می‌تونه تو دست اشتباهی بیوفته 220 00:08:07,720 --> 00:08:09,679 من نمی‌خوام تفنگ کسی باشم 221 00:08:09,680 --> 00:08:11,059 باید از اینجا بریم بیرون 222 00:08:11,060 --> 00:08:13,599 موافقم، ولی چطوری؟ 223 00:08:18,640 --> 00:08:21,139 آخرین جرایمی که ولف و آمیونت انجام دادن 224 00:08:21,140 --> 00:08:24,219 این بود که یه آچار اشتباهی رو انداختن توی نقشه‌ی ما 225 00:08:24,220 --> 00:08:26,809 باید چی کار کنیم؟ 226 00:08:26,810 --> 00:08:30,389 نمی‌دونم 227 00:08:30,390 --> 00:08:31,769 ،تو 228 00:08:31,770 --> 00:08:33,219 نمی‌دونی؟ 229 00:08:33,220 --> 00:08:35,519 ذهن من داره صرفه 230 00:08:35,520 --> 00:08:37,809 یه شبکه‌ی بزرگ از تغییرات می‌شه 231 00:08:37,810 --> 00:08:39,849 بیشتر از اون کاری که اتم‌ها 232 00:08:39,850 --> 00:08:41,479 توی ستاره‌های در حال انفجار انجام می‌دن 233 00:08:41,480 --> 00:08:43,219 ،برای همین فعلا 234 00:08:43,220 --> 00:08:45,139 نمی‌دونم 235 00:08:45,140 --> 00:08:47,099 نمی‌تونم بخش خنده‌ دارش رو متوجه بشم 236 00:08:49,350 --> 00:08:52,309 ... توی ذهنت شنیدم که اینو گفتی 237 00:08:52,310 --> 00:08:53,849 یه محرک که خیلی سریع به طرف 238 00:08:53,850 --> 00:08:55,679 به کوتکس ونتورومدیال پرفرونتالت 239 00:08:55,680 --> 00:08:58,019 ... جایی که باورها 240 00:08:58,020 --> 00:08:59,179 و شک شکل می‌گیره رفته 241 00:08:59,180 --> 00:09:00,769 من شکی ندارم 242 00:09:00,770 --> 00:09:04,679 و اگر می‌پرسیدی به جای اینکه زهنم رو می‌خوندی 243 00:09:04,680 --> 00:09:08,479 اون طوری می‌تونستی بفهمی که 244 00:09:08,480 --> 00:09:11,889 می‌دونم 245 00:09:11,890 --> 00:09:13,559 برای سوالاتی که جلوتر قراره بپرسی 246 00:09:13,560 --> 00:09:18,219 این ربطی به کاری که قراره انجام بدیم نداره 247 00:09:18,220 --> 00:09:21,349 این برای اینه که ببینیم بری آلن می‌خواد چی کار کنه 248 00:09:52,880 --> 00:09:56,619 سیتر، اوضاع چطوره؟ 249 00:09:56,620 --> 00:09:58,789 یه خورده صبر داشته باش، کارم تموم شد 250 00:10:09,120 --> 00:10:11,789 مثه این که خروجی به مو گرفته شده 251 00:10:11,790 --> 00:10:13,999 ،من یه خورده پایین‌ترم میرم که مطمئنم بشم تا آخرش بازه 252 00:10:17,580 --> 00:10:18,669 ردیف شد 253 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 ممنون 254 00:10:34,170 --> 00:10:36,669 خیله خب چطوری شد؟ 255 00:10:36,670 --> 00:10:38,249 یادت میاد اون نقاشیه‌ی توی "ایت" بود 256 00:10:38,250 --> 00:10:40,379 همونی که زنده میشه؟ 257 00:10:40,380 --> 00:10:42,209 همون طوری شدی 258 00:10:44,790 --> 00:10:46,669 این ممکن نیست 259 00:10:46,670 --> 00:10:48,169 شاید اصلا بهتر باشه که ما هم بری رو کادوش کنیم 260 00:10:48,170 --> 00:10:49,829 بزاریمش تو دستای آمیونت و ماجرا رو تمومش کنیم 261 00:10:49,830 --> 00:10:52,329 نه رالف، این طوری نیست که امکان نداشته باشه 262 00:10:52,330 --> 00:10:55,249 سلول‌های پلیمری توی به افکارت متصل‌ان 263 00:10:55,250 --> 00:10:58,169 تو این قابلیت رو داری که به هر کسی که می‌خوای تبدیل بشی 264 00:10:58,170 --> 00:11:01,169 همون طوری که شکمت رو شیش تیکه می‌کنی 265 00:11:01,170 --> 00:11:02,749 ،ببین، اولا که 266 00:11:02,750 --> 00:11:05,169 ،من دارم حسابی باشگاه می‌رم پس اینا طبیعی‌ان 267 00:11:05,170 --> 00:11:07,379 دوما که، اینا فقط یه شش تیکه‌ی شکمه 268 00:11:07,380 --> 00:11:09,619 این یکی یه آدم کامله 269 00:11:09,620 --> 00:11:11,669 ،ببین 270 00:11:11,670 --> 00:11:14,499 وقتی که من برای اولین بار یاد گرفتم که چطوری وایب کنم 271 00:11:14,500 --> 00:11:17,209 باید یاد می‌گرفتم که چطوری ذهنم رو خالی کنم 272 00:11:17,210 --> 00:11:18,249 از تمام افکار 273 00:11:18,250 --> 00:11:21,169 فکر می‌کنی بتونی همچین کاری بکنی؟ 274 00:11:21,170 --> 00:11:22,379 ،خیلیه خب 275 00:11:22,380 --> 00:11:23,829 خیله خب، تلاش می‌کنم 276 00:11:23,830 --> 00:11:25,879 از تلاش کردن بهتر کار کن 277 00:11:25,880 --> 00:11:27,579 جون بری تو دستای توئه 278 00:11:27,580 --> 00:11:30,419 و همه‌ی ما داریم روی تو حساب می‌کنیم 279 00:11:31,710 --> 00:11:32,749 ،فکر کنم اون چیزی که می‌خواستی بگی 280 00:11:32,750 --> 00:11:34,039 "اصلا روت فشاری نیست رالفی‌‍ه" 281 00:11:34,040 --> 00:11:36,329 برو که رفتیم - خیله خب تمرکز کن - 282 00:11:36,330 --> 00:11:37,879 ولف شو 283 00:11:37,880 --> 00:11:41,209 ولف شو، ولف گنده و بد 284 00:11:53,000 --> 00:11:56,579 اوه، چه خوب، گونه‌ها رو ببین 285 00:11:56,580 --> 00:12:00,419 خب، شایدم تونستم بری رو نجات بدم 286 00:12:00,420 --> 00:12:02,329 287 00:12:04,710 --> 00:12:06,419 آم، میشه یه خورده کمک کنید؟ 288 00:12:06,420 --> 00:12:09,959 مرحله‌ی بعدی، باید روی توانایی‌هایی حرکتیش کار کنیم 289 00:12:46,540 --> 00:12:48,419 کارت عالی بود پسر 290 00:12:48,420 --> 00:12:49,959 و هی، بزار اینو بهت بگم که 291 00:12:49,960 --> 00:12:51,459 من خودمم برنامه داشتم از اون چیزایی 292 00:12:51,460 --> 00:12:53,459 ... استفاده کردی، استفاده کنم 293 00:12:53,460 --> 00:12:56,079 آره، حتما بعد از اون روش سینی ناهار کوبیدن به قفل بوده 294 00:12:56,080 --> 00:12:58,249 می‌شه با فرار کردن و بیرون رفتن ادامه بدیم بحث رو؟ 295 00:12:58,250 --> 00:13:00,749 تو می‌خوای که توی یه فرار از زندان از یه پلیس پیروی کنی؟ 296 00:13:00,750 --> 00:13:03,039 من اینجا پلیس نیستم یه زندانی‌ام 297 00:13:03,040 --> 00:13:04,959 من حاضر نیستم که آمیونت من رو به 298 00:13:04,960 --> 00:13:06,789 تفنگ برده تبدیل کنه، شما هستین؟ 299 00:13:06,790 --> 00:13:09,329 خیله خب، منو قانع کردی بریم 300 00:13:09,330 --> 00:13:10,499 من اینجا می‌مونم 301 00:13:10,500 --> 00:13:11,999 چی؟ چرا؟ 302 00:13:12,000 --> 00:13:14,959 برای اینکه نمی‌خوام به کسه دیگه‌ای آسیب بزنم 303 00:13:14,960 --> 00:13:16,919 دفعه‌ی قبلی که اون بیرون بودم 304 00:13:16,920 --> 00:13:18,959 تقریبا داشتم کل شهر رو نابود می‌کردم 305 00:13:18,960 --> 00:13:20,289 آره، اون بهتره بمونه 306 00:13:20,290 --> 00:13:22,669 نه، همه‌ی ما می‌ریم 307 00:13:22,670 --> 00:13:25,039 بکی، اگر آمیونت تو رو بفروشه 308 00:13:25,040 --> 00:13:27,459 قدرتت برای صدمه زدن به کلی آدم دیگه استفاده می‌شه 309 00:13:27,460 --> 00:13:31,209 تنها راهی که بتونی جلوش رو بگیری اینه که با ما فرار کنی 310 00:13:31,210 --> 00:13:34,080 خواهش می‌کنم، به من اعتماد کن 311 00:13:36,670 --> 00:13:39,329 آخ جون، چقدر خوشحال شدیم 312 00:13:39,330 --> 00:13:41,539 حالا چی کار کنیم؟ 313 00:13:41,540 --> 00:13:43,329 ولف گفت که این زندان 314 00:13:43,330 --> 00:13:47,249 روی زندان قدیمی ساخته شده 315 00:13:47,250 --> 00:13:49,749 و این رو هم شنیدم که لوله کش گفت 316 00:13:49,750 --> 00:13:50,789 یه سری لوله پایین ما هست 317 00:13:54,170 --> 00:13:56,879 بعد از اینکه از این زندان فراانسانی دور شدیم 318 00:13:56,880 --> 00:13:59,459 می‌تونیم قدرت‌هامون رو بدست بیاریم 319 00:13:59,460 --> 00:14:01,499 این طوری می‌تونیم آزاد بشیم 320 00:14:14,870 --> 00:14:16,449 321 00:14:16,450 --> 00:14:18,239 آخ، شرمنده کوچولو 322 00:14:18,240 --> 00:14:20,029 هی، وقتی که از اینجا زدیم بیرون 323 00:14:20,030 --> 00:14:23,029 برات یه جفت تیمی چوز جدید می‌دزدم 324 00:14:23,030 --> 00:14:25,819 اوالا که جیمی، بعدشم سایز پام 6ئه 325 00:14:25,820 --> 00:14:27,989 خیلی مهربونی 326 00:14:27,990 --> 00:14:30,199 اگر می‌خوای از قدرت‌هات درست استفاده کنی 327 00:14:30,200 --> 00:14:32,279 می‌تونی به من کمک کنی کارای باستانی ملی رو بدزدیم 328 00:14:32,280 --> 00:14:33,949 اگر شما دوتا برنامه دارین که دوباره برگردین سراغ خلاف 329 00:14:33,950 --> 00:14:35,579 دوباره برمی‌گردین همین جا 330 00:14:35,580 --> 00:14:37,659 فلش دوباره می‌زارتتون همین جا 331 00:14:37,660 --> 00:14:38,989 برای همه‌تون همین هست 332 00:14:38,990 --> 00:14:41,369 منو نگاه نکن، من ارشاد شدم 333 00:14:41,370 --> 00:14:43,579 از الان به بعد فقط جرایم قانونی می‌کنم 334 00:14:43,580 --> 00:14:44,909 جرایم قانونی؟ 335 00:14:44,910 --> 00:14:46,239 بازار سهام 336 00:14:46,240 --> 00:14:48,619 بیخیال راه طولانی برای رفتن داریم 337 00:14:50,950 --> 00:14:53,369 شارژ کامل شد 338 00:14:53,370 --> 00:14:56,199 صندلیت می‌تونه کارش رو انجام بده 339 00:14:56,200 --> 00:14:58,739 تو یه بار دیگه از خودت 340 00:14:58,740 --> 00:15:00,580 پیشی گرفتی 341 00:15:11,080 --> 00:15:12,739 اون ملودی که توی ذهنت هست 342 00:15:14,620 --> 00:15:17,409 نمی‌تونی تشخیص بدی؟ 343 00:15:17,410 --> 00:15:18,489 ... این داشت 344 00:15:18,490 --> 00:15:21,159 اون موقعی که اولین بار داشتیم می‌رقصیدیم پخش می‌شد 345 00:15:21,160 --> 00:15:22,579 پس واقعا یادت میاد ؟ 346 00:15:22,580 --> 00:15:25,779 27ام ژوئن، 1997 347 00:15:25,780 --> 00:15:27,739 ساعت 8:13 شب 348 00:15:27,740 --> 00:15:31,989 توی حومه‌شهر توی دهکده‌ی کوچیک بورز هیل 349 00:15:31,990 --> 00:15:34,779 این اتفاقا اولین باری بود که همدیگه رو بوسیدیم 350 00:15:34,780 --> 00:15:36,279 و اولین باری که من متوجه شدم 351 00:15:36,280 --> 00:15:38,869 می‌خوام تا آخر عمرم کنارت بمونم 352 00:15:38,870 --> 00:15:40,779 مارلیز 353 00:15:40,780 --> 00:15:44,119 من هیچ چیز رو فراموش نکردم 354 00:15:44,120 --> 00:15:47,239 شاید این آهنگ ما لحظه‌ای 355 00:15:47,240 --> 00:15:49,819 در جلوی هوشیاری من قرار گرفت 356 00:15:49,820 --> 00:15:51,579 ... ولی الان 357 00:15:56,280 --> 00:15:58,529 این آهنگ داره تو ذهنت پخش می‌شه 358 00:15:58,530 --> 00:16:01,529 سخت می‌شه که بتونم افکارت رو بخونم 359 00:16:01,530 --> 00:16:02,909 خیلی سخت 360 00:16:02,910 --> 00:16:04,989 شاید این کار از رو عمد باشه 361 00:16:04,990 --> 00:16:07,819 معلومه که نیست 362 00:16:07,820 --> 00:16:09,119 معلومه که نیست 363 00:16:11,200 --> 00:16:14,619 من این تغییر پیش‌بینی نشده رو می‌شناسم 364 00:16:14,620 --> 00:16:16,579 که تو رو شامل می‌شه 365 00:16:16,580 --> 00:16:19,119 ولی نگران نباش 366 00:16:19,120 --> 00:16:22,579 زمانی که فاز بعدی کامل شد 367 00:16:22,580 --> 00:16:25,869 من تمام شک‌ها رو از ذهنت پاک می‌کنم 368 00:16:36,740 --> 00:16:39,529 ولف‌من به استاربیس، من وارد شدم 369 00:16:39,530 --> 00:16:41,619 رالف، برای اینکه بهت کمک بشه که ولف بمونی 370 00:16:41,620 --> 00:16:43,699 من می‌دم که با جو حرف بزنی باشه؟ 371 00:16:43,700 --> 00:16:44,909 اون قراره وارد بازی بشه 372 00:16:44,910 --> 00:16:46,079 رالف، دریافت می‌کنی؟ 373 00:16:46,080 --> 00:16:47,739 آره 374 00:16:47,740 --> 00:16:49,489 خب، حرکت بعدی چیه؟ 375 00:16:49,490 --> 00:16:51,659 ترجیجا یه چیزی که خیلی توش تکون خوردن نباشه 376 00:16:51,660 --> 00:16:53,579 خیله خب، شخص اولی که از سربازهای آمیونت می‌بینی نوروک‌‍ه 377 00:16:53,580 --> 00:16:55,409 خب، تو باید اول با اون حرف بزنی 378 00:16:55,410 --> 00:16:57,989 یه نوشیدنی بگیر شبیه هفت‌خط‌ها باش 379 00:16:57,990 --> 00:17:00,159 صاقی 380 00:17:00,160 --> 00:17:02,989 یه چیز خنک و یخ اگر میشه 381 00:17:02,990 --> 00:17:04,409 ای خدا 382 00:17:08,870 --> 00:17:10,779 این تقصیر خودت بود داداش 383 00:17:15,450 --> 00:17:18,159 بچه‌ها فتنه‌ی رو اعصاب توی ساعت 5:00 384 00:17:18,160 --> 00:17:19,619 همین طور متمرکز بمون رالف 385 00:17:19,620 --> 00:17:21,079 افکار انحرافی به خودت راه نده 386 00:17:21,080 --> 00:17:22,909 کینگولد رو سنگ می‌خوام 387 00:17:22,910 --> 00:17:26,869 این دفعه بده دستم 388 00:17:26,870 --> 00:17:29,159 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 389 00:17:29,160 --> 00:17:31,369 می‌خوام با آمیونت حرف بزنم 390 00:17:31,370 --> 00:17:34,579 لطفا، درباره‌ی قرارداده 391 00:17:34,580 --> 00:17:38,079 می‌تونی همون سر قرار درباره‌ی قرارتون حرف بزنی 392 00:17:38,080 --> 00:17:39,369 لعنت بهت رالف 393 00:17:39,370 --> 00:17:41,029 هیچ کسی با ولف این طوری حرف نمی‌زنه 394 00:17:41,030 --> 00:17:42,279 اون رئیس زندان، خطرناک‌ترین 395 00:17:42,280 --> 00:17:43,619 زندانی‌هایی که توی غرب‌میانه هستن 396 00:17:43,620 --> 00:17:45,199 یه خورده برای خودت احترام کسب کن 397 00:17:47,240 --> 00:17:49,079 ببین سگ خونگی 398 00:17:49,080 --> 00:17:50,989 همین الان با رئیست یه قرار برام می‌زاری 399 00:17:50,990 --> 00:17:52,369 یا اینکه من چشمای خوشگلت رو می‌کشم بیرون 400 00:17:52,370 --> 00:17:53,869 و باهاشون بازی می‌کنم باشه؟ 401 00:17:53,870 --> 00:17:57,079 خیله خب خیله خب 402 00:17:57,080 --> 00:17:58,869 بزار ببینم می‌تونم چی کار کنم 403 00:18:09,990 --> 00:18:11,699 یا خدا 404 00:18:16,160 --> 00:18:17,779 چطوری رالف؟ خوبی؟ 405 00:18:17,780 --> 00:18:19,619 آره، خوبم، مرسی 406 00:18:19,620 --> 00:18:21,239 اینجا که مشکلی ندارم 407 00:18:21,240 --> 00:18:24,739 قطعا دارم این جا دست و پا می‌زنم 408 00:18:24,740 --> 00:18:27,119 آره، خیلی متقاعد کننده نبود 409 00:18:27,120 --> 00:18:28,489 من کاملا کنترل 410 00:18:28,490 --> 00:18:29,909 اوضاع دستمه 411 00:18:29,910 --> 00:18:32,579 اول دیبنی، نمیزاره دوستاش ازش ناامید بشن 412 00:18:34,080 --> 00:18:35,869 ولف 413 00:18:39,030 --> 00:18:42,449 آمیونت آمادست 414 00:18:42,450 --> 00:18:44,819 خب، پس نزار منتظرش بزاریم 415 00:18:47,030 --> 00:18:49,409 مطمئنی که این راه دسته؟ 416 00:18:49,410 --> 00:18:51,909 صدای آب رو توی لوله‌های تخلیه فاظلاب می‌شنوید؟ 417 00:18:51,910 --> 00:18:53,949 از این طرف داره می‌ره 418 00:18:53,950 --> 00:18:55,119 ، ما از همین طرف میریم 419 00:18:55,120 --> 00:18:56,199 از جلوی زندان میام بیرون 420 00:18:56,200 --> 00:18:57,239 راه خروجی‌مون رو پیدا کن 421 00:18:57,240 --> 00:18:59,619 اوهو، خوب گرفتی 422 00:18:59,620 --> 00:19:02,369 تو باید یه جرم شناس خیلی خوبی باشی 423 00:19:02,370 --> 00:19:04,659 یه جرم شناس که یه استاد رو کشت 424 00:19:04,660 --> 00:19:07,409 توی آپارتمان خودش و شوهد رو هم همون طوری ول کرده بود 425 00:19:07,410 --> 00:19:09,579 آره، بنظر منم خیلی هوشمندانه نمیاد 426 00:19:09,580 --> 00:19:11,220 هی حالا که حرف این چیزا شد ... شاید بهتر باشه که 427 00:19:14,620 --> 00:19:16,699 لعنتی 428 00:19:16,700 --> 00:19:18,079 هی، آروم، آروم 429 00:19:18,080 --> 00:19:20,119 راندین، آروم باش 430 00:19:20,120 --> 00:19:22,119 ما ولش کنیم، اون مارو لو میده 431 00:19:22,120 --> 00:19:24,779 نمیتونیم اینکارو بکنیم، میتونیم؟ - دیکن - 432 00:19:24,780 --> 00:19:26,699 داری چیکار میکنی؟ نه، ما نمیتونیم بهش صدمه بزنیم 433 00:19:26,700 --> 00:19:28,449 ...ما باید بیشتر از اینکارو بکنیم چاره‌ای نداریم 434 00:19:28,450 --> 00:19:31,279 ،نه، هی ما لازم نیست بکشیمش 435 00:19:31,280 --> 00:19:33,989 چرا، لازمه 436 00:19:36,280 --> 00:19:38,029 نه، لازم نیست، خیلی خوب؟ 437 00:19:38,030 --> 00:19:39,779 فقط با چسب نواری ببندینش 438 00:19:39,780 --> 00:19:41,199 بجنبید، بیاید بریم 439 00:19:45,780 --> 00:19:47,659 بنظر اومد که درد داشت 440 00:19:49,700 --> 00:19:50,989 !دینگ، دینگ 441 00:19:50,990 --> 00:19:53,159 پسرا، یه چندتا قاچ پرتقال بخورید 442 00:19:53,160 --> 00:19:55,819 مامانی باید کار کنه، خب؟ 443 00:19:57,320 --> 00:19:59,119 من فکر میکنم که این یکی 444 00:19:59,120 --> 00:20:01,409 ...از اون جلسه‌های اضطراری خوب نیست 445 00:20:01,410 --> 00:20:05,529 که چند ساعت قبل از انجام یک کارگیری مجرمانه بزرگ صورت میگیره 446 00:20:05,530 --> 00:20:06,989 ما باید معامله رو به بأخیر بندازیم 447 00:20:06,990 --> 00:20:08,159 چی؟ 448 00:20:08,160 --> 00:20:09,319 کلاغا بهم خبر دادن 449 00:20:09,320 --> 00:20:10,449 به پلیس‌ها رشوه داده شده 450 00:20:10,450 --> 00:20:11,699 نمیدونم چطوری 451 00:20:11,700 --> 00:20:13,079 شاید پلیس شهر سنترال 452 00:20:13,080 --> 00:20:14,369 دوربین‌ها رو هک کرده 453 00:20:14,370 --> 00:20:17,029 تو گفتی دوربینی وجود نداره 454 00:20:17,030 --> 00:20:18,409 گفتم؟ - مم - 455 00:20:18,410 --> 00:20:20,819 آره، اینو گفتم 456 00:20:20,820 --> 00:20:22,489 ،ولی خب، بعدش 457 00:20:22,490 --> 00:20:24,819 من یه چندتایی نصب کردم 458 00:20:26,580 --> 00:20:29,779 اینکارو کردی؟ 459 00:20:29,780 --> 00:20:32,029 همم 460 00:20:32,030 --> 00:20:35,909 یه چیزی بنظر درست نیست 461 00:20:35,910 --> 00:20:38,739 با ولف، بزرگ و بد 462 00:20:38,740 --> 00:20:41,319 اگر که اصلا ولف باشی 463 00:20:41,320 --> 00:20:43,369 توش بمون، اون داره امتحانت میکنه 464 00:20:43,370 --> 00:20:45,619 این دیگه یعنی چی؟ 465 00:20:45,620 --> 00:20:47,529 من همون مردی هستم که همیشه باهاش معامله میکردی 466 00:20:47,530 --> 00:20:51,029 خب، اونوقت اون کی هستش؟ 467 00:20:51,030 --> 00:20:53,909 ادمی که اجناست رو بهت میده 468 00:20:53,910 --> 00:20:55,279 ،و بهم اعتماد کن 469 00:20:55,280 --> 00:20:57,029 تو خیلی بیشتر به من احتیاج داری 470 00:20:57,030 --> 00:21:00,239 پس، وقتی که من میگم معامله باید به عقب بیافته 471 00:21:00,240 --> 00:21:03,409 بخاطر اینه که معامله باید به عقب بیافته 472 00:21:05,080 --> 00:21:06,740 خیلی خب 473 00:21:11,951 --> 00:21:16,119 چی شده؟ 474 00:21:16,120 --> 00:21:17,699 چیه؟ 475 00:21:17,700 --> 00:21:20,579 میدونی، بعضی وقتا بدم میاد همیشه حق با من باشه 476 00:21:20,580 --> 00:21:21,699 رالف، از اونجا بیا بیرون 477 00:21:21,700 --> 00:21:24,199 478 00:21:32,580 --> 00:21:34,079 لعنتی 479 00:21:40,580 --> 00:21:44,579 به ولف زنگ بزن، خب؟ 480 00:21:44,580 --> 00:21:46,579 متوجه هستم نگران چی هستی امیونت، خب؟ 481 00:21:46,580 --> 00:21:48,159 ولی بهت قول میدم 482 00:21:48,160 --> 00:21:50,739 فراانسان‌هان جایی هستند که باید باشن 483 00:21:50,740 --> 00:21:52,159 تو سلول‌هاشون زندانی هستند 484 00:21:52,160 --> 00:21:54,489 منتظرن تا تو بیای سراغشون 485 00:21:54,490 --> 00:21:57,409 خیلی خوب، اون موقع میبینمت 486 00:21:59,410 --> 00:22:01,320 !پیداشون کنید 487 00:22:05,580 --> 00:22:08,209 ،منظورم اینه که باید یه راه دیگه‌ای باشه 488 00:22:08,210 --> 00:22:09,999 نیست 489 00:22:10,000 --> 00:22:12,539 فقط یه کار برای انجام دادن هست 490 00:22:12,540 --> 00:22:13,789 بریم به ارتفاعات آهنین 491 00:22:13,790 --> 00:22:15,539 و جلوی معامله رو قبل از اینکه اتفاق بیافته بگیریم 492 00:22:15,540 --> 00:22:16,999 تو داری راجب پیدا کردن امیونت حرف میزنی 493 00:22:17,000 --> 00:22:18,789 بعلاوه‌ی یک زندان پر از نگهبان‌های فراانسانی 494 00:22:18,790 --> 00:22:20,209 تو قملروی اونا 495 00:22:20,210 --> 00:22:23,959 این تنها گزینه‌ایه که برامون مونده 496 00:22:23,960 --> 00:22:26,379 شماها میتونید اینکارو بکنید 497 00:22:26,380 --> 00:22:27,919 بزنید بریم 498 00:22:27,920 --> 00:22:29,249 رالف 499 00:22:29,250 --> 00:22:32,289 آره، اه، شاید این دفعه نه 500 00:22:32,290 --> 00:22:33,539 چی؟ چرا؟ 501 00:22:33,540 --> 00:22:34,879 ...ببین، شما 502 00:22:34,880 --> 00:22:35,919 شانستون بهتره 503 00:22:35,920 --> 00:22:37,079 که بری رو بدون من نجات بدید 504 00:22:37,080 --> 00:22:39,039 رالف، میدونی این حقیقت نداره 505 00:22:39,040 --> 00:22:41,419 من فقط به همه‌چیز گند زدم 506 00:22:41,420 --> 00:22:43,209 میدونی چه اتفاقی ممکنه بیافته اگه دوباره گند بزنم؟ 507 00:22:43,210 --> 00:22:44,919 اینکارو نمیکنی - خیلی خب، میدونی چیه؟ - 508 00:22:44,920 --> 00:22:46,379 شاید ما باید راجبش حرف بزنیم 509 00:22:46,380 --> 00:22:48,079 بیا بریم با دکتر هالوی ملاقات بکنیم 510 00:22:48,080 --> 00:22:49,919 ،ببین، رفیق حرف زدن نظرم رو عوض نمیکنه 511 00:22:52,670 --> 00:22:55,119 ،من فقط نمیتونم این دفعه انجامش بدم بچه‌ها 512 00:22:55,120 --> 00:22:58,579 ببخشید نا امیدتون کردم 513 00:22:58,580 --> 00:23:00,579 هی 514 00:23:00,580 --> 00:23:02,379 هی، رالف 515 00:23:07,080 --> 00:23:09,249 بنظر میاد که ما بلاخره رسیدیم به زندان قدیمی 516 00:23:09,250 --> 00:23:10,919 باید نزدیک باشیم 517 00:23:10,920 --> 00:23:12,459 شاید نزدیک‌تر از چیزی که فکر میکنیم 518 00:23:12,460 --> 00:23:13,789 هی، من این قفل رو میشناسم 519 00:23:13,790 --> 00:23:15,119 از هموناست که اونا 520 00:23:15,120 --> 00:23:16,669 توی بخشی مردم عمومی استفاده میکنند 521 00:23:16,670 --> 00:23:17,959 که یعنی محدود کننده برای فراانسان‌ها نداره 522 00:23:17,960 --> 00:23:19,379 طرف دیگه‌ی این در 523 00:23:19,380 --> 00:23:21,749 ،ما رد میشیم قدرت‌هامون رو پس میگیریم 524 00:23:21,750 --> 00:23:25,879 ،خب این تمام چیزی بود که لازم بود بشنوم 525 00:23:25,880 --> 00:23:28,619 از سر راه برو کنار 526 00:23:30,710 --> 00:23:31,710 حالت خوبه؟ 527 00:23:31,711 --> 00:23:33,459 عقل نباشه، جون در خطره 528 00:23:33,460 --> 00:23:35,379 به من اجازه بده 529 00:23:35,380 --> 00:23:37,169 ...من ممکنه قدرتام رو نداشته باشم 530 00:23:40,710 --> 00:23:42,459 ولی بهشون احتیاجی ندارم 531 00:23:42,460 --> 00:23:44,959 تا با هک کردن مشکلم رو حل بکنم 532 00:23:44,960 --> 00:23:46,619 یه چند دقیقه به من محلت بدید 533 00:23:46,620 --> 00:23:47,959 بیا اینجا 534 00:23:47,960 --> 00:23:48,960 چی، نه، من خوبم 535 00:23:48,961 --> 00:23:50,749 واقعا درد نمیکنه 536 00:23:50,750 --> 00:23:52,079 مطمئنی؟ 537 00:23:52,080 --> 00:23:53,619 آره - منظورم اینه که، یه ذره درد میکنه - 538 00:23:53,620 --> 00:23:55,289 آره، بیا اینجا 539 00:23:55,290 --> 00:23:57,329 بیا 540 00:23:57,330 --> 00:23:58,619 مرسی 541 00:23:58,620 --> 00:24:00,119 گمونم فراموش کردم چه حسی داشته 542 00:24:00,120 --> 00:24:02,789 تا بدون قدرتا با مشت بزنم تو صورت یکی 543 00:24:02,790 --> 00:24:04,669 با توجه به ورم بخوایم بگیم 544 00:24:04,670 --> 00:24:06,829 میگم احتمالا استخوان چهارمی یا پنجمی 545 00:24:06,830 --> 00:24:10,669 کف دستت ترک برداشته 546 00:24:10,670 --> 00:24:13,379 ...از کجا - من قبلنا خیلی زمین میخوردم - 547 00:24:13,380 --> 00:24:15,669 ابر دست و پا چلفتی 548 00:24:17,330 --> 00:24:18,919 خب، پس وقتی آزاد بشی چیکار بکنیم؟ 549 00:24:18,920 --> 00:24:20,329 امیدوارم بازم از اون کاری که کردی 550 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 اومدی اینجا نباشه 551 00:24:21,331 --> 00:24:23,419 ،اوه، نه، بهم اعتماد کن 552 00:24:23,420 --> 00:24:27,169 من دیگه اصلا پایه لباس‌های زندان نیستم 553 00:24:27,170 --> 00:24:30,329 نارنجی جدید هیچ‌چیز نیست [Orange is the new Black اشاره به] 554 00:24:30,330 --> 00:24:32,329 ،خاکستری هم نیست ...خاکستری هم نیست، پس 555 00:24:33,830 --> 00:24:35,709 پس، چی؟ 556 00:24:35,710 --> 00:24:37,039 نمیدونم 557 00:24:37,040 --> 00:24:40,329 استفاده از قدرت‌هام فقط به اطرافیانم آسیب میزنه 558 00:24:40,330 --> 00:24:46,039 شانس خوبم فقط برای بقیه بدشانسی میاره 559 00:24:46,040 --> 00:24:49,959 میدونی، بنظر میاد که ...واقعا به مردم اهمیت میدی 560 00:24:49,960 --> 00:24:54,919 از اونجور آدمایی نیستی که 561 00:24:54,920 --> 00:24:57,999 جون یک آدم رو بگیره 562 00:24:58,000 --> 00:25:00,709 من اون معلم رو نکشتم 563 00:25:00,710 --> 00:25:02,539 من جون کسی رو نمیگیرم 564 00:25:04,380 --> 00:25:07,119 میدونی، همه‌ی ابر انسان‌ها از قدرشون استفاده نمیکنن تا به بقیه صدمه بزنن 565 00:25:07,120 --> 00:25:09,879 بعضیا ازش استفاده میکنن تا به بقیه کمک بکنن 566 00:25:09,880 --> 00:25:11,249 تا از بقیه محافظت بکنن 567 00:25:11,250 --> 00:25:15,419 قدرت‌هامون تصمیم نمیگیرن ما کی هستیم 568 00:25:15,420 --> 00:25:17,460 ما میگیریم 569 00:25:21,330 --> 00:25:22,709 رالف؟ 570 00:25:22,710 --> 00:25:24,209 هی، رالف، تو اینجایی؟ 571 00:25:25,960 --> 00:25:28,289 !آخ، نور 572 00:25:28,290 --> 00:25:29,999 !داره میسوزونه 573 00:25:30,000 --> 00:25:32,459 ،خیلی خب بجنب، وقتشه بلند بشی 574 00:25:32,460 --> 00:25:34,329 نمیتونم، من مردم 575 00:25:34,330 --> 00:25:36,039 خیلی خب، من نمیدونم تو چت شده 576 00:25:36,040 --> 00:25:38,119 ولی شرط میبندم یه ربطی به این داره که 577 00:25:38,120 --> 00:25:40,039 تو به معنای واقعی توی بار پاچیدی 578 00:25:40,040 --> 00:25:43,539 من به سیسکو گفتم که یه صحبت از طرف اون کمکی نمیکنه 579 00:25:43,540 --> 00:25:44,959 پس، یه صحبت از طرف تو 580 00:25:44,960 --> 00:25:47,879 بازم قرار نیست کمکی بکنه، کیتلین 581 00:25:47,880 --> 00:25:49,709 خیلی خب 582 00:25:49,710 --> 00:25:52,499 من یکی دیگه رو میارم 583 00:25:52,500 --> 00:25:54,830 ...هی 584 00:26:08,380 --> 00:26:09,879 سلام، کشی 585 00:26:09,880 --> 00:26:12,039 الان به من میگن یه مردی که دراز میشه 586 00:26:12,040 --> 00:26:16,749 هم، اونا باید بهت بگن رقت‌انگیز 587 00:26:16,750 --> 00:26:19,329 خب، تو گند زدی، بیخیالش شو 588 00:26:19,330 --> 00:26:20,959 تو یک خانم بدجنس هستی 589 00:26:20,960 --> 00:26:22,919 من فقط دارم بهت چیزی رو میگم که باید بشنوی 590 00:26:22,920 --> 00:26:24,919 آره، خب، وقتی بری دلم برات تنگ نمیشه 591 00:26:24,920 --> 00:26:26,499 برم؟ 592 00:26:26,500 --> 00:26:28,419 ماجرا راجب اینه؟ 593 00:26:28,420 --> 00:26:29,669 خب، آره 594 00:26:29,670 --> 00:26:31,619 همه بلاخره میرن رالف دیبنی 595 00:26:31,620 --> 00:26:32,959 کل این داستان اینطوری کار میکنه 596 00:26:32,960 --> 00:26:35,919 من بدجوری گند زدم، و، اونا رفتن 597 00:26:39,580 --> 00:26:42,079 این دفعه، آدمایی که قراره برن 598 00:26:42,080 --> 00:26:44,329 درواقع دوستام هستند 599 00:26:45,420 --> 00:26:46,789 اونا اولین‌هایی هستند که من 600 00:26:46,790 --> 00:26:49,379 توی مدت زمان خیلی زیادی داشتم 601 00:26:49,380 --> 00:26:50,619 این احمقانه‌است 602 00:26:50,620 --> 00:26:52,169 آره، خب، انتظار نداشتم تو درک بکنی 603 00:26:52,170 --> 00:26:53,789 تو تمام رفیقات رو میدزدی و با چاغو میزنیشون 604 00:26:53,790 --> 00:26:57,119 آره، من ملکه‌ی این آدما رو ناامید کردن هستم 605 00:26:57,120 --> 00:26:59,289 ولی میدونی چیه؟ اونا هنوز اینجان 606 00:26:59,290 --> 00:27:01,829 مهم نیست من چقدر ناامیدشون بکنم 607 00:27:01,830 --> 00:27:03,669 اونا هنوز برای من هستند 608 00:27:03,670 --> 00:27:05,289 ،من واقعا درکش نمیکنم 609 00:27:05,290 --> 00:27:07,959 ولی من فکر میکنم این بخشی از کل این قضیه‌ی دوست بودنه 610 00:27:07,960 --> 00:27:10,829 ،پس تا وقتی که کاری بدتر از 611 00:27:10,830 --> 00:27:13,329 دزدیدنشون و چاغو زدنشون نکنی 612 00:27:13,330 --> 00:27:15,499 فکر میکنم مشکلی برات پیش نمیاد 613 00:27:15,500 --> 00:27:16,539 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 614 00:27:16,540 --> 00:27:19,379 آره، همینطوره 615 00:27:19,380 --> 00:27:21,169 616 00:27:21,170 --> 00:27:25,249 میدونی، اون واقعا صحبت ابتدایی بدی نبود 617 00:27:25,250 --> 00:27:26,959 خب، بعدش نوبت توـه 618 00:27:26,960 --> 00:27:28,919 اگر که من دوباره تصمیم بگیرم که بطور کلی شرور بشم 619 00:27:28,920 --> 00:27:31,829 میتونی همینجوری منو سر عقل بیاری 620 00:27:31,830 --> 00:27:33,619 بطور کلی شرور؟ 621 00:27:33,620 --> 00:27:35,879 ...صبر کن 622 00:27:35,880 --> 00:27:37,749 وایسا 623 00:27:37,750 --> 00:27:40,789 من میدونم چطوری اینو درست بکنم 624 00:27:40,790 --> 00:27:42,879 من باید یه دختر رو راجب یه مرده ببینم 625 00:27:42,880 --> 00:27:44,829 مرسی، اوپرای یخی 626 00:27:54,620 --> 00:27:56,329 همینه 627 00:28:01,790 --> 00:28:03,039 قدرت همه کار میکنه؟ 628 00:28:06,290 --> 00:28:07,539 آره 629 00:28:07,540 --> 00:28:09,619 630 00:28:09,620 --> 00:28:13,379 من میتونم تکنولوژی در شعاع 5 مایلی اینجا رو حس کنم 631 00:28:13,380 --> 00:28:16,499 مرسی، بری، نجاتمون دادی 632 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 کارت خوب بود، پسر 633 00:28:20,960 --> 00:28:22,539 بنظر میاد، به قدر کافی خوب نبوده 634 00:28:29,171 --> 00:28:30,539 همگی برگردید داخل 635 00:28:30,540 --> 00:28:31,999 و میتونید زنده بمونید 636 00:28:32,000 --> 00:28:33,419 من فکر میکنم تنها کسی که باید نگران 637 00:28:33,420 --> 00:28:36,039 زنده موندن باشه الان تویی 638 00:28:42,540 --> 00:28:44,669 نیروی کمکی درکار نیست 639 00:28:44,670 --> 00:28:46,539 هیچکسی قرار نیست ببینه اینجا چه اتفاقی میافته 640 00:28:46,540 --> 00:28:50,499 فقط تویی و ما، ولف 641 00:28:50,500 --> 00:28:51,959 انتقام میخوای؟ 642 00:28:51,960 --> 00:28:53,499 قابل درکه 643 00:28:53,500 --> 00:28:54,709 ...فقط یه‌چیز 644 00:28:54,710 --> 00:28:56,789 اگر که تشنه‌ی انتقام هستید 645 00:28:56,790 --> 00:28:59,879 ممکنه بخواید با فلش شروع بکنید 646 00:29:02,540 --> 00:29:04,459 ...بری الن خود فلش‌ـه 647 00:29:04,460 --> 00:29:06,669 همون مردی که شما رو پشت میله‌های زندان انداخت 648 00:29:06,670 --> 00:29:07,919 ،و اونی که، بدون شک 649 00:29:07,920 --> 00:29:10,539 دوباره بعد از فرارتون دستگیرتون میکنه 650 00:29:10,540 --> 00:29:12,209 ...این احتمالا تمام مدت نقشه‌اش بوده 651 00:29:13,380 --> 00:29:15,249 همه‌اش درسته؟ 652 00:29:15,250 --> 00:29:16,669 ،من اونقدر سریع کوچیکت میکنم 653 00:29:16,670 --> 00:29:17,919 اصلا نمیفهمی از کجا خوردی 654 00:29:17,920 --> 00:29:20,579 نه، سریع نه 655 00:29:22,080 --> 00:29:24,419 بیاید عجله نکنیم 656 00:29:25,421 --> 00:29:28,119 فلش روی زانوهاش 657 00:29:28,120 --> 00:29:30,749 ،گمونم درآخر عدالتی وجود داره 658 00:29:30,750 --> 00:29:32,329 بذار ببینیم چقدر سریع میتونه بدوـه 659 00:29:32,330 --> 00:29:34,499 وقتی که اندازه‌ی یه پشه شده 660 00:29:34,500 --> 00:29:35,919 !بس کنید 661 00:29:35,920 --> 00:29:37,209 بس کنید 662 00:29:37,210 --> 00:29:38,669 داری چیکار میکنی، فسقلی؟ 663 00:29:38,670 --> 00:29:41,249 تصمیم میگیرم کی هستم 664 00:29:41,250 --> 00:29:42,919 شما قرار نیست بهش صدمه بزنید 665 00:29:42,920 --> 00:29:45,539 به ما ملحق شو، یا از سر راه برو کنار 666 00:29:45,540 --> 00:29:47,329 به هر حال، ما اونو میگیریم 667 00:29:49,170 --> 00:29:51,419 موفق باشید 668 00:30:02,420 --> 00:30:03,539 اوه 669 00:30:14,080 --> 00:30:16,119 بهت گفتم 670 00:30:18,500 --> 00:30:19,749 به قصد زخمی کردن شلیک کنید 671 00:30:19,750 --> 00:30:21,209 اونا مرده‌شون به درد من نمیخورن 672 00:30:21,210 --> 00:30:23,789 اونا قطعا اینطور نیستند 673 00:30:23,790 --> 00:30:25,539 امیونت، زود اومدی 674 00:30:25,540 --> 00:30:27,959 و تو دقیقا همونطوری هستی که من تصور میکردم 675 00:30:27,960 --> 00:30:29,119 ،یه دروغگو 676 00:30:29,120 --> 00:30:31,289 که معلومه بدجوری پاشو از گلیمش دراز تر کرده 677 00:30:31,290 --> 00:30:32,619 ولی مهم نیست 678 00:30:32,620 --> 00:30:35,379 من گندی که زدی رو برات تمیز میکنم 679 00:30:35,380 --> 00:30:37,669 برید کنار، پسرا 680 00:30:37,670 --> 00:30:40,119 مامانی باید کار کنه 681 00:30:42,830 --> 00:30:44,499 اوه، حتما شوخیت گرفته 682 00:30:46,380 --> 00:30:47,959 دوباره نه 683 00:30:51,500 --> 00:30:53,080 684 00:31:02,540 --> 00:31:04,079 دوو 685 00:31:05,250 --> 00:31:08,039 من برای این به اندازه‌ی کافی به خودم پول نمیدم 686 00:31:16,540 --> 00:31:18,419 قدرت‌ها کار نمیکنن 687 00:31:18,420 --> 00:31:19,999 مال منم همینطور 688 00:31:20,000 --> 00:31:22,209 اون باید یه‌چیزی به ما زده باشه 689 00:31:22,210 --> 00:31:23,789 تو کدوم خری هستی؟ 690 00:31:23,790 --> 00:31:26,169 من سرنوشتتون هستم 691 00:31:42,330 --> 00:31:44,039 !نه 692 00:31:54,330 --> 00:31:57,880 کمکم کن 693 00:32:04,420 --> 00:32:08,709 دیگه دیره، آقای الن 694 00:32:14,580 --> 00:32:17,459 اوه چه بدن فوق‌العاده‌ای 695 00:32:17,460 --> 00:32:20,079 این خیلی مفید خواهد بود 696 00:32:25,710 --> 00:32:27,419 به این سرعت نه، رئیس زندان 697 00:32:34,830 --> 00:32:36,379 تو بدن من رو نمیگیری 698 00:32:36,380 --> 00:32:39,209 من بدنت رو نمیخوام 699 00:32:39,210 --> 00:32:40,539 من جونت رو میخوام 700 00:32:54,830 --> 00:32:58,619 فعلا خداحافظ، آقای الن 701 00:33:21,121 --> 00:33:23,209 چه اتفاقی افتاد؟ 702 00:33:23,210 --> 00:33:25,459 دوو 703 00:33:25,460 --> 00:33:27,749 خب، مهمونی تمومه 704 00:33:29,710 --> 00:33:32,169 بیاید گورمون رو از اینجا گم کنیم 705 00:33:32,170 --> 00:33:33,669 من میمونم 706 00:33:33,670 --> 00:33:35,749 ...چی؟ بری 707 00:33:35,750 --> 00:33:37,919 ...من فقط مایل بودم اینکارو بکنم 708 00:33:37,920 --> 00:33:39,169 سعی کنم همه‌رو فرار بدم 709 00:33:39,170 --> 00:33:40,749 ،چونکه ولف میخواست مارو بفروشه 710 00:33:40,750 --> 00:33:42,669 ولی اون قرار نیست الان اتفاق بیافته 711 00:33:43,790 --> 00:33:45,459 من میمونم 712 00:33:45,460 --> 00:33:48,669 تا وقتی که یه راهی پیدا کنی منو بطور قانونی از اینجا بیرون بیاری 713 00:33:48,670 --> 00:33:50,539 تنها راهیه که من بطور واقعی حس آزادی میکنم 714 00:33:50,540 --> 00:33:52,329 تو اینو میدونی 715 00:33:52,330 --> 00:33:55,619 این میتونه تنها شانس ما برای نجاتت باشه 716 00:33:55,620 --> 00:33:58,539 ما همه باید تصمیم بگیریم چه کسی هستیم 717 00:33:58,540 --> 00:34:00,379 این کسیه که من هستم 718 00:34:08,790 --> 00:34:10,619 فرار درحال وقوعه 719 00:34:10,620 --> 00:34:13,789 زندان رو ببندید 720 00:34:13,790 --> 00:34:15,619 کد ایکس نفوذ زندان 721 00:34:15,620 --> 00:34:18,329 تکرار میکنم، کد ایکس نفوذ زندان 722 00:34:18,330 --> 00:34:20,289 !برید، برید، برید 723 00:34:20,290 --> 00:34:23,919 رو به دیوار بشید 724 00:34:23,920 --> 00:34:27,039 محوطه‌ی سلول‌ها امنه 725 00:35:02,191 --> 00:35:03,479 مدرک جدید، خانم هورتون 726 00:35:03,480 --> 00:35:05,149 این چیزیه که به این دادگاه گفتی 727 00:35:05,150 --> 00:35:06,569 به دست تو رسیده 728 00:35:06,570 --> 00:35:09,229 فقط اینکه من نشنیدمش و ندیدمش 729 00:35:09,230 --> 00:35:11,729 و شرایط نیز به هیچ شکلی نغییر نکرده‌اند 730 00:35:11,730 --> 00:35:14,569 که منو متقاعد کنه یک محاکمه‌ی دوباره انجام بدم 731 00:35:14,570 --> 00:35:18,019 پس، مگر اینکه یه چیز بیشتری برای اضافه کردن داشته باشی 732 00:35:18,020 --> 00:35:20,229 این جلسه‌ی استیناف تمامه 733 00:35:20,230 --> 00:35:22,189 ،من متوجه‌ام عالی‌جناب، جدی میگم 734 00:35:22,190 --> 00:35:25,069 اگر که بتونیم چند دقیقه‌ی دیگه صبر کنیم 735 00:35:25,070 --> 00:35:26,070 ...من مطمئنم که 736 00:35:26,071 --> 00:35:28,189 من از صبر کردن خسته شدم 737 00:35:28,190 --> 00:35:30,729 یا شما یه چیز جدید برای اضافه کردن دارید 738 00:35:30,730 --> 00:35:31,899 یا ندارید 739 00:35:31,900 --> 00:35:33,859 کدومشه؟ 740 00:35:37,110 --> 00:35:38,609 ما چیز دیگه‌ای نداریم عالی‌جناب 741 00:35:38,610 --> 00:35:42,569 ...بدین شکل من استیناف بری الن رو تمـ 742 00:35:42,570 --> 00:35:43,819 صبر کنید 743 00:35:52,730 --> 00:35:53,779 دوو؟ 744 00:35:53,780 --> 00:35:55,609 نه، دوو نیست 745 00:35:55,610 --> 00:35:57,319 رالفه 746 00:35:57,320 --> 00:35:59,939 باور دارم ،شما دنبال من میگردید 747 00:35:59,940 --> 00:36:02,400 عالی جناب 748 00:36:03,280 --> 00:36:05,649 من نمیدونم چطوری اینا اتفاق افتادند 749 00:36:05,650 --> 00:36:08,019 تو توی شیروانی بری الن پیدا شدی 750 00:36:08,020 --> 00:36:09,109 تو مرده بودی 751 00:36:09,110 --> 00:36:12,279 من چاغو خورده بودم 752 00:36:12,280 --> 00:36:14,609 من یه صدایی شنیدم چیزی راجب 753 00:36:14,610 --> 00:36:16,359 ،گردن کسی انداختن شنیدم بعدش از هوش رفتم 754 00:36:16,360 --> 00:36:18,479 جواب میده - و امروز صبح - 755 00:36:18,480 --> 00:36:21,729 من توی خونه‌ی خودم بیدار شدم 756 00:36:21,730 --> 00:36:25,819 خانم دوو، اینا بنظر شما با عقل جور درمیان؟ 757 00:36:25,820 --> 00:36:27,229 نه 758 00:36:27,230 --> 00:36:28,979 من فقط غافل‌گیر شدم 759 00:36:28,980 --> 00:36:32,019 توسط همه‌ی اینا مثل بغیه 760 00:36:32,020 --> 00:36:33,439 ،عالی جناب 761 00:36:33,440 --> 00:36:35,149 شهر گزارشاتی داشته در گذشته 762 00:36:35,150 --> 00:36:38,189 از مردمی که مرده بنظر میومدند 763 00:36:38,190 --> 00:36:40,979 تا اینکه بعدا بطور خیلی زنده در بیان 764 00:36:40,980 --> 00:36:42,319 این غیر ممکنه 765 00:36:42,320 --> 00:36:43,819 غیر ممکن، عالی جناب 766 00:36:43,820 --> 00:36:45,939 به غیر ممکنی 767 00:36:45,940 --> 00:36:48,189 یه مردی که میتونه سریع‌تر از 768 00:36:48,190 --> 00:36:50,279 سرعت صدا بدوـه هست؟ 769 00:36:50,280 --> 00:36:52,819 من میگم که شهر سنترال خانه‌ی 770 00:36:52,820 --> 00:36:54,609 غیر ممکن‌ها هست 771 00:36:54,610 --> 00:36:58,859 من همون اندازه‌ی شما سؤال دارم عالی جناب 772 00:36:58,860 --> 00:37:02,439 و من چشم انتظارم با مقامات کار کنم 773 00:37:02,440 --> 00:37:04,279 تا این راز رو حل بکنم 774 00:37:04,280 --> 00:37:06,319 بله، من مطمئنم پلیس شهر سنترال 775 00:37:06,320 --> 00:37:09,109 خیلی به این علاقه‌مند خواهد شد 776 00:37:09,110 --> 00:37:12,279 ...در مورد استیناف بری الن 777 00:37:16,480 --> 00:37:19,279 گمونم دادگاه باید بگه که 778 00:37:19,280 --> 00:37:21,779 کلیفورد دوو زنده و سالمه 779 00:37:21,780 --> 00:37:24,229 بری الن بدین شکل از تمامی جرایم عفو میشود 780 00:37:24,230 --> 00:37:25,899 و دستور داده میشود بلافاصله 781 00:37:25,900 --> 00:37:29,569 از زندان ارتفاعات آهنی آزاد بشه 782 00:37:43,070 --> 00:37:44,279 تو خونه‌ای 783 00:37:44,280 --> 00:37:47,109 تو خونه‌ی منی 784 00:37:48,690 --> 00:37:50,819 اوه، اون نمیتونست صبر کنه اینکارو بکنه 785 00:37:50,820 --> 00:37:52,069 حالت چطوره، بری، خوبی؟ 786 00:37:52,070 --> 00:37:53,609 خیلی خوبم، آره 787 00:37:53,610 --> 00:37:55,399 خب، بنظر میاد که یه غذای خوب بهت میخوره 788 00:37:55,400 --> 00:37:58,359 و نگران نباش، من 789 00:37:58,360 --> 00:38:00,649 من تازه یه چندتا کوفته قلقلی مامان‌بزرگ استر رو درست کردم 790 00:38:00,650 --> 00:38:02,819 اوه، آره - درست همونطور که تو دوست داری - 791 00:38:02,820 --> 00:38:05,519 کوفته قلقلی؟ چندشه 792 00:38:05,520 --> 00:38:07,479 فقط منظورم این بود که، کوفته قلقلی 793 00:38:07,480 --> 00:38:09,479 یک غذاییه که بطور چندشی در منو قدرش رو نمیدونن 794 00:38:09,480 --> 00:38:11,359 در بیشتر رستوران‌ها، فکر میکنم 795 00:38:11,360 --> 00:38:12,689 ،بچه‌ها 796 00:38:12,690 --> 00:38:14,399 ،حالا که من آزادم برام مهم نیست چیکار میکنم 797 00:38:14,400 --> 00:38:17,069 من فقط خوشحالم که برگردم پیش شماها 798 00:38:17,070 --> 00:38:18,279 تیم فلش 799 00:38:20,400 --> 00:38:22,569 امروز، ما بری رو جشن میگیریم 800 00:38:22,570 --> 00:38:25,319 فردا، ما برمیگردیم به متوقف کردن 801 00:38:25,320 --> 00:38:27,399 مردی که برات پاپوش درست کرد 802 00:38:27,400 --> 00:38:28,939 من به سلامتی این میخورم 803 00:38:28,940 --> 00:38:30,279 بیا، بیا 804 00:38:33,230 --> 00:38:35,360 حالت خوبه، بری؟ 805 00:38:36,820 --> 00:38:38,819 آره، دیوو ـه 806 00:38:38,820 --> 00:38:40,979 ،بری، ما جلوش رو میگیریم میدونم اینکارو میکنیم 807 00:38:40,980 --> 00:38:42,729 ...نه، قضیه این نیست، اون 808 00:38:43,691 --> 00:38:45,359 هیچ‌چیزی جلودار اون 809 00:38:45,360 --> 00:38:46,939 از رفتن به مانع فراانسان‌ها نبود 810 00:38:46,940 --> 00:38:48,519 و قدرت‌ها رو جذب بکنه 811 00:38:48,520 --> 00:38:51,189 از تک تک فراانسان‌های ارتفاعات آهنی 812 00:38:51,190 --> 00:38:53,899 دالی جادوگر هوای اعلا 813 00:38:53,900 --> 00:38:56,729 آره، منظورم اینه که، اون میتونست قدرت‌هاشون رو بدزده و بیشتر 814 00:38:56,730 --> 00:38:58,479 ولی اینکارو نکرد 815 00:38:58,480 --> 00:39:00,899 اون فقط فراانسان‌های اتوبوس رو میخواد 816 00:39:00,900 --> 00:39:02,979 اون قدرت‌هاشون رو برای یه چیزی میخواد 817 00:39:02,980 --> 00:39:05,229 همه‌شون رو 818 00:39:05,230 --> 00:39:07,069 ما یه فراانسان اتوبوس میشناسیم 819 00:39:08,071 --> 00:39:09,279 هی، بچه‌ها 820 00:39:09,280 --> 00:39:10,519 ببخشید دیر کردم 821 00:39:10,520 --> 00:39:11,979 نمیشد این عضله‌ی سمت چپی رو 822 00:39:11,980 --> 00:39:16,649 ...برگردونم به حالت معمولی، خوشگل 823 00:39:16,650 --> 00:39:19,439 چرا همه دارن یه جوری نگاهم میکنن انگاری قراره بمیرم؟ 824 00:39:27,860 --> 00:39:29,359 اینا چین؟ 825 00:39:29,360 --> 00:39:32,609 ،خب بعد از موفقیت دیشب 826 00:39:32,610 --> 00:39:36,899 فکر کردم باید نوشیدنی بخوریم 827 00:39:36,900 --> 00:39:38,279 موفقیت؟ 828 00:39:38,280 --> 00:39:39,569 این چیزیه که به دیشب میگی 829 00:39:39,570 --> 00:39:44,569 آره، تو چطور تفسیرش میکنی؟ 830 00:39:44,570 --> 00:39:47,279 ...بری الن 831 00:39:47,280 --> 00:39:49,149 قرار بود که توی محفظه‌ی فراانسان‌ها 832 00:39:49,150 --> 00:39:54,319 ،توی ارتفاعات آهنین بمونه ولی الان آزاده 833 00:39:54,320 --> 00:39:58,479 حتی تیم فلش هم بعضی وقتا شانس خوب میارن 834 00:39:58,480 --> 00:39:59,979 و فراانسان‌های اتوبوس؟ 835 00:39:59,980 --> 00:40:01,149 ما قرار بود صبر کنیم 836 00:40:01,150 --> 00:40:02,439 تا وقتی که همه‌شون دستگیر بشن 837 00:40:02,440 --> 00:40:04,149 ولی تو فقط 4 تا رو گرفتی 838 00:40:04,150 --> 00:40:07,979 من گفتم که اونا رو از حبس میگیرم 839 00:40:07,980 --> 00:40:11,399 هیچوقت نگفتم کی و کجا 840 00:40:16,690 --> 00:40:19,779 یه چیز دیگه تو ذهنت هست 841 00:40:19,780 --> 00:40:21,279 مگه نه؟ 842 00:40:21,280 --> 00:40:22,519 مرگ رئیس زندان ولف 843 00:40:22,520 --> 00:40:24,569 اون لازم بود بمیره 844 00:40:24,570 --> 00:40:28,189 من فقط یادم نمیاد برای نقشه‌ات لازم بوده باشه 845 00:40:48,570 --> 00:40:50,939 صندلی میتونه تا فردا صبر کنه 846 00:40:50,940 --> 00:40:54,109 ولی الان، به سلامتی روشن فکری 847 00:40:56,570 --> 00:40:59,189 به سلامتی روشن فکری 848 00:41:08,730 --> 00:41:11,069 عاشقتم، کلیفورد 849 00:41:11,070 --> 00:41:13,519 بله، و من، عاشق تو هستم 850 00:41:13,543 --> 00:41:23,543 ترجمه از: کسری ، حسام‌الدین Nora , Caseraw 851 00:41:23,544 --> 00:41:29,566 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 852 00:41:29,567 --> 00:41:34,567 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 853 00:41:34,591 --> 00:41:38,591 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 854 00:41:38,665 --> 00:41:42,665 :ارتباط با ما T.Me/HessameDean/Soroush_abg