1 00:00:00,417 --> 00:00:04,338 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,508 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:07,633 --> 00:00:13,472 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:13,597 --> 00:00:18,310 Eksyin aikaan ja ystäväni pelastivat minut, - 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,480 mutta samalla maailmaamme pääsi uusia uhkia. 6 00:00:21,563 --> 00:00:26,652 Vain minä voin pysäyttää ne. Minä olen Salama. 7 00:00:27,653 --> 00:00:31,114 Aiemmin: - En tappanut Clifford DeVoeta. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,952 He ottivat isäsi panttivangiksi. 9 00:00:35,077 --> 00:00:38,956 Haluan supersankariasun. - Tämä se on. 10 00:00:39,081 --> 00:00:42,251 Tämä on koiran sadetakki. 11 00:00:42,334 --> 00:00:44,211 Hyvää työtä. 12 00:00:44,294 --> 00:00:49,132 En aio paeta tuomiota. - Syytetty todetaan syylliseksi. 13 00:01:08,485 --> 00:01:12,948 Käyttäkää kranaatteja. - Heitän savukranaatin! 14 00:01:14,074 --> 00:01:16,869 Tarvitsemme apujoukkoja! 15 00:01:30,841 --> 00:01:33,886 He ovat tallessa. Lukitkaa sellit. 16 00:01:55,991 --> 00:01:58,994 Suomentanut Mentori 17 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Kerro vaatimuksesi. 18 00:02:06,668 --> 00:02:12,674 Perääntykää tai räjähtää. - Rauhoitu. 19 00:02:12,758 --> 00:02:17,930 Noudattakaa ohjeita, niin heille ei käy kuinkaan. 20 00:02:18,055 --> 00:02:21,099 Salama pysyköön myös kaukana. 21 00:02:21,517 --> 00:02:27,481 Ensinnäkin haluan auton. Jonkin ekologisen. Priusin vaikka. 22 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 Onnistuu. 23 00:02:33,737 --> 00:02:38,951 Toiseksi... Haluan yksityiskoneen. 24 00:02:40,786 --> 00:02:44,414 Ja salaattia myös. Yritän laihduttaa. 25 00:02:44,623 --> 00:02:49,837 Niissä menee tunti. - Panttivangeilta loppuu aika. 26 00:02:58,262 --> 00:03:01,640 Olisit pyytänyt pihviä. 27 00:03:01,723 --> 00:03:06,353 Se on viimeinen kunnon ateriasi 5-10 vuoteen. 28 00:03:08,397 --> 00:03:12,234 Kuka sinä olet? - Naapuruston supersankari. 29 00:03:12,317 --> 00:03:15,362 Nimeni on... 30 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 Herra... 31 00:03:19,157 --> 00:03:24,705 Odota. Tämä on tärkeä hetki. Mikä nimeni on? 32 00:03:26,039 --> 00:03:28,709 Mietinkin, mitä alustat. 33 00:03:28,792 --> 00:03:34,131 Missä panttivangit ovat? - Vessatauolla. 34 00:03:34,214 --> 00:03:38,051 He ovat täysin turvassa. - Pysy loitolla, friikki. 35 00:03:38,135 --> 00:03:44,808 Ei haukku haavaa tee. Tai ennen olisi voinut tehdäkin. 36 00:03:44,933 --> 00:03:49,313 Räjäytän koko korttelin. - Menet itse sen mukana. 37 00:03:49,438 --> 00:03:54,151 Ihmiset haluavat pois töistä kotiin katsomaan töllöä. 38 00:03:54,234 --> 00:03:57,946 Riisu tuo liivi... - Älä koske! 39 00:04:08,165 --> 00:04:11,084 Oletko kunnossa? 40 00:04:15,214 --> 00:04:19,009 Vähän meinaa närästää. 41 00:04:22,804 --> 00:04:25,807 Tässä opetus kaikille rikollisille. 42 00:04:25,933 --> 00:04:31,271 Nappaamisenne ei vaadi minulta paljonkaan venyttelyä. 43 00:04:31,939 --> 00:04:36,777 Katujamme suojelee kaupungin hauskin supersankari - 44 00:04:36,902 --> 00:04:38,987 Venyvä mies. 45 00:04:40,697 --> 00:04:43,909 Noloa. Cisco avustaa ensi kerralla. 46 00:04:43,992 --> 00:04:49,790 Kananpojan pitää poistua pesästä, etenkin vaadittuaan soolotehtävää. 47 00:04:49,915 --> 00:04:53,794 Tämä on huono juttu. - Niinpä. Venyvä mies on surkea nimi. 48 00:04:53,877 --> 00:04:57,756 Harmaasta asusta täytyy päästä. Muuten minusta ei ole telkkariin. 49 00:04:57,881 --> 00:05:01,593 Ota rauhassa, tipu. 50 00:05:01,718 --> 00:05:05,472 Pommi olisi voinut tappaa sinut. - Tai jonkun poliiseista. 51 00:05:05,597 --> 00:05:10,269 Soluni ovat täysin polygaamiset. 52 00:05:10,394 --> 00:05:15,357 Polymeroisoituneet? - Niin. Ne venyvät ja kestävät pommit. 53 00:05:15,440 --> 00:05:18,861 Dibny on tuhoutumaton. 54 00:05:18,944 --> 00:05:22,281 Sinun pitää olla varovainen. 55 00:05:22,364 --> 00:05:27,202 Ei, vaan minun pitää saada uusi nimi. 56 00:05:27,327 --> 00:05:31,915 Ramon, mikset keksi mitään? - Kärsivällisyyttä. 57 00:05:32,040 --> 00:05:36,920 Tässä oli muuta ajateltavaa, kuten Barryn vankilatuomio. 58 00:05:42,384 --> 00:05:46,972 Onko löytynyt todisteita, että DeVoe lavasti Barryn? 59 00:05:47,097 --> 00:05:54,146 Isä ja Cecile tapaavat tuomarin. Tutkimme todisteita, mutta... 60 00:05:54,271 --> 00:05:57,274 Kyllä me onnistumme. 61 00:05:57,399 --> 00:06:02,154 Joko Barry kuuluu jengiin? Voin soittaa kavereilleni linnaan. 62 00:06:02,237 --> 00:06:05,240 Pää kiinni, Ralph. 63 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 Lakkaan sitten auttamasta. 64 00:06:23,592 --> 00:06:27,262 Turhaan vilkuilet kelloa. Aika ei kulu sen nopeampaa. 65 00:06:27,387 --> 00:06:33,143 Oletko Henry Allenin poika? Minä olen... - Axel Walker. 66 00:06:33,227 --> 00:06:36,772 Sieppasitte minun isäni. - Ai niin. 67 00:06:37,731 --> 00:06:42,986 Vanukasta? Sain ylimääräisen. Keittäjä taitaa olla ihastunut. 68 00:06:43,820 --> 00:06:49,535 Tapoit siis jonkun professorin. Saitko huonon arvosanan? 69 00:06:50,077 --> 00:06:54,873 En tappanut ketään. - Kaikkihan täällä ovat syyttömiä. 70 00:06:54,957 --> 00:07:01,338 Etenkin Big Sir tuolla. Hän on tosi syytön. 71 00:07:02,214 --> 00:07:05,551 Maistuu kamalalta. Voiko vanukas pilaantua? 72 00:07:05,634 --> 00:07:08,637 Mitä tahdot minusta? 73 00:07:10,556 --> 00:07:14,643 Ollaan murhakamuja. Vaihdetaan salaisuuksia. 74 00:07:14,726 --> 00:07:20,065 Kerro, miten tapoit sen hepun. - En tarvitse ystäviä täällä. 75 00:07:20,190 --> 00:07:23,277 Kylläpä tekee pahaa. 76 00:07:34,246 --> 00:07:37,332 Nosta hänet ylös. 77 00:07:38,167 --> 00:07:42,921 Sotkit kenkäni. - Anteeksi, en tarkoittanut. 78 00:07:43,005 --> 00:07:46,133 Kannattaakin pyytää anteeksi. 79 00:07:52,139 --> 00:07:55,767 Ensimmäinen viikko on usein hankalin, Allen. 80 00:07:55,893 --> 00:07:59,062 Sait nähdä, mitä seuraa vankilamellakasta. 81 00:07:59,146 --> 00:08:02,900 Sopeutuminen vie aikansa. 82 00:08:02,983 --> 00:08:09,573 Sillä välin kannattaa yrittää pysytellä kaidalla tiellä. 83 00:08:09,698 --> 00:08:13,660 Sinulle on vieras. 84 00:08:27,716 --> 00:08:32,304 Mukava nähdä. - Samoin. 85 00:08:33,263 --> 00:08:36,975 Mitä kuuluu? - Ei hassumpaa. 86 00:08:37,059 --> 00:08:41,855 Minusta leivottiin siivooja. Olen maailman nopein moppaaja. 87 00:08:44,858 --> 00:08:50,239 Tarkkailemme DeVoen pariskuntaa. Vielä he tekevät virheen. 88 00:08:50,322 --> 00:08:56,828 Tutkimme todisteet tarkkaan. Saamme sinut vapaaksi. - Tiedän. 89 00:08:56,912 --> 00:09:00,499 Miten muilla menee? Näin Ralphin telkkarissa. 90 00:09:00,582 --> 00:09:04,461 Häntä vaivaa ylimielisyys. 91 00:09:04,586 --> 00:09:10,008 Niinhän minuakin alussa. 92 00:09:10,926 --> 00:09:13,929 Ei hätää, Iris. 93 00:09:14,012 --> 00:09:20,936 En halua, että tästä tulee normaalia meille. 94 00:09:21,019 --> 00:09:23,981 Löydätte taatusti jotain. 95 00:09:24,898 --> 00:09:28,068 Pillit pussiin! 96 00:09:28,652 --> 00:09:32,614 Kunpa voisin koskea kättäsi. 97 00:09:36,410 --> 00:09:39,872 Kyllä sinä vielä voit. 98 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 Lupaan sen. 99 00:09:42,499 --> 00:09:46,503 Nähdäänkö huomenna? - Joka päivä. 100 00:10:07,107 --> 00:10:12,029 Walker yrjösi sellikaverinsa päälle. Mahavaivoja kuulemma. 101 00:10:13,864 --> 00:10:18,952 Missä Hill on? - Sairaana. Tämä taisi syödä vanukasta. 102 00:10:19,036 --> 00:10:22,122 Mistä tiedät? 103 00:10:25,792 --> 00:10:29,046 Minä sen hänelle lähetin. 104 00:10:29,129 --> 00:10:32,341 Mennään, Axel. 105 00:10:32,424 --> 00:10:34,468 Äiti? 106 00:10:40,599 --> 00:10:46,522 He tyrmäsivät vartijat. - Eikö hoitajassa mikään epäilyttänyt? 107 00:10:46,647 --> 00:10:51,193 Taustatarkistus meni läpi. Sanoi nimekseen Lindsey Fineheart. 108 00:10:51,276 --> 00:10:56,949 Haluan nähdä sairastuvan valvontanauhat. 109 00:10:57,032 --> 00:11:00,911 Kaikki täällä on analogista. Kestää tovin etsiä nauhat. 110 00:11:01,036 --> 00:11:05,415 Käsken tuoda Fineheartin tiedot sinulle. 111 00:11:07,459 --> 00:11:13,131 Miten Barry pärjää? - Hieno vanki, kuten isänsä. 112 00:11:13,215 --> 00:11:16,969 Saanko...? - Haen ne tiedot. 113 00:11:19,513 --> 00:11:21,598 Bar. 114 00:11:22,599 --> 00:11:24,852 Hei, Joe. 115 00:11:26,979 --> 00:11:31,984 Mitä nyt? - Axel Walker pakeni jonkun hoitajan avustuksella. 116 00:11:32,860 --> 00:11:37,656 Hän sairastui vanukkaasta. Hän nurisi sen mausta. 117 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Anna minun auttaa. 118 00:11:40,325 --> 00:11:45,747 Osaako Cisco ohittaa kamerat? Voisin tulla avuksenne. 119 00:11:45,831 --> 00:11:50,294 Sinun täytyy pysyä täällä. Voimme hoidella Silmänkääntäjän. 120 00:11:50,419 --> 00:11:55,257 En haluaisi olla toimeton. 121 00:11:55,340 --> 00:11:59,803 Keskity sinä vain pitämään huoli itsestäsi. 122 00:11:59,928 --> 00:12:06,143 Poliisi ei saa koskea vankiin. Muussa tapauksessa halaisin. 123 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 Pysy vahvana. 124 00:12:08,478 --> 00:12:11,106 Rikostutkija? 125 00:12:12,858 --> 00:12:14,902 Tuossa. 126 00:12:16,278 --> 00:12:20,741 Tämä nainen on Zoey Clark. 127 00:12:20,824 --> 00:12:24,995 Oliko James Jessellä naisystävä? - Lempinimeltään Kepponen. 128 00:12:25,078 --> 00:12:28,081 He olivat kuin Bonnie ja Clyde. 129 00:12:28,207 --> 00:12:34,630 Hän auttoi Jesseä murhissa, ryöstöissä ja tuhopoltoissa. 130 00:12:35,797 --> 00:12:38,383 Jessus mitkä kuteet. 131 00:12:38,467 --> 00:12:44,473 Hän peri Clark-leluimperiumin. - Kaupat suljettiin 20 vuotta sitten. 132 00:12:44,556 --> 00:12:49,102 Kahden eri alan kandidaatti, kemian maisteri. 133 00:12:49,186 --> 00:12:52,981 Silmänkääntäjä ja Kepponen tekivät liudan terrori-iskuja - 134 00:12:53,065 --> 00:12:57,694 tuhoten muun muassa Gadzooka-purukumiyhtiön. 135 00:12:57,778 --> 00:13:01,198 Siksi lempipurkkani siis katosi. 136 00:13:01,281 --> 00:13:06,119 Minun maailmassani sitä on. - Ei taatusti ole. 137 00:13:06,245 --> 00:13:10,123 Jesse pidätettiin, Clark katosi ja alkoi pakoilla lakia. 138 00:13:10,249 --> 00:13:14,461 Axel syntyi pian sen jälkeen. Hän lähti hoitamaan poikaansa. 139 00:13:14,586 --> 00:13:17,047 Ja auttoi vankilapaossa. 140 00:13:17,256 --> 00:13:21,176 Otan selvää, oliko hänellä muita rikoskumppaneita. 141 00:13:21,260 --> 00:13:25,097 Laitan satelliittihaun päälle. - Tuo minulle sitä purkkaa. 142 00:13:25,180 --> 00:13:28,600 Vedä aukko päähäsi. - Kuulosti loukkaukselta. 143 00:13:28,684 --> 00:13:32,980 Ralph, kysy kontakteiltasi, onko heillä tietoa Clarkista. 144 00:13:33,105 --> 00:13:36,900 Tarvitsen esiliinan. Caitlin, sinä tarjoat. 145 00:13:37,025 --> 00:13:42,281 Vinguta Surmanhuurun korttia. Ralph on ihan rahaton. 146 00:13:44,825 --> 00:13:48,203 Missä te piileskelette? 147 00:13:51,999 --> 00:13:56,545 Mikä tämä paikka on? - Rippeet Clarx Toysistä. 148 00:13:56,628 --> 00:13:59,756 Täällä on kylmä. 149 00:14:00,966 --> 00:14:05,721 Mahtavaa! Pääsin uutisiin! 150 00:14:05,846 --> 00:14:11,393 Poliisi etsii sinua. Illalla jätämme kaupungin. 151 00:14:11,476 --> 00:14:14,229 Menemmekö isän luokse? 152 00:14:14,313 --> 00:14:18,817 Haluaako hän nähdä minut? - Ei ihan. 153 00:14:18,901 --> 00:14:23,906 Halusin sinut takaisin elämääni. - Entä isä? 154 00:14:24,031 --> 00:14:27,576 Hän karkasi vuosi sitten, eikä tullut etsimään sinua. 155 00:14:27,701 --> 00:14:32,414 Hän ei välitä. - Tietenkin välittää. 156 00:14:32,498 --> 00:14:37,836 Isäsi ei koskaan halunnut kuulua tähän perheeseen. 157 00:14:40,714 --> 00:14:43,884 Älä puhu hänestä noin. 158 00:14:43,967 --> 00:14:49,056 Tunnen hänet paremmin kuin sinä. 159 00:14:50,349 --> 00:14:57,356 Mitä minä tein kun vartuit ja ihannoit isääsi? 160 00:14:57,481 --> 00:15:00,317 Minä tein sinulle ruokaa. 161 00:15:00,400 --> 00:15:06,240 Kun katsoit isäsi terroritekoja, minä kyyditsin sinua kouluun. 162 00:15:06,323 --> 00:15:13,539 Laitoin tekemään läksysi. Pakkasin evääsi. - Tiedän! 163 00:15:13,664 --> 00:15:17,459 Haetaan hänet takaisin. - En halua. 164 00:15:17,543 --> 00:15:22,214 Ollaan vapaita yhdessä. 165 00:15:22,339 --> 00:15:28,262 En halunnut, että sinusta tulee isäsi kaltainen. - Myöhäistä. 166 00:15:30,430 --> 00:15:32,975 Haluan vain isän huomiota. 167 00:15:33,058 --> 00:15:37,813 Näytän, että hänen perheestään löytyy vielä huumorintajua. 168 00:15:44,945 --> 00:15:50,117 Central Cityssä on uusi, seksikäs supersankari. 169 00:15:52,286 --> 00:15:56,582 Tarkoitan siis itseäni. - Tiedän, mitä tehdä. 170 00:15:58,083 --> 00:16:01,378 Haluaako joku nimmarin? 171 00:16:01,503 --> 00:16:03,922 Axel, ei. 172 00:16:04,047 --> 00:16:06,049 Axel! 173 00:16:11,305 --> 00:16:14,850 Tapasit kuulemma aamulla jeparin. 174 00:16:18,770 --> 00:16:25,527 Ensin sotkit kenkäni. Nytkö vasikoit kytille? 175 00:16:25,652 --> 00:16:29,323 Kiireinen ensimmäinen viikko. - En halua ongelmia. 176 00:16:29,406 --> 00:16:31,575 Myöhäistä. 177 00:16:46,882 --> 00:16:50,052 Tämä ei jää tähän. 178 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Kiitos. 179 00:16:59,019 --> 00:17:06,485 Kuinka etsintä sujuu? - Aluetta on turhan laajalti. 180 00:17:08,529 --> 00:17:11,323 Terve, Central City! 181 00:17:11,406 --> 00:17:18,121 Edellisestä näytöksestäni on ihan liian kauan. 182 00:17:18,205 --> 00:17:22,251 Tuo naama sopisi radioon. - Hän kaappaa lähetinsignaalit. 183 00:17:22,334 --> 00:17:28,131 Tänään pelaamme peliä nimeltä "Mitä tämä tekee?" 184 00:17:28,966 --> 00:17:32,803 Tuiki tavallinen pallo. Mitä tämä tekee? 185 00:17:32,886 --> 00:17:37,933 Cisco... - Kun sen heittää kyllin lujaa... 186 00:17:54,324 --> 00:17:56,410 DeMeon ja Bilsonin kulma. 187 00:17:56,493 --> 00:18:00,747 Tuokaa Venyvä mies tai muuten alkaa paukkua. 188 00:18:00,831 --> 00:18:05,460 Ensimmäinen haasteeni. Tämä on mahtavaa. 189 00:18:05,544 --> 00:18:10,966 Tuo tyyppi on vaarallinen. - Hän heittelee palloja. 190 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Homma hanskassa. 191 00:18:15,679 --> 00:18:20,225 Etkö ole riisunut sitä? - Nukun tämä ylläni. 192 00:18:20,475 --> 00:18:24,521 Voitko avata aukon? Matka taittuisi nopeammin. 193 00:18:25,856 --> 00:18:30,611 Missä olet, Venyvä mies? Näitä riittää yllin kyllin. 194 00:18:30,736 --> 00:18:33,697 Hieno asu, Fall Out Boy. 195 00:18:34,615 --> 00:18:38,744 Omasi kaipaisi parantamista. - Nasevaa sanailua. 196 00:18:38,827 --> 00:18:44,541 Tässä minä nyt olen. - Haluatko kopitella? 197 00:18:51,089 --> 00:18:53,300 Aika heikko näytös. 198 00:18:53,425 --> 00:18:58,889 Nämä ovat paluujuhlani. Kuolemasi tekee minusta tähden. 199 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 Lastenleikkiä. 200 00:19:06,063 --> 00:19:09,066 Tässä kipeä vesipyssyni. 201 00:19:16,406 --> 00:19:18,367 Menit lankaan! 202 00:19:18,492 --> 00:19:24,832 Se on keksimääni happoa. 203 00:19:24,915 --> 00:19:30,546 Hän joutuu pakokauhun valtaan. - Ralph, oletko kunnossa? 204 00:19:31,088 --> 00:19:34,716 Pala! 205 00:19:40,806 --> 00:19:43,308 Ei tänään. 206 00:19:46,770 --> 00:19:50,315 Mitä hän teki minulle? 207 00:19:58,907 --> 00:20:03,453 Mitä se aine oli? - Axel keksi superhapon. 208 00:20:03,537 --> 00:20:05,581 Se vain polttaa ihoasi. 209 00:20:05,706 --> 00:20:11,211 Kaiken muun se sulattaisi ksenomorfin veren tapaan. - Alien. 210 00:20:11,336 --> 00:20:15,090 Soluni ovat polymerisoituneita. Minkään ei pitänyt satuttaa. 211 00:20:15,174 --> 00:20:22,639 Minkään tuntemani, Disney. Tämä happo on uusi tuttavuus. 212 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Tämä sattuu. - Kryptoniittisi selvisi. 213 00:20:26,977 --> 00:20:29,563 Mikä on kryptoniitti? 214 00:20:29,688 --> 00:20:34,776 Paranenko minä? - Luultavasti. 215 00:20:34,860 --> 00:20:40,908 Luulin, että olen tuhoutumaton. - Niin mekin. 216 00:20:41,617 --> 00:20:44,912 Caitlin voinee antaa hoitoa. 217 00:20:45,037 --> 00:20:49,166 Tärkeintä, että olet turvassa. 218 00:20:49,249 --> 00:20:55,005 Axel on yhä vapaana. Meidän pitää etsiä hänet. 219 00:20:55,130 --> 00:20:58,091 Tämä saattaa hieman sattua. 220 00:21:10,145 --> 00:21:14,816 Vaimoni piti tulla käymään. Voisitko tarkistaa... 221 00:21:15,859 --> 00:21:18,028 Kiva. 222 00:21:28,413 --> 00:21:31,333 Miksi autoit minua? 223 00:21:33,710 --> 00:21:36,755 Koska isäsi auttoi minua. 224 00:21:49,059 --> 00:21:51,979 Onko kaikki hyvin? - Ei ole. 225 00:21:52,062 --> 00:21:58,569 Venyvä mies on yhä elossa. Isä näkee, että epäonnistuin. 226 00:21:58,694 --> 00:22:04,283 En ole hänen vertaisensa. - Olet paljon parempi. 227 00:22:04,408 --> 00:22:07,661 Olen varma siitä. 228 00:22:07,744 --> 00:22:10,831 Sinä olet aito Silmänkääntäjä. 229 00:22:10,956 --> 00:22:15,127 Mikä sinuun on mennyt? - Jätin lääkkeet ottamatta. 230 00:22:15,252 --> 00:22:20,007 Teitkö sen minun vuokseni? - Tekisin vuoksesi mitä vain! 231 00:22:20,966 --> 00:22:25,053 Tapetaanko yhdessä? - Sitä taitoa ei unohda. 232 00:22:25,179 --> 00:22:28,974 Lähdetään maalaamaan punavärein! - Tiedän, kenen verta käytämme. 233 00:22:29,057 --> 00:22:33,937 Tarvitsemme uuden tempun Stretch Armstrongia varten. - Ei. 234 00:22:34,021 --> 00:22:36,273 Tarvitsemme jotain parempaa. 235 00:22:36,356 --> 00:22:41,653 Hyvän silmänkääntötempun takaa - 236 00:22:41,737 --> 00:22:45,157 löytyy vielä parempi kepponen. 237 00:22:47,326 --> 00:22:51,622 Onko Silmänkääntäjä löytynyt? - Jäljittäminen on taidetta. 238 00:22:51,747 --> 00:22:56,460 Se vaatii tarkkuutta, sulokkuutta... - Eikä vaadi. 239 00:22:56,543 --> 00:22:59,588 Tavallisia ihmisiä on vaikeampi etsiä. 240 00:22:59,671 --> 00:23:04,051 Osaatko pilata kaiken hauskan? - En syysruskaa. 241 00:23:05,219 --> 00:23:06,887 Silmänkääntäjä. 242 00:23:07,012 --> 00:23:10,307 Terve taas, Central City. 243 00:23:10,390 --> 00:23:14,978 Meillä on uusi, hauska peli. Sen nimi on "Epäonnenpyörä". 244 00:23:15,103 --> 00:23:18,565 Palkinnot ovat niin upeat, että luulette kuolleenne. 245 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 Hyvällä mäihällä saatatte jopa kuollakin. 246 00:23:21,985 --> 00:23:26,657 Emäntänne, murhaava matriarkka, Kepponen! 247 00:23:30,202 --> 00:23:36,959 Mitä meiltä tänään löytyy? - Värinää, tärinää ja murhaa. 248 00:23:37,084 --> 00:23:42,631 He ovat aivan sekaisin. - Esitellään kilpailijat. 249 00:23:46,635 --> 00:23:51,223 Heillä on panttivankeja. 250 00:23:51,765 --> 00:23:56,854 Mikä on pääpalkintona? - Hyvä, että kysyit. 251 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 Se on happosuihku. 252 00:24:06,238 --> 00:24:08,615 Voi ei! 253 00:24:09,324 --> 00:24:11,827 Pahoittelen, Beebo. 254 00:24:12,870 --> 00:24:16,165 Beebo tykkää pesusta. 255 00:24:20,377 --> 00:24:24,882 Beebolle tuli pipi. 256 00:24:30,179 --> 00:24:32,556 Cisco... - Etsin signaalia. 257 00:24:32,681 --> 00:24:38,812 Haluamme paikalle VIP-vieraan. 258 00:24:38,896 --> 00:24:43,317 Jos katsot, Venyvä mies, tule pyöräyttämään. 259 00:24:43,400 --> 00:24:47,863 Sinulla on tunti aikaa. Muuten tapamme heidät. 260 00:24:50,073 --> 00:24:53,869 Clarx Toysin tehdas Lawrence Hillsissä. 261 00:24:57,664 --> 00:25:00,959 Pyörä pyörimään! 262 00:25:04,838 --> 00:25:09,051 Piiritämme alueen. He eivät pääse pakoon. 263 00:25:09,176 --> 00:25:12,221 Miten edistyt hapon kanssa? 264 00:25:12,304 --> 00:25:17,226 Vaikea neutralisoida aine, johon törmäsimme vasta tänään. 265 00:25:17,351 --> 00:25:19,811 Aikaa on 59 minuuttia. - Tarvitsen 58. 266 00:25:19,937 --> 00:25:22,439 Ralph, pukeudu. 267 00:25:24,942 --> 00:25:29,154 Halusit uuden asun. Tein siitä taskukokoisen. 268 00:25:29,238 --> 00:25:32,282 Kestääkö se hapon? 269 00:25:33,700 --> 00:25:36,703 En pysty tähän. 270 00:25:37,621 --> 00:25:42,209 Panttivangit pitää pelastaa. - En halua sulaa. 271 00:25:42,292 --> 00:25:48,298 Teitkö tätä, koska luulit olevasi tuhoutumaton? - Miksi muutenkaan? 272 00:25:48,423 --> 00:25:52,427 Luulin viime vuonna kuolevani. Se ei estänyt minua. 273 00:25:52,511 --> 00:25:56,014 Minä olen eri maata. 274 00:25:56,098 --> 00:25:59,309 En uskalla kohdata vaaroja. 275 00:25:59,393 --> 00:26:01,854 En suostu. 276 00:26:21,123 --> 00:26:23,667 Barry! 277 00:26:26,378 --> 00:26:30,424 Mitä sinä täällä teet? - Autan sinut pakoon. 278 00:26:35,220 --> 00:26:39,433 Olet sankari. Trikoot niskaan ja hommiin. 279 00:26:39,516 --> 00:26:45,397 Kaikkialla on kameroita. He huomaavat lähtöni. 280 00:26:45,522 --> 00:26:50,194 Juokse seinän läpi ja iske Silmänkääntäjä tainnoksiin. 281 00:26:50,277 --> 00:26:52,988 Ehdit takaisin päivälliselle. 282 00:26:53,071 --> 00:26:56,408 Hyökkäsikö hän taas? - Hänellä on äiti mukana. 283 00:26:56,533 --> 00:27:00,162 En koske terroristeihin, joita vaivaa oidipuskompleksi. 284 00:27:00,245 --> 00:27:03,207 Tässä tehtävä Salamalle. 285 00:27:03,332 --> 00:27:08,879 Mikä on muuttunut? Hoitelit roistoja aiemminkin. 286 00:27:15,469 --> 00:27:17,721 Minä loukkaannuin. 287 00:27:17,846 --> 00:27:25,354 Axelin keksimä happo voisi tappaa minut. 288 00:27:25,437 --> 00:27:28,482 En ole valmis kuolemaan. 289 00:27:31,985 --> 00:27:37,825 Tässä touhussa saattaa joskus tuntea olevansa voittamaton. 290 00:27:37,950 --> 00:27:42,830 Toisinaan jokin muistuttaa kuolevaisuudesta. 291 00:27:43,997 --> 00:27:48,502 Yritin sivuuttaa tämän tunteen. 292 00:27:49,878 --> 00:27:54,675 Sinä olet peloton, minä en. - En tosiaan ole. 293 00:27:54,758 --> 00:27:59,638 Herätessäni sellissä tuntuu, etten voi auttaa ketään. 294 00:27:59,721 --> 00:28:04,726 Se kauhistuttaa minua. Nyt olen pelkkä Barry Allen. 295 00:28:04,810 --> 00:28:07,437 Vanki 3562. 296 00:28:07,521 --> 00:28:10,440 Autan sinut pakoon. - En minä sitä. 297 00:28:10,566 --> 00:28:14,862 Jos pystyisit auttamaan, mutta et teekään mitään... 298 00:28:14,945 --> 00:28:19,700 Se on pahempi kuolema kuin mikään Silmänkääntäjän temppu. 299 00:28:19,825 --> 00:28:25,205 Jos kukistat pelkosi ja pelastat henkiä, se on upeaa. 300 00:28:25,289 --> 00:28:29,918 Voita pelkosi. Pystyt venymään siihen. 301 00:28:32,671 --> 00:28:35,465 Uskotko tosiaan niin? 302 00:28:35,591 --> 00:28:38,760 Kunhan sinä uskot itseesi. 303 00:28:45,726 --> 00:28:48,478 Osaathan ulos täältä? 304 00:28:48,562 --> 00:28:51,690 Tunti aikaa! 305 00:29:02,201 --> 00:29:06,038 Katolla on jokin säiliö. 306 00:29:06,121 --> 00:29:09,041 Galvanoitua terästä. Happoa pidetään siellä. 307 00:29:09,166 --> 00:29:13,337 Neutralisoin sen. Auttakaa panttivangit pakoon. 308 00:29:14,046 --> 00:29:17,216 Jääkuningatarta tarvitaan. - Ei se toimi niin... 309 00:29:17,341 --> 00:29:19,801 Lexi La Roche! 310 00:29:19,885 --> 00:29:25,390 Kiusaaja hänen lapsuudestaan. Tukahdutettua vihaa. Mennään! 311 00:29:28,852 --> 00:29:31,813 Voi pojat... 312 00:29:32,272 --> 00:29:35,234 Kiitos. Big Sir. 313 00:29:36,109 --> 00:29:40,405 Isäni taisi pelastaa henkesi. Siksi autoit minua. 314 00:29:40,531 --> 00:29:42,616 Miten? 315 00:29:48,831 --> 00:29:51,834 Kärsin vatsakivusta. 316 00:29:51,959 --> 00:29:55,838 Isäsi hoksasi, että umpilisäke on puhkeamassa. 317 00:29:55,921 --> 00:30:00,592 Vankilalääkärit olivat lähteneet. He eivät olisi ehtineet ajoissa. 318 00:30:01,343 --> 00:30:06,014 Henry pyysi johtajalta lupaa leikata minut. 319 00:30:07,099 --> 00:30:11,144 Hän pelasti henkeni. - Siksi olit velkaa hänelle. 320 00:30:11,228 --> 00:30:14,231 Nyt olemme sujut. 321 00:30:28,162 --> 00:30:31,123 Big Sir. 322 00:30:40,424 --> 00:30:46,096 Kaikki hauskalta näyttävä on luultavasti tappavaa. 323 00:30:46,221 --> 00:30:49,099 Ihan kuten minä. 324 00:30:49,183 --> 00:30:55,981 Viedään panttivangit turvaan. - Tai tapetaan konnat. 325 00:30:56,064 --> 00:31:01,486 Onhan tästä puhuttu. Emme ratkaise ongelmia murhilla. 326 00:31:03,363 --> 00:31:05,616 Viemme teidät pois. 327 00:31:05,741 --> 00:31:08,869 Beebolla on nälkä. 328 00:31:10,037 --> 00:31:12,998 Beebo tahtoo leikkiä. 329 00:31:24,801 --> 00:31:29,014 Lankaan menitte! - Suunnitelma ei tainnut toimia. 330 00:31:29,139 --> 00:31:31,141 Apua! 331 00:31:31,558 --> 00:31:35,187 He nappasivat Caitlinin ja Ciscon. Menen sinne. 332 00:31:35,270 --> 00:31:39,441 Ei. Minä menen. 333 00:31:40,317 --> 00:31:42,903 Tarvitset tämän. 334 00:31:48,450 --> 00:31:51,161 Vänkää. 335 00:32:09,513 --> 00:32:12,558 Jättäkää hänet rauhaan. 336 00:32:17,604 --> 00:32:20,649 Sanoin, että saisit katua. 337 00:32:40,294 --> 00:32:43,297 Minusta et selviä onnella. 338 00:32:56,101 --> 00:32:59,104 Taidat olla isäsi poika. 339 00:33:04,109 --> 00:33:09,573 Joko olet katolla? - Olen. Happo on täällä. 340 00:33:12,451 --> 00:33:17,289 Neutralisoi se. Meiltä loppuu aika. - Tiedetään. 341 00:33:21,919 --> 00:33:28,342 Pyysimme yhtä sankaria. Saimmekin kaksi! 342 00:33:28,467 --> 00:33:32,846 Pyörä näyttää, - 343 00:33:32,930 --> 00:33:36,016 mitä ystävämme voittavat. 344 00:33:37,392 --> 00:33:40,646 Sano, että onnistuit. 345 00:33:41,939 --> 00:33:44,191 En. 346 00:33:44,274 --> 00:33:48,403 Äkkiä. En ole tappanut ketään vuosiin. 347 00:33:49,321 --> 00:33:51,406 Tasapeli. 348 00:33:52,491 --> 00:33:55,828 Sitten he kuolevat yhdessä. 349 00:34:12,803 --> 00:34:17,599 Hieno asu. - Kiitos. Minulla on hyvä räätäli. 350 00:34:17,683 --> 00:34:20,602 Päästäkää heidät, niin ei käy hassusti. 351 00:34:20,686 --> 00:34:24,606 Luulimme, että jänistit. - Oikeassa olitte. 352 00:34:24,690 --> 00:34:30,612 Luulin olevani haavoittumaton kunnes näytit asian oikean tolan. 353 00:34:30,696 --> 00:34:34,533 Aioin heittää pyyhkeen kehään. Sitten kävin ystäväni luona. 354 00:34:34,658 --> 00:34:37,911 Hän auttoi muistamaan, ettei kukaan ole peloton. 355 00:34:37,995 --> 00:34:43,083 Aito sankari voittaa pelkonsa ja pelastaa päivän. 356 00:34:43,167 --> 00:34:46,378 Vaikka henki menisi. 357 00:34:46,461 --> 00:34:49,173 Aion tehdä sen. 358 00:34:49,298 --> 00:34:52,509 Toivon mukaan kuolematta. 359 00:34:52,634 --> 00:34:55,762 Päästäkää ystäväni. 360 00:34:58,682 --> 00:35:04,146 Ensinnäkin, hieno puhe. Oikein tässä sydän sulaa. 361 00:35:04,229 --> 00:35:08,358 Keksin sen tulomatkalla. - Nyt sulaa sinun sydämesi. 362 00:35:26,460 --> 00:35:29,671 Kannattaa antaa periksi. 363 00:35:29,755 --> 00:35:32,966 Jospa sulatankin ystäväsi? 364 00:35:34,134 --> 00:35:37,554 Harry, nyt. - Ei onnistu. 365 00:35:40,891 --> 00:35:42,935 Ei! 366 00:35:45,437 --> 00:35:49,107 Hyvästele kaverisi! 367 00:35:49,191 --> 00:35:51,401 Harry! 368 00:36:00,494 --> 00:36:05,541 Se ei tee kipeää! 369 00:36:05,624 --> 00:36:08,460 En kuolekaan! 370 00:36:08,544 --> 00:36:11,004 Miksi minä en kuole? 371 00:36:11,129 --> 00:36:13,882 Koska minä onnistuin. 372 00:36:13,966 --> 00:36:16,677 Hyvää työtä! 373 00:36:18,554 --> 00:36:20,973 Jään eloon! 374 00:36:22,057 --> 00:36:24,935 Turha edes yrittää paeta. 375 00:36:26,103 --> 00:36:30,399 Ei mitään hoppua. - Löytyykö saksia? 376 00:36:31,608 --> 00:36:37,322 Perhe, joka tappaa yhdessä, pysyy yhdessä. - Vankilassa. 377 00:36:37,406 --> 00:36:40,284 Silmänkääntäjää ei vankila pidättele. 378 00:36:40,409 --> 00:36:44,454 Otetaanko uusiksi 10-15 vuoden päästä? 379 00:36:44,538 --> 00:36:49,001 Karkaamme parissa vuodessa. - Autoon siitä. 380 00:36:53,839 --> 00:36:57,676 Nujersitko heidät yksin? 381 00:36:57,759 --> 00:37:00,929 Kauanko olet ollut supersankari? - Oletko sinkku? 382 00:37:01,054 --> 00:37:06,476 Kyllä, tunnin verran, todellakin. Pidätkö katkaravuista? - En. 383 00:37:06,560 --> 00:37:10,522 Central Cityn asukkaat haluavat kiittää, Venyvä mies. 384 00:37:11,648 --> 00:37:15,486 Se ei ole nimeni. - Mikä sitten? Sinähän venyt. 385 00:37:15,569 --> 00:37:19,948 En veny, vaan väännyn. 386 00:37:20,032 --> 00:37:24,870 Olen kaikin tavoin kumimainen. 387 00:37:27,956 --> 00:37:31,919 Kumimies? Kunhan sanoin. 388 00:37:32,002 --> 00:37:35,380 Siinä on tiettyä tenhoa. 389 00:37:35,464 --> 00:37:37,841 Tykkään siitä. - Minä en. 390 00:37:37,966 --> 00:37:40,969 Anna minun keksiä nimet. 391 00:37:41,094 --> 00:37:44,765 Saat vielä tilaisuutesi. Tuo ei varmasti tartu. 392 00:37:44,890 --> 00:37:50,187 Taitaapa tarttua. - Kumimies on liian kirjaimellinen. 393 00:37:50,312 --> 00:37:53,899 Princekään ei olisi tyytynyt nimeen "lyhyt kitaramies". 394 00:37:53,982 --> 00:37:59,154 Tarvitsen nimen, joka vihjaa seksikkään luonteeni syvyydestä. 395 00:37:59,238 --> 00:38:03,909 Kuten Salama. - Niin. Hän hoitaa homman sekunneissa. 396 00:38:04,034 --> 00:38:08,413 Tai Surmanhuuru. - Ainesta löytyy jos on löytyäkseen. 397 00:38:10,666 --> 00:38:16,004 Joe. Mitä minun pitää tehdä? 398 00:38:17,422 --> 00:38:21,218 Ihan mitä vaaditaan kaupungin suojelemiseksi. 399 00:38:21,301 --> 00:38:24,388 Ihan kuten mekin teemme. 400 00:38:26,014 --> 00:38:28,600 Se kelpaa. 401 00:38:28,976 --> 00:38:36,024 Taidan suojella sinua vielä tovin. - Halusin pelkästään auttaa. 402 00:38:38,152 --> 00:38:43,031 Jos haluat selvitä täällä, kannattaa hankkia ystävä. 403 00:38:43,115 --> 00:38:48,120 Isäsi olisi ylpeä sinusta. - Kiitos. 404 00:38:48,245 --> 00:38:53,667 Sanoiko hän sinua Big Siriksi? - Ei, vaan Daveksi. 405 00:38:53,750 --> 00:38:56,753 Allen, sait vieraan. 406 00:38:58,297 --> 00:39:03,635 Sanasi tehosivat Ralphiin. Hän pelasti Caitlinin ja Ciscon. 407 00:39:03,719 --> 00:39:08,390 Sain hänen rohkeutensa pintaan. - Sinulla on sellainen vaikutus. 408 00:39:10,976 --> 00:39:13,228 Mitä? 409 00:39:13,312 --> 00:39:17,691 Täällä on aika samanlaista kuin ulkomaailmassa. 410 00:39:19,026 --> 00:39:22,779 Joskaan emme ole yhdessä. 411 00:39:22,863 --> 00:39:26,325 Enkä voi enää koskea sinua. 412 00:40:03,195 --> 00:40:08,116 Kahviko on sankarin palkka? - Olisitko halunnut keksin? 413 00:40:08,200 --> 00:40:10,202 Sehän sopii. 414 00:40:10,327 --> 00:40:12,830 Älä nyt. 415 00:40:14,248 --> 00:40:17,584 Naamio on siitä ikävä, ettei kukaan tunnista sankaria. 416 00:40:17,709 --> 00:40:19,920 Säännöt ovat ne. 417 00:40:20,045 --> 00:40:25,425 Ihanaa nektaria. Kiitos kahvista. 418 00:40:25,509 --> 00:40:29,888 Mitä? Olen ihan auki. - En ottanut lompakkoa mukaan. 419 00:40:29,972 --> 00:40:35,561 En edes omista lompakkoa. Yleensä Allen maksaa. 420 00:40:35,686 --> 00:40:37,980 Ei kestä kiittää. 421 00:40:38,063 --> 00:40:43,068 Laita hyvä kiertämään. Se on mottoni. 422 00:40:43,193 --> 00:40:46,238 Koska tahansa saattaa iskeä avuntarve. 423 00:40:46,363 --> 00:40:49,199 Teiltä puuttui rahaa - 424 00:40:49,283 --> 00:40:54,997 ja joku yllättäen auttaa satunnaisella tavalla. 425 00:40:55,581 --> 00:40:58,333 Kyse ei ole vain karmasta. 426 00:40:58,417 --> 00:41:02,212 Kaikki vaikuttaa kaikkeen. 427 00:41:02,296 --> 00:41:05,465 Vaikutus laajenee alati. 428 00:41:05,549 --> 00:41:11,054 Se luo loputonta positiivisuutta. Eikö olekin upeaa? 429 00:41:13,473 --> 00:41:17,144 Tiedätkö, mikä on upea? Tuo sinun paitasi. 430 00:41:17,227 --> 00:41:20,314 Kiitos, se on klassikko. "Oregon Trail" on ihana peli. 431 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 Upeaa päivänjatkoa. 432 00:41:26,069 --> 00:41:30,282 Eikö Ralph Dibny aio tarjota äyriäisiä kauniille tytölle? 433 00:41:30,365 --> 00:41:35,412 Hän on liian fiksu minulle. - Huomasitko? Toivosi elää. 434 00:41:35,537 --> 00:41:40,083 Aikamoinen venytys. - Tähänkö kuvaaja pysäyttää?