1
00:00:00,134 --> 00:00:01,233
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - For DanishBits
2
00:00:01,234 --> 00:00:05,251
Jeg er Barry Allen,
og jeg er den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,252 --> 00:00:08,313
For alle andre er
jeg en alminnelig rettstekniker,-
4
00:00:08,314 --> 00:00:11,305
-men skjult, med hjelp av
mine venner ved S.T.A.R. Labs-
5
00:00:11,306 --> 00:00:14,593
-bekjemper jeg forbrytere og
fanger andre metamennesker som meg.
6
00:00:14,594 --> 00:00:16,328
Men jeg ble fanget i tiden.
7
00:00:16,329 --> 00:00:19,454
Det tok alle mine
venners krefter å få meg tilbake,-
8
00:00:19,479 --> 00:00:22,568
-og ved å gjøre det åpnet
de vår verden for nye trusler.
9
00:00:22,569 --> 00:00:25,137
Og jeg er den eneste
rask nok til å stoppe dem.
10
00:00:25,138 --> 00:00:27,872
Jeg er The Flash.
11
00:00:27,896 --> 00:00:28,599
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE på www.DanishBits.org
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,036
Tidligere på "The Flash"...
13
00:00:30,037 --> 00:00:34,813
Retten dømmer at mr. Allen skal
varetektsfengsles Iron Heights fengselet.
14
00:00:34,814 --> 00:00:36,927
-Føl deg hjemme.
-Jeg drepte ikke noen.
15
00:00:36,928 --> 00:00:40,386
Selvfølgelig. Her er alle uskyldige.
særlig han der: Big Sir.
16
00:00:40,387 --> 00:00:44,665
12 markører, 12 metaer. Nå da vi vet
hvor mange det er, så kan vi finne dem raskt.
17
00:00:44,690 --> 00:00:47,181
-Jeg vil ikke ha noe bråk.
-For sent.
18
00:00:50,130 --> 00:00:52,419
Takk. Jeg lurte akkurat
på hvorfor du hjalp meg.
19
00:00:52,420 --> 00:00:56,414
Fordi faren din hjalp meg.
Han opererte meg og reddet livet mitt.
20
00:00:59,167 --> 00:01:02,174
Cecile, er du sikker
på at vi trenger en krybbe?
21
00:01:02,175 --> 00:01:05,755
Jeg brukte å legge Iris på
et par puter, og si at det var det.
22
00:01:05,756 --> 00:01:08,942
Jeg er glad for at du har gjort
alle feilene med ditt første barn.
23
00:01:08,943 --> 00:01:12,651
Jeg synes hun har greid det ganske bra.
24
00:01:12,652 --> 00:01:17,556
Jeg kan ikke tro at jeg allerede er så stor.
Så stor var jeg ikke med Joanie.
25
00:01:17,557 --> 00:01:19,758
Det er det beste jeg har.
Hva synes du?
26
00:01:22,471 --> 00:01:24,473
-Er de?
-Er de hva?
27
00:01:24,474 --> 00:01:28,781
For stramme.
Du sa akkurat at du trodde klærne mine var for stramme.
28
00:01:28,782 --> 00:01:31,952
-Ser jeg dårlig ut?
-Hva? Det sa jeg ikke.
29
00:01:31,953 --> 00:01:36,308
Hva mener du med
"når det blir normalt igjen"?
30
00:01:36,309 --> 00:01:39,176
Det sa jeg heller ikke.
31
00:01:42,315 --> 00:01:46,645
-Se på meg. Leppene mine beveget seg ikke.
-Hva mener du?
32
00:01:46,646 --> 00:01:48,286
Jeg hørte deg.
Jeg...
33
00:01:52,492 --> 00:01:56,862
-Jeg kan fremdeles høre deg.
-Hva i helvete er det som skjer?
34
00:01:56,863 --> 00:01:59,631
Hvorfor kan jeg høre tankene dine?
35
00:01:59,632 --> 00:02:04,562
Herregud, Joe...
Jeg tror jeg kan lese tanker.
36
00:02:06,825 --> 00:02:09,843
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE
www.danishbits.org
37
00:02:10,744 --> 00:02:14,930
Hjertet slår med 170 slag i minuttet, og
det er ingen spor av mørkt stoff i fostervannet.
38
00:02:14,931 --> 00:02:18,916
-Så babyen er ikke meta?
-Niks, det er en helt normal...
39
00:02:20,286 --> 00:02:24,039
Jente.
Du skulle til å si jente.
40
00:02:24,040 --> 00:02:26,925
-Enda en datter?
-Får jeg en søster?
41
00:02:26,926 --> 00:02:29,497
Da kan vi godt avlyse
festen hvor kjønnet avsløres.
42
00:02:29,498 --> 00:02:34,066
Gutt, jente.
Det er 50-50.
43
00:02:34,067 --> 00:02:36,435
La oss teste hva du virkelig kan.
44
00:02:36,436 --> 00:02:39,638
Hvilket tall tenker jeg på?
45
00:02:39,639 --> 00:02:44,192
Tre. 11.
25. Tre igjen.
46
00:02:44,193 --> 00:02:45,911
Bulbasaur.
47
00:02:45,912 --> 00:02:48,414
-Hva faen er en Bulbasaur?
-Det er så rart.
48
00:02:48,655 --> 00:02:52,467
-Hvorfor skulle jeg tenke på en pokemon nå?
-Hun er helt sikkert en telepat.
49
00:02:52,514 --> 00:02:56,918
Men hvordan? Hvis barnet ikke
er meta, hvor kommer det da fra?
50
00:02:57,080 --> 00:03:01,049
Nei, jeg var ikke i bussen.
Nei, jeg ble ikke bortført av romvesener.
51
00:03:01,050 --> 00:03:04,721
Nei, jeg har ikke arvet
et underlig totem fra bestemoren min.
52
00:03:04,722 --> 00:03:08,657
-Hvorfor tenker du fremdeles på Bulbasaur?
-Han er den søteste.
53
00:03:08,658 --> 00:03:11,860
OK, min beste hypotese
er at det er blitt aktivert-
54
00:03:11,861 --> 00:03:16,331
-av graviditetens siste fase, og at
det har vært mørkt stoff i hjernen din siden-
55
00:03:16,332 --> 00:03:18,734
-den første
partikkelakselleratoreneksplosjonen.
56
00:03:18,735 --> 00:03:22,515
-Se på det som sukkersyke.
-Men det er det ikke. Du kan fikse det med insulin.
57
00:03:22,516 --> 00:03:26,941
Ja, men det er midlertidig.
Symptomene burde forsvinne etter fødselen.
58
00:03:29,646 --> 00:03:32,427
OK, dere får et øyeblikk for dere selv.
59
00:03:34,480 --> 00:03:39,021
Joe, du tenker jo faktisk
"Jeg er bekymret for Cecile."
60
00:03:39,022 --> 00:03:42,599
-Jeg ønsker bare at du og babyen er OK.
-Jeg vet det.
61
00:03:42,690 --> 00:03:45,659
Men kanskje... kanskje er dette en god ting.
62
00:03:45,895 --> 00:03:49,297
Jeg har alltid lurt på
hva som skjer i hodet ditt.
63
00:03:49,298 --> 00:03:52,434
Cecile er en telepat?
Det er IKKE viktigere enn-
64
00:03:52,435 --> 00:03:56,405
-å få Allen ut av fengselet.
-Godt argument.
65
00:03:56,406 --> 00:03:59,908
-Vær så snill å ikke oppmuntre han.
-Som tidligere fange kan jeg si...
66
00:03:59,909 --> 00:04:01,486
Nei, det var et gorillafengsel.
67
00:04:01,511 --> 00:04:04,288
Gorillafengsler er verre.
De kaster avføring på deg.
68
00:04:04,289 --> 00:04:09,038
Jeg kan si at Allen sitter i
cellen sin og lider, og men han der,-
69
00:04:09,039 --> 00:04:13,418
-Devoe, uhindret fortsetter planen sin.
-Harry, Cecile anket i forrige uke.
70
00:04:13,419 --> 00:04:16,758
-Uten nye beviser, så det nytter ikke.
-Vi har satellitter på Devoe's
71
00:04:16,759 --> 00:04:20,727
-De har ikke rørt seg på ukesvis.
-Barry er i fellesavdelingen, så i verste fall-
72
00:04:20,730 --> 00:04:24,776
-kan han fase ut eller jeg kan bryte han ut.
-Og så er han en rømling. Og forresten, Ramon,-
73
00:04:24,777 --> 00:04:27,736
-hvorfor kan vi ikke se han?
-Det er vanskelig å logge på-
74
00:04:27,737 --> 00:04:30,305
-et analogt kamera herfra,
uansett hva jeg gjør.
75
00:04:30,306 --> 00:04:33,442
Prøv hardere!
76
00:04:33,443 --> 00:04:37,345
Vi er ingensteder. Teamet er ingen steder,
og det er det teamet som-
77
00:04:37,346 --> 00:04:41,671
-fikk Barry ut av tidsfengselet,
og vi kan ikke redde han fra et vanlig fengsel?
78
00:04:41,672 --> 00:04:45,921
Harry, vi jobber like hardt som deg, OK?
Og det smerter meg å innrømme-
79
00:04:45,922 --> 00:04:49,669
-at vi sitter fast, så Barry må bare...
80
00:04:51,627 --> 00:04:53,627
Vente.
81
00:04:55,130 --> 00:04:57,931
Jeg kan ikke engang
forestille meg hva han går igjennom.
82
00:04:59,695 --> 00:05:02,895
-Se dem og gråt, folkens.
-Jeg gidder ikke mer,-
83
00:05:02,920 --> 00:05:04,698
-jeg gir kort i stedet.
84
00:05:07,051 --> 00:05:11,920
-Vet du, det er noe underlig med deg, Allen.
-Jeg er underlig? Du prøvde å drepe meg i fengselet.
85
00:05:11,921 --> 00:05:15,565
Om du ikke vil spille kort med noen som forsøkte
å drepe deg, kommer du aldri til å spille kort her.
86
00:05:15,604 --> 00:05:20,023
-Jeg visste jeg ville angre på at jeg fikk deg med.
-Du er kanskje stor, men du har ikke noe pokerfjes.
87
00:06:03,010 --> 00:06:06,413
-Toere igjen?
-OK, jeg er ute.
88
00:06:06,414 --> 00:06:09,183
-Hei, du kan ikke ta den.
-Det er den siste puddingen min.
89
00:06:09,184 --> 00:06:12,034
Da skulle du ikke ha lagt den i potten, tosk.
90
00:06:13,470 --> 00:06:14,642
Tosk?
91
00:06:15,339 --> 00:06:18,030
En politiker som blir tatt med buksene nede.
92
00:06:18,159 --> 00:06:20,361
Ja, du er en tosk.
93
00:06:20,362 --> 00:06:22,763
Vel kanskje jeg bare
skal ta hele potten da.
94
00:06:22,764 --> 00:06:25,314
-Kom igjen, gutter.
-Ikke tull med meg, Bellows.
95
00:06:26,768 --> 00:06:29,770
Ellers hva?
Skyter du meg?
96
00:06:29,771 --> 00:06:33,024
Det stemmer.
Du skyter bare ubevæpnede menn.
97
00:06:51,593 --> 00:06:56,363
-Hva i helvete ser du på?
-Er det virkelig det du sitter inne for?
98
00:06:56,364 --> 00:07:00,067
-Skjøt du en ubevæpnet mann?
-Ja, jeg er bare enda en skurk.
99
00:07:00,068 --> 00:07:01,210
Nå, kom deg til helvete ut.
100
00:07:01,935 --> 00:07:04,638
Hvis faren min risikerte
livet for å redde ditt.
101
00:07:04,639 --> 00:07:06,240
Så...
102
00:07:06,241 --> 00:07:09,843
Tror jeg ikke du bare er enda en skurk.
103
00:07:11,346 --> 00:07:13,896
Fortell meg nå bare
hva som virkelig skjedde?
104
00:07:31,833 --> 00:07:35,369
Mistenkte ble arrestert
etter et feilslått ran-
105
00:07:35,370 --> 00:07:38,272
-hvor han prøvde å
stjele en kasse fra Mercury Labs.
106
00:07:38,273 --> 00:07:41,029
David P. Ratchet, alias Big Sir.
107
00:07:41,030 --> 00:07:43,410
Angivelig skjøt og drepte en sikkerhetsvakt.
108
00:07:43,411 --> 00:07:47,448
Et øyenvitne ringte til politiet.
Du har rett til ikke å uttale deg.
109
00:07:47,449 --> 00:07:49,917
Alt du sier kan
og vil bli brukt mot deg...
110
00:07:49,918 --> 00:07:53,087
Ratchet har tidligere vært arrestert for vold.
111
00:07:53,088 --> 00:07:56,282
Det eneste beviset var tomme patronhylser-
112
00:07:56,283 --> 00:07:59,960
-som passet til den pistolen du eide.
-OK, tid for å gå.
113
00:07:59,961 --> 00:08:03,131
Hei, våpen identifikasjon
som ble brukt kan være heftet med feil.
114
00:08:03,132 --> 00:08:07,901
-Det er i bunn og grunn pseudovitenskap.
-Jeg sa at du skal gå.
115
00:08:07,902 --> 00:08:09,922
Du har vel ikke drept han, vel?
116
00:08:14,509 --> 00:08:16,342
Det var en annen.
117
00:08:17,779 --> 00:08:21,315
Min størrelse og skikkelse...
Jeg hørte skuddene.
118
00:08:21,316 --> 00:08:23,916
Jeg prøvde å redde vakten.
119
00:08:24,719 --> 00:08:27,220
Feil sted. Feil tid.
120
00:08:28,723 --> 00:08:31,920
-Hvorfor sa du ikke bare det?
-Fordi det ikke har noe å si, Allen.
121
00:08:31,921 --> 00:08:35,796
Det betydde ikke noe for politiet,
for advokaten min eller for juryen.
122
00:08:35,797 --> 00:08:39,767
De så meg og bestemte
seg for at jeg var skyldig.
123
00:08:39,768 --> 00:08:43,971
-Den andre er kanskje fremdeles der ute.
-Hvis jeg var han-
124
00:08:43,972 --> 00:08:47,340
-hadde jeg forlatt denne
drittbyen for lenge siden.
125
00:08:51,112 --> 00:08:55,482
Central City elsker heltene sine.
Jeg vet det, jeg er den nye borgermesteren.
126
00:08:55,483 --> 00:09:00,187
Men vi er enige om at å gjøre
forretninger med metaer kan være litt risikabelt.
127
00:09:00,188 --> 00:09:04,927
Teknologivirksomheter her blir
ranet 30 ganger mer enn i resten av landet.
128
00:09:04,928 --> 00:09:08,195
Bare Star City ligger høyere.
129
00:09:08,196 --> 00:09:10,677
Derfor kan jeg med stolthet presentere-
130
00:09:10,678 --> 00:09:15,269
-Kord Industries nyeste forskningssenter,-
131
00:09:15,270 --> 00:09:18,872
-designet til å være den
sikreste bygningen av sitt slag-
132
00:09:18,873 --> 00:09:21,775
-med superfartssensorer-
133
00:09:21,776 --> 00:09:25,779
-sonisk vibrasjonsforsvar
og laserstråler som ikke fryser.
134
00:09:25,780 --> 00:09:30,780
Tro meg, det er ingen som å bryte seg
inn i denne bygningen i nærmeste fremtid.
135
00:09:39,527 --> 00:09:41,394
Jeg hater denne byen.
136
00:10:05,266 --> 00:10:07,281
Cecile, kjære.
Hva gjør du her?
137
00:10:07,321 --> 00:10:10,689
Jeg trengte en hjelper,
og hun ville hjelpe.
138
00:10:10,690 --> 00:10:14,761
Cisco sa at du arbeidet på en
sak hvor et laboratorium forsvant.
139
00:10:14,762 --> 00:10:18,664
Jeg tenkte jeg kunne grave frem
noen beviser når jeg nå er en meta.
140
00:10:18,665 --> 00:10:20,233
Kjære, du er ikke en meta.
141
00:10:20,234 --> 00:10:24,103
Jeg kan høre hvert eneste av de menneskene.
142
00:10:24,104 --> 00:10:26,372
Mørkt stoff har definitivt lagt igjen spor her.
143
00:10:26,373 --> 00:10:30,243
-Det hadde jeg regnet ut.
-Den politimannen-
144
00:10:30,244 --> 00:10:32,712
-er utro mot konen sin.
145
00:10:32,713 --> 00:10:36,379
-Aldri stol på en mustasje, sier jeg alltid.
-Jeg har en mustasje.
146
00:10:36,380 --> 00:10:40,019
Du har en sexy mustasje.
han har en ekkel mustasje.
147
00:10:40,020 --> 00:10:42,439
Rødt slips.
148
00:10:42,440 --> 00:10:45,611
Rødt slips er ikke
spesielt glad i sjefen sin.
149
00:10:45,612 --> 00:10:49,729
-Hun har gjort dette hele veien dit.
-Og den damen...
150
00:10:49,730 --> 00:10:52,565
Joe, hun er en tyv.
151
00:10:52,566 --> 00:10:55,968
Tyv!
Stiftemaskiner, hun har stjålet dem-
152
00:10:55,969 --> 00:10:58,514
-fra kontoret sitt i månedsvis.
Hun har nesten tømt lageret.
153
00:10:58,515 --> 00:11:00,558
Jeg elsker deg,
og synes det er flott-
154
00:11:00,559 --> 00:11:05,044
-at du har fått nye evner, men...
-Åh, du vil gjerne ha meg til å gå.
155
00:11:05,045 --> 00:11:08,281
-Nei, jeg vil ikke ha deg til å gå.
-Nei, du vil bare gjerne gjøre jobben din.
156
00:11:08,282 --> 00:11:10,482
Jeg forstår, dra.
Stopp forbryterne.
157
00:11:12,886 --> 00:11:15,188
-Elsker deg.
-Elsker deg.
158
00:11:15,189 --> 00:11:18,923
Jeg kan høre alle, det er så kult.
159
00:11:21,195 --> 00:11:24,142
Det nærmeste
overvåkningskameraet jeg kan finne-
160
00:11:24,143 --> 00:11:26,033
-er fra minibanken på
den andre siden av gata.
161
00:11:26,034 --> 00:11:29,335
Det hakker, men...
162
00:11:29,336 --> 00:11:33,873
-Fikk han akkurat...
-Dro frem en Chevelle fra ingen plass.
163
00:11:33,874 --> 00:11:38,244
Jeg sjekker skiltene. Ser om
jeg kan finne noe ID på han.
164
00:11:38,245 --> 00:11:42,782
Ja, jeg aksepterer å betale.
Hei, Barry.
165
00:11:42,783 --> 00:11:45,837
Så Barry ba deg spørre oss om
å få denne gutten ut fra fengselet?
166
00:11:45,838 --> 00:11:49,369
Barry er blitt venner med
en som sier at han er uskyldig.
167
00:11:49,370 --> 00:11:54,111
-Det er en sak med feil identitet.
-Ut fra det jeg kan se i nyhetsarkivene,-
168
00:11:54,112 --> 00:11:56,619
-så virker Big Sirs sak litt mistenkelig.
169
00:11:56,620 --> 00:11:59,740
For 15 år siden ble han
funnet skyldig i å skyte en vakt,-
170
00:11:59,741 --> 00:12:03,911
-men det var ingen motiv bak det.
-Bare et øyenvitne?
171
00:12:03,912 --> 00:12:07,425
Undersøkelser har vist at punktform,
verbale og ikke-verbale stikkord-
172
00:12:07,426 --> 00:12:10,084
-alle kan lede til
ubevisst falske gjenkjennelser.
173
00:12:10,085 --> 00:12:14,333
Det er fantastisk,
men det endrer egentlig ikke noe.
174
00:12:14,334 --> 00:12:16,624
Nei, vi har allerede nok-
175
00:12:16,625 --> 00:12:19,550
-med å frikjent bare en uskyldig mann.
-Barry skal ut.
176
00:12:19,551 --> 00:12:22,270
Vi kan ikke gjøre så mye akkurat nå.
177
00:12:22,271 --> 00:12:23,340
Vi har på en måte truffet veggen.
178
00:12:23,380 --> 00:12:26,801
-Vi kommer ikke igjennom veggen mens vi jobber med dette.
-Det er bare en sak.
179
00:12:26,826 --> 00:12:29,425
Vi er nødt til å ta den.
180
00:12:29,426 --> 00:12:32,414
Allen har bedt oss om en
ting siden han ble fengslet,-
181
00:12:32,415 --> 00:12:36,265
-og det handlet ikke om han selv.
Vi tar denne saken.
182
00:12:36,266 --> 00:12:39,202
Det er foruroligende hvor
overbevisende du kan være av og til.
183
00:12:39,203 --> 00:12:42,707
Vi har en nummerskilt på en Chevelle.
Den er registrert på en mann-
184
00:12:42,708 --> 00:12:45,215
-som tidligere har gjort mange innbrudd.
185
00:12:45,216 --> 00:12:48,185
Sylbert Rundine.
186
00:12:48,186 --> 00:12:51,012
Hvorfor har skurkene
i denne byen et navn-
187
00:12:51,013 --> 00:12:54,317
-som minner om en tegneseriefigur?
-Han må ha et kjælenavn.
188
00:12:54,318 --> 00:12:57,231
Syl. Sylbie. Bertie.
189
00:12:57,232 --> 00:13:00,528
-Hva gjør vi med denne sake?
-Faren min, Cisco og Ralph-
190
00:13:00,529 --> 00:13:03,359
-vil snakke med Rundine,
og jeg vil ringe til Cecile-
191
00:13:03,360 --> 00:13:05,962
-og spørre om hun kan
finne en sak på Big Sir.
192
00:13:05,963 --> 00:13:09,766
-Du trenger ikke engang å si det.
-Bertie? Seriøst?
193
00:13:09,767 --> 00:13:11,967
Jeg vedder en femmer på at det er Bertie.
194
00:13:11,991 --> 00:13:13,991
Jeg er med.
195
00:13:19,258 --> 00:13:22,408
-Allen, du roter opp støvet.
-Beklager.
196
00:13:22,409 --> 00:13:25,473
Jeg har noen nyheter.
Jeg har noen venner-
197
00:13:25,474 --> 00:13:30,453
-som jeg tror kan hjelpe med saken din,
og de har sagt ja til det.
198
00:13:30,454 --> 00:13:32,088
Politivenner?
199
00:13:32,089 --> 00:13:36,225
Ikke akkurat,
men hvis det finnes noen-
200
00:13:36,226 --> 00:13:38,640
-som kan bevise at du er uskyldig,
så er det dem.
201
00:13:38,665 --> 00:13:40,897
Fordi de gjorde en kjempejobb for deg.
202
00:13:40,898 --> 00:13:44,567
Det er ikke særlig...
Altså saken min...
203
00:13:44,568 --> 00:13:47,804
-Ring til dem og få dem til å slutte.
-Jeg forstår ikke-
204
00:13:47,805 --> 00:13:50,907
-hvorfor du ikke er begeistret.
205
00:13:50,908 --> 00:13:53,910
Det dere blander dere inn i, er farlig.
206
00:13:53,911 --> 00:13:57,780
-Hva er farlig?
-Håp.
207
00:13:57,781 --> 00:14:00,656
Jeg har vært her inne lenge
nok til å vite at i fengsel-
208
00:14:00,681 --> 00:14:04,561
-er håp den aller farligste tingen.
209
00:14:04,732 --> 00:14:08,670
-Har du det fra "Shawshank"?
-Nei.
210
00:14:08,671 --> 00:14:12,695
Jeg har det fra å sitte inne.
Fortell vennene dine-
211
00:14:12,696 --> 00:14:14,863
-at de må slutte å kaste bort tiden deres.
212
00:14:24,074 --> 00:14:28,035
Sylbert Rundine!
Det er politiet!
213
00:14:31,415 --> 00:14:35,251
-Er du Sylbert Rundine?
-Bert Rundine.
214
00:14:35,252 --> 00:14:37,553
E'en er stum.
215
00:14:37,554 --> 00:14:41,157
Jeg er betjent Joe West.
Dette er kollegaene mine.
216
00:14:41,158 --> 00:14:44,827
Vi etterforsker et ran som har skjedd.
Vi vil stille deg noen spørsmål.
217
00:14:44,828 --> 00:14:47,663
Har du en Chevelle `70?
218
00:14:47,664 --> 00:14:50,500
-Jeg gjorde det.
-Du storeste.
219
00:14:50,501 --> 00:14:54,636
Er det en kopi av DARPAs HTV-3X?
220
00:14:56,033 --> 00:15:00,649
-Ikke rør ved andres leketøy.
-Du mener modeller.
221
00:15:00,650 --> 00:15:04,185
Ja, det gjør han.
222
00:15:05,582 --> 00:15:07,817
Det er en perfekt kopi.
223
00:15:07,818 --> 00:15:10,953
Den har til og med et lite navigasjonssystem!
224
00:15:10,954 --> 00:15:13,756
Den er grunnen til at
jeg ikke har spart opp penger.
225
00:15:13,757 --> 00:15:16,826
-Det forstår jeg.
-Er det deg?
226
00:15:16,827 --> 00:15:21,798
Ja, det er vanskelig å tro.
For 15 år siden elsket jeg å trene.
227
00:15:21,799 --> 00:15:25,290
Joe, flott figur.
228
00:15:25,291 --> 00:15:28,938
Vel, mine herrer, jeg var på vei ut,-
229
00:15:28,939 --> 00:15:32,008
-så hvis det ikke var noe mer.
230
00:15:32,009 --> 00:15:35,810
For 15 år siden,
var du mye rundt Mercury Labs?
231
00:15:55,632 --> 00:15:57,683
Cisco!
Få oss inn i bakgaten.
232
00:16:00,871 --> 00:16:03,399
Helvete. Han var ikke så kjapp, vel?
233
00:16:03,400 --> 00:16:07,042
Dere sjekker der borte.
Jeg sjekker gatene.
234
00:16:08,908 --> 00:16:10,712
Karer, han er her.
235
00:16:12,049 --> 00:16:14,215
Hei! Stopp der!
236
00:16:16,041 --> 00:16:18,119
Det føles rart.
237
00:16:19,690 --> 00:16:24,092
-Joe, han slipper unna!
-Vi har visst større problemer.
238
00:16:33,502 --> 00:16:36,255
-Dette er...
-Latterlig.
239
00:16:36,256 --> 00:16:39,968
-Er dere OK?
-Om vi er OK?
240
00:16:39,969 --> 00:16:43,919
Ser det slik ut?
Vi er fem centimeter høye, Caitlin!
241
00:16:43,920 --> 00:16:47,566
Ja, jeg er like høy som Cisco.
Er det slik du alltid ser verden?
242
00:16:47,567 --> 00:16:50,455
Morsomt, mann.
Jeg tror bare at kroppen din krympet-
243
00:16:50,456 --> 00:16:53,716
-til den fikk et passende
forhold i forhold til hjernen din!
244
00:16:53,717 --> 00:16:57,219
Ralph, har du prøvd å strekke
deg tilbake til din normale størrelse?
245
00:17:00,924 --> 00:17:03,659
Ryggen min!
246
00:17:03,660 --> 00:17:06,560
Vet du, kanskje jeg
kan få oss vekk herfra
247
00:17:15,472 --> 00:17:19,108
Jeg trodde jeg ville komme lengre enn det.
248
00:17:19,109 --> 00:17:22,497
-Hvor mange fingre er det her?
-Fire.
249
00:17:22,498 --> 00:17:27,249
-Du er ikke mindre irriterende i denne størrelsen.
-Hei karer, jeg tror jeg har funnet noe.
250
00:17:27,250 --> 00:17:29,985
Jeg kunne ikke få tak
i Ray Palmer eller Waverider,-
251
00:17:29,986 --> 00:17:34,780
-men jeg fikk tak i Felicity. Ray bruker
en blanding av dvergstjernelegering-
252
00:17:34,881 --> 00:17:39,335
-for å skape en krympende effekt
i A.T.O.M.-drakten, men den 10. oktober-
253
00:17:39,336 --> 00:17:42,895
-ble Palmer Techs siste lager
stjålet fra Central City anlegget.
254
00:17:42,896 --> 00:17:45,918
10. oktober, det var den dagen
da Barry kom ut av Speed Force'n.
255
00:17:45,919 --> 00:17:47,839
Han ranet anlegget og hoppet på bussen.
256
00:17:47,849 --> 00:17:50,638
Så dvergstjernelegering
blandet med mørkt stoff-
257
00:17:50,693 --> 00:17:53,347
-ligner Rundins krympekrefter?
258
00:17:53,519 --> 00:17:55,871
Ikke helt.
Naturen er ikke laget for å skalere.
259
00:17:55,896 --> 00:17:58,293
Om menneskekroppen skulle krympe så
ville vi ikke kunne løfte skjelettet vårt.
260
00:17:58,347 --> 00:18:02,127
Så Rundines krefter må
krympe rommet mellom atomene.
261
00:18:02,128 --> 00:18:06,445
Minimere teknologi så man kan stjele den,
og så gjøre det stort igjen for å selge den.
262
00:18:07,082 --> 00:18:10,683
Ratchets rettsjournal.
263
00:18:10,784 --> 00:18:14,585
Tror du virkelig at den som krympet bygningen
er den samme vi trenger for å befri Barrys venn?
264
00:18:14,647 --> 00:18:17,448
Jeg mener, se.
265
00:18:17,449 --> 00:18:20,603
Det er lett å ta feil, ikke sant?
De har mange likhetspunkter.
266
00:18:20,604 --> 00:18:24,589
Rundine ranet et lager en måned
etter at de arresterte Big Sir.
267
00:18:24,590 --> 00:18:27,309
-Det er en stor tilfeldighet.
-Jeg fortsetter å si det:
268
00:18:27,310 --> 00:18:30,564
Det er ingen tilfeldigheter når det gjelder Devoe,
og det inkluderer Barrys fengselskammerat.
269
00:18:30,565 --> 00:18:34,032
Det kan jeg ikke forklare en dommer,
så hvis vi vil ha Big Sir ut,-
270
00:18:34,033 --> 00:18:37,001
-så blir vi nødt til å
få en tilståelse fra dr. Shrinker.
271
00:18:37,002 --> 00:18:39,571
-Dwarfstar!
-Hva i helvete er det?
272
00:18:39,572 --> 00:18:43,408
Det er det jeg har kalt han; Dwarfstar.
273
00:18:43,409 --> 00:18:45,677
Det er vanskelig å portere hit.
274
00:18:45,678 --> 00:18:48,680
Hvem har spyttet tyggegummi på gulvet?
275
00:18:48,681 --> 00:18:52,386
Jeg er en tyggegummisko!
Ikke tyggegummi på en sko!
276
00:18:52,387 --> 00:18:55,154
Herregud, få han av,
få han av.
277
00:18:58,386 --> 00:19:02,202
-Dere skal inn i hamsterburet.
-Hamsterburet?
278
00:19:02,203 --> 00:19:04,461
Du må ikke miste meg.
Du må ikke miste meg.
279
00:19:08,701 --> 00:19:12,036
Harry...
Dette er ikke din skyld.
280
00:19:12,037 --> 00:19:15,106
Men det er d...
281
00:19:15,107 --> 00:19:19,277
Ikke les tankene mine, OK?
Hva tenker jeg på akkurat nå?
282
00:19:19,278 --> 00:19:21,946
Flott. Om du kan unnskylde meg,-
283
00:19:21,947 --> 00:19:25,327
-så skal jeg bygge en
polarisert dvergstjernematrix.
284
00:19:25,328 --> 00:19:26,574
Flott navn, Ray Palmer.
285
00:19:26,599 --> 00:19:29,838
Var elektronisk-degenerert under-forstøver tatt?
286
00:19:29,839 --> 00:19:33,156
Elektronisk-de...
287
00:19:35,194 --> 00:19:37,628
Du har ingen ide om hva Harry snakket om,-
288
00:19:37,629 --> 00:19:41,199
-eller hva noen av de andre her snakker om.
289
00:19:41,200 --> 00:19:44,668
-Jeg må ringe Barry.
-OK.
290
00:19:46,505 --> 00:19:51,175
Jeg kan høre deg.Iris,
og det er ikke noe galt mellom Joe og meg.
291
00:19:51,176 --> 00:19:54,178
Selvfølgelig ikke.
292
00:19:54,179 --> 00:19:57,882
Det er bare, du vet,
hvis du tror at det er noe galt,-
293
00:19:57,883 --> 00:20:01,484
-så kjenner jeg noen som kan hjelpe,
det er alt.
294
00:20:03,776 --> 00:20:07,492
-Jeg er dr. Sharon Finkel.
-Takk for at du tok i mot oss på så kort varsel.
295
00:20:07,493 --> 00:20:09,666
-Heldige oss.
-Selvfølgelig.
296
00:20:09,667 --> 00:20:12,327
Grunnen til at vi er her i dag er-
297
00:20:12,328 --> 00:20:16,634
-at jeg har opplevd noen
unormale graviditetssymptomer.
298
00:20:16,635 --> 00:20:19,307
Du vet, første gangen jeg var gravid,
det er veldig lenge siden,-
299
00:20:19,308 --> 00:20:24,175
-og tingene var veldig annerledes
på den tiden... "Egg, brød, olivenolje"...
300
00:20:24,176 --> 00:20:27,445
Unnskyld...
Er du i gang med å lage en handleliste?
301
00:20:27,446 --> 00:20:29,714
Selvfølgelig ikke.
302
00:20:29,715 --> 00:20:34,715
Det kunne jeg ik...
Fortell meg litt mer om-
303
00:20:34,720 --> 00:20:37,155
-de symptomene du opplever.
304
00:20:37,156 --> 00:20:39,525
Det er nesten som om-
305
00:20:39,526 --> 00:20:44,526
-jeg er blitt klar over Joes tanker.
306
00:20:44,830 --> 00:20:47,432
-Som om jeg leste dagboken hans.
-Dagboken min?
307
00:20:47,433 --> 00:20:51,327
-Graviditeten gjør at du leser dagboken?
-Så nå tar du hans side?
308
00:20:51,328 --> 00:20:54,539
-Jeg velger ikke side.
-Du mener bare at jeg tar feil.
309
00:20:54,540 --> 00:20:57,309
-Jeg ville aldri mene...
-Kanskje dette var en dårlig idè.
310
00:20:57,310 --> 00:21:00,128
Nei, kjære, vi er ikke ferdige her.
Terapi skremmer deg,-
311
00:21:00,129 --> 00:21:02,656
-fordi du ikke vil at hun skal høre alt.
312
00:21:02,681 --> 00:21:03,848
Cecile, det stemmer ikke.
313
00:21:03,849 --> 00:21:05,995
Og nå har du bare lyst til å gå.
Du tror dette bare er bortkastet tid?
314
00:21:06,020 --> 00:21:06,910
Cecile, stopp.
315
00:21:06,911 --> 00:21:10,152
Du tenker på en rosa elefant hele tiden?
316
00:21:11,124 --> 00:21:14,692
-Du prøver å stenge meg ute.
-Kan jeg stille et spørsmål...
317
00:21:14,693 --> 00:21:17,495
Virkelig? En rosa elefant?
318
00:21:17,496 --> 00:21:21,131
-Hvorfor skjuler du tankene dine fra meg?
-Fordi du tvinger meg til det.
319
00:21:23,335 --> 00:21:25,989
Cecile, da vi fant sammen igjen,
lovte jeg deg-
320
00:21:26,014 --> 00:21:29,006
-at jeg aldri ville holde
noe hemmelig for deg igjen.
321
00:21:29,007 --> 00:21:33,009
Bortsett fra at nå er det
som om jeg blir nødt til det.
322
00:21:37,983 --> 00:21:41,686
De fant han.
Han heter Sylbert Rundine.
323
00:21:41,687 --> 00:21:46,687
Han er arrestert for mange innbrudd,
og han brukte å ligne deg.
324
00:21:46,692 --> 00:21:49,994
Du kommer ut herfra.
Du har en hard skulder.
325
00:21:49,995 --> 00:21:54,866
I går fortalte jeg deg hva som skjedde,
og i dag har du funnet fyren.
326
00:21:54,867 --> 00:21:57,519
-Det skjedde som et...
-Flash?
327
00:21:57,544 --> 00:21:58,402
Knips.
328
00:21:58,403 --> 00:22:02,406
Dere politifolk og skylappene deres.
Dere har sikkert feil fyr igjen.
329
00:22:02,407 --> 00:22:05,810
Teknisk sett har de han ikke enda.
330
00:22:05,811 --> 00:22:09,146
Der ser du!
Noe går alltid galt.
331
00:22:09,147 --> 00:22:11,382
Hvorfor gjør du alt så vanskelig?
332
00:22:11,383 --> 00:22:14,385
Det er OK å håpe.
333
00:22:14,386 --> 00:22:18,212
OK?
Hvorfor er det så enkelt for deg å håpe?
334
00:22:18,213 --> 00:22:22,393
Du vet at faren min var her inne
for noe han ikke gjorde, ikke sant?
335
00:22:22,394 --> 00:22:26,097
Vet du hva som skjedde?
Etter 17 år-
336
00:22:26,098 --> 00:22:30,867
-tilsto mannen som drepte moren min.
Faren min fikk lov til å dra hjem.
337
00:22:32,204 --> 00:22:35,606
Hvorfor skulle ikke du
også få lov til å dra hjem?
338
00:22:35,607 --> 00:22:38,276
17 år?
339
00:22:38,277 --> 00:22:41,251
Tror du at de fanger Rundine?
340
00:22:41,252 --> 00:22:45,303
-Tror de virkelig at det vil skje?
-Jeg lover det.
341
00:22:45,304 --> 00:22:47,183
Du kommer ut.
342
00:22:50,188 --> 00:22:53,442
Så i etterkant,
så forstår jeg at det kan være ydmykende-
343
00:22:53,467 --> 00:22:55,712
-å putter dere i et hamsterbur.
344
00:22:56,395 --> 00:22:58,276
-Synes du det?
-Så unnskyld for det.
345
00:22:58,301 --> 00:23:00,264
Forresten er dette fantastisk,-
346
00:23:00,265 --> 00:23:03,401
-men hvorfor har dere et kjempe Lego sett?
347
00:23:03,402 --> 00:23:06,704
Det er en modell av det
stedet hvor det er forutbestemt-
348
00:23:06,705 --> 00:23:10,064
-at jeg blir drept av
en fremtidig versjon av Barry.
349
00:23:10,065 --> 00:23:14,220
-Den fyren.
-Men hvilken forskjell gjør et år.
350
00:23:15,101 --> 00:23:18,716
-Hva har du gjort med bazookaen min?
-Jeg har forvandlet den til-
351
00:23:18,717 --> 00:23:21,953
-en forstørrelsesbazooka med
hjelp av dvergstjernelegeringen-
352
00:23:21,954 --> 00:23:26,691
-som vi stjal fra Rundines leilighet,
og forbedret Ray Palmers amatørmessige oppskrift,-
353
00:23:26,692 --> 00:23:29,293
-presto-chango, en forstørrelsesbazooka.
354
00:23:29,294 --> 00:23:33,764
-Hvis dere nå gjør dere klar...
-Skal vi gjøre dette nå?
355
00:23:33,765 --> 00:23:36,167
Rundine er borte.
356
00:23:36,168 --> 00:23:39,294
Disse to er små. Vi må forstore dem,
og vi må frigjøre en uskyldig mann, så...
357
00:23:39,295 --> 00:23:43,932
OK, for det første er forstore ikke et ordentlig ord
og for det andre burde vi ikke teste det først?
358
00:23:45,277 --> 00:23:48,546
Jeg vil være prøvekanin.
359
00:23:48,547 --> 00:23:50,681
-Hvorfor ikke?
-Den rette innstillingen
360
00:23:50,682 --> 00:23:52,855
Sånn.
361
00:23:54,586 --> 00:23:59,457
West?
Du burde nok...
362
00:23:59,458 --> 00:24:02,225
Tre, to, en.
363
00:24:07,866 --> 00:24:10,129
Nei, fremdeles liten.
364
00:24:15,941 --> 00:24:18,708
Burde det skje?
365
00:24:20,011 --> 00:24:22,045
-Å, nei.
-Cellene deres eksploderer.
366
00:24:22,046 --> 00:24:26,478
Samme hva forstørrelseskanonen har gjort med Ralph og
Cisco, så virker det å ha destabilisert dem på atomnivå.
367
00:24:26,479 --> 00:24:29,561
-Hvor lenge har de?
-Med denne hastigheten, gjetter jeg-
368
00:24:29,562 --> 00:24:31,586
-innen ca 10 timer.
369
00:24:41,217 --> 00:24:44,786
Fengselspudding er mye
bedre enn vanlig pudding.
370
00:24:44,787 --> 00:24:48,952
Selvfølgelig.
Noe nytt fra vennen din?
371
00:24:49,488 --> 00:24:52,379
Ikke enda,
men de er nok opptatt med å spore Rundine.
372
00:24:52,480 --> 00:24:55,089
En erfaren kriminell som
han er vanskelig å finne.
373
00:24:55,121 --> 00:24:57,821
Jeg forstår det.
374
00:24:59,859 --> 00:25:04,029
-Noen planer når du kommer ut?
-Jeg har ikke tenkt så mye på det.
375
00:25:04,030 --> 00:25:08,133
Du må ha hatt noen drømmer å forfølge,
som å åpne en butikk,-
376
00:25:08,134 --> 00:25:12,671
-bestige Mount Everest, strekkhopping.
-Dette er ikke en film, Allen.
377
00:25:12,672 --> 00:25:15,073
Dette er virkeligheten.
378
00:25:15,074 --> 00:25:18,210
I virkeligheten har jeg ikke noen eller noe-
379
00:25:18,211 --> 00:25:21,346
-som venter på meg,
og selv om jeg kommer ut,-
380
00:25:21,347 --> 00:25:24,883
-ender jeg nok på havnen allikevel.
-Jeg har brukt hele livet mitt-
381
00:25:24,884 --> 00:25:28,954
-på en jente som er for pen for meg.
Nå er hun konen min.
382
00:25:28,955 --> 00:25:32,624
Noen ganger skjer det i virkeligheten også.
383
00:25:32,625 --> 00:25:35,394
Jiaju.
384
00:25:35,395 --> 00:25:37,963
-Unnskyld?
-Jiaju.
385
00:25:37,964 --> 00:25:41,767
Liten landsby i Kina. Pent sted.
Veldig avsondret.
386
00:25:41,768 --> 00:25:44,503
Munkene avlegger et taushetsløfte.
387
00:25:44,504 --> 00:25:48,040
Fange Allen.
Et øyeblikk.
388
00:25:53,212 --> 00:25:56,281
Du har fått den en ny venn.
389
00:25:56,282 --> 00:25:59,575
-Jeg har visst det.
-Interessant.
390
00:25:59,576 --> 00:26:01,769
Særlig fordi jeg ble bedt om å utlevere-
391
00:26:01,770 --> 00:26:05,497
-Ratchets saksmappe til den advokaten
som representerte deg i rettsaken din.
392
00:26:05,498 --> 00:26:07,192
Tilfeldigheter?
393
00:26:07,193 --> 00:26:10,729
Det er ikke alle som
fortjener å være her inne.
394
00:26:10,730 --> 00:26:13,899
Har du hørt om Aaron Miller?
395
00:26:13,900 --> 00:26:16,568
-Nei.
-Miller var en fange -
396
00:26:16,569 --> 00:26:19,104
-som studerte jus.
397
00:26:19,105 --> 00:26:24,105
En dag besluttet Miller å
føre en appellsak for en innsatt.
398
00:26:24,110 --> 00:26:27,716
Da det mislyktes-
399
00:26:27,717 --> 00:26:32,216
-stakk den innsatte ned mr. Miller, og han døde.
400
00:26:34,754 --> 00:26:37,989
Vennen din ligner en mann,-
401
00:26:37,990 --> 00:26:41,193
-men han er uten tvil et monster.
402
00:26:41,194 --> 00:26:45,396
Alle her inne er monstre,
og hvis du fortsetter-
403
00:26:45,397 --> 00:26:49,300
-vil du med sikkerhet bli overfalt.
404
00:26:52,505 --> 00:26:56,108
-OK, kommer med varm te.
-Det trengte du ikke å gjøre.
405
00:26:56,109 --> 00:26:58,720
Jeg har ikke arvet
min fars ferdigheter på kjøkkenet,-
406
00:26:58,721 --> 00:27:01,513
-men jeg kan lage koffeinfri urtete.
407
00:27:01,514 --> 00:27:03,715
Hvis det er OK for deg-
408
00:27:03,716 --> 00:27:07,452
-så vil jeg snakke med deg om Joe.
409
00:27:07,453 --> 00:27:10,522
Selvfølgelig er det OK.
410
00:27:10,523 --> 00:27:12,691
Det handler ikke om det.
411
00:27:12,692 --> 00:27:16,995
Vi har ingen problemer
på det området, som du kan se.
412
00:27:16,996 --> 00:27:20,232
For mye informasjon, men OK.
413
00:27:20,233 --> 00:27:22,734
Jeg trodde at å lese tankene hans-
414
00:27:22,735 --> 00:27:25,670
-ville gjøre forholdet
vårt sterkere og ikke forverre det.
415
00:27:25,671 --> 00:27:29,474
Hvordan har faren min
det med de nye kreftene dine?
416
00:27:29,475 --> 00:27:34,169
-Han må venne seg på det.
-Men hvordan har han det?
417
00:27:34,170 --> 00:27:39,040
Vi vet alle at han tror
han er den kule, mystiske mannen,-
418
00:27:39,041 --> 00:27:41,755
-men vi vet godt at han bare er...
-En bamsefar.
419
00:27:41,779 --> 00:27:43,255
En bamsefar.
420
00:27:43,256 --> 00:27:45,624
Men hvis du gjerne
vil nærmere på faren min,-
421
00:27:45,625 --> 00:27:49,161
-så må du slutte å
fokusere på hva han tenker,-
422
00:27:49,162 --> 00:27:51,128
-og finne ut av hva han føler.
423
00:27:53,451 --> 00:27:57,038
Kanskje vi kan bruke en
biokjemisk behandling og gå etter hypofysen?
424
00:27:57,039 --> 00:28:00,204
-Fylle dem med veksthormoner?
-Nei, det vil bare fremskynde...
425
00:28:00,205 --> 00:28:02,240
Det vil gjøre tingene verre.
426
00:28:05,845 --> 00:28:07,644
-Gutter!
-Hva?
427
00:28:10,049 --> 00:28:13,585
Lille Ralphie trenger å bruke toalettet.
428
00:28:13,586 --> 00:28:15,288
Har du ikke akkurat vært der?
429
00:28:15,289 --> 00:28:18,690
Blæren min er på
størrelse med en kolibri nå.
430
00:28:18,691 --> 00:28:21,860
Kom igjen, Caitlin.
Hjelp en liten mann med en liten stråle?
431
00:28:21,861 --> 00:28:23,328
-Kan du...
-Jeg?
432
00:28:23,329 --> 00:28:25,597
Jeg rører han ikke.
433
00:28:25,598 --> 00:28:29,300
Fint, jeg hjelper deg dit,
men du må greie det selv.
434
00:28:30,164 --> 00:28:33,296
-Takk.
-Han kunne ha tisset i busken.
435
00:28:33,297 --> 00:28:34,697
Æsj.
436
00:28:39,688 --> 00:28:44,051
-Forstørrelsesvåpenet gjorde oss ustabile?
-Ja. Nei, Hva? Nei!
437
00:28:44,052 --> 00:28:48,053
-Hv... Hvorfor sier du det?
-Jeg kan se det i ansiktet ditt.
438
00:28:48,054 --> 00:28:49,989
-Hva?
-Ansiktet ditt er enormt.
439
00:28:50,014 --> 00:28:52,457
Jeg ser følelsene dine på stormskjerm.
440
00:28:52,458 --> 00:28:56,061
Det... det skulle ha vært enkelt.
441
00:28:56,062 --> 00:29:00,201
En enkel seier. Alt vi trengte var å fange
Rundine. Ikke engang det kunne jeg for Allen.
442
00:29:00,226 --> 00:29:02,624
-OK, du prøvde.
-Ja, og feilet-
443
00:29:02,625 --> 00:29:04,636
-fordi jeg er dum, OK?
444
00:29:04,637 --> 00:29:06,432
For dum til å hjelpe Allens venn,-
445
00:29:06,457 --> 00:29:09,174
-for dum til å fikse deg,
for dum til å stoppe Devoe.
446
00:29:09,175 --> 00:29:11,340
Au, hva var det for?
447
00:29:11,341 --> 00:29:14,045
Tro meg, jeg ville
slått deg i armen om jeg kunne.
448
00:29:16,282 --> 00:29:20,518
Jeg vet du ikke er vant til å gå
imot noen du ikke kan overliste, som Devoe,-
449
00:29:20,519 --> 00:29:24,723
-men hvis du tror at
du er dum, så er du virkelig dum.
450
00:29:24,724 --> 00:29:26,911
Vil du hjelpe Barry?
Vil du få han ut?
451
00:29:26,936 --> 00:29:29,546
Ikke stå i veien for
deg selv og gjør oss normale.
452
00:29:29,547 --> 00:29:33,341
Du ble ikke krympet, OK?
Kreftene hans virker ikke slik. Kreftene hans...
453
00:29:35,468 --> 00:29:38,903
Virker ikke vet bare å
fjerne plassen mellom atomene,-
454
00:29:38,904 --> 00:29:42,040
-men ved å ta
tyngdekraftspartiklene og det mørke stoffet,-
455
00:29:42,041 --> 00:29:46,179
-så når han forstørrer et objekt,
fyller han det med samme kombinasjon-
456
00:29:46,180 --> 00:29:48,813
-av energi som han fjernet.
-Ja.
457
00:29:48,814 --> 00:29:50,742
Harry, hvis du vil fikse oss...
458
00:29:50,743 --> 00:29:53,851
Er vi nødt til å føre dere
tilbake i Rundines skuddlinje.
459
00:29:56,355 --> 00:30:01,326
Central Citys Weather Services Agency
er alltid først med radarteknologi,-
460
00:30:01,327 --> 00:30:04,095
-derfor gleder det meg å
vise dere den nyeste tilføyelsen-
461
00:30:04,096 --> 00:30:08,498
-til vår faste luftsskipsflåte.
La oss gå litt nærmere.
462
00:30:15,555 --> 00:30:17,853
Hva mener du med at
vi eksploderer om 20 minutter?
463
00:30:17,878 --> 00:30:21,097
Faktisk er det bare 18 minutter
til cellene deres destabiliseres.
464
00:30:21,123 --> 00:30:26,010
Dere eksploderer om 20 minutter såfremt vi
ikke utsetter dere for Rundines energiutladning.
465
00:30:26,011 --> 00:30:29,159
Ansiktsgjenkjennelsen har
funnet han ved Weather Services Airfield.
466
00:30:29,246 --> 00:30:33,097
-Jeg tror han prøver å forlate byen.
-OK. Jeg blir her og forsøker å finne en kur.
467
00:30:33,910 --> 00:30:37,578
Hei, sir. Du er nødt til å dra.
Museet stenger for i dag.
468
00:30:37,579 --> 00:30:42,579
Jeg vet. Jeg tror bare at
denne vil se bra ut på hyllen min.
469
00:30:43,940 --> 00:30:46,630
Alarm! Alarm!
Evakuer alle sammen.
470
00:30:48,867 --> 00:30:51,636
-Raskere. Raskere.
-Vil du kjøre?
471
00:30:51,637 --> 00:30:55,606
Ja, takk. Ramon, husk på at når
Rundine prøver på å krympe bilen,-
472
00:30:55,607 --> 00:30:58,905
-så må du gå inn i strålen. Forstår du?
-Forstått.
473
00:30:58,906 --> 00:31:00,873
Vi er på vei mot hangaren nå.
474
00:31:03,179 --> 00:31:06,417
Jeg tror han kan se oss.
475
00:31:06,418 --> 00:31:08,818
Dere blir ikke store igjen.
476
00:31:21,430 --> 00:31:23,297
Jeg går til venstre, du tar til høyre!
477
00:31:29,774 --> 00:31:32,613
Harry, prøv å flankere ham.
Vi kommer rundt på den andre siden.
478
00:31:32,614 --> 00:31:37,184
-Forstått.
-Unnvikelsesmanøver!
479
00:31:37,185 --> 00:31:40,387
Det gjør jeg også.
480
00:31:43,305 --> 00:31:46,055
Vi må finne ut av hvordan
vi får han til å skyte oss.
481
00:31:49,480 --> 00:31:52,381
Avbryt!
482
00:31:54,854 --> 00:31:56,951
-Det går for raskt.
-Tenk lette tanker.
483
00:31:56,952 --> 00:32:00,154
-Jeg tenker at du nesten fikk oss drept.
-Tenk lettere!
484
00:32:01,927 --> 00:32:04,792
-Snow, si at du har noe.
-Kuren er ikke ferdig enda.
485
00:32:04,793 --> 00:32:07,958
-Bare ett minutt til guttene eksploderer.
-Jeg vil ikke eksplodere.
486
00:32:07,983 --> 00:32:10,847
-Hva gjør vi?
-Vi går til plan B.
487
00:32:24,763 --> 00:32:29,763
-Jeg krymper deg til subatomer plan.
-Gjør du det?
488
00:32:32,237 --> 00:32:34,371
Jeg vil gjerne se deg prøve.
489
00:32:52,324 --> 00:32:56,929
Jeg er stor igjen!
490
00:32:56,930 --> 00:33:01,400
Minn meg på om å aldri kravle
inn i Harrys stinkende lommer igjen.
491
00:33:02,873 --> 00:33:07,037
-Unnskyld at jeg tråkket på deg.
-Du sparte meg for en tur til kiropraktoren.
492
00:33:07,038 --> 00:33:10,541
-Ja, antar det.
-Du greide det.
493
00:33:12,046 --> 00:33:14,414
-Åpenbart.
-Du har rett til ikke å uttale deg.
494
00:33:14,439 --> 00:33:18,908
Alt du sier kan og vil bli brukt mot
deg i retten. Du har rett til en advokat.
495
00:33:18,909 --> 00:33:22,872
Hvis du ikke har råd, vil en bli
stilt til rådighet. Hendene bak ryggen.
496
00:33:23,944 --> 00:33:28,160
Rundine...
For 15 år siden-
497
00:33:28,161 --> 00:33:30,661
-ranet du da et lager til Mercury Labs?
498
00:33:30,662 --> 00:33:35,483
Tilstå nå, og jeg lover at
aktor vil gjøre en avtale med deg.
499
00:33:35,484 --> 00:33:37,167
Mercury Labs...
500
00:33:38,804 --> 00:33:41,204
Det var det Ratchet fikk skylden for.
501
00:33:44,810 --> 00:33:48,379
Jeg lo så mye da den fyren ble arrestert.
502
00:33:48,380 --> 00:33:52,583
Du vil ha en tilståelse?
Finn en prest.
503
00:33:52,584 --> 00:33:55,485
Jeg vil heller råtne.
504
00:34:06,057 --> 00:34:08,123
Ja, OK. Takk.
505
00:34:09,594 --> 00:34:12,261
Joe, vent litt, OK?
506
00:34:15,466 --> 00:34:17,866
Det er ikke gode nyheter, vel?
507
00:34:20,705 --> 00:34:24,269
Rundine vil ikke tilstå.
Vennene mine har prøvd alt,-
508
00:34:24,270 --> 00:34:27,043
-og aktor tilbød alle
de avtalene hun kunne, men...
509
00:34:27,044 --> 00:34:29,878
Jeg beklager så mye.
510
00:34:31,449 --> 00:34:33,883
Du hadde rett om alt her inne.
511
00:34:33,884 --> 00:34:37,587
Jeg gav deg et løfte, og...
512
00:34:37,588 --> 00:34:40,423
Jeg sviktet deg.
513
00:34:40,424 --> 00:34:43,176
Din helvetes idiot.
514
00:34:43,177 --> 00:34:45,488
Du sviktet meg ikke.
515
00:34:47,531 --> 00:34:50,734
Jeg glemte hvordan håpet føltes.
516
00:34:50,735 --> 00:34:52,558
Det er ikke en dårlig ting.
517
00:34:56,207 --> 00:34:58,273
Vi sees, gutt.
518
00:35:06,817 --> 00:35:10,053
-Unnskyld.
-Det er OK, Bar.
519
00:35:10,054 --> 00:35:12,389
Jeg vil bare takke deg for å prøve,-
520
00:35:12,390 --> 00:35:15,118
-og beklager at jeg
sendte deg på det villsporet.
521
00:35:15,119 --> 00:35:18,907
Barry, det stedet du er er fult av murer.
Når du treffer en av de murene-
522
00:35:18,908 --> 00:35:23,300
-så finner du en vei igjennom.
Tro på deg selv.
523
00:35:23,301 --> 00:35:28,270
Det er mange folk som regner med deg.
Både her ute og der inne.
524
00:35:28,271 --> 00:35:29,472
Ja.
525
00:35:47,993 --> 00:35:50,772
JIAJU, KINA
526
00:36:02,924 --> 00:36:07,924
NOEN GANGER FÅR DU AVSLUTNINGEN PÅ FILMEN.
527
00:36:26,130 --> 00:36:30,733
Nei. Ingen går før vi er venner igjen.
528
00:36:32,103 --> 00:36:34,202
OK.
529
00:36:36,040 --> 00:36:40,910
-Hva vil du ha fra meg, Cecile?
-Hvorfor opprører det deg at jeg har disse evnene.
530
00:36:40,911 --> 00:36:44,501
-Du har evnen. Bare les tankene mine.
-Nei, at jeg leser tankene dine-
531
00:36:44,502 --> 00:36:49,311
-er det som fikk oss ut i dette.
Jeg vil hva du føler.
532
00:36:57,862 --> 00:37:02,065
Cecile, at du kan lese tankene mine...
533
00:37:02,066 --> 00:37:04,367
Det...
534
00:37:04,368 --> 00:37:07,626
Får meg til å føle meg
sårbar på en måte jeg ikke liker,-
535
00:37:07,627 --> 00:37:11,307
-at du kan høre alle redde...
536
00:37:11,308 --> 00:37:14,444
-dumme tanke jeg har.
537
00:37:14,445 --> 00:37:18,169
Jeg vil bare ikke...
ha deg til å se meg på den måten.
538
00:37:18,170 --> 00:37:21,274
Ville aldri tenke dårlig
om deg for de tankene du har.
539
00:37:21,275 --> 00:37:23,085
Hvordan kan du unngå det?
540
00:37:24,822 --> 00:37:26,722
OK...
541
00:37:28,524 --> 00:37:31,593
Joe, din bestemor Esthers nudler,
de smaker forferdelig.
542
00:37:31,594 --> 00:37:35,530
Nei, de er forferdelige.
Den kvinnen skulle aldri ha rørt ved en wok.
543
00:37:35,531 --> 00:37:36,757
Wow, OK.
544
00:37:36,758 --> 00:37:39,000
Og jeg tror at jeg har brukt semikolon feil-
545
00:37:39,001 --> 00:37:41,410
-hele livet mitt,
hvilket får meg til å tenke-
546
00:37:41,411 --> 00:37:44,141
-at jeg ikke engang
vet hva et semikolon er.
547
00:37:44,142 --> 00:37:47,113
Dessuten, så vil jeg gjerne
kjøpe et par nye bukser fordi...
548
00:37:47,114 --> 00:37:51,180
Men har ikke gjort det fordi jeg
er redd for at selgeren vil dømme meg,-
549
00:37:51,181 --> 00:37:54,716
-fordi, ærlig talt selv
synes at jeg er litt tullete-
550
00:37:54,717 --> 00:37:58,678
-ved å få enda et barn i min alder.
-Kjære...
551
00:38:00,120 --> 00:38:03,457
Du er ikke sprø.
552
00:38:03,458 --> 00:38:06,024
Den talen du akkurat ga... var litt...
553
00:38:06,025 --> 00:38:10,398
-Det er du ikke.
-Det var mine redde dumme,-
554
00:38:10,399 --> 00:38:14,335
-sårbare tanker.
Tenker du ille om meg?
555
00:38:14,336 --> 00:38:16,804
-Selvfølgelig ikke.
-OK.
556
00:38:16,805 --> 00:38:21,542
Hør her... Jeg kan ikke love at
jeg slutter med å lese tankene dine.
557
00:38:21,543 --> 00:38:25,013
Jeg... jeg vet ikke
engang hvordan dette virker enda.
558
00:38:25,014 --> 00:38:27,793
Men jeg kan love deg-
559
00:38:27,794 --> 00:38:31,051
-at ingen av tankene dine
vil endre min mening om deg.
560
00:38:32,622 --> 00:38:36,958
Og selv når du ikke
tenker over det så vet jeg...
561
00:38:36,959 --> 00:38:39,574
At du er den modige, strålende...
562
00:38:39,575 --> 00:38:42,330
Enormt pene mannen som jeg elsker,-
563
00:38:42,331 --> 00:38:46,434
-og den ene tanken
jeg hører mest fra deg-
564
00:38:46,435 --> 00:38:50,805
-er at du elsker meg.
-Ja, det gjør jeg.
565
00:38:59,547 --> 00:39:02,150
Basert på mine
scanninger så har Ralph og Ciscos-
566
00:39:02,151 --> 00:39:04,619
-celler gjendannet
og stabilisert seg igjen.
567
00:39:04,620 --> 00:39:09,123
Jeg kan bevitne at blæren min er totalt
tilbake til det normale. Fjerde glasset i dag.
568
00:39:09,124 --> 00:39:12,760
Jeg savner da vi bare kunne plukke
han opp og bære han ut av rommet. Ikke sant?
569
00:39:12,761 --> 00:39:16,862
-Du misset akkurat en spøk på Dibny.
-Sikker på at du er OK?
570
00:39:16,863 --> 00:39:19,417
Vi gjenåpner en sak mot en uskyldig mann,-
571
00:39:19,418 --> 00:39:21,863
-og møter så den rette forbryteren.
572
00:39:21,870 --> 00:39:26,043
En forbryter, som for øvrig har metamenneskekrefter som vi har skyld i...
573
00:39:26,044 --> 00:39:30,764
Som du sa, det er ingen tilfeldigheter
når det dreier seg om Devoe og bussmetaene.
574
00:39:30,765 --> 00:39:33,781
Hva gjør Devoe?
Hva er... motivet hans?
575
00:39:33,782 --> 00:39:37,618
-Ville han ha Sylbert Rundine fengslet?
-Eller Big Sir løslatt?
576
00:39:37,619 --> 00:39:41,055
Eller at Cisco og jeg skulle bli ørsmå metamennesker?
577
00:39:41,056 --> 00:39:45,626
Vel, samme hva planen hans er,
så finner vi ut av det.
578
00:39:45,627 --> 00:39:48,296
-Vi stopper han.
-Og får Barry hjem.
579
00:39:48,297 --> 00:39:51,231
Og får Barry hjem.
580
00:39:56,672 --> 00:39:58,638
Reis deg opp, fange.
581
00:40:00,843 --> 00:40:05,379
-Er det et problem, vokter?
-Du vet jo at Ratchet forsvant i natt.
582
00:40:05,380 --> 00:40:09,050
-Hvor tror du han dro hen?
-Jeg aner ikke.
583
00:40:09,051 --> 00:40:12,832
I et forsøk på å finne
Ratchet har jeg studert kameraopptakene.
584
00:40:12,833 --> 00:40:17,358
Visste du at de bevegelige kameraene
ikke er de eneste i denne avdelingen?
585
00:40:17,359 --> 00:40:20,294
Da du begynte å gi
Ratchet håp om frihet-
586
00:40:20,295 --> 00:40:22,745
-så fikk jeg installert
et kamera i cellen din...
587
00:40:26,668 --> 00:40:28,936
Og da jeg sjekket det kameraet-
588
00:40:28,937 --> 00:40:31,806
-så jeg hvem du i virkeligheten er.
589
00:40:31,807 --> 00:40:34,442
Jeg aner ikke hva du snakker om.
590
00:40:34,443 --> 00:40:36,977
Så la meg være mer spesifikk.
591
00:40:39,081 --> 00:40:40,558
Du er Flash.
592
00:40:42,217 --> 00:40:46,120
Det nytter ikke å benekte eller å flykte.
Du merker allerede effekten av-
593
00:40:46,121 --> 00:40:49,221
-den bedøvelsen jeg puttet
i den snacksen du spiste.
594
00:40:52,094 --> 00:40:55,161
Hvorfor?
Hvorfor gjør du dette?
595
00:41:02,070 --> 00:41:03,837
Jeg advarte deg...
596
00:41:05,541 --> 00:41:07,874
Alle her inne er et uhyre.
597
00:41:13,451 --> 00:41:15,198
LÅST.
598
00:41:28,130 --> 00:41:29,662
Det var alt.
599
00:41:38,762 --> 00:41:42,643
-Jeg skulle ringe når jeg var klar.
-Hallo, vokter.
600
00:41:42,644 --> 00:41:45,012
Har du enda en fisk du vil selge meg?
601
00:41:45,013 --> 00:41:50,013
Det har jeg... og det er en stor en.
602
00:41:52,539 --> 00:41:57,474
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - for DanishBits