1 00:00:29,120 --> 00:00:30,860 Aku tidak membunuh Clifford Devoe... 2 00:00:31,140 --> 00:00:32,160 - Trik yahh.. 3 00:00:32,550 --> 00:00:33,680 Barry, mereka punya sandera. 4 00:00:33,680 --> 00:00:34,530 Kemana dia dibawa? 5 00:00:34,530 --> 00:00:35,040 Itu ayahmu.. 6 00:00:35,210 --> 00:00:36,220 Aku siap dengan kostum Superku... 7 00:00:36,620 --> 00:00:38,370 Terpal ini... kostum super mu. 8 00:00:38,990 --> 00:00:40,800 - Apa ini, jas hujan anak anjing? 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,630 Kerja yang bagus,pemula. 10 00:00:44,250 --> 00:00:46,120 Aku tak akan menjadi buron, jika aku dihukum... 11 00:00:46,230 --> 00:00:46,910 - Aku tak akan lari. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,060 - Kami temukan terdakwa/ Bersalah... 13 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 Semua hilang kendali... Aku tidak bisa menghentikan semua. 14 00:01:11,100 --> 00:01:12,570 Gunakan Granad asap! 15 00:01:14,040 --> 00:01:15,280 - Kami butuh bantuan! 16 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 Pertama-tama, ucapan yang bagus. 17 00:35:06,920 --> 00:35:10,030 Jadi terinspirasi, itu melelehkan hatiku. 18 00:35:10,030 --> 00:35:12,030 Oh, terima kasih,aku mengerjakannya dalam perjalanan. 19 00:35:12,030 --> 00:35:13,700 Sekarang mari kita lelehkan kamu. 20 00:35:14,330 --> 00:35:15,700 Tembak dia, boo-boo! 21 00:35:29,470 --> 00:35:31,230 Oh, boo-boo 22 00:35:32,020 --> 00:35:33,430 Aku akan menyerah jika aku jadi kamu. 23 00:35:35,350 --> 00:35:37,670 Bagaimana kalau aku melelehkan temanmu? 24 00:35:39,870 --> 00:35:41,970 - Harry, sekarang - Aku tidak mengerti. 25 00:35:41,970 --> 00:35:42,360 Harry? 26 00:35:46,830 --> 00:35:47,450 Tidak! 27 00:35:51,230 --> 00:35:53,440 Ucapkan selamat tinggal pada teman² kecilmu! 28 00:35:55,080 --> 00:35:55,980 Harry! 29 00:36:04,690 --> 00:36:07,570 Ini...Tidak sakit! 30 00:36:08,930 --> 00:36:10,620 Ini tidak sakit. 31 00:36:10,620 --> 00:36:12,990 - Haa ha ha.. Aku tak sekarat! 32 00:36:14,180 --> 00:36:16,670 Kenapa aku tak sekarat? 33 00:36:17,010 --> 00:36:18,360 Karena aku mendapatkannya. 34 00:36:20,000 --> 00:36:21,640 Ya, kerja bagus, kawan! 35 00:36:24,130 --> 00:36:26,500 Aku akan hidup, whoo! 36 00:36:27,800 --> 00:36:29,050 Oh, jangan pernah berpikir untuk lari. 37 00:36:31,870 --> 00:36:33,400 - kapan saja - Oke, eh... 38 00:36:33,680 --> 00:36:35,210 Kau punya gunting di mana saja? 39 00:36:39,620 --> 00:36:41,370 Kau tahu apa yang mereka katakan, detektif? 40 00:36:41,880 --> 00:36:44,310 Keluarga yang saling berpasangan tetap bersama. 41 00:36:44,360 --> 00:36:45,660 - Ya, di penjara - Hei, ayolah 42 00:36:45,660 --> 00:36:47,590 Kau tak bisa mengurung Trickster di belakang jeruji terlalu lama. 43 00:36:47,590 --> 00:36:48,430 Oh, kita lihat saja nanti. 44 00:36:48,770 --> 00:36:50,580 Kamu luar biasa, Bisakah kita melakukannya lagi? 45 00:36:50,580 --> 00:36:52,580 - dalam 10 sampai 15 tahun? - Booboo. 46 00:36:52,580 --> 00:36:54,580 Kita akan keluar dari sini dalam dua tahun. 47 00:36:54,580 --> 00:36:56,350 Masuk ke dalam mobil sialan itu! 48 00:37:02,110 --> 00:37:04,990 Benarkah anda mengalahkan Trickster dan Prank 49 00:37:04,990 --> 00:37:05,620 sendirian? 50 00:37:05,730 --> 00:37:07,310 Sudah berapa lama anda menjadi superhero? 51 00:37:07,590 --> 00:37:08,780 Apa kamu belum punya pasangan? 52 00:37:09,010 --> 00:37:11,610 Ya, sekitar satu jam, oh, tentu, iya. 53 00:37:11,830 --> 00:37:14,490 - apa kamu suka udang - Tidak. 54 00:37:15,000 --> 00:37:16,860 Tapi aku yakin orang² di Central City 55 00:37:16,860 --> 00:37:18,950 akan senang mengucapkan terima kasih, Stretchy Man. 56 00:37:19,350 --> 00:37:20,710 Itu bukan namaku. 57 00:37:20,710 --> 00:37:23,650 Lalu kita harus memanggilmu apa? Maksudku, kamu melakukan peregangan. 58 00:37:23,650 --> 00:37:27,430 Tidak, aku tidak meregang, aku bingung. 59 00:37:27,550 --> 00:37:32,580 Aku elastis, aku memanjang, man... 60 00:37:35,970 --> 00:37:37,270 Pria yang memanjang? 61 00:37:38,120 --> 00:37:39,270 Itu hanya sebuah ungkapan. 62 00:37:39,810 --> 00:37:41,900 - Ini memiliki beberapa... - Aku tidak tahu. 63 00:37:41,900 --> 00:37:44,560 - "Je ne sais quoi" untuk itu. - Aku juga menyukainya. 64 00:37:44,560 --> 00:37:45,630 Yah, aku benci itu. 65 00:37:46,080 --> 00:37:48,230 Yah, mungkin sebaiknya kau membiarkanku melakukan penamaan. 66 00:37:48,400 --> 00:37:49,140 Persis. 67 00:37:49,140 --> 00:37:50,830 Oh, jangan khawatir,kau akan mendapatkan kesempatan mu. 68 00:37:50,830 --> 00:37:52,300 Tidak mungkin ini akan menempel. 69 00:37:52,810 --> 00:37:54,300 Mungkin akan menempel. 70 00:37:54,620 --> 00:37:58,240 Pria yang memanjang? Tolong, ini sangat literal. 71 00:37:58,410 --> 00:37:59,650 Kau pikir Pangeran Dib akan menetap 72 00:37:59,650 --> 00:38:00,670 untuk "Shorty Guitar Man"? 73 00:38:00,780 --> 00:38:02,020 - Hei - Tidak mungkin. 74 00:38:02,020 --> 00:38:04,400 Dan seperti The Purple One, aku juga butuh sesuatu 75 00:38:04,400 --> 00:38:07,050 Itu sebenarnya mengisyaratkan kedalaman sifat seksi ku yang alami. 76 00:38:07,280 --> 00:38:09,310 - Seperti Flash - Tepat sekali. 77 00:38:09,310 --> 00:38:11,860 Dia operator tercepat, menyelesaikan pekerjaan dalam hitungan detik. 78 00:38:12,030 --> 00:38:13,050 Atau Killer Frost. 79 00:38:13,050 --> 00:38:15,250 Apa yang bisa kukatakan? Ketika kau dapat Kau mendapatkannya. 80 00:38:15,760 --> 00:38:17,000 Kamu mengerti. 81 00:38:17,000 --> 00:38:17,850 Eh.. 82 00:38:18,700 --> 00:38:21,070 - Hei, Joe - Mmm? 83 00:38:21,520 --> 00:38:22,480 Apa yang harus aku lakukan? 84 00:38:24,180 --> 00:38:28,080 Man, lakukan apapun yang diperlukan untuk menjaga kota tetap aman. 85 00:38:29,320 --> 00:38:30,910 Sama seperti kita semua. 86 00:38:33,840 --> 00:38:35,260 Aku bisa hidup dengan itu. 87 00:38:37,070 --> 00:38:39,550 Kurasa aku akan mencarimu sedikit lebih lama. 88 00:38:40,180 --> 00:38:42,040 Aku tidak terlibat karena aku menginginkan bantuan, 89 00:38:42,040 --> 00:38:43,230 Aku hanya ingin membantu. 90 00:38:46,170 --> 00:38:48,090 Sepotong nasihat jika ingin bertahan di sini, 91 00:38:48,820 --> 00:38:49,440 Temukan teman. 92 00:38:50,910 --> 00:38:53,510 Ayahmu akan sangat bangga padamu. 93 00:38:54,190 --> 00:38:55,040 Terima kasih. 94 00:38:56,450 --> 00:38:58,210 Apa ayahku memanggilmu Tn besar? 95 00:38:58,880 --> 00:39:00,710 Tidak, dia memanggilku Dave. 96 00:39:01,880 --> 00:39:03,570 Allen, kamu mendapat pengunjung. 97 00:39:06,400 --> 00:39:08,770 Yah, apa pun yang kau katakan pada Ralph,pasti mengena. 98 00:39:08,770 --> 00:39:10,770 Dia mempertaruhkan nyawanya untuk menyelamatkan Caitlin dan Cisco, 99 00:39:10,770 --> 00:39:11,540 Makasih untuk mu. 100 00:39:11,830 --> 00:39:14,090 Aku hanya mengeluarkan apa yang sudah ada di dalam dirinya. 101 00:39:14,090 --> 00:39:16,090 Tampaknya kau memberi pengaruh pada banyak orang. 102 00:39:17,030 --> 00:39:18,100 - Hm 103 00:39:18,550 --> 00:39:20,100 - Apa? 104 00:39:21,320 --> 00:39:22,850 Ternyata ada di sini 105 00:39:22,850 --> 00:39:24,660 tidak jauh berbeda dengan di luar sana. 106 00:39:26,860 --> 00:39:28,560 Kecuali kita tidak bersama. 107 00:39:30,930 --> 00:39:32,800 Dan aku tidak bisa menyentuhmu lagi. 108 00:40:11,060 --> 00:40:13,550 Kopi, hanya itu yang ku dapatkan untuk menjadi pahlawan? 109 00:40:14,510 --> 00:40:15,810 Apa yang kau inginkan, kue? 110 00:40:16,150 --> 00:40:17,670 Ooh, jangan pedulikan aku. 111 00:40:18,460 --> 00:40:19,670 Ayolah, Bung. 112 00:40:22,360 --> 00:40:23,380 Hal tentang memakai topeng 113 00:40:23,380 --> 00:40:25,190 Tak ada yang tahu kamu orang baik. 114 00:40:25,980 --> 00:40:27,190 Semua keputusan masing², Nak. 115 00:40:28,070 --> 00:40:30,560 Ah, ya, itu ada nektar lezat. 116 00:40:31,180 --> 00:40:33,330 Hei, omong²,terima kasih sudah belikan kopi ini. 117 00:40:33,330 --> 00:40:35,330 Siapa, aku? Aku bangkrut. 118 00:40:35,590 --> 00:40:37,570 Aku bahkan tidak membawa dompetku. 119 00:40:37,850 --> 00:40:40,450 - Aku bahkan tidak memiliki dompet. - Apa kamu serius? 120 00:40:40,450 --> 00:40:42,450 - Allen selalu membayar. - Ya Tuhan. 121 00:40:43,330 --> 00:40:44,450 Jangan khawatir. 122 00:40:46,100 --> 00:40:48,590 Uh, selalu bayar di depan. 123 00:40:49,040 --> 00:40:50,590 Itulah motto ku, kau tahu? 124 00:40:51,130 --> 00:40:52,430 Karena pada saat tertentu, 125 00:40:52,430 --> 00:40:54,190 salah satu dari kita bisa membutuhkan uluran tangan. 126 00:40:54,190 --> 00:40:57,180 Seperti sekarang, kalian berdua orang asing, 127 00:40:57,180 --> 00:40:59,100 Kau tahu, kekurangan uang tunai, dan hanya seseorang yang adil 128 00:40:59,100 --> 00:41:01,190 keluar dari sesuatu yang biru dan membantu dengan cara yang benar² acak, 129 00:41:01,190 --> 00:41:03,190 - Apa aku benar? - Uh huh. 130 00:41:03,510 --> 00:41:06,560 Dan kau tahu, ini lebih dari sekadar karma. 131 00:41:06,560 --> 00:41:08,660 Ini prinsip konsekuensi tak terbatas 132 00:41:08,660 --> 00:41:10,120 dalam bekerja di kehidupan kita. 133 00:41:10,410 --> 00:41:12,120 Dan itu selalu berkembang. 134 00:41:13,520 --> 00:41:16,680 Menciptakan jumlah positif secara tak terbatas. 135 00:41:16,910 --> 00:41:18,150 Bukankah itu menakjubkan? 136 00:41:20,020 --> 00:41:22,500 - Ya? - Kau tahu apa yang menakjubkan? 137 00:41:22,900 --> 00:41:24,500 Kemeja itu sangat menakjubkan. 138 00:41:24,500 --> 00:41:26,740 Ya, terima kasih, ya, itu klasik. 139 00:41:26,740 --> 00:41:28,440 "Oregon Trail," Aku suka permainan ini. 140 00:41:28,440 --> 00:41:30,250 Semoga hari mu menyenangkan. 141 00:41:31,210 --> 00:41:32,110 Baik. 142 00:41:33,980 --> 00:41:35,670 Gadis yang baik dan cantik, dan Ralph Dibny 143 00:41:35,670 --> 00:41:37,880 tidak menawarkan prasmanan krustasea yang lezat? 144 00:41:37,880 --> 00:41:39,570 Mmm, aku pikir dia terlalu pintar untuk ku. 145 00:41:39,570 --> 00:41:41,950 Kesadaran diri dari Ralph Dibny? 146 00:41:41,950 --> 00:41:43,300 Kupikir masih ada harapan bagimu. 147 00:41:43,640 --> 00:41:44,660 Itu adalah peregangan. 148 00:41:44,660 --> 00:41:46,350 Apa tempat itu TKPnya? 149 00:41:54,100 --> 00:41:59,470 Penerjemah : Asad_coolZ{\b0\i0\c\i\b\c\i\b\c\i\b} 150 00:01:30,770 --> 00:01:33,030 - Mereka kembali masuk. -Kunci pintunya! 151 00:01:36,650 --> 00:01:38,510 - Sudah selesai... Kembali... 152 00:01:56,030 --> 00:01:58,690 Penerjemah : Asad_CoolZ{\i0\c\b0\c\i\b\c\i\b\c\i\b} 153 00:02:02,870 --> 00:02:05,580 - Baiklah... katakan apa yang kau inginkan? 154 00:02:06,490 --> 00:02:08,070 - Aku ingin kalian semua mundur! 155 00:02:08,300 --> 00:02:09,770 - Atau aku akan ledakkan benda ini?! 156 00:02:10,050 --> 00:02:12,480 - Oke, tenang...tak ada yang ingin terluka hari ini. 157 00:02:12,880 --> 00:02:14,290 - Ikuti saja perintahku. 158 00:02:14,290 --> 00:02:17,680 - Dan semuanya yang ada disini, akan melihat hari esok...ya kan? 159 00:02:17,910 --> 00:02:20,050 Dan sebaiknya aku juga tidak melihat The Flash. 160 00:02:20,560 --> 00:02:23,610 Baiklah, pertama, aku mau mobil. 161 00:02:23,610 --> 00:02:26,840 Lingkungan yang ramah, seperti di Prius. 162 00:02:27,630 --> 00:02:29,270 Oke, kita bisa melakukan itu. 163 00:02:29,440 --> 00:02:31,240 - bagus... Uh, 164 00:02:32,150 --> 00:02:34,750 - Baik... yang kedua. 165 00:02:34,750 --> 00:02:38,710 Eh, aku ingin pesawat, oke? Pesawat pribadi.. 166 00:02:38,710 --> 00:02:43,620 Oke, dan salad, oke? Aku lagi diet. 167 00:02:43,620 --> 00:02:46,110 - Oke, kita butuh waktu satu jam untuk mengaturnya. 168 00:02:46,110 --> 00:02:47,300 Kamu lebih baik cepat, 169 00:02:47,470 --> 00:02:49,670 Karena sandera ini tidak punya banyak waktu. 170 00:02:49,900 --> 00:02:57,640 171 00:02:58,150 --> 00:02:59,640 - Seharusnya pergi dengan steak, sobat. 172 00:03:01,880 --> 00:03:03,570 Karena itu adalah makanan terakhir yang kau dapatkan 173 00:03:03,570 --> 00:03:05,570 untuk 5 sampai 10 tahun ke depan. 174 00:03:08,440 --> 00:03:09,400 Siapa kamu? 175 00:03:09,850 --> 00:03:11,770 - Tetangga superhero di lingkunganmu yang ramah. 176 00:03:12,340 --> 00:03:13,580 - Kau bisa memanggilku... 177 00:03:16,120 --> 00:03:17,140 - Emm,Mis... 178 00:03:18,440 --> 00:03:20,020 - ehhh, Tunggu sebentar. 179 00:03:20,020 --> 00:03:22,110 - Teman², ini momen yang sangat besar bagiku. 180 00:03:22,170 --> 00:03:23,020 - Siapa namaku? 181 00:03:25,900 --> 00:03:28,270 - Aku ingin tahu kemana kamu pergi dengan itu. 182 00:03:28,610 --> 00:03:31,210 - Hei, hei, dimana sandera ku? 183 00:03:31,210 --> 00:03:32,970 Uh, izin ke kamar mandi, 184 00:03:32,970 --> 00:03:34,040 Mereka tidak tahan lagi. 185 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 Jangan khawatir, meskipun, mereka benar² aman. 186 00:03:36,040 --> 00:03:37,710 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Kembali, aneh. 187 00:03:37,710 --> 00:03:42,690 - Aneh, oh, tongkat dan batu bisa mematahkan tulangku, sobat. 188 00:03:42,860 --> 00:03:44,830 Yah, itu dulu. sekarang tidak lagi. 189 00:03:44,890 --> 00:03:46,300 - Akan ku ledakkan seluruh blok kota ini. 190 00:03:46,300 --> 00:03:49,530 - Uh, kamu sadar,kamu juga berada diblok yang sama, kan? 191 00:03:49,580 --> 00:03:51,170 Ayolah, Bung, ini hari kerja. 192 00:03:51,220 --> 00:03:52,350 Mereka hanya ingin bekerja, 193 00:03:52,470 --> 00:03:54,100 Pulanglah, dan nonton boob tube. 194 00:03:54,160 --> 00:03:55,570 Jadi kenapa tak kau lepaskan rompi itu dan... 195 00:03:55,630 --> 00:03:56,700 Tidak, jangan sentuh aku! 196 00:04:08,290 --> 00:04:09,360 Ralph, kau baik² saja? 197 00:04:13,720 --> 00:04:14,620 Yeah. 198 00:04:15,300 --> 00:04:18,350 Ya, hanya, uh, ...sakit maag. 199 00:04:22,760 --> 00:04:24,290 Biarlah ini menjadi pelajaran untuk kalian semua 200 00:04:24,340 --> 00:04:25,420 calon penjahat di luar sana. 201 00:04:25,930 --> 00:04:29,370 Menangkap kalian tidak akan terlalu banyak peregangan. 202 00:04:32,030 --> 00:04:33,890 - Jadi, jalan kita aman lagi, 203 00:04:33,950 --> 00:04:36,380 terimakasih untuk pahlawan baru Central City yang paling lucu, 204 00:04:36,780 --> 00:04:37,910 Manusia Elastis. 205 00:04:38,980 --> 00:04:39,830 Okay. 206 00:04:40,560 --> 00:04:41,300 Memalukan. 207 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 - Cisco, lain kali kau pergi bersamanya. 208 00:04:44,180 --> 00:04:45,480 Iris, Seekor ayam butuh... 209 00:04:45,480 --> 00:04:46,840 untuk meninggalkan kandangnya cepat atau lambat, 210 00:04:46,950 --> 00:04:47,970 terutama saat ayam itu 211 00:04:48,030 --> 00:04:49,660 bersikeras melakukan misi solonya sendiri. 212 00:04:49,950 --> 00:04:51,830 - Ini buruk. - ini benar² buruk. 213 00:04:52,150 --> 00:04:53,760 "Stretchy Man", itu nama yang mengerikan. 214 00:04:53,790 --> 00:04:55,830 Juga, sekarang aku akan berada di TV sepanjang waktu, 215 00:04:55,880 --> 00:04:57,830 Setelan abu² ini, harus pergi. 216 00:04:57,860 --> 00:04:59,300 Hey, santai, chickadee. 217 00:04:59,560 --> 00:05:01,700 Tidak, Ralph, maksudku kamu, oke? 218 00:05:01,760 --> 00:05:03,230 Bom itu bisa membuat mu robek. 219 00:05:03,290 --> 00:05:05,430 - Atau Joe, atau polisi mana pun di luar. 220 00:05:05,550 --> 00:05:09,620 - Tenang, ladies, sel ku benar² poligamized. 221 00:05:09,880 --> 00:05:11,980 - Polymerized? - Yeah, itu. 222 00:05:12,440 --> 00:05:14,870 Yang berarti mereka bisa meregangkan dan mengambil ledakan bom. 223 00:05:14,930 --> 00:05:18,650 - Ya Tuhan. - Dibny sudah di- dib - terstruktur. 224 00:05:19,000 --> 00:05:20,640 - Baiklah, Ralph, kamu tidak mengerti maksudnya. 225 00:05:21,030 --> 00:05:22,220 Kau harus lebih berhati-hati. 226 00:05:22,330 --> 00:05:24,030 - Tidak, tidak, tidak, kau yang kehilangan intinya. 227 00:05:24,310 --> 00:05:26,830 Yang benar² ku butuhkan,teman²... adalah nama superhero baru. 228 00:05:27,190 --> 00:05:28,490 Ramon, kamu sudah punya waktu selama ini. 229 00:05:28,610 --> 00:05:29,700 Kau tidak bisa muncul dengan apapun? 230 00:05:29,960 --> 00:05:32,170 - Sabar, oke? Aku sudah mendekati soal namanya. 231 00:05:32,280 --> 00:05:33,580 Baru saja aku sedikit khusyuk, 232 00:05:33,640 --> 00:05:35,620 Tentang Barry berada di penjara dan sebagainya. 233 00:05:42,230 --> 00:05:43,870 - Kau temukan sesuatu yang mungkin bisa dibuktikan 234 00:05:43,870 --> 00:05:45,680 DeVoe menjebak Barry,belum? 235 00:05:46,980 --> 00:05:49,460 - Ayahku dan Cecile bertemu dengan Hakim Hankerson besok 236 00:05:49,580 --> 00:05:50,420 untuk mengajukan banding. 237 00:05:50,420 --> 00:05:53,930 Kami telah menuangkan barang bukti sepotong demi sepotong, tapi... 238 00:05:54,270 --> 00:05:56,080 - Jangan khawatir, Iris, kita akan mengeluarkannya. 239 00:05:57,320 --> 00:05:58,680 - Hei, apa Barry sudah bergabung dengan geng? 240 00:05:58,730 --> 00:05:59,980 Aku punya beberapa teman di dalam. 241 00:06:00,030 --> 00:06:00,940 Aku bisa menelepon. 242 00:06:02,350 --> 00:06:03,370 Diam, Ralph. 243 00:06:07,490 --> 00:06:08,230 Okay. 244 00:06:08,850 --> 00:06:10,660 Aku akan berhenti membantu sekarang. 245 00:06:23,430 --> 00:06:25,070 - Kau dapat melihat jamnya sesuka mu, 246 00:06:25,180 --> 00:06:26,430 tapi itu tak akan berlalu lebih cepat. 247 00:06:27,330 --> 00:06:29,820 Kau Barry Allen, bukan? Anak Henry Allen? 248 00:06:30,380 --> 00:06:31,850 Aku Axel Walker. 249 00:06:33,150 --> 00:06:34,910 Kau dan ayahmu pernah menculik ayahku sekali. 250 00:06:35,130 --> 00:06:36,150 Yeah, benar. 251 00:06:37,560 --> 00:06:38,580 Pudding? 252 00:06:39,150 --> 00:06:41,300 seorang wanita memberiku makan siang ekstra. Aku pikir dia naksir padaku. 253 00:06:41,330 --> 00:06:42,200 Tidak. 254 00:06:43,670 --> 00:06:46,950 - Hei, kata di blokmu itu, diukir beberapa profesor. 255 00:06:47,110 --> 00:06:48,360 Dia memberimu nilai buruk atau semacamnya? 256 00:06:49,880 --> 00:06:51,140 Aku tidak membunuh siapa pun. 257 00:06:51,750 --> 00:06:54,380 - Ya, tentu. Semua orang tidak bersalah di sini. 258 00:06:55,030 --> 00:06:58,360 Terutama pria itu. Yeah, Tuan Besar. 259 00:06:59,210 --> 00:07:00,620 Dia benar² tidak berdosa. 260 00:07:02,490 --> 00:07:05,020 Ini lebih buruk dari biasanya. Apakah puding menjadi buruk? 261 00:07:05,710 --> 00:07:07,120 - Axel, apa yang kamu inginkan dariku? 262 00:07:10,400 --> 00:07:11,870 Menjadi tunas pembunuh. 263 00:07:12,490 --> 00:07:14,030 Kau tahu, kita bisa berbagi rahasia dagang. 264 00:07:14,810 --> 00:07:16,940 Aku ingin mendengar bagaimana kau membunuh dukun perguruan tinggi itu (Devoe). 265 00:07:17,350 --> 00:07:18,820 - Aku tidak butuh teman di sini. 266 00:07:20,070 --> 00:07:21,440 Oh, bung, aku tidak merasa baik. 267 00:07:34,220 --> 00:07:35,160 Bawa dia. 268 00:07:38,320 --> 00:07:40,930 Kau memberi lumpur di kulit putih ku yang cerah. 269 00:07:41,260 --> 00:07:42,730 Maaf, aku tidak bermaksud melakukannya. 270 00:07:43,010 --> 00:07:43,920 Maaf, benar. 271 00:07:52,230 --> 00:07:53,070 - Seminggu pertama di Iron Heights 272 00:07:53,070 --> 00:07:54,710 Seringkali yang paling sulit, Mr Allen. 273 00:07:55,790 --> 00:07:57,770 Kau telah melihat apa yang terjadi ketika beberapa narapidana 274 00:07:57,880 --> 00:07:58,500 coba memberontak. 275 00:07:59,050 --> 00:08:01,150 Aklimatisasi kehidupan barumu akan memakan waktu. 276 00:08:01,670 --> 00:08:04,210 Selalu terjadi Sementara itu, 277 00:08:05,450 --> 00:08:07,150 lakukan yang terbaik untuk tetap bersih di sini. 278 00:08:09,520 --> 00:08:12,740 Oh, dan Tn. Allen, jam 1:30 ada yang menunggumu. 279 00:08:27,780 --> 00:08:31,230 - Hei, aku sangat senang melihatmu - Aku juga. 280 00:08:33,090 --> 00:08:34,410 Bagaimana kabarmu? 281 00:08:34,840 --> 00:08:36,540 - Ini tidak seburuk yang aku duga. 282 00:08:36,950 --> 00:08:38,460 Dan hei, kau sedang berbicara dengan anggota terbaru 283 00:08:38,520 --> 00:08:40,160 dari staf petugas kebersihan Iron Heights. 284 00:08:40,210 --> 00:08:41,400 Aku adalah pengepel tercepat di dunia. 285 00:08:44,680 --> 00:08:48,060 - Yah, kita sudah melakukan pengintaian DeVoes 24/7. 286 00:08:48,090 --> 00:08:50,270 Maksud ku, mereka pasti telah membuat kesalahan di suatu tempat, bukan? 287 00:08:50,390 --> 00:08:53,070 Dan aku telah menuangkan semua bukti itu pada ayah. 288 00:08:53,380 --> 00:08:54,830 Kami akan mengeluarkanmu dari sana, Barry. 289 00:08:54,870 --> 00:08:55,760 Aku tahu,kau akan melakukannya. 290 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 Bagaimana tim lainnya? Aku melihat Ralph di TV. 291 00:09:00,390 --> 00:09:04,010 - Ralph mulai sedikit sombong. 292 00:09:04,460 --> 00:09:07,550 - Yeah, aku juga sama awalnya... itu terjadi. 293 00:09:08,020 --> 00:09:09,090 Yeah. 294 00:09:10,850 --> 00:09:12,150 Iris, tak apa. 295 00:09:13,900 --> 00:09:16,670 - Aku tidak percaya ini kehidupan baru kita yang normal, Barry. 296 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 Aku tidak ingin ini menjadi hidup kita. 297 00:09:20,960 --> 00:09:22,150 - Kau akan menemukan sesuatu. 298 00:09:22,460 --> 00:09:23,560 Aku tahu itu. 299 00:09:24,920 --> 00:09:25,990 Waktunya habis! 300 00:09:26,110 --> 00:09:27,690 Kunci mereka! 301 00:09:28,430 --> 00:09:30,460 - Aku hanya berharap bisa menyentuh tanganmu lagi. 302 00:09:36,380 --> 00:09:37,860 Kau akan. 303 00:09:39,960 --> 00:09:40,920 Aku janji. 304 00:09:42,220 --> 00:09:43,580 Aku akan menemuimu besok? 305 00:09:43,620 --> 00:09:45,160 Setiap hari esok. 306 00:10:06,940 --> 00:10:09,610 - Walker muntah mengenai seluruh teman selnya. 307 00:10:09,640 --> 00:10:11,340 Katanya dia terkena kram. 308 00:10:13,700 --> 00:10:15,450 - Kamu siapa? Dimana perawat Hill? 309 00:10:15,620 --> 00:10:17,990 - sakit Sepertinya dia makan pudingnya. 310 00:10:19,180 --> 00:10:20,990 Ya, bagaimana kamu tahu itu? 311 00:10:25,690 --> 00:10:27,770 - Karena akulah yang mengirimnya. 312 00:10:29,020 --> 00:10:31,500 Ayo, Axel, ayo pergi. 313 00:10:32,330 --> 00:10:33,370 Ibu? 314 00:10:41,960 --> 00:10:43,540 - Walker dan perawat menggunakan obat penenang 315 00:10:43,600 --> 00:10:44,950 pada dua penjaga lain di jalan keluar. 316 00:10:45,120 --> 00:10:46,080 Dan tidak ada yang memberitahumu 317 00:10:46,080 --> 00:10:47,670 bahwa perawat ini mungkin penjahat? 318 00:10:47,720 --> 00:10:49,140 - Pemeriksaan latar belakangnya bersih. 319 00:10:49,190 --> 00:10:50,830 Dia mengatakan namanya Lindsay Fineheart. 320 00:10:50,830 --> 00:10:52,360 Dia dikirim oleh perusahaan kepegawaian kami. 321 00:10:52,530 --> 00:10:54,730 - Yah, aku akan membutuhkan hard drive 322 00:10:54,850 --> 00:10:55,920 dari rekaman cctv 323 00:10:56,150 --> 00:10:58,290 dari kamera keamanan di rumah sakit. 324 00:10:58,290 --> 00:11:00,500 - Yah, sayangnya, kita masih analog disini di Gen Pop. 325 00:11:00,610 --> 00:11:01,970 Perlu beberapa saat untuk memberi julukan kaset² itu. 326 00:11:02,080 --> 00:11:04,110 Sementara itu, aku memiliki file Fineheart 327 00:11:04,170 --> 00:11:05,360 untuk diberikan kepadamu. 328 00:11:08,640 --> 00:11:09,770 Bagaimana kabar Barry? 329 00:11:10,900 --> 00:11:13,670 - Model narapidana, sama seperti ayahnya. 330 00:11:14,290 --> 00:11:16,610 - Apa kamu keberatan jika aku...? - Izinkan saya memeriksa file itu. 331 00:11:20,510 --> 00:11:21,410 Bare. 332 00:11:23,730 --> 00:11:25,820 Joe, hey. 333 00:11:28,020 --> 00:11:30,680 Apa yang kamu lakukan di sini? - Axel Walker kabur. 334 00:11:30,740 --> 00:11:32,490 Beberapa perawat baru membantunya keluar. 335 00:11:34,130 --> 00:11:35,820 Dia ada di sini karena pudingnya. 336 00:11:35,880 --> 00:11:36,670 Bagaimana kau tahu itu? 337 00:11:36,730 --> 00:11:38,370 - Dia mengeluh tentang rasanya. 338 00:11:38,990 --> 00:11:40,630 Hei, biarkan aku membantu soal ini, oke? 339 00:11:40,680 --> 00:11:41,530 - Barry... - Tidak. 340 00:11:41,640 --> 00:11:43,450 Apa Cisco memiliki keberuntungan untuk mencari tahu 341 00:11:43,570 --> 00:11:44,530 bagaimana cara pintasan sistem 342 00:11:44,530 --> 00:11:46,050 Karena begitu dia melakukannya, aku bisa keluar dari sini. 343 00:11:46,110 --> 00:11:46,960 Aku bisa membantu mu melacaknya. 344 00:11:47,070 --> 00:11:48,310 - Barry, kamu harus tetap berada disini untuk sekarang. 345 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 Trickster hanyalah anak yang kacau balau. 346 00:11:50,800 --> 00:11:52,840 Kami bisa mengatasinya. - Tidak, aku tahu, tentu saja. 347 00:11:53,010 --> 00:11:56,340 Aku hanya... aku sudah bosan merasa tidak berguna, kau tahu? 348 00:11:56,450 --> 00:11:57,920 - Satu²nya hal adalah kau harus fokus di sini. 349 00:11:58,040 --> 00:11:59,050 mereka sedang mengamatimu. 350 00:12:01,140 --> 00:12:04,140 yang pasti,polisi tidak bisa menyentuh narapidana. 351 00:12:04,310 --> 00:12:05,610 Jika tidak, aku akan memeluk mu. 352 00:12:07,420 --> 00:12:09,230 Tetap tegar, Bare. Mmhmm. 353 00:12:09,570 --> 00:12:11,530 - Detektif - Pak. 354 00:12:12,220 --> 00:12:14,600 Nah, inilah dia. 355 00:12:17,650 --> 00:12:19,340 - Nama wanita ini bukan Lindsay Fineheart. 356 00:12:19,630 --> 00:12:21,320 Namanya adalah Zoey Clark. 357 00:12:21,890 --> 00:12:23,360 James Jesse punya pacar? 358 00:12:23,470 --> 00:12:25,620 - Yeah, dia menyebut dirinya Prank. 359 00:12:25,670 --> 00:12:29,290 Kembali pada hari itu, dia adalah Bonnie dari Jesse's Clyde. 360 00:12:29,460 --> 00:12:31,720 Tidak peduli apapun, entah itu percobaan pembunuhan, 361 00:12:31,950 --> 00:12:35,000 Pembakaran, perampokan, dia selalu berada di sisinya. 362 00:12:37,090 --> 00:12:39,580 Bung, apa yang mereka pakai saat itu? 363 00:12:39,750 --> 00:12:43,140 Zoe Clark yang paling mendapat keuntungan dari kerajaan Mainan Clark. 364 00:12:43,310 --> 00:12:44,720 Tidak banyak kekaisaran. Di Semua toko itu... 365 00:12:44,890 --> 00:12:45,800 Sejak 20 tahun yang lalu. 366 00:12:45,850 --> 00:12:47,150 Sepertinya dia memiliki gelar "Sarjana Muda" 367 00:12:47,150 --> 00:12:48,280 dalam seni dan ilmu terapan, 368 00:12:48,400 --> 00:12:49,750 serta gelar Master dalam bidang kimia. 369 00:12:50,540 --> 00:12:52,520 Trickster dan Prank bertanggung jawab untuk sebuah seri 370 00:12:52,630 --> 00:12:54,100 serangan teroris di Central City, 371 00:12:54,160 --> 00:12:55,520 termasuk penghancuran 372 00:12:56,140 --> 00:12:58,680 perusahaan Permen Karet Gadzooka. 373 00:12:59,130 --> 00:13:00,430 Huh, aku selalu bertanya-tanya kenapa 374 00:13:00,490 --> 00:13:02,240 permen karet favorit ku tiba² menghilang di tahun 90an 375 00:13:02,410 --> 00:13:03,370 Kami memilikinya di Bumi ku. 376 00:13:03,710 --> 00:13:05,970 - Aku rasa tidak. - Aku baru saja mengatakannya. 377 00:13:06,140 --> 00:13:07,390 - Tidak mungkin./ - Itu mungkin. 378 00:13:07,390 --> 00:13:09,140 Bagaimanapun, setelah Jesse ditangkap, 379 00:13:09,200 --> 00:13:09,870 dia menghilang. 380 00:13:09,990 --> 00:13:11,290 Dia telah menjadi buronan sejak saat itu. 381 00:13:11,340 --> 00:13:12,250 Sepertinya Axel lahir 382 00:13:12,300 --> 00:13:13,890 9 bulan setelah Zoey terakhir terlihat. 383 00:13:14,000 --> 00:13:15,750 Aku yakin dia pergi untuk membantu mengurus anaknya. 384 00:13:15,920 --> 00:13:17,330 Dan dia kembali untuk mengeluarkannya dari penjara, 385 00:13:17,390 --> 00:13:18,580 dan mengambil dimana dia tinggalkan. 386 00:13:18,630 --> 00:13:20,440 Yah, aku menggali file CCPD 387 00:13:20,500 --> 00:13:22,200 untuk melihat apakah dia memiliki rekan lain yang diketahui. 388 00:13:22,590 --> 00:13:24,000 Aku akan mengatur satelit untuk melakukan grid pencarian. 389 00:13:24,170 --> 00:13:25,590 - Ramon? - Hei, bagaimana kau menghubungkanku... 390 00:13:25,590 --> 00:13:26,320 ...dengan beberapa permen karet itu? 391 00:13:26,380 --> 00:13:27,620 Kenapa kamu tidak membuat lorong waktu mu? 392 00:13:27,790 --> 00:13:29,660 - Terdengar seperti penghinaan./ - semacam itu. 393 00:13:29,770 --> 00:13:32,650 Hei, Ralph, apa kamu ingin pergi ke tempatmu yang biasa, 394 00:13:32,760 --> 00:13:34,010 lihat apakah ada kontakmu yang melihatnya? 395 00:13:34,350 --> 00:13:36,660 Tentu, aku butuh pendamping. Caitlin, bangunlah. 396 00:13:36,890 --> 00:13:37,850 Ini happy hour, kamu yang traktir. 397 00:13:38,190 --> 00:13:39,830 Ayolah, gunakan kartu kredit Killer Frost. 398 00:13:39,890 --> 00:13:40,790 Tidak mungkin, Jose. 399 00:13:40,900 --> 00:13:41,780 Kau pikir Ralphie terbuat dari uang? 400 00:13:45,880 --> 00:13:47,800 Dimana kalian berdua bersembunyi? 401 00:13:50,290 --> 00:13:51,190 Wow. 402 00:13:53,340 --> 00:13:54,530 Tempat apa ini? 403 00:13:54,980 --> 00:13:57,290 Hanya ini yang tersisa dari Clarx Toys. 404 00:13:57,750 --> 00:13:59,560 Oh, di sini dingin. 405 00:14:02,160 --> 00:14:03,680 Oh, mengagumkan! 406 00:14:05,210 --> 00:14:07,920 - Aku membuat berita, ha! - tidak mengagumkan. 407 00:14:07,920 --> 00:14:09,730 Sekarang polisi mencarimu. 408 00:14:09,900 --> 00:14:12,390 Begitu malam tiba, kita keluar dari Central City. 409 00:14:12,560 --> 00:14:14,010 Lalu kita akan bertemu dengan ayah, kan? 410 00:14:15,660 --> 00:14:16,680 Itulah mengapa kau mengeluarkan ku. 411 00:14:16,790 --> 00:14:17,980 Karena ayah ingin melihatku, kan? 412 00:14:18,090 --> 00:14:19,280 Tidak persis. 413 00:14:20,190 --> 00:14:21,940 Axel, aku ingin kau kembali dalam hidupku. 414 00:14:22,220 --> 00:14:24,420 Benar, tapi bagaimana dengan ayah? 415 00:14:25,100 --> 00:14:26,740 Yah, dia berhasil kabur setahun yang lalu, 416 00:14:26,910 --> 00:14:28,320 dan dia tidak datang mencarimu. 417 00:14:28,890 --> 00:14:29,850 Dia tidak peduli. 418 00:14:31,040 --> 00:14:32,340 Tentu saja dia peduli. 419 00:14:33,470 --> 00:14:35,450 Axel, ayahmu adalah pecundang. 420 00:14:35,670 --> 00:14:37,310 Dia tidak ingin menjadi bagian dari keluarga ini, 421 00:14:37,370 --> 00:14:38,500 dan dia tidak pernah melakukannya. 422 00:14:41,660 --> 00:14:43,470 Jangan bicara tentang dia seperti itu. 423 00:14:45,340 --> 00:14:47,030 Sayang, maafkan ibu, memang seperti itu... 424 00:14:47,540 --> 00:14:49,750 ...hanya saja kau tidak mengenalnya seperti ku. 425 00:14:51,610 --> 00:14:52,800 Kau tahu bagaimana rasanya bagi ku 426 00:14:52,850 --> 00:14:53,870 ketika kamu tumbuh dewasa? 427 00:14:55,510 --> 00:14:57,090 Sementara kau mengidolakan ayah mu? 428 00:14:58,620 --> 00:15:00,370 Akulah yang membuat makan malammu. 429 00:15:01,560 --> 00:15:04,380 Saat kau melihat dia meneror kota di TV, 430 00:15:05,180 --> 00:15:07,210 Akulah yang mengantarmu ke sekolah. 431 00:15:07,550 --> 00:15:09,980 Akulah yang memastikan mu menyelesaikan PR mu. 432 00:15:10,150 --> 00:15:12,410 Akulah yang mengepak makan siangmu di pagi hari. 433 00:15:12,520 --> 00:15:14,560 - Aku ada di sana untukmu - Aku tahu, aku tahu, Bu! 434 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 Oke, sekarang kita bisa mendapatkannya kembali. 435 00:15:16,480 --> 00:15:18,010 Aku tidak ingin dia kembali. 436 00:15:18,630 --> 00:15:21,400 Aku ingin kita pergi bebas bersama. 437 00:15:23,600 --> 00:15:26,150 Aku tidak pernah menginginkanmu berakhir seperti ayahmu. 438 00:15:26,600 --> 00:15:28,410 Yah, sudah terlambat untuk itu, Bu. 439 00:15:31,400 --> 00:15:33,210 Aku hanya perlu dapatkan perhatian Ayah. 440 00:15:34,230 --> 00:15:35,470 Aku akan tunjukkan padanya bahwa seseorang di keluarga ini 441 00:15:35,530 --> 00:15:36,380 masih memiliki ikatan yang lucu. 442 00:15:37,050 --> 00:15:37,960 Bu. 443 00:15:46,100 --> 00:15:48,810 Semuanya berjalan dengan aman, dan Central City 444 00:15:48,920 --> 00:15:51,690 memiliki model superhero baru yang seksi. 445 00:15:53,560 --> 00:15:55,140 Aku... ini... aku seksi. 446 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Dan aku tahu bagaimana akan melakukannya. 447 00:15:57,850 --> 00:16:00,570 Kamu sexy, ada yang mau tanda tangan? 448 00:16:00,740 --> 00:16:01,920 Tanda tangan, siapapun? 449 00:16:02,660 --> 00:16:04,350 Tidak, Axel. 450 00:16:05,200 --> 00:16:06,330 Axel! 451 00:16:12,490 --> 00:16:14,410 Mendengar mu memiliki sedikit waktu satu-per-satu... 452 00:16:14,410 --> 00:16:15,660 dengan barbel pagi ini. 453 00:16:15,880 --> 00:16:17,130 Oh, Tuhan. 454 00:16:19,840 --> 00:16:22,700 Pertama, kau mengotori sepatuku. 455 00:16:24,360 --> 00:16:26,740 Sekarang, kau mengadu pada polisi? 456 00:16:26,850 --> 00:16:28,490 Kau sudah cukup aman di minggu pertama, bukan? 457 00:16:28,880 --> 00:16:30,300 Aku tidak ingin ada masalah. 458 00:16:30,470 --> 00:16:31,430 Terlambat. 459 00:16:47,870 --> 00:16:49,510 Ini belum berakhir. 460 00:16:54,200 --> 00:16:55,050 Terima kasih. 461 00:17:00,310 --> 00:17:02,000 Hei, bagaimana hasil pencariannya? 462 00:17:02,680 --> 00:17:04,440 Harry dan aku sudah mengatur semua parameter, 463 00:17:04,440 --> 00:17:06,020 Baru 300 /mil untuk disisir, jadi. 464 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 - Itu tidak baik. - Halo, Central City! 465 00:17:12,690 --> 00:17:16,360 Sudah sejak lama wajahku yang cantik 466 00:17:16,530 --> 00:17:17,720 menghiasi layar anda. 467 00:17:19,640 --> 00:17:21,500 Whoo, anak ini punya wajah untuk radio. 468 00:17:21,620 --> 00:17:23,430 Trickster membajak sinyal penyiaran kota. 469 00:17:23,600 --> 00:17:25,520 Hari ini, kita akan bermain sedikit permainan 470 00:17:25,630 --> 00:17:29,360 Aku suka menyebutnya "apa ini?" 471 00:17:30,210 --> 00:17:32,240 Tampaknya seperti bola tua biasa. 472 00:17:32,360 --> 00:17:33,830 Tapi "apa ini?" 473 00:17:33,940 --> 00:17:35,410 - Cisco. - Melacak. 474 00:17:35,520 --> 00:17:38,970 Mari kita cari tahu apa dan kapan kau melemparnya cukup keras... 475 00:17:52,360 --> 00:17:54,330 Kaboom! 476 00:17:55,700 --> 00:17:57,730 Dia di pusat kota, sudut DeMeo dan Bilson. 477 00:17:57,850 --> 00:17:59,710 Bawakan aku "Stretchy Man", 478 00:17:59,830 --> 00:18:01,860 atau kalian akan dapatkan "boom-boom." 479 00:18:02,030 --> 00:18:04,230 Tantangan kilat penjahat super pertamaku. 480 00:18:04,860 --> 00:18:06,270 Ini luar biasa. 481 00:18:06,660 --> 00:18:08,190 Ralph, kamu tidak kenal orang ini. 482 00:18:08,190 --> 00:18:09,150 Dia berbahaya. 483 00:18:09,260 --> 00:18:10,510 Dia melempar bola karet 484 00:18:10,560 --> 00:18:12,200 dan mengenakan mantel kacang bedazzled. 485 00:18:12,370 --> 00:18:13,620 Aku mengerti. 486 00:18:13,820 --> 00:18:15,450 Hmm. 487 00:18:16,610 --> 00:18:18,080 Kamu masih belum melepasnya, huh? 488 00:18:18,700 --> 00:18:20,170 Oh, aku tidur dengan ini. 489 00:18:21,530 --> 00:18:23,730 Bisa antar aku kesana? Itu jauh lebih cepat. 490 00:18:27,130 --> 00:18:29,100 Dimana kau, Stretchy Man? 491 00:18:29,270 --> 00:18:31,310 Aku punya lebih banyak bolanya. 492 00:18:32,040 --> 00:18:33,290 Setelan bagus, Fall Out Boy. 493 00:18:34,360 --> 00:18:37,240 Yuck, kamu bisa dapatkan beberapa pekerjaan. 494 00:18:37,300 --> 00:18:39,730 Ooh, lihatlah potongan rambutnya. 495 00:18:39,840 --> 00:18:41,760 Kau menginginkan ku, inilah aku. 496 00:18:41,930 --> 00:18:45,550 Bagus, apa kamu mau bermain, eh, tangkap? 497 00:18:52,450 --> 00:18:54,540 Kau sungguh berlebihan soal pertarungan supervillain ini. 498 00:18:54,650 --> 00:18:56,230 Yah, ini adalah pesta kembalinya aku di Central City. 499 00:18:56,520 --> 00:18:58,270 Dan kematianmu akan membuatku menjadi bintang.. 500 00:19:04,430 --> 00:19:05,560 Mainan anak². 501 00:19:05,840 --> 00:19:09,060 Baiklah, ini yang aku sebut 502 00:19:09,120 --> 00:19:10,760 Senjata Hurty-Squirty. 503 00:19:17,650 --> 00:19:18,900 Tricked ya! 504 00:19:19,690 --> 00:19:22,630 Ini adalah asam, dengan sedikit bahan X. 505 00:19:22,970 --> 00:19:25,170 Aku menyebutnya "axid." 506 00:19:26,360 --> 00:19:28,340 Dia panik, detak jantungnya tidak muncul di grafik. 507 00:19:28,510 --> 00:19:29,810 Ralph, kau baik saja? 508 00:19:30,150 --> 00:19:32,010 Tolong! 509 00:19:32,350 --> 00:19:34,630 Terbakarlah, Stretchy Man, terbakarlah! 510 00:19:39,700 --> 00:19:40,940 Oof. 511 00:19:42,240 --> 00:19:43,600 Tidak hari ini, Setan. 512 00:19:47,950 --> 00:19:50,270 Apa yang dia lakukan padaku? 513 00:20:01,970 --> 00:20:03,440 Sebenarnya benda apa itu? 514 00:20:03,490 --> 00:20:05,470 Sepertinya Axel menciptakan semacam asam super. 515 00:20:05,530 --> 00:20:07,220 mendapat tingkat ph di 50s negatif, 516 00:20:07,280 --> 00:20:08,920 dan semua yang terjadi akan membakar kulitmu? 517 00:20:09,030 --> 00:20:10,950 Tuhan, jika itu orang lain, itu akan meleleh 518 00:20:11,120 --> 00:20:12,540 menembusnya seperti darah xenomorph. 519 00:20:12,590 --> 00:20:13,950 - Seperti di... - "Alien." 520 00:20:14,060 --> 00:20:14,460 "Aliens." 521 00:20:14,740 --> 00:20:16,440 Tapi kau bilang sel ku dipolimerisasi. 522 00:20:16,610 --> 00:20:17,170 Aku tahu... 523 00:20:17,340 --> 00:20:18,470 Kau bilang tidak ada yang bisa menyakiti mereka. 524 00:20:18,470 --> 00:20:21,010 Dibny, aku tidak bilang begitu. aku bilang selmu terikat 525 00:20:21,130 --> 00:20:23,220 tak seperti apapun yang pernah ku lihat Aku belum pernah melihat asam seperti ini, 526 00:20:23,280 --> 00:20:25,930 Jadi, tidak bisa bertanggung jawab atas hal² yang belum pernah ku lihat. 527 00:20:26,210 --> 00:20:28,020 - Ini pasti sakit. - Mm-hmm, tentu saja. 528 00:20:28,080 --> 00:20:29,720 Nah, sekarang kita tahu apa kryptonite mu. 529 00:20:30,170 --> 00:20:31,530 Apa itu kryptonite? 530 00:20:31,640 --> 00:20:32,660 - Apa? - Oh, ayolah. 531 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 apa aku akan sembuh? 532 00:20:34,010 --> 00:20:35,200 - Mungkin - Nantinya. 533 00:20:35,370 --> 00:20:37,970 - Mungkin? - Ya kamu tahu lah. 534 00:20:38,420 --> 00:20:39,670 Kupikir aku tak bisa dihancurkan. 535 00:20:40,570 --> 00:20:41,480 Begitu juga kita. 536 00:20:41,700 --> 00:20:42,830 Keluar. 537 00:20:45,040 --> 00:20:46,730 Baiklah, Caitlin, kamu bisa mengobati luka itu 538 00:20:46,790 --> 00:20:48,430 - dan atasi rasa sakitnya kan? - Sesuai kebutuhan. 539 00:20:48,540 --> 00:20:49,670 Baiklah, yang paling penting 540 00:20:49,730 --> 00:20:50,070 adalah kamu selamat. 541 00:20:50,120 --> 00:20:51,760 Ralph, oh, Tuhanku, aku sangat menyesal. 542 00:20:51,990 --> 00:20:53,630 Um, Axel masih di luar sana. 543 00:20:54,190 --> 00:20:57,750 Kita harus melacaknya. Um, oh, ya ampun. 544 00:20:58,540 --> 00:20:59,840 Ini mungkin sedikit menyengat. 545 00:21:13,410 --> 00:21:15,440 Permisi, istriku seharusnya ada di sini 546 00:21:15,560 --> 00:21:17,420 setengah jam yang lalu. Bisa kau melihatnya... 547 00:21:18,840 --> 00:21:20,140 Keren. 548 00:21:27,370 --> 00:21:28,330 Hey. 549 00:21:31,550 --> 00:21:33,360 Aku hanya heran mengapa kau membantu ku? 550 00:21:36,920 --> 00:21:39,070 Karena ayahmu membantu ku. 551 00:21:52,350 --> 00:21:55,180 - Oh, apa kamu baik² saja? - Tidak, Bu, aku tidak. 552 00:21:55,520 --> 00:21:56,930 Stretchy Man masih hidup. 553 00:21:57,100 --> 00:21:58,630 Semua yang akan ayah lihat adalah kegagalanku. 554 00:21:58,800 --> 00:22:00,040 Dia tidak ingin menemuiki. 555 00:22:01,110 --> 00:22:03,880 Ini pasti lelucoan? Aku tidak akan pernah bisa seperti dia. 556 00:22:04,050 --> 00:22:06,710 Aku rasa kau bisa menjadi lebih baik dari dia. 557 00:22:08,520 --> 00:22:10,100 Kau tidak melihatnya, tapi aku tahu. 558 00:22:10,950 --> 00:22:13,720 Kau adalah Trickster yang sebenarnya, boo-boo. 559 00:22:14,340 --> 00:22:15,750 Apa kau sedang kesurupan? 560 00:22:16,540 --> 00:22:18,070 Oke, aku belum minum obat nya. 561 00:22:18,520 --> 00:22:20,950 Ibu, kamu melakukan itu untukku? 562 00:22:21,060 --> 00:22:22,990 Aku akan melakukan apapun untukmu, boo-boo! 563 00:22:23,950 --> 00:22:27,060 - Apa kamu akan membunuh denganku? - Ini seperti mengendarai sepeda roda tiga. 564 00:22:27,230 --> 00:22:29,940 Kamu tak pernah lupa Mari kita cat kota merah. 565 00:22:30,840 --> 00:22:32,370 Aku tahu darah siapa yang harus kita gunakan. 566 00:22:32,480 --> 00:22:35,820 Kita hanya butuh trik baru untuk mengencangkan lengan Armstrong. 567 00:22:36,160 --> 00:22:37,120 - Tidak./ - Tidak? 568 00:22:37,170 --> 00:22:38,700 Yang kita butuhkan adalah sesuatu yang lebih baik. 569 00:22:39,830 --> 00:22:41,640 Karena jika ada satu hal yang aku sadari, 570 00:22:41,810 --> 00:22:43,500 Di balik setiap trik hebat... 571 00:22:45,200 --> 00:22:47,400 Masih ada yang lebih baik lagi yaitu Prank. 572 00:22:50,680 --> 00:22:53,170 Hai teman². Ada yang beruntung menemukan Trickster? 573 00:22:53,390 --> 00:22:55,200 Joe, geo-tracking adalah bentuk seni. 574 00:22:55,260 --> 00:22:58,480 Dibutuhkan ketepatan, dibutuhkan kemahiran, dibutuhkan rahmat... 575 00:22:58,540 --> 00:22:59,950 Ini tidak memerlukan satupun dari hal² itu. 576 00:23:00,010 --> 00:23:01,480 Inilah fakta bahwa dia bukan seorang meta-human. 577 00:23:01,650 --> 00:23:03,000 Manusia biasa lebih sulit untuk dilacak. 578 00:23:03,120 --> 00:23:05,210 Apa ada sesuatu yang tidak bisa kau enduskan? 579 00:23:05,320 --> 00:23:05,890 Intipan daun. 580 00:23:08,430 --> 00:23:09,500 Trickster. 581 00:23:10,240 --> 00:23:13,180 Halo lagi, Central City. 582 00:23:13,740 --> 00:23:16,680 Inilah saatnya untuk menunjukkan permainan baru yang seru, 583 00:23:16,740 --> 00:23:18,320 "Roda Kemalangan." 584 00:23:18,430 --> 00:23:21,880 Dengan hadiah yang sangat menakjubkan, Anda akan mengira anda meninggal. 585 00:23:22,110 --> 00:23:24,820 Dan jika anda memainkan kartunya dengan benar, semoga saja anda bisa. 586 00:23:25,160 --> 00:23:27,870 Inilah hostmu, matriark si pembunuh, 587 00:23:27,930 --> 00:23:29,680 Prank! 588 00:23:33,860 --> 00:23:35,790 Apa yang kita punya di toko untuk malam ini? 589 00:23:36,180 --> 00:23:40,590 Yah, kita memiliki rasa panas-dingin, sensasi, dan banyak akan pembunuhan. 590 00:23:40,700 --> 00:23:41,950 Mereka benar-benar gila. 591 00:23:42,120 --> 00:23:45,560 Jadi, kenapa kita tidak bertemu kontestan pertama kita? 592 00:23:46,410 --> 00:23:48,560 - Ta-da! - Tada! 593 00:23:49,860 --> 00:23:51,220 Mereka punya sandera. 594 00:23:51,390 --> 00:23:53,820 Hadiah yang mengejutkan ada di toko. 595 00:23:53,990 --> 00:23:58,050 Oh, Prank, bagaimana dengan hadiah utama? 596 00:23:58,170 --> 00:24:00,150 Oh, aku sangat senang anda bertanya. 597 00:24:01,730 --> 00:24:05,120 Karena kita memiliki shower axid. 598 00:24:09,420 --> 00:24:11,900 Oh, tidak! 599 00:24:12,690 --> 00:24:14,390 Maaf, Tn. Beebo. 600 00:24:14,560 --> 00:24:16,030 Oh-hoo. 601 00:24:16,200 --> 00:24:18,680 Beebo suka menjadi bersih. 602 00:24:23,660 --> 00:24:27,390 Beebo memiliki seorang owie. 603 00:24:33,660 --> 00:24:35,300 - Cisco. - Triangulasi sinyal mereka. 604 00:24:36,210 --> 00:24:41,690 Kami membutuhkan VIP khusus untuk datang ke acara spesial kami. 605 00:24:42,140 --> 00:24:44,460 Jadi, jika anda menonton, Stretchy Man, 606 00:24:44,570 --> 00:24:46,830 kenapa kamu tidak turun dan memutar rodanya? 607 00:24:46,950 --> 00:24:50,510 Anda punya waktu satu jam, atau orang baik ini mati. 608 00:24:53,330 --> 00:24:54,460 Kau disana rupanya . 609 00:24:54,520 --> 00:24:55,930 Mereka berada di pabrik tua Toys Clarx 610 00:24:55,990 --> 00:24:56,670 di Lawrence Hills. 611 00:24:57,290 --> 00:24:59,890 Tick-tock, Stretchy Man. Waktunya jadi sia². 612 00:25:00,000 --> 00:25:04,300 Jadi, mari kita putar roda itu! 613 00:25:08,250 --> 00:25:10,800 Aku akan ke CCPD untuk membuat perimeter 614 00:25:10,850 --> 00:25:12,380 beberapa blok jauhnya, sehingga mereka tak bisa melarikan diri. 615 00:25:12,490 --> 00:25:13,790 Harry, bagaimana perkembangan dari pelarutnya? 616 00:25:13,960 --> 00:25:15,770 - untuk axid milik Trickster? - yah, sabar. 617 00:25:15,830 --> 00:25:18,370 Sangat sulit menetralisir pelarut yang belum ada... 618 00:25:18,650 --> 00:25:19,610 sampai hari ini. 619 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 - kamu punya 59 menit - Yang ku butuhkan adalah 58. 620 00:25:23,170 --> 00:25:24,760 Ralph, pakai kostumnya. 621 00:25:28,090 --> 00:25:29,620 Yah, kamu menginginkan kostum baru, bukan? 622 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 Bahkan aku membuatnya berukuran saku. 623 00:25:32,500 --> 00:25:33,570 Apa itu anti-axid? 624 00:25:36,850 --> 00:25:38,320 Aku tak bisa melakukannya, kawan. 625 00:25:41,040 --> 00:25:42,340 Orang² ini membutuhkan bantuan kita. 626 00:25:42,450 --> 00:25:44,200 Ya, maaf, tapi aku mulai meleleh? 627 00:25:44,260 --> 00:25:45,500 Itu artinya mundur dari kesepakatan. 628 00:25:45,670 --> 00:25:46,460 apa kau melakukan ini... 629 00:25:46,570 --> 00:25:47,990 ...karena kamu mengira tidak bisa terluka? 630 00:25:48,270 --> 00:25:50,590 Ya, kenapa lagi aku melakukan ini? 631 00:25:50,640 --> 00:25:53,640 Ralph, tahun lalu, kupikir aku juga akan mati. 632 00:25:53,750 --> 00:25:55,280 Tapi itu tidak menghentikanku. 633 00:25:55,840 --> 00:25:58,730 Baiklah, itulah perbedaan antara kita. 634 00:25:59,350 --> 00:26:01,380 Aku tidak begitu kuat dalam menghadapi bahaya. 635 00:26:02,400 --> 00:26:03,640 Aku keluar. 636 00:26:23,930 --> 00:26:25,350 Psst, Barry! 637 00:26:29,640 --> 00:26:30,890 Ralph, apa yang kau lakukan disini? 638 00:26:31,230 --> 00:26:32,580 Aku akan mengeluarkanmu. 639 00:26:40,550 --> 00:26:42,640 - Maksudku... - Ayo, kamu adalah pahlawan. 640 00:26:42,980 --> 00:26:44,850 Menampar beberapa penjahat, jadilah heroik. 641 00:26:45,020 --> 00:26:47,450 Ralph, ada kamera di mana², oke? 642 00:26:47,500 --> 00:26:50,100 Mereka akan tahu dalam beberapa menit bahwa aku lenyap. 643 00:26:50,220 --> 00:26:52,420 Apa iya? 1 menit untuk kami, seperti berjam-jam untukmu. 644 00:26:52,530 --> 00:26:55,130 Hanya bergetar menembus dinding, pergi menampar sekitar Trickster, 645 00:26:55,530 --> 00:26:57,730 dan kau akan kembali sebelum apapun menu makan malam yang terlewatkan. 646 00:26:57,850 --> 00:26:59,540 - di tempat ini. - Trickster menyerang lagi? 647 00:26:59,660 --> 00:27:01,690 Ya, dia dan ibunya ingin berkelahi denganku, 648 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 Tapi aku punya peraturan untuk melawan teroris 649 00:27:03,500 --> 00:27:04,970 Dengan kompleks Oedipus, jadi... 650 00:27:05,140 --> 00:27:08,360 Ini terlihat seperti pekerjaan untuk F-L-A-S-H. 651 00:27:08,420 --> 00:27:10,060 Maaf, mengapa ini berbeda? 652 00:27:10,730 --> 00:27:13,450 Kau telah melakukan pekerjaan dengan baik dalam menangani penjahat sejauh ini. 653 00:27:20,460 --> 00:27:21,810 Aku terluka. 654 00:27:23,060 --> 00:27:26,390 Axel menciptakan semacam asam yang, kami tebak, 655 00:27:27,750 --> 00:27:29,440 mungkin bisa membunuhku. 656 00:27:30,630 --> 00:27:32,330 Aku tidak siap untuk mati. 657 00:27:35,720 --> 00:27:38,320 Dengar, pekerjaan ini, 658 00:27:39,670 --> 00:27:42,100 Ini adalah cara untuk membuatmu merasa tak terkalahkan. 659 00:27:43,060 --> 00:27:44,820 Tapi sesekali, 660 00:27:44,930 --> 00:27:46,510 sedikit sekali mengurangi akan kematian yang datang. 661 00:27:49,110 --> 00:27:52,730 Aku telah berusaha sekuat tenaga untuk mengabaikan perasaan ini, tapi... 662 00:27:55,050 --> 00:27:56,910 Aku tidak seberani seperti kamu. 663 00:27:57,650 --> 00:27:59,060 Ralph, aku tak seberani itu. 664 00:27:59,680 --> 00:28:01,940 Maksud ku, aku bangun setiap hari di sel ini, 665 00:28:02,000 --> 00:28:04,320 dan merasa seperti tidak ada yang bisa aku lakukan untuk membantu orang lain. 666 00:28:04,880 --> 00:28:06,520 Dan, maksud ku, itu membuatku takut. 667 00:28:06,630 --> 00:28:08,050 Dulu aku adalah seorang penyelamat, 668 00:28:08,160 --> 00:28:09,800 dan sekarang aku hanya Barry Allen. 669 00:28:10,020 --> 00:28:11,890 Napi nomor 3562. 670 00:28:12,740 --> 00:28:14,940 - Jadi biarkan aku mengeluarkan mu. - Itu bukan point nya. 671 00:28:15,560 --> 00:28:19,520 Memiliki kemampuan untuk membantu seseorang, tapi tidak melakukan apapun. 672 00:28:19,970 --> 00:28:21,610 Itu kematian yang jauh lebih buruk 673 00:28:21,780 --> 00:28:23,480 atau apapun yang sudah dilakukan Trickster padamu. 674 00:28:25,060 --> 00:28:28,050 Tapi bangkit akan rasa takut dan menyelamatkan nyawa, 675 00:28:28,170 --> 00:28:29,640 Itulah kehidupan yang lebih baik. 676 00:28:30,030 --> 00:28:32,010 Baiklah... jadi bangkitlah. 677 00:28:32,920 --> 00:28:34,440 Aku tak berpikir peregangan itu untukmu. 678 00:28:37,720 --> 00:28:39,980 Kau benar² yakin aku bisa melakukannya? 679 00:28:40,550 --> 00:28:42,520 Kau hanya perlu percaya pada dirimu. 680 00:28:50,830 --> 00:28:52,640 Hei, kamu tahu jalan keluar dari sini kan? 681 00:28:53,150 --> 00:28:53,770 Ya. 682 00:28:53,770 --> 00:28:55,130 Kalian punya satu jam! 683 00:29:07,340 --> 00:29:09,650 Pemindaian sedang membaca semacam wadah di atap. 684 00:29:09,650 --> 00:29:10,610 Ini terlihat baru. 685 00:29:11,290 --> 00:29:12,610 Baja galvanis 686 00:29:12,610 --> 00:29:13,610 Di situlah mereka menyimpan axid. 687 00:29:13,610 --> 00:29:15,610 Baiklah, aku akan menetralisirnya. 688 00:29:15,610 --> 00:29:18,360 Dan kalian berdua, selamatkan para sandera. 689 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 Oh, kita akan membutuhkan ratu es. 690 00:29:20,850 --> 00:29:22,360 Oh, bukan itu cara kerjanya, hanya,aku tak bisa... 691 00:29:22,360 --> 00:29:23,900 Lexi La Roche! 692 00:29:24,910 --> 00:29:26,100 Itu adalah pengganggu masa kecilnya. 693 00:29:27,060 --> 00:29:28,590 Ada banyak kemarahan yang tertahan di sana. 694 00:29:28,590 --> 00:29:30,000 Ayo pergi! 695 00:29:33,900 --> 00:29:36,840 Oh, Nak, ini dia. 696 00:29:37,580 --> 00:29:39,440 Terima kasih. Sama². 697 00:29:41,360 --> 00:29:43,510 Ayahku menyelamatkan hidupmu di sini, bukan? 698 00:29:43,510 --> 00:29:45,090 Itulah mengapa kau membantuku. 699 00:29:45,540 --> 00:29:46,340 Bagaimana? 700 00:29:53,850 --> 00:29:55,660 Aku menderita sakit perut berhari-hari. 701 00:29:57,130 --> 00:30:00,690 Ayahmu menemukanku,menduga usus buntuku akan meledak. 702 00:30:01,200 --> 00:30:02,780 Dokter penjara pergi pada malam itu. 703 00:30:02,780 --> 00:30:04,780 Tidak mungkin mereka bisa berhasil kembali tepat waktu. 704 00:30:05,780 --> 00:30:08,720 Tapi Doc Henry meyakinkan Warden Wolfe 705 00:30:08,720 --> 00:30:10,020 untuk melakukan operasi 706 00:30:12,390 --> 00:30:13,970 Dia yang mengoperasi dan menyelamatkan hidupku. 707 00:30:14,370 --> 00:30:15,500 Dan itulah mengapa kau berhutang padanya. 708 00:30:16,290 --> 00:30:17,080 Sekarang, kita impas. 709 00:30:33,300 --> 00:30:34,490 Tuan besar. 710 00:30:45,680 --> 00:30:46,300 Okey.. 711 00:30:46,870 --> 00:30:51,280 Ingat, apapun di sini yang terlihat lucu mungkin mematikan. 712 00:30:51,280 --> 00:30:53,480 - Sama seperti ku - bagus. 713 00:30:53,770 --> 00:30:56,760 Baiklah, mari antarkan mereka ke tempat yang aman. 714 00:30:57,380 --> 00:31:00,770 Atau kita bisa meninggalkan mereka dan membunuh Trickster dan Prank. 715 00:31:01,110 --> 00:31:02,580 Ingat pembicaraan tentang... 716 00:31:02,580 --> 00:31:04,130 membunuh jalan keluar dari masalah? 717 00:31:04,130 --> 00:31:06,130 - Yeah, kami tak melakukan itu - Belum. 718 00:31:08,570 --> 00:31:09,480 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 719 00:31:09,990 --> 00:31:12,530 Ooh, Beebo lapar. 720 00:31:13,100 --> 00:31:14,530 oh ho hoo ho.. 721 00:31:15,190 --> 00:31:17,500 Beebo suka bermain. 722 00:31:17,900 --> 00:31:19,500 Beebo... 723 00:31:29,830 --> 00:31:31,300 Tricked ya! 724 00:31:31,630 --> 00:31:33,300 Aku menduga rencana itu tidak berjalan? 725 00:31:34,230 --> 00:31:35,870 Toolooong! 726 00:31:36,330 --> 00:31:39,380 Harry, ini jebakan. Mereka menangkap Caitlin dan Cisco. 727 00:31:39,770 --> 00:31:41,380 - Aku dalam perjalanan. - Tidak, Kamu tidak. 728 00:31:42,430 --> 00:31:43,380 Aku... 729 00:31:45,430 --> 00:31:46,780 Maka kau akan membutuhkan ini. 730 00:31:53,510 --> 00:31:55,030 Groovy. 731 00:31:57,130 --> 00:32:00,290 Penerjemah : Asad_coolZ{\b\c\i\c\i\b\c\i\b} 732 00:32:10,690 --> 00:32:12,050 Hei! 733 00:32:15,380 --> 00:32:16,850 Tinggalkan dia sendiri. 734 00:32:23,290 --> 00:32:25,160 Aku bilang kamu akan menyesal. 735 00:32:46,070 --> 00:32:47,880 Kau tidak akan beruntung dua kali. 736 00:33:01,780 --> 00:33:03,590 Seperti ayah, seperti anak, ya? 737 00:33:09,980 --> 00:33:11,050 Harry, apa kau sudah di atap, belum? 738 00:33:11,280 --> 00:33:13,430 Ya, dan begitu pula axidnya. 739 00:33:13,430 --> 00:33:14,560 Baiklah. 740 00:33:18,180 --> 00:33:19,530 Kau harus menetralisir axidnya. 741 00:33:19,530 --> 00:33:20,490 Kita kehabisan waktu. 742 00:33:20,490 --> 00:33:22,020 Yap, terima kasih, aku sadar akan hal itu. 743 00:33:26,650 --> 00:33:27,620 uh oh.. 744 00:33:27,620 --> 00:33:30,610 Sekarang, kami meminta satu pahlawan. 745 00:33:30,610 --> 00:33:34,450 - Tapi sekarang, kita punya dua! - Oh! 746 00:33:34,450 --> 00:33:36,040 Sudah saatnya untuk pertunjukan utama kami, 747 00:33:36,040 --> 00:33:38,750 jadi mari putar rodanya, dan lihatlah hadiah yang menyenangkan 748 00:33:38,750 --> 00:33:40,110 sambil menunggu teman baru kami. 749 00:33:43,210 --> 00:33:45,360 Harry, katakan kau sudah mendapatkannya. 750 00:33:47,790 --> 00:33:48,810 Tidak mengerti. 751 00:33:50,170 --> 00:33:53,500 Cepatlah, aku belum membunuh siapa pun selama bertahun-tahun. 752 00:33:55,370 --> 00:33:56,950 Oh, dasi. 753 00:33:57,290 --> 00:33:59,890 Hmm, kurasa mereka mati bersama. 754 00:34:18,600 --> 00:34:20,070 Pakaian yang bagus. 755 00:34:20,800 --> 00:34:23,060 Terima kasih, aku punya penjahit yang hebat. 756 00:34:23,290 --> 00:34:25,060 Sekarang biarkan semua orang pergi, pranksters, 757 00:34:25,060 --> 00:34:26,280 dan tak ada yang terluka. 758 00:34:26,280 --> 00:34:28,280 Kami pikir kamu pengecut, Stretchy Man. 759 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 Sebenarnya, memang begitu. 760 00:34:30,280 --> 00:34:32,050 Lihat, aku pikir aku cukup tak terkalahkan 761 00:34:32,050 --> 00:34:34,050 sampai kamu dan pistol air besar mu 762 00:34:34,050 --> 00:34:35,380 menaruh ketakutan akan Tuhan di dalam diriku. 763 00:34:35,440 --> 00:34:36,230 Sama sama. 764 00:34:36,230 --> 00:34:38,230 Dan aku sudah siap untuk menyerah. 765 00:34:38,230 --> 00:34:40,230 Tapi kemudian aku mengunjungi seorang temanku. 766 00:34:40,230 --> 00:34:43,130 Dan dia membantu ku mengingat bahwa tak ada namanya takut. 767 00:34:43,520 --> 00:34:47,140 Tapi pahlawan sejati, mereka menemukan cara untuk mengatasi ketakutan itu. 768 00:34:47,140 --> 00:34:48,610 dan buat perbedaannya bagaimanapun juga. 769 00:34:48,890 --> 00:34:50,610 Bahkan jika itu membunuh mereka dalam prosesnya. 770 00:34:51,380 --> 00:34:54,490 Jadi, inilah aku, Bangkit. 771 00:34:55,170 --> 00:34:57,260 Semoga tanpa bagian ..Sekarat. 772 00:34:58,440 --> 00:35:01,670 Sekarang, biarkan temanku pergi. 773 00:00:00,190 --> 00:00:01,710 Namaku Barry Allen, 774 00:00:01,710 --> 00:00:04,170 dan aku manusia tercepat di dunia. 775 00:00:04,180 --> 00:00:05,360 Bagi dunia luar, 776 00:00:05,370 --> 00:00:07,340 Aku hanya ahli forensik biasa. 777 00:00:07,350 --> 00:00:08,880 Tapi secara rahasia, dengan bantuan 778 00:00:08,880 --> 00:00:10,230 teman-teman ku di S.T.A.R. Labs, 779 00:00:10,230 --> 00:00:12,280 Aku memerangi kejahatan dan mengejar meta-human lainnya 780 00:00:12,280 --> 00:00:13,520 seperti ku. 781 00:00:13,520 --> 00:00:15,280 Tapi aku terjebak dalam waktu. 782 00:00:15,290 --> 00:00:17,020 Teman-temanku mengerahkan semua kemampuan mereka 783 00:00:17,020 --> 00:00:19,340 untuk membawaku kembali, dan karena itulah 784 00:00:19,450 --> 00:00:21,520 dunia kami mendapatkan ancaman baru. 785 00:00:21,530 --> 00:00:23,960 Dan hanya akulah yang cukup cepat menghentikan mereka. 786 00:00:23,960 --> 00:00:26,600 Aku adalah the Flash. 787 00:00:27,530 --> 00:00:29,120 Sebelumnya di "The Flash"...