1
00:00:01,520 --> 00:00:03,106
اسمه من بری آلنه
2
00:00:03,109 --> 00:00:05,555
و من سریعترین مرد روی زمینام
3
00:00:05,557 --> 00:00:06,703
برای دنیای بیرون
4
00:00:06,706 --> 00:00:08,723
من یه جرمشناس سادهام
5
00:00:08,726 --> 00:00:10,141
ولی مخفیانه، با کمک
6
00:00:10,144 --> 00:00:11,657
دوستانم تو استارلبز
7
00:00:11,660 --> 00:00:13,696
من با جرایم میجنگم
فراانسانهای دیگه مثل خودم رو
8
00:00:13,698 --> 00:00:14,897
پیدا میکنم
9
00:00:14,899 --> 00:00:16,632
ولی توی زمان گم شدم
10
00:00:16,634 --> 00:00:18,401
دوستان من هر چی در توان داشتن
گذاشتن
11
00:00:18,403 --> 00:00:20,436
تا این که منو برگردونن، و
با این کارشون
12
00:00:20,438 --> 00:00:22,872
دنیای ما به روبه تهدیدهای جدید گشوده شد
13
00:00:22,874 --> 00:00:25,374
و من تنها کسیام که اون قدری
سریع هست که اونا رو متوقف کنه
14
00:00:25,376 --> 00:00:27,977
من فلشام
15
00:00:28,780 --> 00:00:30,413
فلش
... آنچه گذشت
16
00:00:30,415 --> 00:00:32,515
من کیلیفورد دوو رو نکشتم
17
00:00:32,517 --> 00:00:33,749
!گولت زدم
18
00:00:33,751 --> 00:00:35,051
بری، اونا یه گروگان گرفتن
19
00:00:35,053 --> 00:00:36,385
خب، کی رو گرفتن؟ -
پدرت -
20
00:00:36,387 --> 00:00:37,820
من آمادهی لباس مخصوصم هستم
21
00:00:37,822 --> 00:00:40,256
این تله لباس توئه
22
00:00:40,258 --> 00:00:42,117
این دیگه چیه؟
یه بارونیه برای سگا؟
23
00:00:43,761 --> 00:00:45,281
کارت خوب بود تازه کار
24
00:00:45,284 --> 00:00:47,247
اگر محکوم بشم، نمیخوام که یه فراری باشم
25
00:00:47,250 --> 00:00:48,230
من فرار نمیکنم
26
00:00:48,232 --> 00:00:50,099
ما متهم را گناهکار اعلام میکنیم
27
00:00:50,123 --> 00:00:55,123
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
28
00:00:55,147 --> 00:00:59,147
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
29
00:00:59,171 --> 00:01:09,171
ترجمه از: کسری ، حسامالدین
Nora , Caseraw
30
00:01:09,438 --> 00:01:11,020
داریم کنترل اینجا رو از دست میدیم
31
00:01:11,022 --> 00:01:12,021
نارنجکا رو بندازین
32
00:01:12,023 --> 00:01:14,490
نارنجکای دود رو بندازین
33
00:01:14,492 --> 00:01:17,460
!نیروی کمکی، ما به نیروی کمکی نیاز داریم
34
00:01:31,976 --> 00:01:34,242
اونا برگشتن
درارو ببندین
35
00:01:37,849 --> 00:01:40,549
بریم، بریم بیرون
36
00:02:04,142 --> 00:02:07,677
باشه، اون چیزی که میخوای رو بهشون بگو
37
00:02:07,679 --> 00:02:11,213
ازت میخوام که بکشی عقب
یا این که این چیزه رو منفجر میکنم
38
00:02:11,215 --> 00:02:13,749
باشه آروم باش، نیازی نیست امروز کسی آسیب ببینه
39
00:02:13,751 --> 00:02:15,523
فقط از دستورالعملها پیروی کن
40
00:02:15,526 --> 00:02:18,325
و هر کسی که اینجا هست میتونه
فردا طلوع خورشید رو ببینه
41
00:02:18,328 --> 00:02:19,359
باشه؟
42
00:02:19,362 --> 00:02:21,757
بهتره که فلش هم نیاد
43
00:02:21,759 --> 00:02:25,161
خیله خب، اول از همه، یه ماشین میخوام
44
00:02:25,163 --> 00:02:28,531
یه چیزی که دوستار طبیعت باشه
مثل پیریوس
45
00:02:28,533 --> 00:02:30,700
باشه، میتونیم اینکارو بکنیم
46
00:02:30,702 --> 00:02:36,238
خوبه، خب
حالا دومی
47
00:02:36,240 --> 00:02:40,430
آم، من یه هواپیما میخوام
یه هواپیمای شخصی
48
00:02:40,433 --> 00:02:44,980
باشه؟ همین سالاد هم توش باشه
من دارم کالریها رو حساب میکنم
49
00:02:44,982 --> 00:02:47,302
خیله خب، این از ما یک ساعتی
زمان میبره که اینا رو ردیف کنیم
50
00:02:47,305 --> 00:02:48,684
بهتره که عجله کنی
51
00:02:48,686 --> 00:02:51,253
برای اینکه این گروگانا خیلی وقت ندارن
52
00:02:59,197 --> 00:03:02,492
باید استیک سفارش میدادی رفیق
53
00:03:02,495 --> 00:03:04,605
برای اینکه این آخرین وعدهی مناسبیه که
گیرت میاومد
54
00:03:04,608 --> 00:03:06,867
اونم برای 10 سال آینده
55
00:03:09,607 --> 00:03:11,031
تو دیگه کدوم خری هستی؟
56
00:03:11,034 --> 00:03:13,509
همسایهی دوستداشتنیت
یه قهرمان
57
00:03:13,511 --> 00:03:16,145
... میتونی بهم بگی
58
00:03:16,147 --> 00:03:19,782
... آقای
59
00:03:19,784 --> 00:03:21,350
یه لحظه وایسا
60
00:03:21,352 --> 00:03:23,319
بچهها این خیلی لحظهی مهمیه
برای من
61
00:03:23,321 --> 00:03:26,922
اسم من چیه؟
62
00:03:26,924 --> 00:03:29,859
مونده بودم که میخوای چی بگی
63
00:03:29,861 --> 00:03:32,661
هی هی، گروگانهای من کجان؟
64
00:03:32,663 --> 00:03:33,996
رفتن دستشویی
65
00:03:33,998 --> 00:03:35,531
واقعا بیشتر از این نمیتونستن
خودشون رو نگه دارن
66
00:03:35,533 --> 00:03:37,333
ولی نگران نباش، جاشون کاملا امنه
67
00:03:37,335 --> 00:03:39,235
هی، هی، هی، هی، هی
برگرد عقب دیونه
68
00:03:39,237 --> 00:03:44,006
دیونه، ببین چوب و سنگ ممکنه
استخونهای منو بشکنه
69
00:03:44,008 --> 00:03:46,005
البته قبلا این طوری بودن
الان دیگه نیستن
70
00:03:46,008 --> 00:03:47,643
اینو بترکونم، کل شهر به فاک میره
71
00:03:47,645 --> 00:03:50,746
متوجه هستی که خودتم جزوی از اون
به فاک رفتنه هستی دیگه نه؟
72
00:03:50,748 --> 00:03:52,481
بیخیال پسر، امروز وسط هفتهست
73
00:03:52,483 --> 00:03:53,816
ملت میخوان از سرکار برگردن خونه
74
00:03:53,818 --> 00:03:55,555
برن خونه و ممه تویوب نگاه کنن
75
00:03:55,558 --> 00:03:56,852
خب پس برای چی اون
... جلیغه رو در نمیاری رو
76
00:03:56,854 --> 00:03:58,287
!نه، به من دست نزن
77
00:04:09,000 --> 00:04:13,202
رالف، حالت خوبه؟
78
00:04:13,204 --> 00:04:16,372
آره
79
00:04:16,374 --> 00:04:19,867
آره، فقط یه خورده سردلم سوخت
80
00:04:23,748 --> 00:04:25,388
بزار این درس برای تمام شماها باشه
81
00:04:25,391 --> 00:04:26,949
که میشه همون مجرمایی که
اون بیرونن
82
00:04:26,951 --> 00:04:32,388
گرفتن شماها خیلی به من فشاری نمیاره
83
00:04:32,390 --> 00:04:35,124
و بدین گونه، دوباره خیابونهای ما امن شد
84
00:04:35,126 --> 00:04:37,927
اونم با تشکر از خوشمزهترین
قهرمان جدید شهر سنترال
85
00:04:37,929 --> 00:04:40,196
مرد کشی
86
00:04:40,198 --> 00:04:41,697
باشه
87
00:04:41,699 --> 00:04:43,199
خجالت آوره
88
00:04:43,201 --> 00:04:45,301
سیسکو، دفعهی بعدی، تو هم باهاش میری
89
00:04:45,303 --> 00:04:46,635
آیریس، یه مرغ دیر یا زود
90
00:04:46,637 --> 00:04:48,070
باید لونهاش رو ترک کنه
91
00:04:48,072 --> 00:04:49,371
مخوصوصا وقتی که مرغه
92
00:04:49,373 --> 00:04:51,040
اصرار داره که ماموریتهای تنهای خودش رو انجام بده
93
00:04:51,042 --> 00:04:53,309
این خیلی بده
خیلی خیلی بده
94
00:04:53,311 --> 00:04:55,000
مرد کشی
واقعا اسمه افتضاحیه
95
00:04:55,003 --> 00:04:57,246
و این که از اونجایی که من قراره بعد
از این همیشه تو تلوزیون باشم
96
00:04:57,248 --> 00:04:59,008
این لباس خاکستری باید عوض بشه
97
00:04:59,011 --> 00:05:00,883
هی، آروم باش، مرغی
98
00:05:00,885 --> 00:05:03,018
نه، رالف، با تو بودم باشه؟
99
00:05:03,020 --> 00:05:04,620
اون بمب ممکن بود تیکهتیکهات کنه
100
00:05:04,622 --> 00:05:06,856
یا جو، یا هر پلیس دیگهای که اون بیرون بود
101
00:05:06,858 --> 00:05:11,327
نگران نباشین خانوما، سلولهای من
کاملا چندهمسریان
102
00:05:11,329 --> 00:05:13,529
منظورت ترکیبیان؟ -
آره، همون -
103
00:05:13,531 --> 00:05:16,099
که یعنی اونا میتونن کش بیان و
جلوی انفجار رو بگیرن
104
00:05:16,102 --> 00:05:20,069
وای خدا -
دیبنی نابود نشدنیه -
105
00:05:20,071 --> 00:05:22,037
خیله خب رالف
اینجا تو یه چیزی رو در نظر نمیگیری
106
00:05:22,039 --> 00:05:23,672
باید بیشتر احتیاط بکنی
107
00:05:23,674 --> 00:05:25,474
نه، نه، نه
تو یه چیزی رو در نظر نمیگیری
108
00:05:25,476 --> 00:05:28,344
چیزی که من واقعا بهش نیاز
دارم، یه اسم جدید قهرمانیه
109
00:05:28,346 --> 00:05:29,712
رامون، تو این همه وقت داشتی
110
00:05:29,714 --> 00:05:31,113
بازم نتونستی چیزی پیدا کنی؟
111
00:05:31,115 --> 00:05:33,349
صبر داشته باش
باشه؟ دارم بهت میرسم
112
00:05:33,351 --> 00:05:34,750
فقط اخیرا سرم یه خورده شلوغ بوده
113
00:05:34,752 --> 00:05:37,786
بخاطر اینکه بری افتاده زندان و این حرفا
114
00:05:43,427 --> 00:05:45,261
چیزی پیدا کردی که ممکنه ثابت کنه
115
00:05:45,263 --> 00:05:48,063
دوو برای بری پاپوش درست کرده؟
116
00:05:48,065 --> 00:05:50,567
پدرم و سیسل فردا قراره قاضی هنکرسون رو ببینن
117
00:05:50,570 --> 00:05:51,578
برای اینکه ببینن درخواستش چیه؟
118
00:05:51,581 --> 00:05:55,316
ما داریم جزء به جزء شواهد رو بررسی میکنیم
... ولی
119
00:05:55,319 --> 00:05:58,340
نگران نباش آیریس، از اون تو میاریمش بیرون
120
00:05:58,342 --> 00:05:59,820
هی، بری تونسته بره تو گروهی یا نه؟
121
00:05:59,823 --> 00:06:01,224
من چنتا دوست اون تو دارم
122
00:06:01,226 --> 00:06:03,479
میتونم یه چنتا تماس بگیرم
123
00:06:03,481 --> 00:06:05,531
خفهشو رالف
124
00:06:08,452 --> 00:06:10,185
باشه
125
00:06:10,187 --> 00:06:13,188
دیگه کمک نمیکنم
126
00:06:24,769 --> 00:06:26,468
هر چقدرم که دلتون میخواد میتونید
ساعت رو نگاه کنید
127
00:06:26,470 --> 00:06:28,504
ولی امکان نداره سریعتر بره
128
00:06:28,506 --> 00:06:31,531
تو بری آلن هستی درسته؟
پسر هنری آلن؟
129
00:06:31,534 --> 00:06:34,276
من اکسل والکرم
130
00:06:34,278 --> 00:06:36,211
تو و پدرت، یه دفعه پدر منو دزدیدین
131
00:06:36,213 --> 00:06:38,681
آره، درسته
132
00:06:38,683 --> 00:06:40,482
پودینگ؟
133
00:06:40,484 --> 00:06:42,818
اون خانومی که ناهار میداد یکی بهم اضافه داد
فکر کنم ازم خوشش اومده
134
00:06:42,820 --> 00:06:44,539
نه
135
00:06:44,542 --> 00:06:48,190
هی، خبرا از در و دیوار اومده که
تو سر یه پروفسور رو کردی زیر آب؟
136
00:06:48,192 --> 00:06:51,060
ببینم بهت نمرهی بدی چیزی داده بوده؟
137
00:06:51,062 --> 00:06:52,828
من کسی رو نکشتم
138
00:06:52,830 --> 00:06:55,965
آره، درسته
همه اینجا بیگناهن
139
00:06:55,967 --> 00:07:00,336
مخصوصا اون یارو
آقا گندهه
140
00:07:00,338 --> 00:07:03,539
اون واقعا بیگناهه
141
00:07:03,541 --> 00:07:06,575
این از حالت عادی هم بدتره
ببینم پودینگ بدمزه شده؟
142
00:07:06,577 --> 00:07:08,649
اکسل، از جونم چی میخوای؟
143
00:07:10,930 --> 00:07:13,349
رفیقای قاتل باشیم
144
00:07:13,351 --> 00:07:15,651
میدونی
میتونیم رازهای معاملههامون رو بهم بگیم
145
00:07:15,653 --> 00:07:18,454
واقعا دوست دارم بدونم با اون مرتیکه
دانشگاهیه چیکار کردی
146
00:07:18,456 --> 00:07:21,090
من اینجا به دوستی نیاز ندارم
147
00:07:21,092 --> 00:07:23,058
اوه، پسر، اصلا حس خوبی ندارم
148
00:07:35,308 --> 00:07:38,943
بلندش کنید
149
00:07:38,946 --> 00:07:42,444
تو روی کفشای سفیدم گل پاشیدی
150
00:07:42,446 --> 00:07:44,008
شرمنده، نمیخواستم
151
00:07:44,011 --> 00:07:45,375
معذرت خواهی درسته
152
00:07:53,090 --> 00:07:54,456
اولین هفته توی آیرون هایتز
153
00:07:54,458 --> 00:07:56,664
اصولا از همهاش سختتره آقای آلن
154
00:07:56,667 --> 00:07:58,927
تا الان که خودتون دیدین چی میشه وقتی
چنتا از زندانیها
155
00:07:58,929 --> 00:08:00,462
بخوان شورش کنن
156
00:08:00,464 --> 00:08:02,664
کنار اومدن با زندگی جدیدتون زمان میبره
157
00:08:02,666 --> 00:08:06,301
همیشه این طوری بوده
ولی در این بین
158
00:08:06,303 --> 00:08:10,739
تمام تلاشت رو بکن که
این جا دستت رو کثیف نکنی
159
00:08:10,741 --> 00:08:15,544
و آقای آلن ملاقاتی 1:30تون منتظرتونه
160
00:08:28,959 --> 00:08:33,762
هی، از دیدنت خیلی خوشحالم -
منم همین طور -
161
00:08:33,764 --> 00:08:36,065
اوضاع چطوره؟
162
00:08:36,067 --> 00:08:38,094
اون قدری که فکر میکردم بدم نیست
163
00:08:38,097 --> 00:08:39,868
و هی، تو داری با جدیدترین عضو
164
00:08:39,870 --> 00:08:41,403
نظافتچیهای آیرون هایتز حرف میزنی
165
00:08:41,405 --> 00:08:42,671
من سریعترین فراش دنیام
166
00:08:45,976 --> 00:08:49,359
ما داریم 24 ساعته روی
دوو تحقیق میکنیم
167
00:08:49,362 --> 00:08:51,647
میخوام بگم که، اونا باید این وسط
یه اشتباهی کرده باشن دیگه، مگه نه؟
168
00:08:51,649 --> 00:08:54,414
بعد منو بابا داریم تمام اطلاعات رو پایین و بالا میکنیم
169
00:08:54,417 --> 00:08:56,185
ما از اینجا میاریمت بیرون بری
170
00:08:56,187 --> 00:08:58,053
میدونم که اینکارو میکنی
171
00:08:58,055 --> 00:09:01,623
بقیهی اعضای تیم چطورن؟
من رالف رو توی تلوزیون دیدم
172
00:09:01,625 --> 00:09:05,328
رالف یه خورده داره مغرور میشه
173
00:09:05,331 --> 00:09:09,131
آره، منم همین طوری بودم وقتی
شروع کرده بودم ... این اتفاق میافته
174
00:09:09,133 --> 00:09:11,333
آره
175
00:09:11,335 --> 00:09:15,070
آیریس، چیزی نیست
176
00:09:15,072 --> 00:09:19,359
واقعا نمیتونم باور کنم که این بری عادی همیشگی ماست
177
00:09:19,362 --> 00:09:21,944
نمیخوام که زندگیمون این طوری باشه
178
00:09:21,946 --> 00:09:23,846
تو بالاخره یه چیزی پیدا میکنی
179
00:09:23,848 --> 00:09:25,013
من مطمئنم
180
00:09:25,015 --> 00:09:27,216
!وقته بستنه
181
00:09:27,219 --> 00:09:29,685
!جمعشون کن
182
00:09:29,687 --> 00:09:34,490
آرزو میکنم ایکاش یه بار
دیگه میتونستم دستت رو بگیرم
183
00:09:37,728 --> 00:09:40,996
این کارو خواهی کرد
184
00:09:40,998 --> 00:09:43,732
بهت قول میدم
185
00:09:43,734 --> 00:09:45,167
فردا میبینمت؟
186
00:09:45,169 --> 00:09:47,236
تمام فرداها
187
00:10:08,292 --> 00:10:11,160
واکر روی تمام هم سلولیهاش بالاآورده
188
00:10:11,162 --> 00:10:12,728
میگه دلپیچه گرفته
189
00:10:14,999 --> 00:10:16,632
تو کی هستی؟
پرستار نیل کجاست؟
190
00:10:16,634 --> 00:10:20,202
بیرونه، مریض شده
فکر کنم پودینگ خورده
191
00:10:20,204 --> 00:10:22,871
آره، تو از کجا میدونی؟
192
00:10:27,178 --> 00:10:30,112
برای اینکه من کسیام که اونو فرستاد
193
00:10:30,114 --> 00:10:33,375
زودباش الکس، بریم
194
00:10:33,378 --> 00:10:34,711
مامان؟
195
00:10:41,615 --> 00:10:43,415
واکر و اون پرستاره از
داروی بیهوشی استفاده کردن
196
00:10:43,417 --> 00:10:44,932
روی دوتا نگهبان دیگه، وقتی که داشتن از این
جا میرفتن بیرون
197
00:10:44,935 --> 00:10:46,184
و اصلا تو هیچ جات هم شک نکرد که
198
00:10:46,186 --> 00:10:47,686
این پرستاره ممکنه که مجرم باشه؟
199
00:10:47,688 --> 00:10:49,187
سوابقی که نداشت
200
00:10:49,189 --> 00:10:50,689
میگفت اسمش لیندسی فاینهارته
201
00:10:50,691 --> 00:10:52,391
با تیم پرسنلمون فرستادنش اینجا
202
00:10:52,393 --> 00:10:54,593
خب، من به یه حافظه نیاز دارم
203
00:10:54,595 --> 00:10:55,950
که فیلمهای نظارتی توش باشه
204
00:10:55,953 --> 00:10:58,163
از دوربینهای امنیتی داخل بیمارستان
205
00:10:58,165 --> 00:11:00,499
خب، متاسفانه باید بگم که وضعیت ما فعلا بشدت گیره
206
00:11:00,501 --> 00:11:02,034
یه خورده طول میکشه که
فیلمها رو ردیف کنیم
207
00:11:02,036 --> 00:11:03,969
این وسط من میرم سراغ
پروندهی فینهارت
208
00:11:03,971 --> 00:11:05,552
که برات آوردن
209
00:11:08,657 --> 00:11:10,790
بری چطوره؟
210
00:11:10,793 --> 00:11:14,146
زندانی عالی
درست مثل باباش
211
00:11:14,148 --> 00:11:17,177
... مشکلی نداره که -
بزار من برم سراغ اون فایلها -
212
00:11:20,190 --> 00:11:21,591
بر
213
00:11:23,657 --> 00:11:26,091
جو، هی
214
00:11:27,861 --> 00:11:30,529
اینجا چی کار میکنی؟ -
اکسل واکر فرار کرده -
215
00:11:30,531 --> 00:11:32,597
یه پرستار جدید کمکش کرد فرار کنه
216
00:11:33,836 --> 00:11:35,572
به خاطر پودینگ اومده بود اینجا
217
00:11:35,575 --> 00:11:36,752
تو اینو از کجا میدونی؟
218
00:11:36,755 --> 00:11:38,615
داشت دربارهی مزهاش شکایت میکرد
219
00:11:38,618 --> 00:11:40,369
هی، بزار سر این یکی کمک کنم باشه
220
00:11:40,372 --> 00:11:41,573
... بری -
نه -
221
00:11:41,575 --> 00:11:43,174
سیسکو شانسی برای پیدا کردن
222
00:11:43,177 --> 00:11:44,409
یه راه برای دور زدن سیستم پیدا کرده؟
223
00:11:44,411 --> 00:11:45,877
برای اینکه زمانی که بتونه این کارو بکنه
میتونم از اینجا بزنم بیرون
224
00:11:45,879 --> 00:11:47,145
میتونم کمکت کنم دنبالش کنی
225
00:11:47,147 --> 00:11:48,741
بری، فعلا نباید هیچ کاری بکنی
226
00:11:48,744 --> 00:11:50,874
تریکستر یه بچهی خیلی داغونیه
227
00:11:50,877 --> 00:11:52,717
ما میتونیم یه کاریش بکنیم -
میدونم اون که صد در صد -
228
00:11:52,719 --> 00:11:56,354
فقط ... فقط از این که هیچ کاری
نمیکنم و بیفایدهام خسته شدم
229
00:11:56,356 --> 00:11:57,906
تنها چیزی که باید اینجا
روش تمرکز کنی اینه که
230
00:11:57,908 --> 00:12:00,759
حواست به پشتت باشه
231
00:12:00,761 --> 00:12:04,162
تقریبا مطمئنم که پلیسا نمیتونن به
زندانیا نزدیک بشن
232
00:12:04,164 --> 00:12:07,165
اینا به کنار، میتونم به بغلت کنم
233
00:12:07,167 --> 00:12:09,501
همین طوری قوی بمون بر
234
00:12:09,503 --> 00:12:12,437
کاراگاه -
قربان -
235
00:12:12,439 --> 00:12:15,049
خب، این که خودشه
236
00:12:17,211 --> 00:12:19,511
اسم این زن لیندسی فاینهارت نیست
237
00:12:19,513 --> 00:12:21,847
اسمش زویی کلارکه
238
00:12:21,849 --> 00:12:23,381
جیمز جسی دوست دختر داشت؟
239
00:12:23,383 --> 00:12:25,517
آره، بهش میگقت برنک
240
00:12:25,519 --> 00:12:29,321
اون روزا، این دختر خوشگل جسی کلاید بود
241
00:12:29,323 --> 00:12:31,960
مهم نبود چی، حتی اگر دست به
قتل میزد
242
00:12:31,963 --> 00:12:35,060
دزدی، سرقت، اون همیشه کنارش بوده
243
00:12:36,897 --> 00:12:39,531
پسر، ملت اون موقع چی میپوشیدن
244
00:12:39,533 --> 00:12:43,127
زویی کلارک همیشه برای امپراطوری کلارک توی
خیلی سود داشته
245
00:12:43,130 --> 00:12:44,531
خیلی هم امپراطوری نیست
اون همه مغازه
246
00:12:44,533 --> 00:12:45,737
20سال پیش بسته شد
247
00:12:45,739 --> 00:12:46,972
این طور که معلومه اون کارشناسی داشته
248
00:12:46,974 --> 00:12:48,273
توی هنر و علوم کاربردی
249
00:12:48,275 --> 00:12:50,236
توی شیمی هم مدرک داره
250
00:12:50,239 --> 00:12:52,310
تریکستر و پرنک، مسئول یه سری
251
00:12:52,312 --> 00:12:54,079
حملههای تروریستی توی سطح شهر سنترال بودن
252
00:12:54,081 --> 00:12:56,114
بعلاوهی تخریب
253
00:12:56,116 --> 00:12:58,850
شرکت گادزولا بوبلگوم
254
00:12:58,852 --> 00:13:00,352
همیشه مونده بودم که چرا
255
00:13:00,354 --> 00:13:02,382
آدامس مورد علاقهام یهو تو دههی 90 ناپدید شد
256
00:13:02,385 --> 00:13:03,555
توی زمین من داریم
257
00:13:03,557 --> 00:13:05,960
این طوری نیست -
همین الان گفتم که نیست -
258
00:13:05,963 --> 00:13:07,292
ندارین شما -
چرا داریم -
259
00:13:07,294 --> 00:13:08,855
در کل، بعد از اینکه جسی دستگیر شد
260
00:13:08,858 --> 00:13:09,828
اونم ناپدید شد
261
00:13:09,830 --> 00:13:11,285
از اون موقع فراری بوده
262
00:13:11,288 --> 00:13:12,330
این طوری که بنظر میاد اکسل 9 ماه بعد از
263
00:13:12,332 --> 00:13:13,899
آخرین باری که زویی دیده شده، بدنیا اومده
264
00:13:13,901 --> 00:13:15,686
مطمئنم که رفته که حواسش به پسرش باشه
265
00:13:15,688 --> 00:13:17,194
و حالا هم برگشته که اونو از زندان بیاره بیرون
266
00:13:17,196 --> 00:13:18,562
که از اون جایی که کار رو ول کرده
دوباره شروع کنه
267
00:13:18,565 --> 00:13:20,138
خب، من دارم پروندههای پلیس رو
زیر رو میکنم
268
00:13:20,140 --> 00:13:22,293
که ببینم اون همکارهای دیگهای هم داره یا نه
269
00:13:22,296 --> 00:13:24,027
من ماهواره رو تنظیم میکنم که
دنبالش بگرده
270
00:13:24,030 --> 00:13:25,443
رامون؟ -
چطوره یه خورده از اون -
271
00:13:25,445 --> 00:13:26,494
آدامسا رو برام یباری؟
272
00:13:26,497 --> 00:13:27,900
برای چی خودت نمیری؟
273
00:13:27,903 --> 00:13:29,804
حس کردم که بهم توهین کردی -
یه خوردهای کردم -
274
00:13:29,807 --> 00:13:32,384
هی رالف، دوست داری بری اون جایی که دوست داری
275
00:13:32,386 --> 00:13:34,358
ببینی اون رابطهایی که داری اون رو دیدن یا نه؟
276
00:13:34,361 --> 00:13:36,621
حتما، من یه محافظ هم نیاز دارم
کیتلین نوبت توئه
277
00:13:36,623 --> 00:13:38,323
زمان خوبیه، تو باید بری خرید
278
00:13:38,325 --> 00:13:39,591
زودباش، از کارت کیلرفراست استفاده کن
279
00:13:39,593 --> 00:13:40,859
امکان نداری جوسی
280
00:13:40,861 --> 00:13:43,094
فکر میکنی رالف از چی درست شده؟ پول؟
281
00:13:45,365 --> 00:13:48,038
شما دوتا کجا قایم شدین؟
282
00:13:50,204 --> 00:13:52,871
283
00:13:52,873 --> 00:13:54,673
این جا دیگه کجاست؟
284
00:13:54,675 --> 00:13:57,142
این از بقایای اسباببازیهای کلاکه
285
00:13:57,144 --> 00:13:59,554
اوه، اینجا خیلی سرده
286
00:14:02,215 --> 00:14:05,149
!عالیه
287
00:14:05,152 --> 00:14:07,864
من تو اخبارم -
اصلا هم خوب نیست -
288
00:14:07,867 --> 00:14:09,934
حالا پلیس داره دنبال تو میگرده
289
00:14:09,937 --> 00:14:12,557
درست وقتی که شب بشه ما از این شهر میزنیم بیرون
290
00:14:12,559 --> 00:14:15,327
و بعد میریم و بابا رو میبینیم
291
00:14:15,329 --> 00:14:16,661
برای همین بود که منو فراری دادی
292
00:14:16,663 --> 00:14:18,163
برای اینکه بابا میخواد منو ببینه درسته؟
293
00:14:18,165 --> 00:14:20,065
نه دقیقا
294
00:14:20,067 --> 00:14:22,067
اکسل میخوام که دوباره برگردی
توی زندگیم
295
00:14:22,069 --> 00:14:25,270
درسته، بابا چی؟
296
00:14:25,272 --> 00:14:26,938
خب اون یه سال پیش زد بیرون
297
00:14:26,940 --> 00:14:28,449
و از اون موقع نیومده که دنبال تو برگرده
298
00:14:28,452 --> 00:14:30,976
براش مهم نیست
299
00:14:30,978 --> 00:14:33,778
معلومه که اهمیت میده
300
00:14:33,780 --> 00:14:35,480
اکسل بابات یه مهرهی سوختهست
301
00:14:35,482 --> 00:14:37,215
نمیخواد که بخشی از این خانواده باشه
302
00:14:37,217 --> 00:14:39,150
و هیچ وقت هم نبوده
303
00:14:41,555 --> 00:14:44,789
این طوری دربارهاش حرف نزن
304
00:14:44,791 --> 00:14:47,292
عزیزم، متأسفم
فقط اینه که
305
00:14:47,294 --> 00:14:51,296
تو اونو مثل نمیشناسی
306
00:14:51,298 --> 00:14:52,797
میدونی برای من چطوری بود
307
00:14:52,799 --> 00:14:54,966
وقتی بچه بودی؟
308
00:14:54,968 --> 00:14:58,403
وقتی که داشتی پدرت رو الگو قرار میدادی
309
00:14:58,405 --> 00:15:01,139
من کسی بودم که شامت رو درست میکرد
310
00:15:01,141 --> 00:15:05,110
وقتی که تو تلوزیون میدیدی
اون داره در شهر رعب و وحشت راه میندازه
311
00:15:05,112 --> 00:15:07,279
من کسی بودم که تورو میبرد مدرسه
312
00:15:07,281 --> 00:15:09,981
من کسی بودم که مطمئن میشد مشقاتو بنویسی
313
00:15:09,983 --> 00:15:12,105
من کسی بودم که نهارهات رو صبحا آماده میکرد
314
00:15:12,108 --> 00:15:14,653
من پیشت بودم -
!میدونم، میدونم، مامان -
315
00:15:14,655 --> 00:15:16,388
خیلی خب، حالا میتونیم برش گردونیم
316
00:15:16,390 --> 00:15:18,523
من نمیخوام اون برگرده
317
00:15:18,525 --> 00:15:23,361
من میخوام که ما بریم با همدیگه آزاد باشیم
318
00:15:23,363 --> 00:15:26,164
من هیچوقت نمیخواستم عاقبتت مثل پدرت بشه
319
00:15:26,166 --> 00:15:28,767
خب، دیگه برای اون دیره، مامان
320
00:15:31,271 --> 00:15:33,608
من فقط باید
توجه پدر رو جلب کنم
321
00:15:33,611 --> 00:15:35,440
بهش نشون میدم که
یه نفر توی این خانواده
322
00:15:35,442 --> 00:15:36,875
هنوز حس شوخ طبعی داره
323
00:15:36,877 --> 00:15:40,245
مامان
324
00:15:45,719 --> 00:15:48,621
،همه به سلامت میرن
و اینجوری شهر سنترال
325
00:15:48,624 --> 00:15:51,660
یه مدل جدید جذابتر بعنوان ابرقهرمان داره
326
00:15:51,663 --> 00:15:55,043
منظورم... اینه... جذاب
327
00:15:55,046 --> 00:15:57,696
و من میدونم که چطوری قراره انجامش بدم
328
00:15:57,698 --> 00:16:00,332
آره دیگه
کسی امضا میخواد؟
329
00:16:00,335 --> 00:16:02,567
عکس، هیچکی؟
330
00:16:02,569 --> 00:16:04,836
نه، اکسل
331
00:16:04,838 --> 00:16:07,372
!اکسل
332
00:16:12,346 --> 00:16:14,179
شنیدم امروز یه ذره با یه پلیس
333
00:16:14,181 --> 00:16:15,680
داشتی حرف میزدی
334
00:16:15,682 --> 00:16:19,784
اوه، خدا
335
00:16:19,786 --> 00:16:24,022
اولش، کفشام رو خاکی میکنی
336
00:16:24,024 --> 00:16:26,758
،حالا
پیش پلیسا خبرچینی میکنی؟
337
00:16:26,760 --> 00:16:28,960
هفتهی اول خیلی خفنی داشتی، مگه نه؟
338
00:16:28,962 --> 00:16:30,499
من دردسر نمیخوام
339
00:16:30,502 --> 00:16:31,668
دیگه دیره
340
00:16:47,705 --> 00:16:49,569
این تموم نشده
341
00:16:53,993 --> 00:16:55,405
مرسی
342
00:17:00,127 --> 00:17:01,960
هی، جست و جو چطور پیش میره؟
343
00:17:01,962 --> 00:17:04,229
هری و من مناطق رو مشخص کردیم
344
00:17:04,231 --> 00:17:07,465
فقط حدود 300 متر مربع رو باید بگردیم، میدونی
345
00:17:09,469 --> 00:17:12,488
این خوب نیست -
سلام، شهر سنترال -
346
00:17:12,491 --> 00:17:16,241
خیلی، خیلی وقته که صورت زیبای من
347
00:17:16,243 --> 00:17:19,177
تلوزیون هاتون رو مورد عنایت قرار نداده بود
348
00:17:19,179 --> 00:17:21,413
اووف، این یارو بجای صورتش رادیو گذاشته
349
00:17:21,415 --> 00:17:23,481
تریکستر داره سیگنالهای پخش شهر رو میربائه
350
00:17:23,483 --> 00:17:25,316
امروز، ما یه بازی کوچیک انجام میدیم
351
00:17:25,318 --> 00:17:29,687
که دوست دارم اسمشو بذارم
"آین چیکار میکنه؟"
352
00:17:29,689 --> 00:17:32,157
بنظر شبیه یه توب شیطون معمولیه
353
00:17:32,159 --> 00:17:33,591
ولی چیکار میکنه؟
354
00:17:33,593 --> 00:17:35,393
سیسکو؟ -
دارم ردیابی میکنم -
355
00:17:35,395 --> 00:17:39,233
بیاید بفهمیم. اگر و وقتی که به اندازهی
کافی اونو محکم پرتاب کنید
356
00:17:52,045 --> 00:17:55,647
!کابوم
357
00:17:55,649 --> 00:17:57,769
،اون پایین شهره
گوشهی دومیو و دیلسون
358
00:17:57,772 --> 00:17:59,617
،مرد کشی رو برام بیارید
359
00:17:59,619 --> 00:18:01,753
وگرنه که "بوم-بوم" میشید
360
00:18:01,755 --> 00:18:04,823
اولین چالش رویاروییام با یک ابر شرور
361
00:18:04,825 --> 00:18:06,452
این حرف نداره
362
00:18:06,455 --> 00:18:08,074
،رالف
تو این یارو رو نمیشناسی
363
00:18:08,077 --> 00:18:09,027
اون خطرناکه
364
00:18:09,029 --> 00:18:10,395
اون داره شیطونک پرت میکنه
365
00:18:10,397 --> 00:18:12,397
و کت نخودی خیره کننده پوشیده
366
00:18:12,399 --> 00:18:15,133
از پسش برمیام
367
00:18:15,135 --> 00:18:16,768
همم
368
00:18:16,770 --> 00:18:18,603
تو هنوز اونو در نیاوردی، نه؟
369
00:18:18,605 --> 00:18:21,139
اوه، من با این میخوابم
370
00:18:21,141 --> 00:18:24,442
میتونی منو تا اونجا منتقل بکنی؟
خیلی سریعتره
371
00:18:27,013 --> 00:18:29,080
تو کجایی، مرد کشی؟
372
00:18:29,082 --> 00:18:31,649
من خیلی کلکهای دیگه تو آستینم دارم
373
00:18:31,651 --> 00:18:34,118
لباس قشنگیه، اَردنگ
374
00:18:34,120 --> 00:18:37,355
،حالم بهم خورد
مال تو باید یکم روش کار بشه
375
00:18:37,357 --> 00:18:39,924
اوه مزاح تیزش رو ببین
376
00:18:39,926 --> 00:18:41,759
منو میخواستی، اینم از من
377
00:18:41,762 --> 00:18:45,866
عالیه، میخوای توپ بازی بکنی؟
378
00:18:52,138 --> 00:18:54,639
تو داری این مبارزهی ابرشرور رو خراب میکنی
379
00:18:54,641 --> 00:18:56,374
خب، جشن بازگشتن من به شهر سنترالـه
380
00:18:56,376 --> 00:18:59,077
و مرگ تو منو به ستاره تبدیل میکنه
381
00:19:04,317 --> 00:19:05,683
بچهبازی
382
00:19:05,685 --> 00:19:08,720
خیلی خب، این چیزیه که، اسمشو میذارم
383
00:19:08,722 --> 00:19:10,388
تفنگ درد پاش
384
00:19:17,497 --> 00:19:19,497
!گولت زدم
385
00:19:19,499 --> 00:19:22,746
،توش اسیده
x با یه عنصر
386
00:19:22,749 --> 00:19:25,027
"اسمشو میذارم "اکسید
387
00:19:26,373 --> 00:19:28,339
اون حول کرده، ضربان قلبش خیلی بالاـه
388
00:19:28,341 --> 00:19:29,474
رالف، حالت خوبه؟
389
00:19:29,476 --> 00:19:32,110
!کمک
390
00:19:32,112 --> 00:19:35,947
!بسوز، مرد کشی، بسوز
391
00:19:39,618 --> 00:19:42,052
اووف
392
00:19:42,055 --> 00:19:44,015
امروز نه، شیطان
393
00:19:46,660 --> 00:19:50,628
اون با من چیکار کرد؟
394
00:20:01,166 --> 00:20:02,529
اون دیگه چی بود؟
395
00:20:02,532 --> 00:20:04,334
بنظر میاد اَکسل یه جور ابر اسید درست کرده
396
00:20:04,336 --> 00:20:06,002
اش زیر 50ـهPH درجهی
397
00:20:06,004 --> 00:20:07,919
و تمام کاری که کرد اینبود که پوستت رو سوزوند؟
398
00:20:07,922 --> 00:20:10,152
خدایا، اگر که کس دیگهای بود
399
00:20:10,155 --> 00:20:11,628
درست مثل خون زنومورف ازشون رد میشد
400
00:20:11,630 --> 00:20:12,713
...مثل فیلم -
"آدم فضایی" -
401
00:20:12,716 --> 00:20:13,771
"آدم فضاییها"
402
00:20:13,774 --> 00:20:15,269
ولی تو گفتی سلولهام پُلیمر شده بودن
403
00:20:15,271 --> 00:20:16,205
...میدونم
404
00:20:16,208 --> 00:20:17,647
گفتی هیچ چیزی نمیتونه بهشون آسیب بزنه
405
00:20:17,649 --> 00:20:20,150
دیبنی، من اینو نگفتم
من گفتم سلولات جوری پیوند خوردن
406
00:20:20,152 --> 00:20:22,285
که من تاحالا مشابهشون رو ندیده بودم
من تاحالا همچین اَسیدی هم ندیدم
407
00:20:22,287 --> 00:20:25,044
پس، نمیتونم مسئول چیزایی که تاحالا ندیدم باشم
408
00:20:25,047 --> 00:20:26,885
بدجوری درد میکنه -
البته -
409
00:20:26,888 --> 00:20:29,226
خب، حالا میدونیم کریپتونایتت چیه
نقطه ضعفات
410
00:20:29,228 --> 00:20:30,560
کریپتونایت دیگه چیه؟
کریپتونایت نقطه ضعف سوپرمن
411
00:20:30,562 --> 00:20:31,880
چی؟ -
اوه، بیخیال -
412
00:20:31,883 --> 00:20:33,015
فکر میکنی بهبود پیدا میکنه؟
413
00:20:33,018 --> 00:20:34,451
احتمالا -
بلاخره -
414
00:20:34,454 --> 00:20:37,188
شاید؟ -
خب، میدونی -
415
00:20:37,191 --> 00:20:38,877
من فکر میکردم فناناپذیرم
416
00:20:38,880 --> 00:20:41,404
ما هم همینطور
417
00:20:41,406 --> 00:20:43,457
برید بیرون
418
00:20:43,460 --> 00:20:45,442
،باشه، خب، کیتلین
میتونی به زخمه برسی
419
00:20:45,444 --> 00:20:47,310
و دردش رو مسکن کنی
هرطور لازم باشه -
420
00:20:47,312 --> 00:20:48,712
خب، مهمترین چیز
421
00:20:48,714 --> 00:20:50,046
اینه که سالم هستی
422
00:20:50,048 --> 00:20:51,214
رالف، اوه، خدای من
خیلی متأسفم
423
00:20:51,216 --> 00:20:53,250
ام، اکسل هنوز اون بیرونه
424
00:20:53,252 --> 00:20:57,420
ما باید ردیابیش کنیم
425
00:20:57,422 --> 00:20:59,762
این ممکنه یکم بسوزه
426
00:21:12,604 --> 00:21:14,537
ببخشید، زن من قرار بود اینجا باشه
427
00:21:14,539 --> 00:21:17,582
یه نیم ساعت پیش
...میتونی ببینی که
428
00:21:17,585 --> 00:21:19,301
ایول
429
00:21:26,312 --> 00:21:28,262
هی
430
00:21:30,622 --> 00:21:32,889
داشتم فکر میکردم که
چرا به من کمک کردی
431
00:21:35,928 --> 00:21:38,316
چونکه پدرت به من کمک کرد
432
00:21:51,276 --> 00:21:54,511
اوه، تو حالت خوبه؟ -
نه، مامان، نیست -
433
00:21:54,513 --> 00:21:56,112
مرد کشی هنوز زندس
434
00:21:56,114 --> 00:21:57,847
تمام چیزی که پدر میبینه
اینه که من شکست خوردم
435
00:21:57,849 --> 00:22:00,951
اونوقت دیگه نمیخواد منو ببینه
436
00:22:00,953 --> 00:22:03,019
سر کی رو دارم شیره میمالم؟
من هیچوقت نمیتونم مثل اون باشم
437
00:22:03,022 --> 00:22:06,856
من فکر میکنم تو حتی میتونی بهتر از اون باشی
438
00:22:06,858 --> 00:22:10,026
تو نمیتونی ببینیش، ولی من میتونم
439
00:22:10,028 --> 00:22:13,396
،تریکستر واقعی تویی عزیزم
440
00:22:13,398 --> 00:22:15,532
تو چت شده؟
441
00:22:15,534 --> 00:22:17,167
خیلی خب، قرصامو نخوردم
442
00:22:17,169 --> 00:22:19,988
مامان، اینکارو برای من کردی؟
443
00:22:19,991 --> 00:22:21,860
من هرکاری برات میکنم، عزیزم
444
00:22:23,405 --> 00:22:26,343
همراه من آدم میکشی؟ -
مثل سهچرخه سواریـه -
445
00:22:26,345 --> 00:22:29,308
هیچوت فراموشش نمیکنی
بیا شهر رو به رنگ قرمز دربیاریم
446
00:22:29,311 --> 00:22:31,314
من میدونم از خون کی باید استفاده بکنیم
447
00:22:31,316 --> 00:22:34,860
ما یه کلک دیگه برای مرد کشی احتیاج داریم
448
00:22:34,863 --> 00:22:36,286
نه -
نه؟ -
449
00:22:36,288 --> 00:22:38,822
چیزی که لازم داریم یه چیز بهتره
450
00:22:38,824 --> 00:22:40,724
چونکه اگه یه چیزی باشه من فهمیده باشم
451
00:22:40,726 --> 00:22:44,191
اینه که
...پشت هر حقهی بزرگی
452
00:22:44,194 --> 00:22:46,394
یه حقهی حتی بزرگتر هست
453
00:22:49,801 --> 00:22:52,324
هی، بچهها
موفق شدید تریکستر رو پیدا کنید؟
454
00:22:52,327 --> 00:22:54,194
جویی، جیو-یابی یه کار هنریه که
455
00:22:54,197 --> 00:22:57,339
...دقت میخواد، زیرکی میخواد، آراستگی لازم داره
456
00:22:57,342 --> 00:22:59,009
هیچکدوم از اون چیزا رو نمیخواد
457
00:22:59,011 --> 00:23:00,410
فقط این قضیه هست که اون یه فراانسان نیست
458
00:23:00,412 --> 00:23:02,145
انسانهای معمولی ردیابیشون سختتره
459
00:23:02,147 --> 00:23:04,280
چیزی هست تو لذتش رو فنا ندی؟
460
00:23:04,282 --> 00:23:05,915
برگ جوانه زدن
461
00:23:07,586 --> 00:23:09,085
تریکستر
462
00:23:09,087 --> 00:23:12,422
دوباره سلام، شهر سنترال
463
00:23:12,424 --> 00:23:15,692
وقت بازی هیجان انگیزه جدیده
464
00:23:15,694 --> 00:23:17,494
"چرخ بدبختی"
465
00:23:17,496 --> 00:23:21,131
با جوایزی اونقدر شگفت انگیز
که فکر میکنید مردید
466
00:23:21,133 --> 00:23:24,167
،و اگر که به خوبی عمل کنید
ممکنه همینطور هم بشه
467
00:23:24,169 --> 00:23:27,103
،و اینم میزبان شما
،مادر کشنده
468
00:23:27,105 --> 00:23:29,105
!پرنک
469
00:23:32,511 --> 00:23:35,178
امشب چه برنامهای داریم؟
470
00:23:35,180 --> 00:23:39,616
،خب، ما تن لرز داریم
هیجان داریم، و کلی هم کشتار
471
00:23:39,618 --> 00:23:41,160
اینا خیلی ردیان
472
00:23:41,163 --> 00:23:45,388
خب، چرا با اولین شرکت کنندههامون آشنا نمیشیم؟
473
00:23:45,390 --> 00:23:47,724
474
00:23:48,960 --> 00:23:50,360
اونا گروگان دارن
475
00:23:50,362 --> 00:23:52,964
جوایز هیجان انگیزی وجود دارند
476
00:23:52,967 --> 00:23:56,866
اوه، پرنک
جایزه بزرگمون چی پس؟
477
00:23:56,868 --> 00:23:59,302
خیلی خوشحالم اینو پرسیدی
478
00:24:00,972 --> 00:24:04,074
چونکه ما یه دوش اَکسید داریم
479
00:24:08,680 --> 00:24:11,548
!اوه، نه
480
00:24:11,550 --> 00:24:13,402
ببخشید، آقای بیبو
481
00:24:13,405 --> 00:24:15,272
اووه
482
00:24:15,275 --> 00:24:18,354
بیبو عاشق تمیز شدنه
483
00:24:22,811 --> 00:24:27,347
بیبو اوخ شده
484
00:24:32,637 --> 00:24:34,886
سیسکو -
دارم سیگنالشون رو ردیابی میکنم -
485
00:24:34,889 --> 00:24:40,910
ما یه آدم خیلی مهم خاصی رو میخوایم
که به نمایش ویژهمون بیاد
486
00:24:40,912 --> 00:24:43,480
خب، اگر که داری نگاه میکنی مرد کشی
487
00:24:43,482 --> 00:24:45,941
چرا نمیای اینجا و چرخ رو بچرخونی؟
488
00:24:45,944 --> 00:24:49,819
،یه ساعت وقت داری
وگرنه این مردم مهربون میمیرن
489
00:24:51,608 --> 00:24:53,322
ایناهاشی
490
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
اونا توی کارخونهی اسباببازی قدیمی کلارکس هستند
491
00:24:54,996 --> 00:24:56,159
تو تپههای لارنس
492
00:24:56,161 --> 00:24:58,995
بجنب مرد کشی
زمان داره میگذره
493
00:24:58,997 --> 00:25:03,399
پس، بیاید چرخ رو بچرخونیم
494
00:25:07,342 --> 00:25:09,939
به پلیس سنترال میگم که یه چند کوچه اونور تر رو
495
00:25:09,941 --> 00:25:11,508
محاصره بکنن، که اونا فرار نکنن
496
00:25:11,510 --> 00:25:12,942
هری، با درست کردن محلول
497
00:25:12,944 --> 00:25:14,774
برای خنثی کردن اسید تریکستر چطور داری پیش میری؟ -
خب، به آرومی -
498
00:25:14,777 --> 00:25:17,680
خیلی سخته سعی کنی حلالی رو
از بین ببری که تاحالا
499
00:25:17,682 --> 00:25:19,782
وجود نداشته
500
00:25:19,784 --> 00:25:22,218
59 دقیقه وقت دارید -
و تمام چیزی که من لازم دارم 58 تاس -
501
00:25:22,220 --> 00:25:24,387
رالف، لباستو بپوش
502
00:25:27,192 --> 00:25:28,992
خب، تو یه لباس جدید میخواستی، مگه نه؟
503
00:25:28,994 --> 00:25:31,324
من حتی اونو به اندازهی جیبی کردمش
504
00:25:31,327 --> 00:25:33,160
دربرابر اسید مقاومه؟
505
00:25:35,667 --> 00:25:37,285
نمیتونم انجامش بدم، بچهها
506
00:25:40,070 --> 00:25:41,502
این مردم به کمکمون احتیاج دارن
507
00:25:41,505 --> 00:25:43,072
آره، ببخشید
ولی من ذوب بشم؟
508
00:25:43,074 --> 00:25:44,555
این قضیه رو عوض میکنه
509
00:25:44,558 --> 00:25:45,708
اینکارو فقط
510
00:25:45,710 --> 00:25:47,291
بخاطر این میکردی که
نمیتونستی صدمه ببینی؟
511
00:25:47,293 --> 00:25:49,679
آره، دیگه چه دلیلی داره که اینکارو بکنم؟
512
00:25:49,681 --> 00:25:52,916
رالف، سال پیش منم فکر میکردم که قراره بمیرم
513
00:25:52,918 --> 00:25:54,984
ولی اون جلوم رو نگرفت
514
00:25:54,986 --> 00:25:58,321
باشه، خب، پس اون فرق بین ماست
515
00:25:58,323 --> 00:26:01,004
من در صورت خطر اونقدر قوی نیستم
516
00:26:01,007 --> 00:26:02,605
من دیگه نیستم
517
00:26:22,881 --> 00:26:25,515
!پســـــت، بری
518
00:26:28,486 --> 00:26:30,286
رالف، اینجا چیکار میکنی؟
519
00:26:30,288 --> 00:26:31,972
دارم تو رو آزاد میکنم
520
00:26:37,687 --> 00:26:40,060
منظورم اینه که، بیخیال، تو یه قهرمانی
521
00:26:40,062 --> 00:26:41,989
یه لباس اندامی بپوش و برو قهرمان بازی درار
522
00:26:41,992 --> 00:26:44,630
رالف، همهجا دوربین هست، خب؟
523
00:26:44,633 --> 00:26:47,223
در عرض چند دقیقه میفهمن که من ناپدید شدم
524
00:26:47,226 --> 00:26:49,601
خب؟ یه ساعت برای ما
مساوی یه ساعته برای تو
525
00:26:49,604 --> 00:26:52,439
،فقط از تو دیوارا ویبره بکن
تریکستر رو چکی بکن
526
00:26:52,441 --> 00:26:54,842
و قبل از هر چیزی که قراره برای شام بدن برمیگردی
527
00:26:54,844 --> 00:26:56,677
اینجا -
تریکستر بازم حمله کرده؟ -
528
00:26:56,679 --> 00:26:58,979
آره، اون و مامانیاش
میخوان با من در بیافتن
529
00:26:58,981 --> 00:27:00,646
ولی من برای جنگیدن با تروریستها یه قانونی دارم
530
00:27:00,648 --> 00:27:02,449
که در سطح اودیپوس پیچیدهاست، پس
افسانه یونان
531
00:27:02,451 --> 00:27:05,553
این بنظر کار ف-ل-ش ـه
532
00:27:05,555 --> 00:27:07,588
،ببخشید
چرا این فرق میکنه؟
533
00:27:07,590 --> 00:27:10,789
تو تا اینجا به خوبی تونستی با
آدم بدا دست و پنجه نرم بکنی
534
00:27:17,667 --> 00:27:19,934
من صدمه دیدم
535
00:27:19,936 --> 00:27:24,872
الکس یجور اسیدی درست کرده، که ما فکر میکنیم
536
00:27:24,874 --> 00:27:27,474
میتونه احتمالا منو بکشه
537
00:27:27,476 --> 00:27:29,410
من آمادهی مردن نیستم
538
00:27:32,849 --> 00:27:36,750
ببین، این شغل
539
00:27:36,752 --> 00:27:39,987
یه جورایی باعث میشه بهت
احساس فناناپذیری دست بده
540
00:27:39,989 --> 00:27:41,822
،ولی هرچندوقت یه بار
541
00:27:41,824 --> 00:27:46,193
یه آزمایش روحیه پیداش میشه
542
00:27:46,195 --> 00:27:51,899
من خیلی تلاش کردم این
...احساس رو نادیده بگیرم، ولی
543
00:27:51,901 --> 00:27:54,301
من مثل تو نترس نیستم
544
00:27:54,303 --> 00:27:56,737
رالف، من نترس نیستم
545
00:27:56,739 --> 00:27:59,054
منظورم اینه که، من هرروز تو این سلول بیدار میشم
546
00:27:59,057 --> 00:28:01,387
و احساس میکنم که هیچکاری نمیتونم
برای کمک به دیگران بکنم
547
00:28:01,390 --> 00:28:03,510
و، منظورم اینه که، این منو به وحشت میندازه
548
00:28:03,512 --> 00:28:05,312
من قبلا کسی بودم که نجات میداد
549
00:28:05,314 --> 00:28:07,047
ولی الان من فقط بری الن هستم
550
00:28:07,049 --> 00:28:09,817
زندانی شماره 3562
551
00:28:09,819 --> 00:28:12,453
پس بذار آزادت کنم -
منظور من این نیست -
552
00:28:12,455 --> 00:28:17,091
داشتن توانایی کمک کردن به کسی، ولی کاری نکردن
553
00:28:17,093 --> 00:28:18,809
اون یه مرگ خیلی بدتر
554
00:28:18,812 --> 00:28:21,962
نسبت به هرچیزی که تریکستر برات دارهست
555
00:28:21,964 --> 00:28:25,366
ولی قلبه کردن بر اون ترس
و نجات دادن جون اونا
556
00:28:25,368 --> 00:28:27,534
اون یک زندگی بزرگتره
557
00:28:27,536 --> 00:28:29,803
خیلی خب، پس برخیز
558
00:28:29,805 --> 00:28:32,373
فکر نمیکنم برای تو کار سختی باشه
559
00:28:34,777 --> 00:28:36,710
واقعا فکر میکنی میتونم انجامش بدم؟
560
00:28:36,712 --> 00:28:39,672
آره، فقط باید به خودت باور داشته باشی
561
00:28:47,643 --> 00:28:49,623
هی، تو راه خروجت از اینجا رو بلدی، آره؟
562
00:28:49,625 --> 00:28:51,140
آره
563
00:28:51,143 --> 00:28:54,161
!یه ساعت وقت دارید
564
00:29:04,206 --> 00:29:06,739
اسکنها یه جور کانتینر روی سقف رو شناسایی کردن
565
00:29:06,742 --> 00:29:07,969
بنظر جدید میاد
566
00:29:07,972 --> 00:29:09,576
استیل گالوانیزه
567
00:29:09,578 --> 00:29:10,911
اونجا جاییه که اکسید رو نگهداری میکنن
568
00:29:10,913 --> 00:29:12,617
،خیلی خب
من از بین میبرمش
569
00:29:12,620 --> 00:29:15,416
،و شما دوتا
برید گروگانها رو خارج کنید
570
00:29:15,418 --> 00:29:17,851
اوه، ما ملکهی یخی رو لازم داریم
571
00:29:17,853 --> 00:29:19,575
اینطوری کار نمیکنه
...من نمیتونم همینطوری
572
00:29:19,578 --> 00:29:22,122
!لکسی لا روژ
573
00:29:22,124 --> 00:29:23,914
کسی بود که تو بچگی بهش زور میگفته
574
00:29:23,917 --> 00:29:25,726
کلی خشم جلوگیری شده اون توـه
575
00:29:25,728 --> 00:29:27,828
!بیاید بریم
576
00:29:31,033 --> 00:29:34,568
اوه، پسر، برو که رفتیم
577
00:29:34,570 --> 00:29:38,272
ممنونم
آقا بزرگ
578
00:29:38,274 --> 00:29:40,641
پدرم زندگیتون رو اینجا نجات داد، مگه نه؟
579
00:29:40,643 --> 00:29:42,609
برای همینه به من کمک کردی
580
00:29:42,611 --> 00:29:44,178
چطوری؟
581
00:29:50,952 --> 00:29:53,786
چندروزی شکم درد داشتم
582
00:29:53,789 --> 00:29:58,025
پدرت منو پیدا کرد، فهمید که
آپاندیسم داره منفجر بشه
583
00:29:58,027 --> 00:29:59,727
دکترهای زندان برای شب رفته بودن
584
00:29:59,729 --> 00:30:02,763
امکان نداشت بتونن به موقع برگردن
585
00:30:02,765 --> 00:30:05,926
ولی دکتر هنری رئیس زندان ولفی رو متقاعد کرد
586
00:30:05,929 --> 00:30:09,169
تا جراحی رو انجام بده
587
00:30:09,171 --> 00:30:11,538
اون عمل کرد و جونمو نجات داد
588
00:30:11,540 --> 00:30:13,207
و برای همینه که بهش مدیونی
589
00:30:13,209 --> 00:30:15,576
حالا، حسابمون برطرف شد
590
00:30:30,626 --> 00:30:32,159
آقا بزرگ
591
00:30:42,171 --> 00:30:44,071
خیلی خب
592
00:30:44,073 --> 00:30:48,442
یادت باشه، هرچیزی که اینجا
بنظر مفرح بیاد احتمالا کشندهاس
593
00:30:48,444 --> 00:30:50,778
درست مثل من -
ایول -
594
00:30:50,780 --> 00:30:54,314
خیلی خب، بیا این مردم ببریم بیرون
595
00:30:54,316 --> 00:30:58,218
یا میتونیم فقط ولشون کنیم و بجاش
تریکستر و پرنک رو بکشیم
596
00:30:58,220 --> 00:30:59,820
اون صحبتمون راجب
597
00:30:59,822 --> 00:31:01,321
مشکلات رو با کشتار حل کردن یادته؟
598
00:31:01,323 --> 00:31:03,891
آره، ما اینکارو نمیکنیم -
"هنوز" -
599
00:31:05,494 --> 00:31:07,194
ما شمارو از اینجا میاریم بیرون
600
00:31:07,196 --> 00:31:10,030
اووه، بیبو گرسنشه
601
00:31:10,032 --> 00:31:14,868
بیبو دوست داره بازی بکنه
602
00:31:14,870 --> 00:31:16,484
...بیبو
603
00:31:26,949 --> 00:31:28,649
!گولتون زدیم
604
00:31:28,651 --> 00:31:31,385
گمونم نقشه جواب نداد؟
605
00:31:31,387 --> 00:31:33,620
!کمک
606
00:31:33,622 --> 00:31:36,523
هری، یه تلهاست
اونا کیتلین و سیسکو رو گرفتن
607
00:31:36,525 --> 00:31:39,179
من دارم میام -
نه نمیری -
608
00:31:39,182 --> 00:31:41,883
من میرم
609
00:31:41,886 --> 00:31:44,820
پس این لازمت میشه
610
00:31:50,673 --> 00:31:52,328
عالی
611
00:32:06,849 --> 00:32:08,616
!هی
612
00:32:11,020 --> 00:32:13,420
ولش کنید
613
00:32:18,761 --> 00:32:21,662
بهت گفتم پشیمون میشی
614
00:32:41,600 --> 00:32:43,150
شانس دوبار یارت نمیشه
615
00:32:57,156 --> 00:32:59,557
پدر مثل پسر، هان؟
616
00:33:05,308 --> 00:33:07,041
هری، رفتی رو پشت بام؟
617
00:33:07,043 --> 00:33:09,109
آره، اکسید هم روی پشت بامه
618
00:33:09,111 --> 00:33:11,011
خیلی خب
619
00:33:13,412 --> 00:33:14,911
باید اکسید رو از بین ببری
620
00:33:14,914 --> 00:33:16,097
وقتمون داره تموم میشه
621
00:33:16,100 --> 00:33:18,152
آره، مرسی
خودم میدونم
622
00:33:21,123 --> 00:33:23,357
623
00:33:23,359 --> 00:33:26,097
حالا، ما یه قهرمان خواستیم
624
00:33:26,100 --> 00:33:29,799
!ولی حالا، دوتا گیرمون اومد
625
00:33:29,802 --> 00:33:31,765
حالا وقت نمایش جایزه ویژهمونه
626
00:33:31,767 --> 00:33:34,401
،پس بیاید چرخ رو بچرخونیم
و ببینیم چه جایزهی جالبی
627
00:33:34,403 --> 00:33:36,337
منتظر دوستانمون هست
628
00:33:38,857 --> 00:33:41,742
هری، به من بگو که ردیفش کردی
629
00:33:43,379 --> 00:33:45,746
نکردم
630
00:33:45,748 --> 00:33:49,159
عجله کن، سالهاست که کسی رو نکشتم
631
00:33:50,857 --> 00:33:52,562
اوه، مساوی شد
632
00:33:52,565 --> 00:33:55,656
همم، گمونم باهمدیگه میمیرن
633
00:34:14,010 --> 00:34:16,777
لباس قشنگیه
634
00:34:16,779 --> 00:34:18,879
،مرسی
خیاط خیلی خوبی دارم
635
00:34:18,881 --> 00:34:20,447
،حالا بذارید همه برن
پرنکسترز
636
00:34:20,449 --> 00:34:21,847
و هیچکسی صدمه نمیبینه
637
00:34:21,850 --> 00:34:24,051
ما فکر کردیم تو ترسیدی فرار کردی
مرد کشی
638
00:34:24,053 --> 00:34:25,706
راستیتش، همینطور بود
639
00:34:25,709 --> 00:34:27,655
ببینید، من فکر میکردم که
تقریبا فناناپذیرم
640
00:34:27,657 --> 00:34:29,590
تاوقتی که تو و تفنگ آب پاشهای بزرگت
641
00:34:29,592 --> 00:34:31,058
ترس خدا رو انداختید تو جونم
642
00:34:31,060 --> 00:34:32,151
قابلتو نداشت
643
00:34:32,154 --> 00:34:34,193
و من آماده بودم که بیخیالش بشم
644
00:34:34,196 --> 00:34:36,096
ولی بعدش رفتم پیش یه رفیقم
645
00:34:36,098 --> 00:34:39,166
و اون کمکم کرد یادم بیاد
که هیچکسی نترس نیست
646
00:34:39,168 --> 00:34:42,770
ولی قهرمانهای واقعی، یه راهی پیدا میکنن
بر اون ترس قلبه کنن
647
00:34:42,772 --> 00:34:44,405
تا یک راه جدا تشکیل بدن
648
00:34:44,407 --> 00:34:47,041
حتی اگر که در حیناش بمیرن
649
00:34:47,043 --> 00:34:50,411
پس، این منم، در حال برخاستن
650
00:34:50,413 --> 00:34:53,881
امیدوارانه بدون بخش مُردنش
651
00:34:53,883 --> 00:34:57,384
حالا دوستامو ول کن برن
652
00:34:59,755 --> 00:35:02,401
اول از همه، سخنرانی عالیای بود
653
00:35:02,404 --> 00:35:05,526
،خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم
قلبمو آب کرد
654
00:35:05,528 --> 00:35:07,528
اوه، مرسی، تو راه اومدنی روش کار میکردم
655
00:35:07,530 --> 00:35:09,917
حالا بیا مال تورو آب کنیم
656
00:35:09,920 --> 00:35:11,699
!بهش شلیک کن، عزیزم
657
00:35:25,081 --> 00:35:27,581
،اوه، عزیزم
658
00:35:27,583 --> 00:35:31,151
اگه جات بودم تسلیم میشدم
659
00:35:31,153 --> 00:35:33,520
چطوره بجاش دوستات رو ذوب بکنم؟
660
00:35:35,358 --> 00:35:37,393
هری، حالا -
من ردیفش نکردم -
661
00:35:37,403 --> 00:35:38,995
هری؟
662
00:35:42,323 --> 00:35:44,398
!نه
663
00:35:46,902 --> 00:35:50,589
!با دوستای کوچیکت خداحافظ کن -
!نه -
664
00:35:50,592 --> 00:35:54,208
!هری
665
00:36:01,774 --> 00:36:04,241
درد نداره
666
00:36:04,244 --> 00:36:07,073
!درد نداره
667
00:36:07,076 --> 00:36:09,677
!من درحال مردن نیستم
668
00:36:09,680 --> 00:36:12,565
چرا نمیمیرم؟
669
00:36:12,568 --> 00:36:15,069
چونکه من ردیفش کردم
670
00:36:15,072 --> 00:36:17,370
!کارتون خوب بود، بچهها
671
00:36:20,002 --> 00:36:22,436
!من زنده میمونم
672
00:36:22,438 --> 00:36:24,698
اوه، حتی به فکر فرار کردن هم نباش
673
00:36:27,557 --> 00:36:29,076
هروقت راحت بودی -
...خیلی خوب، اه -
674
00:36:29,078 --> 00:36:30,784
قیچی اینا دارید؟
675
00:36:33,936 --> 00:36:35,881
میدونی اونا چی میگن، کاراگاه؟
676
00:36:35,884 --> 00:36:38,319
خانوادهای که با هم کشتار میکنه
با هم میمونن
677
00:36:38,321 --> 00:36:39,763
آره، توی زندان -
هی، بیخیال -
678
00:36:39,766 --> 00:36:41,522
نمیتونی تریکستر برای مدت
طولانی پشت میلهها نگهداری
679
00:36:41,524 --> 00:36:42,748
اوه، خواهیم دید
680
00:36:42,751 --> 00:36:44,658
تو عالی بودی
میتونیم دوباره
681
00:36:44,660 --> 00:36:46,787
ده پونزده سال دیگه انجامش بدیم؟ -
عزیزم -
682
00:36:46,790 --> 00:36:48,462
من خودمون رو تا دو سال دیگه میارم بیرون
683
00:36:48,464 --> 00:36:51,332
برید تو ماشین لعنتی
684
00:36:56,138 --> 00:36:58,979
راسته که شما تریکستر و پرنک رو شکست دادید
685
00:36:58,982 --> 00:37:00,107
به تنهایی؟
686
00:37:00,109 --> 00:37:01,642
چندوقته یه ابرقهرمان بودی؟
687
00:37:01,644 --> 00:37:02,977
مجردی؟
688
00:37:02,979 --> 00:37:06,180
بله، حدود یه ساعت، اوه صدردصد
689
00:37:06,182 --> 00:37:08,716
میگو دوست داری؟ -
نه -
690
00:37:08,718 --> 00:37:11,051
ولی من مطمئنم مردم شهر سنترال
691
00:37:11,053 --> 00:37:13,057
مایل هستند که ازت تشکر کنند
مرد کشی
692
00:37:13,060 --> 00:37:14,922
این اسم من نیست
693
00:37:14,924 --> 00:37:17,858
پس چی صدات بکنیم؟
خب تو که کش میای
694
00:37:17,860 --> 00:37:21,929
نه، من کش نمیام، ناهموار میشم
695
00:37:21,931 --> 00:37:26,998
،امتداد پیدا میکنم، دراز میشم، مرد
696
00:37:30,239 --> 00:37:32,139
مرد دراز شونده؟
697
00:37:32,141 --> 00:37:34,041
یه اصطلاح بود
698
00:37:34,043 --> 00:37:36,110
...یه چیز -
نمیدونم -
699
00:37:36,112 --> 00:37:38,612
نمیدونم چیچی" توش داره" -
منم ازش خوشم میاد -
700
00:37:38,614 --> 00:37:40,295
خب، من ازش بدم میاد
701
00:37:40,298 --> 00:37:42,424
خب، شاید باید میذاشتی من اسمو میذاشتم
702
00:37:42,427 --> 00:37:43,271
دقیقا
703
00:37:43,274 --> 00:37:44,918
اوه، نگران نباش
فرصتش دستت میاد
704
00:37:44,920 --> 00:37:46,779
راهی نداره این بخواد موندگار بشه
705
00:37:46,782 --> 00:37:48,555
احتمال زیاد میشه
706
00:37:48,557 --> 00:37:52,459
مرد دراز شونده؟
خواهش میکنم، خیلی تحت اللفظیـه
707
00:37:52,462 --> 00:37:53,741
فکر میکنید پرینس به لغب
708
00:37:53,743 --> 00:37:54,909
مرد قدکوتاه گیتار زن" راضی میشد؟"
709
00:37:54,912 --> 00:37:56,131
هی -
امکان نداره -
710
00:37:56,134 --> 00:37:58,432
و درست مثل اون، منم یه چیزی لازم دارم که
711
00:37:58,434 --> 00:38:01,301
به عمق باتن جذابام اشاره میکنه
712
00:38:01,303 --> 00:38:03,437
مثل فلش -
دقیقا -
713
00:38:03,439 --> 00:38:06,040
،اون یه اپراتور سریعه
در عرض چند ثانیه کارو انجام میده
714
00:38:06,042 --> 00:38:07,482
یا کیلر فراست
715
00:38:07,485 --> 00:38:09,476
چی بگم؟
وقتی درست باشه، درسته
716
00:38:09,478 --> 00:38:10,944
درسته
717
00:38:10,946 --> 00:38:12,746
اه
718
00:38:12,748 --> 00:38:15,449
هی، جویی
719
00:38:15,451 --> 00:38:18,352
من چیکار کنم؟
720
00:38:18,354 --> 00:38:23,457
مرد، هرکاری که لازمه برای امنیت شهر انجام بده
721
00:38:23,459 --> 00:38:25,381
درست مثل بقیهی ما
722
00:38:28,164 --> 00:38:30,931
میتونم اینکارو بکنم
723
00:38:30,933 --> 00:38:34,168
گمونم بازم باید هواتو داشته باشم
724
00:38:34,170 --> 00:38:36,170
من بخاطر اینکه مدیونم بشی کمکت نکردم
725
00:38:36,172 --> 00:38:37,646
من فقط میخواستم کمک کنم
726
00:38:40,142 --> 00:38:42,710
،یه نصیحتی بهت میکنم
اگه میخوای اینتو زنده بمونی
727
00:38:42,712 --> 00:38:44,044
یه دوست پیدا کن
728
00:38:45,481 --> 00:38:48,282
پدرت خیلی بهت افتخار میکرد
729
00:38:48,284 --> 00:38:50,584
مرسی
730
00:38:50,586 --> 00:38:52,953
پدر منم آقا بزرگ صدات میکرد؟
731
00:38:52,955 --> 00:38:55,255
نه، اون بهم میگفت دیو
732
00:38:55,257 --> 00:38:57,842
الن، یه ملاقاتی داری
733
00:39:00,663 --> 00:39:02,863
خب، هرچی که به رالف گفتی اثر کرد
734
00:39:02,865 --> 00:39:04,768
اون جونش رو بخطر انداخت
،کیتلین و سیسکو رو نجات بده
735
00:39:04,771 --> 00:39:06,066
به لطف تو
736
00:39:06,068 --> 00:39:08,068
من فقط چیزایی که از قبل
تو وجودش بود رو بیرون آوردم
737
00:39:08,070 --> 00:39:11,405
بنظر میاد که روی خیلی از
آدما این تأثیر رو میذاری
738
00:39:13,109 --> 00:39:15,242
چیه؟
739
00:39:15,244 --> 00:39:16,977
فقط معلوم شد اینجا بودن
740
00:39:16,979 --> 00:39:19,246
اونقدرا از اون بیرون بودن فرق نمیکنه
741
00:39:21,083 --> 00:39:24,618
جز اینکه ما کنار هم نیستیم
742
00:39:24,620 --> 00:39:27,821
و من دیگه نمیتونم لمست بکنم
743
00:40:05,261 --> 00:40:07,995
قهوه، این تمام چیزیه که برای قهرمان بودن گیرم میاد؟
744
00:40:07,997 --> 00:40:10,130
چیه تیتاب میخوای؟
745
00:40:10,132 --> 00:40:12,666
اووه، با اجازه
746
00:40:12,668 --> 00:40:16,069
بیخیال، مرد
747
00:40:16,071 --> 00:40:17,504
مشکل ماسک گذاشتن
748
00:40:17,506 --> 00:40:20,040
اینه که هیچکسی نمیفهمه تو آدم خوبه هستی
749
00:40:20,042 --> 00:40:21,875
خیلی بده، بچه جون
750
00:40:21,877 --> 00:40:25,345
آه، بله، اینم از نکتار خوشمزّه
751
00:40:25,347 --> 00:40:27,479
هی، در ضمن، ممنون که این قهوه رو گرفتی
752
00:40:27,482 --> 00:40:29,917
کی، من؟
پول ندارم
753
00:40:29,919 --> 00:40:31,919
من حتی کیف پولمم با خودم نیاوردم
754
00:40:31,921 --> 00:40:34,822
من حتی یه کیف پول ندارم -
جدی میگی؟ -
755
00:40:34,824 --> 00:40:37,591
الن همیشه حساب میکرد -
اوه، خدای من -
756
00:40:37,593 --> 00:40:40,360
قابل نداره
757
00:40:40,362 --> 00:40:43,130
همیشه اول پول رو بده
758
00:40:43,132 --> 00:40:45,037
این شعار منه، میدونی؟
759
00:40:45,040 --> 00:40:46,533
،چونکه در هر لحظه
760
00:40:46,535 --> 00:40:48,402
یکی از ما میتونه به کمک احتیاج داشته باشه
761
00:40:48,404 --> 00:40:51,071
،مثل الان
شما دوتا غریبه
762
00:40:51,074 --> 00:40:53,276
،میدونید، پول نداشتید
و یه نفر همینجوری
763
00:40:53,279 --> 00:40:55,342
یهویی پیداش میشه و از
یه راه کاملا اتفاقی پول میده
764
00:40:55,344 --> 00:40:57,911
درست میگم؟ -
آهان -
765
00:40:57,913 --> 00:41:00,781
،میدونید
بیشتر از فقط کارما ست
766
00:41:00,783 --> 00:41:02,950
اون اصل بینهایت عواقبه
767
00:41:02,952 --> 00:41:04,654
یه کار توی زندگیهامون
768
00:41:04,657 --> 00:41:07,491
و همیشه در حال گسترش پیدا کردنه
769
00:41:07,494 --> 00:41:11,024
حاصلجمعهای مثبت بر پایههای بینهایت
770
00:41:11,026 --> 00:41:13,994
شگفت انگیز نیست؟
771
00:41:13,996 --> 00:41:17,164
آره؟ -
میدونی چی شگفت انگیزه؟ -
772
00:41:17,166 --> 00:41:18,565
اون بلیز خیلی شگفت انگیزه
773
00:41:18,567 --> 00:41:21,068
آره، مرسی، آره
کلاسیکه
774
00:41:21,070 --> 00:41:22,669
،"مسیر اورگون"
من عاشق این بازی هستم
775
00:41:22,671 --> 00:41:25,172
روز خوبی داشته باشی
776
00:41:25,174 --> 00:41:28,141
خیلی خب
777
00:41:28,143 --> 00:41:29,810
،یه دختر زیبا، و مهربون
و رالف دیبنی
778
00:41:29,812 --> 00:41:32,179
اونو به بوفهی خرچنگها دعوت نمیکنه؟
779
00:41:32,181 --> 00:41:34,448
مم، فکر میکنم برای من زیادی باهوشه
780
00:41:34,450 --> 00:41:36,316
هشیاری از رالف دیبنی؟
781
00:41:36,318 --> 00:41:37,684
فکر میکنم در آخر برات امیدی وجود داره
782
00:41:37,686 --> 00:41:38,920
این یه کششـه
783
00:41:38,923 --> 00:41:41,421
اینجا جاییه که فریم رو متوقف میکنیم؟
784
00:41:48,418 --> 00:41:58,418
ترجمه از: کسری ، حسامالدین
Nora , Caseraw
785
00:41:58,442 --> 00:42:03,442
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
786
00:42:03,466 --> 00:42:07,466
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
787
00:42:07,540 --> 00:42:11,540
:ارتباط با ما
T.Me/HessameDean