1 00:00:00,135 --> 00:00:01,411 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - For DanishBits 2 00:00:01,436 --> 00:00:04,805 Jeg er Barry Allen, og jeg er den raskeste mannen i verden. 3 00:00:05,478 --> 00:00:08,580 For alle andre er jeg en alminnelig rettstekniker,- 4 00:00:08,581 --> 00:00:11,395 -men i hemmelighet, med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs,- 5 00:00:11,435 --> 00:00:14,603 -bekjemper jeg forbrytere og fanger andre metamennesker som meg.. 6 00:00:14,604 --> 00:00:16,038 Men jeg ble fanget i tiden. 7 00:00:16,039 --> 00:00:19,203 Det tok alle kreftene til vennene mine å få meg tilbake,- 8 00:00:19,376 --> 00:00:22,497 -og ved å gjøre det åpnet de vår verden for nye trusler. 9 00:00:22,627 --> 00:00:25,362 Og jeg er den eneste som er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:25,363 --> 00:00:28,233 Jeg er Flash. 11 00:00:28,574 --> 00:00:30,175 Tidligere på Flash. 12 00:00:30,199 --> 00:00:33,601 -Jeg drepte ikke Clifford Devoe. -Lurte deg! 13 00:00:33,602 --> 00:00:34,699 De tok et gissel. 14 00:00:34,724 --> 00:00:36,088 -Hvem? -Faren din. 15 00:00:36,113 --> 00:00:37,638 Jeg er klar for drakten min. 16 00:00:37,639 --> 00:00:39,996 Dette kledet er drakten din. 17 00:00:40,021 --> 00:00:42,289 Er det en regnjakke til en hvalp? 18 00:00:43,612 --> 00:00:46,647 Godt jobbet, fersking. Jeg vil ikke være en flyktning. 19 00:00:46,648 --> 00:00:50,219 -Jeg vil ikke flykte. -Vi finner den tiltalte skyldig. 20 00:00:50,741 --> 00:00:51,941 HENRY ALLEN VAR HER. 21 00:01:09,638 --> 00:01:11,973 Vi mister kontrollen over stedet! Bruk granater! 22 00:01:11,974 --> 00:01:16,879 Kast røykgranater! Vi trenger assistanse. 23 00:01:32,028 --> 00:01:34,496 De er tilbake. Lås cellene. 24 00:01:37,934 --> 00:01:40,568 Kom igjen. Gå. 25 00:01:40,569 --> 00:01:45,569 HENRY ALLEN VAR HER. DET SAMME VAR BARRY. 26 00:01:57,093 --> 00:01:59,793 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE på www.DanishBits.org 27 00:02:04,160 --> 00:02:07,462 Fint, bare fortell oss hva du vil ha. 28 00:02:07,463 --> 00:02:11,166 Jeg vil at dere går unna, ellers sprenger jeg denne tingen. 29 00:02:11,167 --> 00:02:15,470 -Rolig nå, ingen trenger å bli skadd. -Følg instruksjonene mine,- 30 00:02:15,471 --> 00:02:18,206 -og alle her inne vil se dagen i morgen. 31 00:02:18,207 --> 00:02:21,676 Jeg vil ikke se Flash heller. 32 00:02:21,677 --> 00:02:25,180 Først og fremst vil jeg ha en bil. 33 00:02:25,181 --> 00:02:28,516 En miljøvennlig en. Kanskje en Prius. 34 00:02:28,517 --> 00:02:30,651 OK, det kan vi skaffe. 35 00:02:36,225 --> 00:02:40,628 Jeg vil ha et privatfly. 36 00:02:40,629 --> 00:02:44,665 Og en salat. Jeg teller kalorier. 37 00:02:44,666 --> 00:02:47,135 Det vil ta en time. 38 00:02:47,136 --> 00:02:51,373 Skynd deg, for gislene har ikke mye tid. 39 00:02:59,148 --> 00:03:03,084 Du skulle krevd en biff. 40 00:03:03,085 --> 00:03:07,589 For det er det siste anstendige måltidet du får i de neste fem til ti årene. 41 00:03:09,591 --> 00:03:13,341 -Hvem faen er du? -Nabolagets vennlige superhelt. 42 00:03:13,411 --> 00:03:15,276 Du kan kalle meg.... 43 00:03:19,601 --> 00:03:21,135 Et øyeblikk. 44 00:03:21,152 --> 00:03:22,988 Karer, det er et stort øyeblikk for meg. 45 00:03:23,013 --> 00:03:26,282 Hva er navnet mitt? 46 00:03:27,002 --> 00:03:29,692 Jeg lurte på hvor du ville med det. 47 00:03:29,693 --> 00:03:33,964 -Hei, hvor er gislene mine? -De er på do. 48 00:03:33,965 --> 00:03:37,167 De kunne ikke holde seg. Bare rolig, de er i gode hender. 49 00:03:37,168 --> 00:03:39,069 Hold deg unna, freak. 50 00:03:39,070 --> 00:03:43,941 Freak? Ord kan ikke skade meg. 51 00:03:43,942 --> 00:03:47,344 -Det gjorde de før, men ikke mer -Jeg sprenger hele bygningen. 52 00:03:47,345 --> 00:03:50,580 Du vet godt at du selv er inne i den, ikke sant? 53 00:03:50,581 --> 00:03:53,616 Kom igjen, det er hverdag. Folk vil bare hjem fra arbeid- 54 00:03:53,617 --> 00:03:56,653 -og se litt på TV. Hvorfor tar du ikke av vesten... 55 00:03:56,654 --> 00:03:58,456 Nei, ikke rør meg. 56 00:04:08,732 --> 00:04:13,271 Ralph, er du OK? 57 00:04:16,207 --> 00:04:20,611 Ja, jeg har bare en stygg halsbrann. 58 00:04:22,589 --> 00:04:23,789 NY HELT FANGER JUVELTYV 59 00:04:23,814 --> 00:04:26,649 La dette være en lekse til alle de kriminelle der ute. 60 00:04:26,650 --> 00:04:31,650 Vi er ikke en lang "strekning" fra å fange dere. 61 00:04:32,223 --> 00:04:35,092 Og igjen er gatene våre sikre,- 62 00:04:35,093 --> 00:04:37,727 -takket være Central Citys nye morsomme helt,- 63 00:04:37,728 --> 00:04:41,598 -Stretchy Man. 64 00:04:41,599 --> 00:04:45,168 Pinlig. Neste gang blir du med han, Cisco. 65 00:04:45,169 --> 00:04:48,038 Iris, en fuggel må forlate redet sitt før eller senere,- 66 00:04:48,039 --> 00:04:51,074 -særlig når fuggelen insisterer på å kjøre solo. 67 00:04:51,075 --> 00:04:55,178 Dette er ille, virkelig ille. Stretchy Man er et forferdelig navn. 68 00:04:55,179 --> 00:04:59,249 Nå da jeg kommer til å være på TV skal den grå drakten vekk. 69 00:04:59,250 --> 00:05:03,053 -Rolig nå, lille muse. -Nei, Ralph, jeg mente deg, OK? 70 00:05:03,054 --> 00:05:06,589 -Bomben kunne ha flådd deg i stykker. -Eller Joe eller politiet. 71 00:05:06,590 --> 00:05:11,261 Rolig nå, damer. Cellene mine er fullstendig polygamisert. 72 00:05:11,262 --> 00:05:15,665 -Polymerisert? -Ja, de kan strekke seg i en eksplosjon. 73 00:05:15,666 --> 00:05:20,070 Dibny er uskadelig. 74 00:05:20,071 --> 00:05:23,440 Ralph, du forstår ikke hva vi mener. Du må være forsiktigere. 75 00:05:23,441 --> 00:05:28,245 Nei, dere forstår ikke hva jeg mener. Jeg trenger et superheltnavn. 76 00:05:28,246 --> 00:05:31,114 Ramon, du har hatt så lang tid. Kan du ikke komme på noe? 77 00:05:31,115 --> 00:05:34,551 Tålmodighet. Det kommer. Jeg har vært litt opptatt av- 78 00:05:34,552 --> 00:05:37,888 -at Barry sitter i fengsel. 79 00:05:43,327 --> 00:05:47,730 Har du funnet noe som kan bevise at Devoe har satt opp Barry? 80 00:05:47,731 --> 00:05:51,634 Faren min og Cecile møtes med dommer Hankerson i morgen for å snakke om anken hans. 81 00:05:51,635 --> 00:05:55,472 Vi har gått igjennom bevisene en for en, men... 82 00:05:55,473 --> 00:05:58,241 Rolig Iris, vi får han ut. 83 00:05:58,242 --> 00:06:01,444 Har Barry sluttet seg til en bande enda? Jeg har venner der inne. 84 00:06:01,445 --> 00:06:03,346 Jeg kan ta noen telefoner. 85 00:06:03,347 --> 00:06:06,584 Hold kjeft, Ralph. 86 00:06:08,452 --> 00:06:13,291 OK. Jeg vil stoppe å hjelpe nå. 87 00:06:24,502 --> 00:06:28,371 Du kan holde øye med klokken hele tiden, men tiden går ikke raskere. 88 00:06:28,372 --> 00:06:31,508 Du er Barry Allen, ikke sant? Henry Allens gutt? 89 00:06:31,509 --> 00:06:34,244 -Jeg er... -Axel Walker. 90 00:06:34,245 --> 00:06:38,615 -Du og faren din kidnappet faren min. -Ja... 91 00:06:38,616 --> 00:06:42,719 Pudding? Cafeteriadamen ga meg ekstra. Jeg tror hun liker meg. 92 00:06:42,720 --> 00:06:47,720 -Nei. -Ryktet sier at du drepte en professor. 93 00:06:48,159 --> 00:06:52,562 -Ga han deg dårlige karakterer? -Jeg drepte ikke noen. 94 00:06:52,563 --> 00:06:55,798 Selvfølgelig ikke. Alle her inne er uskyldige. 95 00:06:55,799 --> 00:07:00,237 Spesielt han der, Big. 96 00:07:00,238 --> 00:07:03,406 Han er virkelig uskyldig. 97 00:07:03,407 --> 00:07:06,643 Dette er eklere enn normalt. Kan pudding bli for gammel? 98 00:07:06,743 --> 00:07:09,547 Axel, hva vil du ha fra meg? 99 00:07:10,848 --> 00:07:15,452 Være mordervenner. Du vet, vi kunne dele hemmeligheter. 100 00:07:15,453 --> 00:07:18,555 Jeg vil gjerne høre hvordan du sprettet opp den universitetsfyren. 101 00:07:18,655 --> 00:07:23,026 -Jeg trenger ikke venner her inne. -Jeg føler meg ikke så bra. 102 00:07:35,239 --> 00:07:38,875 Reis han opp. 103 00:07:39,243 --> 00:07:44,214 -Du fikk mudder på de hvite skoene mine. -Beklager, jeg mente det ikke. 104 00:07:44,215 --> 00:07:45,749 Beklager stemmer. 105 00:07:53,191 --> 00:07:56,759 Den første uken i Iron Heights er ofte den hardeste, mr. Allen. 106 00:07:56,760 --> 00:08:00,430 Du har allerede sett hva som skjer når noen innsatte gjør opprør. 107 00:08:00,431 --> 00:08:02,665 Det vil ta tid å tilpasse deg ditt nye liv. 108 00:08:02,765 --> 00:08:06,336 Det gjør det alltid. I mellomtiden- 109 00:08:06,337 --> 00:08:10,607 -så oppfør deg ordentlig her inne. 110 00:08:10,608 --> 00:08:15,608 Mr. Allen, din 13:30 avtale venter deg. 111 00:08:28,759 --> 00:08:33,730 -Jeg er glad for å se deg. -I like måte. 112 00:08:33,731 --> 00:08:38,335 -Hvordan går det? -Det er ikke så ille som jeg fryktet. 113 00:08:38,336 --> 00:08:41,471 og, du snakker med det nyeste medlemet av Iron Heights rengjøringsteam. 114 00:08:41,571 --> 00:08:43,473 Jeg er verdens raskeste til å feie. 115 00:08:45,743 --> 00:08:49,279 Vi har overvåket Devoes 24 timer i døgnet. 116 00:08:49,480 --> 00:08:54,480 De må ha gjort en feil på et tidspunkt. Jeg har gjennomgått alle bevisene med far. 117 00:08:54,485 --> 00:08:57,820 -Vi får deg ut herfra, Barry. -Jeg vet det. 118 00:08:57,821 --> 00:09:01,524 Hvordan går det med resten av teamet? Jeg så Ralph på TV. 119 00:09:01,525 --> 00:09:05,428 Ralph holder på å bli litt overmodig. 120 00:09:05,429 --> 00:09:09,132 Det ble jeg også da jeg begynte. 121 00:09:11,992 --> 00:09:15,117 Iris, det går bra. 122 00:09:15,118 --> 00:09:19,444 Jeg kan bare ikke forstå at dette er den nye normalen vår, Barry. 123 00:09:19,617 --> 00:09:23,920 -Jeg vil ikke at dette skal være livet vårt. -Du kommer til å finne noe. 124 00:09:23,921 --> 00:09:26,857 -Jeg vet det. -Stengetid! 125 00:09:27,365 --> 00:09:29,660 Pakk dem sammen! 126 00:09:29,661 --> 00:09:34,661 Jeg skulle ønske jeg kunne holde hånden din igjen. 127 00:09:37,835 --> 00:09:41,004 Det vil du. 128 00:09:41,005 --> 00:09:45,075 Det lover jeg. Sees vi i morgen? 129 00:09:45,076 --> 00:09:47,411 Hver eneste dag. 130 00:10:08,087 --> 00:10:11,101 Walker kastet opp over medfangen sin. 131 00:10:11,102 --> 00:10:13,004 Han sier han har krampe i magen. 132 00:10:14,906 --> 00:10:19,906 -Hvem er du? Hvor er sykepleier Hill? -Hun er syk. Ser ut som om han spiste puddingen. 133 00:10:20,111 --> 00:10:23,114 Hvordan vet du det? 134 00:10:27,151 --> 00:10:30,086 Fordi det var jeg som sendte den. 135 00:10:30,087 --> 00:10:31,394 Kom igjen, Axel... 136 00:10:31,419 --> 00:10:33,790 La oss dra. 137 00:10:33,791 --> 00:10:35,226 Mor? 138 00:10:42,033 --> 00:10:45,036 Walker og sykepleieren bedøvde to andre vakter på vei ut. 139 00:10:45,160 --> 00:10:48,003 Og ingenting tydet på at sykepleieren var kriminell? 140 00:10:48,028 --> 00:10:51,051 Bakgrunnssjekken hennes var ren. Hun sa hun het Lindsay Fineheart. 141 00:10:51,161 --> 00:10:54,331 -Hun ble sendt fra bemanningsselskapet vårt. -Vel, jeg trenger harddisken- 142 00:10:54,431 --> 00:10:58,183 -med opptakene fra overvåkningskameraene på sykeavdelingen. 143 00:10:58,387 --> 00:11:00,555 Vi kjører dessverre fremdeles analogt her i Gen Pop. 144 00:11:00,655 --> 00:11:04,726 Da vil ta litt tid å kopiere båndene. I mellomtiden får jeg Finehearts journal- 145 00:11:04,826 --> 00:11:06,362 -brakt over til deg. 146 00:11:08,932 --> 00:11:11,100 Hvordan går det med Barry? 147 00:11:11,101 --> 00:11:14,169 Mønsterfange, akkurat slik som faren hans 148 00:11:14,170 --> 00:11:17,707 -Kan jeg...? -Jeg henter den journalen. 149 00:11:20,643 --> 00:11:23,645 Barry... 150 00:11:23,646 --> 00:11:26,449 Joe... 151 00:11:27,650 --> 00:11:30,385 -Hva gjør du her? -Axel Walker er flyktet. 152 00:11:30,386 --> 00:11:35,307 -En sykepleier hjalp han ut. -Han var her på grunn av puddingen. 153 00:11:35,818 --> 00:11:38,961 -Hvordan vet du det? -Han beklaget seg over smaken. 154 00:11:39,037 --> 00:11:41,336 -La meg hjelpe, OK? -Barry... 155 00:11:41,492 --> 00:11:42,658 Har Cisco regnet ut- 156 00:11:42,683 --> 00:11:46,327 -hvordan man kan lure overvåkningen? Når han gjør det, kan jeg vibrere ut herfra. 157 00:11:46,351 --> 00:11:48,954 -Jeg kunne hjelpe til med å finne han. -Barry, du må bli her. 158 00:11:49,033 --> 00:11:51,938 Trickster er bare en guttunge. Vi greier det. 159 00:11:51,963 --> 00:11:53,264 Selvfølgelig. Jeg vet det. 160 00:11:54,392 --> 00:11:56,525 Jeg er bare lei av å føle meg ubrukelig. 161 00:11:56,565 --> 00:12:00,835 Du skal bare tenke på å passe på deg selv her inne. 162 00:12:01,189 --> 00:12:04,228 Jeg er ganske sikker på at betjenter ikke får røre innsatte. 163 00:12:04,253 --> 00:12:07,255 Ellers ville jeg gitt deg en klem. 164 00:12:07,521 --> 00:12:09,677 Pass på deg selv, Barry. 165 00:12:09,756 --> 00:12:14,756 Betjent? Dette er henne. 166 00:12:17,561 --> 00:12:19,980 Dette er ikke Lindsay Fineheart. 167 00:12:20,005 --> 00:12:22,097 Navnet hennes er Zoey Clark. 168 00:12:22,098 --> 00:12:25,768 -Hadde James Jesse en venninne? -Ja, hun kalte seg for Prank. 169 00:12:25,769 --> 00:12:29,672 I gamle dager var hun Bonnie for Jesses Clyde. 170 00:12:29,673 --> 00:12:31,974 Samme hva, om det var drapsforsøk,- 171 00:12:31,975 --> 00:12:35,612 -brannstiftelse eller ran, så var hun ved siden hans. 172 00:12:37,013 --> 00:12:39,782 Hva gikk folk rundt i den gangen? 173 00:12:39,783 --> 00:12:43,386 Zoe Clark var arvingen til Clark Toys. 174 00:12:43,387 --> 00:12:45,849 Ikke mye til et imperium. Alle de butikkene stengte for 20 år siden. 175 00:12:45,889 --> 00:12:48,059 Hun har en Bachelor i kunst og vitenskap- 176 00:12:48,159 --> 00:12:51,596 -og en Master i kjemi. -Trickster og Prank var skyld i- 177 00:12:51,597 --> 00:12:55,500 -terrorangrep over hele byen, også ødeleggelsen av- 178 00:12:56,201 --> 00:12:58,472 -Gadzooka Bubblegum company. 179 00:12:58,497 --> 00:13:02,378 Det har alltid forundret meg hvorfor favorittyggummien forsvant på 90-tallet. 180 00:13:02,404 --> 00:13:03,574 Vi har det på min Jord. 181 00:13:03,583 --> 00:13:05,981 -Det har dere ikke. -Det sa jeg jo at vi har. 182 00:13:06,074 --> 00:13:07,757 -Det har dere ikke. -Jo, det har vi. 183 00:13:07,945 --> 00:13:11,310 Da Jesse ble arrestert, forsvant hun. Hun har vært på flukt siden. 184 00:13:11,335 --> 00:13:14,037 Axel ble født ni måneder etter at Zoey sist ble sett. 185 00:13:14,062 --> 00:13:17,130 -Hun reiste for hans skyld. -Og kom tilbake for å befri han,- 186 00:13:17,156 --> 00:13:20,358 -og fortsette der hun slapp. -Jeg undersøker politiets arkiver- 187 00:13:20,359 --> 00:13:23,827 -for å finne kjente medarbeidere. -Jeg får satellitten til å søke 188 00:13:24,069 --> 00:13:26,451 -Ramon. -Kan du skaffe meg den tyggegummien? 189 00:13:26,476 --> 00:13:28,904 -Hvorfor porterer du deg ikke? -Det hørtes ut som en fornærmelse. 190 00:13:28,928 --> 00:13:29,795 Det var det også. 191 00:13:29,796 --> 00:13:31,865 Ralph, sjekk de vanlige stedene,- 192 00:13:31,866 --> 00:13:36,505 -hør om noen av folkene dine har sett henne? -Klart, jeg trenger en hjelper. Caitlin, din tur. 193 00:13:36,530 --> 00:13:39,739 Det er Happy hour, du kjøper. Bare bruk Killer Frosts kredittkort. 194 00:13:39,764 --> 00:13:42,168 -Ingen sjanse. -Tror du Ralphie er millionær? 195 00:13:46,160 --> 00:13:49,563 Hvor gjemmer dere dere? 196 00:13:53,633 --> 00:13:58,004 -Hva er dette stedet? -Det er alt som gjenstår av Clarx Toys. 197 00:13:58,005 --> 00:14:01,308 Det er kaldt her inne. 198 00:14:02,805 --> 00:14:06,953 Flott! Jeg er på nyhetene! 199 00:14:06,978 --> 00:14:10,178 Ikke greit. Nå leter politiet etter deg. 200 00:14:10,179 --> 00:14:12,686 Straks det blir mørkt forlater vi Central City. 201 00:14:12,788 --> 00:14:15,590 Og så treffer vi far, ikke sant? 202 00:14:15,591 --> 00:14:18,504 Det er derfor du fikk meg ut. Fordi far ville seg meg, ikke sant? 203 00:14:18,520 --> 00:14:19,713 Ikke akkurat. 204 00:14:20,324 --> 00:14:25,324 -Axel, jeg ville ha deg tilbake i livet mitt. -Greit, men hva med far? 205 00:14:25,462 --> 00:14:28,431 Han brøyt ut for et år siden, og han har ikke lett etter deg. 206 00:14:28,432 --> 00:14:31,234 Han bryr seg ikke. 207 00:14:31,235 --> 00:14:35,604 -Selvfølgelig gjør han det. -Axel, faren din er en unnasluntrer. 208 00:14:35,605 --> 00:14:39,576 Han ønsker ikke å være en del av familien, det har han aldri gjort. 209 00:14:41,678 --> 00:14:44,780 Ikke snakk slik om han. 210 00:14:44,781 --> 00:14:48,928 Kjære, jeg beklager, men du kjenner han- 211 00:14:48,953 --> 00:14:51,487 -ikke så godt som det jeg gjør. 212 00:14:51,488 --> 00:14:55,258 Vet du hvordan jeg hadde det mens du vokste opp? 213 00:14:55,259 --> 00:14:58,395 Mens du så på far som en helt? 214 00:14:58,420 --> 00:15:00,921 Det var jeg som lagde maten din. 215 00:15:01,395 --> 00:15:04,972 Mens du så han ødelegge byen på TV. 216 00:15:05,019 --> 00:15:09,555 Det var jeg som kjørte deg på skolen. Jeg sørget for at du gjorde leksene. 217 00:15:09,556 --> 00:15:13,159 Jeg lagde matpakke til deg om morgenen. Jeg var der for deg. 218 00:15:13,184 --> 00:15:14,360 Jeg vet det, mor! 219 00:15:14,361 --> 00:15:18,297 -OK, men nå kan vi få han tilbake. -Men det ønsker jeg ikke. 220 00:15:18,298 --> 00:15:23,169 Jeg ønsker at vi skal være frie sammen. 221 00:15:23,170 --> 00:15:26,105 Jeg ønsket ikke at du skulle ende opp som faren din. 222 00:15:26,106 --> 00:15:28,674 Da kommer du for sent, mor. 223 00:15:31,178 --> 00:15:35,214 Jeg ønsket bare fars oppmerksomhet. Jeg ville vise han at noen i familien- 224 00:15:35,215 --> 00:15:40,186 -fremdeles har humor. Mor. 225 00:15:45,492 --> 00:15:48,294 Alle er i sikkerhet, og så har Central City- 226 00:15:48,295 --> 00:15:51,330 -en ny og mer sexy superhelt. 227 00:15:53,369 --> 00:15:54,851 Meg... det er... jeg er sexy. 228 00:15:54,876 --> 00:15:57,912 Og jeg vet nøyaktig hvordan jeg vil gjøre det. 229 00:15:57,937 --> 00:16:00,672 Flott fyr. Noen som vil ha en autograf? 230 00:16:00,697 --> 00:16:05,133 -Autograf, en eller annen? -Nei, Axel. 231 00:16:05,236 --> 00:16:07,838 Axel! 232 00:16:12,692 --> 00:16:16,127 Jeg hørte du hadde et møte med politiet i morges. 233 00:16:16,128 --> 00:16:19,964 Herregud. 234 00:16:19,965 --> 00:16:24,268 Først griser du til skoene mine. 235 00:16:24,269 --> 00:16:29,269 Og nå tyster du til politiet? Du har hatt litt av en førsteuke, hva? 236 00:16:29,274 --> 00:16:32,443 -Jeg vil ikke ha noe trøbbel. -For sent. 237 00:16:48,349 --> 00:16:51,051 Det er ikke over. 238 00:16:54,521 --> 00:16:56,557 Takk. 239 00:17:00,427 --> 00:17:04,364 -Hvordan går søkingen? -Harry og jeg har allerede satt parameterne,- 240 00:17:04,365 --> 00:17:07,801 -det er bare 750 kvadratkilometer å gjennomsøke, så. 241 00:17:09,670 --> 00:17:12,472 -Det er ikke bra. -Hallo, Central City! 242 00:17:12,473 --> 00:17:16,542 Det er alt for lenge siden mitt vakre ansikt- 243 00:17:16,543 --> 00:17:21,514 -velsignet skjermene deres. Den guttens ansikt passer bedre på radio. 244 00:17:21,515 --> 00:17:25,651 -Trickster har kapret byens signaler. -I dag skal vi leke en liten lek,- 245 00:17:25,652 --> 00:17:29,889 -som jeg kaller "Hva gjør denne"? 246 00:17:29,890 --> 00:17:33,759 Det ligner en normal hoppeball. Men hva gjør den? 247 00:17:33,760 --> 00:17:35,314 -Cisco. -Sporer. 248 00:17:35,377 --> 00:17:39,814 La oss finne ut av det ved å kaste den hardt nok... 249 00:17:55,697 --> 00:17:58,240 Han er i sentrum, hjørnet av DeMeo og Bilson. 250 00:17:58,265 --> 00:18:01,768 Kom med Stretchy Man ellers blir dere også "boom-boom." 251 00:18:01,769 --> 00:18:04,905 Min første superskurk voldsutfordring. 252 00:18:04,906 --> 00:18:07,974 -Dette er kult. -Ralph, du kjenner ikke den fyren. 253 00:18:07,975 --> 00:18:09,110 Han er farlig. 254 00:18:09,135 --> 00:18:12,513 Han kaster hoppeballer og har på seg en spraglete jakke. 255 00:18:12,514 --> 00:18:15,316 Jeg har dette. 256 00:18:17,063 --> 00:18:21,299 -Du har fremdeles ikke tatt den av, hva? -Jeg sover i dette. 257 00:18:21,777 --> 00:18:25,548 Kan du portere meg dit? Det er mye raskere. 258 00:18:27,256 --> 00:18:31,860 Hvor er du, Stretchy Man? Jeg har mer hvor den kom fra. 259 00:18:31,861 --> 00:18:34,195 Pen drakt, Fallout gutt. 260 00:18:34,196 --> 00:18:37,699 Din trenger litt arbeid. 261 00:18:37,700 --> 00:18:41,970 For en kuttende humor. Du ville ha meg, så her er jeg. 262 00:18:41,971 --> 00:18:46,375 Flott, så du vil spille ball? 263 00:18:52,214 --> 00:18:54,883 Du ødelegger virkelig denne superskurkekampen. 264 00:18:54,884 --> 00:18:59,488 Det er min "tilbake i Central City" fest. Og din død vil gjøre meg til stjernen. 265 00:19:04,661 --> 00:19:08,930 -Barnemat. -OK, dette er det jeg kaller- 266 00:19:08,931 --> 00:19:10,867 -Smertens-Vanngevær. 267 00:19:17,774 --> 00:19:22,774 Lurte deg! Det er syre, med en hemmelig ingrediens. 268 00:19:22,845 --> 00:19:25,081 Jeg kaller det "syhre." 269 00:19:26,583 --> 00:19:29,818 -Han er i panikk, pulsen hans galopperer. -Ralph, er du OK? 270 00:19:29,819 --> 00:19:32,353 Hjelp! 271 00:19:32,354 --> 00:19:36,392 Brenn, Stretchy Man, brenn! 272 00:19:42,331 --> 00:19:44,866 Ikke i dag, din jævel. 273 00:19:47,536 --> 00:19:50,607 Hva i helvete gjorde du med meg? 274 00:20:00,983 --> 00:20:01,898 Hva i helvete var den dritten? 275 00:20:01,923 --> 00:20:04,152 Det ser ut til at Axel har oppfunnet en supersyre. 276 00:20:04,153 --> 00:20:07,956 Den har en Ph-verdi rundt -50, og det eneste den gjorde var å brenne deg? 277 00:20:07,957 --> 00:20:10,792 Hvis det var alle andre, ville det etse som xenomorfblod. 278 00:20:10,793 --> 00:20:12,421 -Som i... -"Alien." 279 00:20:12,446 --> 00:20:13,161 "Aliens." 280 00:20:13,162 --> 00:20:15,797 Men dere sa at cellene mine var gummi, jeg vet... 281 00:20:15,798 --> 00:20:19,868 -Du sa at ingenting kunne skade dem. -Dibny, jeg sa ikke det. Jeg sa cellene dine er forbundet- 282 00:20:19,869 --> 00:20:22,558 -på en ny måte. Jeg har ikke sett den syren før,- 283 00:20:22,583 --> 00:20:24,893 -og kan ikke holdes til ansvar for noe jeg aldri har sett. 284 00:20:25,074 --> 00:20:29,044 -Det gjør helt klart vondt. -Nå vet vi hva din kryptonitt er. 285 00:20:29,045 --> 00:20:31,947 -Hva i helvete er kryptonitt? -Hva. 286 00:20:31,948 --> 00:20:33,081 Blir jeg frisk? 287 00:20:33,082 --> 00:20:34,750 -Kanskje. -Eventuelt. 288 00:20:34,751 --> 00:20:37,218 -Kanskje? -Tja, du vet. 289 00:20:37,219 --> 00:20:40,656 -Jeg trodde jeg var uskadelig. -Det gjorde vi også. 290 00:20:40,705 --> 00:20:41,963 Kom ut. 291 00:20:43,917 --> 00:20:46,635 Caitlin, du kan behandle såret og smerten, ikke sant? 292 00:20:46,659 --> 00:20:49,397 -Som det trengs. -Det viktigste er at du er i sikkerhet. 293 00:20:49,605 --> 00:20:52,740 Unnskyld. Axel er fremdeles der ute. 294 00:20:53,044 --> 00:20:55,114 Vi skal finne han. 295 00:20:57,324 --> 00:21:00,227 Dette kan svi litt. 296 00:21:12,505 --> 00:21:14,440 Min kone skulle ha kommet- 297 00:21:14,441 --> 00:21:16,740 -for en halv time siden. Vil du se om... 298 00:21:18,178 --> 00:21:19,887 Kult. 299 00:21:30,617 --> 00:21:33,420 Jeg lurte på hvorfor du hjalp meg. 300 00:21:36,190 --> 00:21:39,893 Fordi faren din hjalp meg.. 301 00:21:51,438 --> 00:21:55,885 -Er du OK? -Nei mor, Stretchy Man er fremdeles i live. 302 00:21:55,979 --> 00:22:00,716 Alt far vil se er at jeg feilet. Han vil ikke se meg. 303 00:22:00,717 --> 00:22:03,051 Hvem er det jeg lurer? Jeg blir aldri som han. 304 00:22:03,052 --> 00:22:06,755 Jeg tror du kan bli bedre enn han. 305 00:22:06,756 --> 00:22:09,607 Du ser det ikke, men det gjør jeg. 306 00:22:09,647 --> 00:22:12,916 Du er den rette Trickster. 307 00:22:12,917 --> 00:22:16,787 -Hva holder du på med? -OK, jeg tok ikke medisinen min. 308 00:22:16,788 --> 00:22:19,790 Mor, gjorde du det for meg? 309 00:22:19,791 --> 00:22:21,891 Jeg vil gjøre alt for deg! 310 00:22:22,994 --> 00:22:25,862 -Vil du drepe sammen med meg? -Det er som å sykle. 311 00:22:25,863 --> 00:22:28,965 Du glemmer det aldri. La oss male byen rød. 312 00:22:28,966 --> 00:22:30,734 Jeg vet hvem sitt blod vi kan bruke. 313 00:22:30,735 --> 00:22:34,505 Vi skal bruke et nytt triks til å fange Stretch Armstrong. 314 00:22:34,506 --> 00:22:38,208 Nei, vi trenger noe bedre. 315 00:22:38,209 --> 00:22:40,210 Er det noe jeg har innsett,- 316 00:22:40,211 --> 00:22:43,880 -så er det at bak hvert stort tricks... 317 00:22:43,881 --> 00:22:46,383 Er det en enda bedre spøk. 318 00:22:49,220 --> 00:22:52,055 Folkens. Noe hell med å finne Trickster? 319 00:22:52,056 --> 00:22:56,960 Geosporing er en kunstform. Det krever presisjon, finesse og verdighet. 320 00:22:56,961 --> 00:22:59,996 Det krever ikke noe av det. På den grunn at han ikke er et metamenneske. 321 00:22:59,997 --> 00:23:03,867 -Mennesker er vanskeligere å spore. -Er det noe du ikke kan ødelegge? 322 00:23:03,868 --> 00:23:05,770 Lvkikking. 323 00:23:07,238 --> 00:23:12,008 -Trickster. -Hei igjen, Central City. 324 00:23:12,009 --> 00:23:15,546 Det er tid til den nye, spennende spillet- 325 00:23:15,547 --> 00:23:20,547 -"Ulykkehjulet." Med gevinster så store at du tror du dør. 326 00:23:20,718 --> 00:23:23,687 Og spiller du kortene dine riktig, så gjør du kanskje det. 327 00:23:23,688 --> 00:23:26,757 Og her er verten deres, den drapslystne matriark,- 328 00:23:26,758 --> 00:23:28,926 Prank!| 329 00:23:32,029 --> 00:23:34,765 Hva har vi på lager for i kveld? 330 00:23:34,766 --> 00:23:39,102 Vi har skrekk, spenning og mange drap. 331 00:23:39,103 --> 00:23:41,037 De fyrene er totalt gale. 332 00:23:41,038 --> 00:23:45,008 Skal vi ikke bare hilse på vår første deltaker? 333 00:23:48,680 --> 00:23:52,816 -De har gisler. -Sjokkerende gevinster. 334 00:23:52,817 --> 00:23:56,653 Prank, hva med hovedgevinsten? 335 00:23:56,654 --> 00:23:59,090 Jeg er glad du spurte. 336 00:24:00,692 --> 00:24:03,928 Fordi vi har en syhre dusj. 337 00:24:08,299 --> 00:24:13,236 -Nei! -Unnskyld, mr. Beebo. 338 00:24:15,006 --> 00:24:18,008 Beebo elsker å bli ren. 339 00:24:22,814 --> 00:24:27,484 Beebo har litt vondt. 340 00:24:32,189 --> 00:24:34,691 -Cisco. -Triangulerer signalet deres. 341 00:24:34,692 --> 00:24:39,692 Vi trenger en spesiell stjerne til vårt spesielle show. 342 00:24:40,397 --> 00:24:43,066 Så hvis du ser på, Stretchy Man,- 343 00:24:43,067 --> 00:24:46,002 -hvorfor kommer du da ikke og dreier på hjulet. 344 00:24:46,003 --> 00:24:49,807 Du har en time, ellers dør disse pene folkene. 345 00:24:51,709 --> 00:24:55,746 Der er de. De er i den gamle Clarx leketøysfabrikk i Lawrence Hills. 346 00:24:55,747 --> 00:24:58,715 Tikk-takk, Stretchy Man. Klokka går. 347 00:24:58,716 --> 00:25:03,154 La oss dreie på hjulet. 348 00:25:07,058 --> 00:25:11,094 Jeg får politiet til å avsperre området så de ikke kan slippe unna. 349 00:25:11,095 --> 00:25:14,297 -Harry, har du en løsning på Tricksters syre? -Vel, sakte. 350 00:25:14,298 --> 00:25:17,333 Vanskelig å nøytralisere noe som ikke har eksistert... 351 00:25:17,334 --> 00:25:18,340 Før i dag. 352 00:25:18,341 --> 00:25:21,872 -Du har 59 minutter. -Trenger bare 58. 353 00:25:21,873 --> 00:25:24,175 Ralph, kle på deg. 354 00:25:26,744 --> 00:25:31,281 Du ønsket deg en ny drakt? Jeg har laget den i lommestørrelse. 355 00:25:31,282 --> 00:25:33,317 Er den syhresikker? 356 00:25:35,685 --> 00:25:37,390 Jeg kan ikke gjøre det, karer. 357 00:25:39,891 --> 00:25:42,793 -Disse folkene trenger hjelpen vår. -Ja, beklager, men det er jeg som smelter? 358 00:25:42,794 --> 00:25:45,295 -Det er en avtalebryter. -Gjør du det bare- 359 00:25:45,296 --> 00:25:49,232 -fordi du trodde du ikke kunne skades? -Ja, hvorfor i helvete skulle jeg ellers gjøre dette? 360 00:25:49,233 --> 00:25:52,703 Ralph, i fjor trodde jeg også at jeg skulle dø. 361 00:25:52,704 --> 00:25:54,437 Men det stoppet meg ikke. 362 00:25:54,570 --> 00:25:58,140 OK, vel, det er forskjellen på oss da. 363 00:25:58,165 --> 00:26:01,100 Jeg er ikke så sterk ovenfor fare. 364 00:26:01,335 --> 00:26:03,737 Jeg er ute. 365 00:26:22,733 --> 00:26:24,836 Barry! 366 00:26:28,519 --> 00:26:32,290 -Ralph, hva gjør du her? -Jeg får deg ut. 367 00:26:38,348 --> 00:26:41,684 Kom igjen, du er en helt. Ta på buksene, vær litt helteaktig. 368 00:26:41,866 --> 00:26:44,801 Ralph, det er kameraer overalt, OK? 369 00:26:44,802 --> 00:26:47,537 De vil oppdage det i løpet av minutter hvis jeg forsvinner. 370 00:26:47,902 --> 00:26:49,948 Ett minutt for oss er timer for deg. 371 00:26:50,019 --> 00:26:52,453 Vibrer gjennom muren, slå Trickster over ende,- 372 00:26:52,454 --> 00:26:56,624 -og du er tilbake innen middag. -Har Trickster angrepet? 373 00:26:57,217 --> 00:27:01,253 Han og moren hans vil lege med meg, men jeg har en regel om å bekjempe terrorister- 374 00:27:01,254 --> 00:27:06,125 -med et ødipus-kompleks. Dette ser ut som en jobb for F-L-A-S-H. 375 00:27:06,126 --> 00:27:08,194 Unnskyld, hvorfor er det annerledes? 376 00:27:08,195 --> 00:27:11,999 Inntil videre har du klart de farlige fyrene ganske bra. 377 00:27:17,828 --> 00:27:19,862 Jeg ble skadet. 378 00:27:19,863 --> 00:27:24,863 Axel laget en form for syre som vi tror- 379 00:27:24,968 --> 00:27:27,503 -kanskje kan drepe meg. 380 00:27:27,504 --> 00:27:29,639 Jeg er ikke klar for å dø. 381 00:27:32,976 --> 00:27:36,578 Hør her, denne jobben- 382 00:27:36,579 --> 00:27:40,049 -kan få deg til å føle deg uovervinnelig. 383 00:27:40,050 --> 00:27:41,984 Men en gang i mellom- 384 00:27:41,985 --> 00:27:46,188 -blir du minnet om din egen dødelighet. 385 00:27:46,189 --> 00:27:51,189 Jeg har virkelig prøvd å ignorere den følelsen, men... 386 00:27:52,237 --> 00:27:56,840 -Jeg er ikke fryktløs som deg. -Ralph, jeg er ikke fryktløs. 387 00:27:56,841 --> 00:28:01,445 Hver dag våkner jeg i denne cellen, og jeg føler jeg ikke kan hjelpe noen som helst. 388 00:28:02,040 --> 00:28:06,177 Og det skremmer meg. Jeg brukte å være en som reddet folk,- 389 00:28:06,178 --> 00:28:09,773 -og nå er jeg bare Barry Allen. Innsatt nummer 3562. 390 00:28:09,812 --> 00:28:12,379 -Så la meg få deg ut. -Det er ikke det jeg mener. 391 00:28:12,380 --> 00:28:17,118 Å ha muligheten for å hjelpe noen, men ikke gjøre det... 392 00:28:17,119 --> 00:28:21,923 Det er en verre død enn noe Trickster kan finne på. 393 00:28:21,924 --> 00:28:25,292 Men å heve seg over den frykten og redde de livene,- 394 00:28:25,293 --> 00:28:29,596 -det er et bedre liv. Så finn din indre styrke. 395 00:28:29,597 --> 00:28:32,600 Jeg tror ikke det er å strekke seg for langt. 396 00:28:34,903 --> 00:28:36,537 Tror du virkelig at jeg kan? 397 00:28:36,538 --> 00:28:40,742 Ja, du må bare tro på deg selv. 398 00:28:48,154 --> 00:28:50,204 Du finner veien ut selv, ikke sant? 399 00:28:50,889 --> 00:28:52,791 Du har en time! 400 00:29:04,477 --> 00:29:06,722 Radaren oppdager en form for beholder på taket. 401 00:29:06,746 --> 00:29:09,380 -Den ser ny ut. -Galvanisert stål. 402 00:29:09,381 --> 00:29:12,751 Det er der de har syhren sin. OK, jeg nøytraliserer den. 403 00:29:12,752 --> 00:29:15,782 Og dere to får ut gislene. 404 00:29:16,141 --> 00:29:19,562 -Vi kommer til å trenge Isdronningen. -Det er ikke slik det funker, jeg kan ikke... 405 00:29:19,587 --> 00:29:22,322 Lexi La Roche! 406 00:29:22,323 --> 00:29:25,788 Det var en plageånd fra barndommen hennes. Det er mye innestengt sinne der. 407 00:29:25,813 --> 00:29:28,115 La oss dra! 408 00:29:31,299 --> 00:29:34,801 Da er vi i gang. 409 00:29:34,802 --> 00:29:38,472 Takk. Big Sir. 410 00:29:38,473 --> 00:29:42,809 Faren min reddet livet ditt her inne, ikke sant? Derfor hjalp du meg. 411 00:29:42,810 --> 00:29:44,679 Hvordan? 412 00:29:51,252 --> 00:29:53,820 Jeg hadde vondt i magen i dagesvis. 413 00:29:53,821 --> 00:29:58,325 Faren din fant meg og forstod at blindtarmen min holdt på å sprekke. 414 00:29:58,326 --> 00:30:02,796 Fengselslegene var dratt hjem. De kunne ikke rekke tilbake i tide. 415 00:30:02,797 --> 00:30:06,133 Men doktor Henry overtalte vokter Wolfe- 416 00:30:06,134 --> 00:30:09,403 -til å gjøre operasjonen. 417 00:30:09,404 --> 00:30:13,440 -Han opererte og reddet livet mitt. -Derfor stod du i gjeld til han. 418 00:30:13,441 --> 00:30:16,110 Nå er skyls. 419 00:30:30,858 --> 00:30:32,560 Big Sir. 420 00:30:42,403 --> 00:30:44,238 OK. 421 00:30:44,239 --> 00:30:48,642 Husk, alt som ser morro ut her inne er sikkert livsfarlig. 422 00:30:48,643 --> 00:30:50,810 -Akkurat slik som meg. -Flott. 423 00:30:50,811 --> 00:30:54,348 La oss bringe de budbringerne i sikkerhet. 424 00:30:54,349 --> 00:30:58,452 Vi kunne også bare etterlate dem og drepe Trickster og Prank. 425 00:30:58,453 --> 00:31:01,555 Husker du praten om å drepe deg ut av problemene? 426 00:31:01,556 --> 00:31:04,459 -Ja, vi gjør ikke det. -Enda. 427 00:31:05,693 --> 00:31:10,364 -Vi får dere ut herfra. -Beebo sulten. 428 00:31:12,430 --> 00:31:14,700 Beebo liker å leke. 429 00:31:14,899 --> 00:31:18,602 Beebo... 430 00:31:27,189 --> 00:31:31,592 -Lurte dere! -Jeg går ut fra at planen ikke virket. 431 00:31:31,593 --> 00:31:32,836 Hjelp. 432 00:31:33,361 --> 00:31:36,464 Harry, det er en felle. De har Caitlin og Cisco. 433 00:31:36,565 --> 00:31:39,667 -Jeg er på vei. -Nei, det er du ikke 434 00:31:39,668 --> 00:31:42,403 Det er jeg. 435 00:31:42,787 --> 00:31:45,890 Da kommer du til å få bruk for denne. 436 00:31:50,835 --> 00:31:53,271 Kult. 437 00:32:11,148 --> 00:32:13,584 La han være. 438 00:32:18,763 --> 00:32:22,133 Jeg sa jo at du ville angre. 439 00:32:41,653 --> 00:32:43,454 Du er ikke heldig to ganger. 440 00:32:57,702 --> 00:33:00,405 Som far, så sønn, hva? 441 00:33:05,543 --> 00:33:09,346 -Harry, er du på taket? -Ja, og det er syhren deres også. 442 00:33:09,347 --> 00:33:11,348 OK. 443 00:33:13,601 --> 00:33:16,115 Du må nøytralisere det. Vi er i ferd med å gå tom for tid. 444 00:33:16,140 --> 00:33:18,090 Ja, takk. Jeg vet det. 445 00:33:23,425 --> 00:33:26,058 Vi ba om en helt. 446 00:33:26,113 --> 00:33:29,615 Men nå har vi to. 447 00:33:30,069 --> 00:33:34,673 Det er tid for vår avsløring, så la oss dreie hjulet og så hvilken morsom premie- 448 00:33:34,674 --> 00:33:36,776 -som venter våre nye venner. 449 00:33:39,045 --> 00:33:42,181 Harry, si at du har greid det. 450 00:33:43,650 --> 00:33:45,918 Har ikke gjort det. 451 00:33:45,919 --> 00:33:49,788 Skynd deg, jeg har ikke drept noen på åresvis. 452 00:33:51,658 --> 00:33:55,995 Uavgjort. Antar de dør sammen. 453 00:34:14,207 --> 00:34:16,708 Fin drakt. 454 00:34:16,918 --> 00:34:20,417 Takk, jeg har en fantastisk skredder. Slipp dem fri, pranksters,- 455 00:34:20,442 --> 00:34:22,003 -og ingen kommer til skade. 456 00:34:22,028 --> 00:34:24,142 Vi trodde du hadde feiget ut, Stretchy Man. 457 00:34:24,189 --> 00:34:27,625 Det hadde jeg faktisk. Jeg trodde jeg var uovervinnelig- 458 00:34:27,626 --> 00:34:31,195 -inntil du og din overdimensjonerte vannpistol skremte meg. 459 00:34:31,196 --> 00:34:34,165 -Det var så lite. -Og jeg var klar til å gi opp. 460 00:34:34,166 --> 00:34:39,166 Men så besøkte jeg en venn. Og han minte meg om at ingen er fryktløse. 461 00:34:39,171 --> 00:34:42,706 Men ordentlige helter finner å måte å heve seg over frykten- 462 00:34:42,707 --> 00:34:47,245 -og fremdeles utgjøre en forskjell. Selv om det skulle drepe dem i prosessen. 463 00:34:47,246 --> 00:34:50,514 Så dette er meg som hever seg. 464 00:34:50,679 --> 00:34:53,948 Forhåpentligvis uten å dø. 465 00:34:53,949 --> 00:34:57,820 La nå vennene mine gå. 466 00:34:59,888 --> 00:35:02,307 For det første, flott tale. 467 00:35:02,557 --> 00:35:05,526 Så inspirerende at det smeltet hjertet mitt. 468 00:35:05,527 --> 00:35:10,231 -Takk, jeg tenkte på den på vei hit. -Nå skal vi smelte ditt. 469 00:35:10,232 --> 00:35:11,832 Skyt han, Boo-boo! 470 00:35:25,214 --> 00:35:27,548 Boo-boo! 471 00:35:27,777 --> 00:35:31,107 Hvis jeg var deg, ville jeg gi opp. 472 00:35:31,177 --> 00:35:33,611 Hva om jeg smelter vennene dine i stedet? 473 00:35:35,582 --> 00:35:37,286 -Nå, Harry. -Jeg har det ikke. 474 00:35:37,450 --> 00:35:38,684 Harry? 475 00:35:42,281 --> 00:35:43,882 Nei! 476 00:35:46,785 --> 00:35:49,855 Si farvel til dine små venner! 477 00:35:50,656 --> 00:35:51,893 Skynd deg! 478 00:36:01,701 --> 00:36:04,102 Det gjør ikke vondt. 479 00:36:04,603 --> 00:36:07,305 Det gjør ikke vondt! 480 00:36:07,306 --> 00:36:09,674 Jeg dør ikke! 481 00:36:09,675 --> 00:36:11,878 Hvorfor dør jeg ikke? 482 00:36:12,779 --> 00:36:17,215 -Fordi jeg fikset det. -Flott arbeid, gutter! 483 00:36:19,818 --> 00:36:22,487 Jeg overlever! 484 00:36:22,488 --> 00:36:27,488 Ikke tenkt på å stikke unna. 485 00:36:27,526 --> 00:36:31,330 -Noen gang. -Har du sakser et sted? 486 00:36:33,767 --> 00:36:38,303 Vet du hva man sier? Familier som dreper sammen blir sammen. 487 00:36:38,304 --> 00:36:41,406 -Ja, i fengsel. -Du kan ikke holde en Trickster i fengsel. 488 00:36:41,607 --> 00:36:44,676 -Vi får se. -Du var fantastisk. Kan vi gjøre det igjen- 489 00:36:44,677 --> 00:36:46,911 -om 10 til 15 år? -Boo-boo. 490 00:36:46,912 --> 00:36:51,650 -Jeg får oss ut av fengselet om to. -kom deg inn i den helvetes bilen. 491 00:36:56,222 --> 00:37:00,192 Stemmer det at du fanget Trickster og Prank alene? 492 00:37:00,193 --> 00:37:02,927 -Hvor lenge har du vært en superhelt? -Er du singel? 493 00:37:02,928 --> 00:37:06,174 Ja. Omentrent en time. Ja, for helvete. 494 00:37:06,214 --> 00:37:10,417 -Liker du reker? -Nei, men jeg er sikker på at folk i- 495 00:37:10,418 --> 00:37:14,629 -Central City vil takke deg, Stretchy Man. -Det er ikke navnet mitt. 496 00:37:14,958 --> 00:37:17,960 Hva skal vi da kalle deg? Du kan tross alt strekke deg. 497 00:37:17,961 --> 00:37:21,998 Nei, jeg strekker meg ikke, jeg vrir meg. 498 00:37:21,999 --> 00:37:26,999 Jeg er elastisk. Jeg er langstrakt. 499 00:37:30,508 --> 00:37:34,076 Den forlengende mann? Det var bare et uttrykk. 500 00:37:34,077 --> 00:37:36,146 -Det har et bestemt... -Jeg vet nå ikke. 501 00:37:36,147 --> 00:37:38,781 -"Je ne sais quoi" over seg. -Jeg liker det også. 502 00:37:38,782 --> 00:37:42,352 -Jeg hater det. -Kanskje skulle jeg ha gitt deg et navn. 503 00:37:42,353 --> 00:37:45,054 -Akkurat. -Ikke vær redd, du får din sjanse. 504 00:37:45,055 --> 00:37:48,825 -Det er ikke mulig at dette kommer til å holde. -Det holder helt sikkert. 505 00:37:48,826 --> 00:37:52,729 Den langstrakte mann? Det er så bokstavelig. 506 00:37:52,730 --> 00:37:56,433 Tror dere at Prince hadde gått med på "Lille Guitar Man"? Aldri. 507 00:37:56,434 --> 00:37:58,568 Akkurat som Prince trenger jeg noe- 508 00:37:58,569 --> 00:38:01,604 -som viser dybden av min sexye natur. 509 00:38:01,605 --> 00:38:06,443 -Slik som Flash. -Akkurat. Han arbeider ekstremt raskt. 510 00:38:06,444 --> 00:38:09,712 -Eller Killer Frost. -Når du har det, så har du det. 511 00:38:09,713 --> 00:38:11,381 Du har det. 512 00:38:12,916 --> 00:38:15,718 Joe? 513 00:38:15,719 --> 00:38:18,488 Hva skal jeg gjøre? 514 00:38:18,489 --> 00:38:22,489 Gjør alt som trengs for å holde byen trygg. 515 00:38:23,694 --> 00:38:26,697 Slik som resten av oss. 516 00:38:28,299 --> 00:38:30,867 Det kan jeg leve med. 517 00:38:31,068 --> 00:38:34,371 Jeg gjetter på at jeg må passe på deg enda en stund. 518 00:38:34,372 --> 00:38:39,076 Jeg gjorde det ikke fordi jeg ville ha en tjeneste. Jeg ville bare hjelpe. 519 00:38:40,143 --> 00:38:44,648 Et godt råd for å overleve her inne... finn en venn. 520 00:38:45,449 --> 00:38:48,318 Faren din ville vært stolt av deg. 521 00:38:48,619 --> 00:38:53,022 Takk. Kalte faren min deg for Big Sir? 522 00:38:53,023 --> 00:38:55,492 Nei. Han kalte meg Dave. 523 00:38:55,493 --> 00:38:58,696 Allen, du har en gjest. 524 00:39:00,864 --> 00:39:02,999 Det du sa til Ralph, virket. 525 00:39:03,000 --> 00:39:06,168 Han risikerte livet sitt for å redde Caitlin og Cisco. 526 00:39:06,169 --> 00:39:08,137 Jeg fikk frem det som han hadde i seg. 527 00:39:08,138 --> 00:39:11,875 Den effekten har du på mange mennesker. 528 00:39:13,511 --> 00:39:17,113 -Hva? -Det viser seg at det å være her- 529 00:39:17,114 --> 00:39:19,783 -ikke er mye annerledes enn å være utenfor. 530 00:39:21,118 --> 00:39:23,421 Men vi er ikke sammen. 531 00:39:24,822 --> 00:39:28,190 Og jeg kan ikke rør ved deg lengre. 532 00:40:05,330 --> 00:40:07,964 Kaffe? Er det alt man får får for å være en helt? 533 00:40:08,611 --> 00:40:12,452 -Hva vil du ha? En kake? -Takk som byr. 534 00:40:12,601 --> 00:40:15,836 Kom igjen, mann. 535 00:40:16,481 --> 00:40:19,897 Det å bære en maske gjør at ingen vet at du er en av de gode. 536 00:40:20,038 --> 00:40:21,939 Gi dem en sjanse. 537 00:40:21,940 --> 00:40:25,476 Der er den lekre nektar. 538 00:40:25,477 --> 00:40:29,980 -Takk for at du skaffe meg kaffe, forresten. -Meg? Jeg er blakk. 539 00:40:29,981 --> 00:40:33,709 -Jeg tok ikke med meg pengeboken. -Jeg har ikke engang en pengebok. 540 00:40:33,734 --> 00:40:34,952 Mener du det? 541 00:40:34,953 --> 00:40:37,788 Allen betaler alltid. 542 00:40:37,789 --> 00:40:40,658 Ikke noe problem. 543 00:40:40,659 --> 00:40:45,195 Alltid vær hjelpsom. Det er mottoet mitt. 544 00:40:45,196 --> 00:40:48,699 Fordi at når som helst kan en av oss trenge hjelp. 545 00:40:48,700 --> 00:40:52,970 Slik som nå. To fremmede som ikke har penger. Så kommer det en- 546 00:40:52,971 --> 00:40:55,706 -ut av det blå, som tilfeldigvis hjelper. 547 00:40:58,043 --> 00:41:00,978 Det er mer enn bare karma. 548 00:41:00,979 --> 00:41:04,949 Det er prinsippet om uendelige konsekvenser i livet vårt. 549 00:41:04,950 --> 00:41:07,718 Og det utvider seg hele tiden. 550 00:41:07,719 --> 00:41:11,121 Å lage positive summer på et uendelig nivå. 551 00:41:11,122 --> 00:41:14,124 Er det ikke fantastisk? 552 00:41:14,125 --> 00:41:17,194 -Jo? -Vet du hva som er fantastisk? 553 00:41:17,195 --> 00:41:21,198 -Den T-skjorten er fantastisk. -Takk. Den er en klassiker. 554 00:41:21,199 --> 00:41:25,570 "Oregon Trail." Jeg elsker det spillet. Ha en god dag. 555 00:41:25,571 --> 00:41:30,007 -OK. -En søt og pen pike. Og Ralph Dibny- 556 00:41:30,008 --> 00:41:34,393 -tilbyr ikke henne en lekker bufè? -Jeg tror at hun er for smart for meg. 557 00:41:34,472 --> 00:41:37,729 Selvbevissthet fra Ralph Dibny? Jeg tror det er håp for deg. 558 00:41:37,792 --> 00:41:41,829 -Det er kanskje litt overdrevet. -Er det nå at vi fryser bildet? 559 00:41:45,548 --> 00:41:55,448 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - For DanishBits