1
00:00:00,135 --> 00:00:01,411
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - For DanishBits
2
00:00:01,436 --> 00:00:04,805
Jeg er Barry Allen,
og jeg er den raskeste mannen i verden.
3
00:00:05,478 --> 00:00:08,580
For alle andre er jeg
en alminnelig rettstekniker,-
4
00:00:08,581 --> 00:00:11,395
-men i hemmelighet,
med hjelp av mine venner ved S.T.A.R. Labs,-
5
00:00:11,435 --> 00:00:14,603
-bekjemper jeg forbrytere og
fanger andre metamennesker som meg..
6
00:00:14,604 --> 00:00:16,038
Men jeg ble fanget i tiden.
7
00:00:16,039 --> 00:00:19,203
Det tok alle kreftene til
vennene mine å få meg tilbake,-
8
00:00:19,376 --> 00:00:22,497
-og ved å gjøre det åpnet
de vår verden for nye trusler.
9
00:00:22,627 --> 00:00:25,362
Og jeg er den eneste som
er rask nok til å stoppe dem.
10
00:00:25,363 --> 00:00:28,233
Jeg er Flash.
11
00:00:28,574 --> 00:00:30,175
Tidligere på Flash.
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,601
-Jeg drepte ikke Clifford Devoe.
-Lurte deg!
13
00:00:33,602 --> 00:00:34,699
De tok et gissel.
14
00:00:34,724 --> 00:00:36,088
-Hvem?
-Faren din.
15
00:00:36,113 --> 00:00:37,638
Jeg er klar for drakten min.
16
00:00:37,639 --> 00:00:39,996
Dette kledet er drakten din.
17
00:00:40,021 --> 00:00:42,289
Er det en regnjakke til en hvalp?
18
00:00:43,612 --> 00:00:46,647
Godt jobbet, fersking.
Jeg vil ikke være en flyktning.
19
00:00:46,648 --> 00:00:50,219
-Jeg vil ikke flykte.
-Vi finner den tiltalte skyldig.
20
00:00:50,741 --> 00:00:51,941
HENRY ALLEN VAR HER.
21
00:01:09,638 --> 00:01:11,973
Vi mister kontrollen over stedet!
Bruk granater!
22
00:01:11,974 --> 00:01:16,879
Kast røykgranater!
Vi trenger assistanse.
23
00:01:32,028 --> 00:01:34,496
De er tilbake. Lås cellene.
24
00:01:37,934 --> 00:01:40,568
Kom igjen. Gå.
25
00:01:40,569 --> 00:01:45,569
HENRY ALLEN VAR HER.
DET SAMME VAR BARRY.
26
00:01:57,093 --> 00:01:59,793
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE på www.DanishBits.org
27
00:02:04,160 --> 00:02:07,462
Fint, bare fortell oss hva du vil ha.
28
00:02:07,463 --> 00:02:11,166
Jeg vil at dere går unna,
ellers sprenger jeg denne tingen.
29
00:02:11,167 --> 00:02:15,470
-Rolig nå, ingen trenger å bli skadd.
-Følg instruksjonene mine,-
30
00:02:15,471 --> 00:02:18,206
-og alle her inne vil se dagen i morgen.
31
00:02:18,207 --> 00:02:21,676
Jeg vil ikke se Flash heller.
32
00:02:21,677 --> 00:02:25,180
Først og fremst vil jeg ha en bil.
33
00:02:25,181 --> 00:02:28,516
En miljøvennlig en.
Kanskje en Prius.
34
00:02:28,517 --> 00:02:30,651
OK, det kan vi skaffe.
35
00:02:36,225 --> 00:02:40,628
Jeg vil ha et privatfly.
36
00:02:40,629 --> 00:02:44,665
Og en salat.
Jeg teller kalorier.
37
00:02:44,666 --> 00:02:47,135
Det vil ta en time.
38
00:02:47,136 --> 00:02:51,373
Skynd deg,
for gislene har ikke mye tid.
39
00:02:59,148 --> 00:03:03,084
Du skulle krevd en biff.
40
00:03:03,085 --> 00:03:07,589
For det er det siste anstendige
måltidet du får i de neste fem til ti årene.
41
00:03:09,591 --> 00:03:13,341
-Hvem faen er du?
-Nabolagets vennlige superhelt.
42
00:03:13,411 --> 00:03:15,276
Du kan kalle meg....
43
00:03:19,601 --> 00:03:21,135
Et øyeblikk.
44
00:03:21,152 --> 00:03:22,988
Karer, det er et stort øyeblikk for meg.
45
00:03:23,013 --> 00:03:26,282
Hva er navnet mitt?
46
00:03:27,002 --> 00:03:29,692
Jeg lurte på hvor du ville med det.
47
00:03:29,693 --> 00:03:33,964
-Hei, hvor er gislene mine?
-De er på do.
48
00:03:33,965 --> 00:03:37,167
De kunne ikke holde seg.
Bare rolig, de er i gode hender.
49
00:03:37,168 --> 00:03:39,069
Hold deg unna, freak.
50
00:03:39,070 --> 00:03:43,941
Freak?
Ord kan ikke skade meg.
51
00:03:43,942 --> 00:03:47,344
-Det gjorde de før, men ikke mer
-Jeg sprenger hele bygningen.
52
00:03:47,345 --> 00:03:50,580
Du vet godt at du
selv er inne i den, ikke sant?
53
00:03:50,581 --> 00:03:53,616
Kom igjen, det er hverdag.
Folk vil bare hjem fra arbeid-
54
00:03:53,617 --> 00:03:56,653
-og se litt på TV.
Hvorfor tar du ikke av vesten...
55
00:03:56,654 --> 00:03:58,456
Nei, ikke rør meg.
56
00:04:08,732 --> 00:04:13,271
Ralph, er du OK?
57
00:04:16,207 --> 00:04:20,611
Ja, jeg har bare en stygg halsbrann.
58
00:04:22,589 --> 00:04:23,789
NY HELT FANGER JUVELTYV
59
00:04:23,814 --> 00:04:26,649
La dette være en lekse
til alle de kriminelle der ute.
60
00:04:26,650 --> 00:04:31,650
Vi er ikke en lang
"strekning" fra å fange dere.
61
00:04:32,223 --> 00:04:35,092
Og igjen er gatene våre sikre,-
62
00:04:35,093 --> 00:04:37,727
-takket være Central Citys nye morsomme helt,-
63
00:04:37,728 --> 00:04:41,598
-Stretchy Man.
64
00:04:41,599 --> 00:04:45,168
Pinlig. Neste gang
blir du med han, Cisco.
65
00:04:45,169 --> 00:04:48,038
Iris, en fuggel må forlate
redet sitt før eller senere,-
66
00:04:48,039 --> 00:04:51,074
-særlig når fuggelen
insisterer på å kjøre solo.
67
00:04:51,075 --> 00:04:55,178
Dette er ille, virkelig ille.
Stretchy Man er et forferdelig navn.
68
00:04:55,179 --> 00:04:59,249
Nå da jeg kommer til å være
på TV skal den grå drakten vekk.
69
00:04:59,250 --> 00:05:03,053
-Rolig nå, lille muse.
-Nei, Ralph, jeg mente deg, OK?
70
00:05:03,054 --> 00:05:06,589
-Bomben kunne ha flådd deg i stykker.
-Eller Joe eller politiet.
71
00:05:06,590 --> 00:05:11,261
Rolig nå, damer.
Cellene mine er fullstendig polygamisert.
72
00:05:11,262 --> 00:05:15,665
-Polymerisert?
-Ja, de kan strekke seg i en eksplosjon.
73
00:05:15,666 --> 00:05:20,070
Dibny er uskadelig.
74
00:05:20,071 --> 00:05:23,440
Ralph, du forstår ikke hva vi mener.
Du må være forsiktigere.
75
00:05:23,441 --> 00:05:28,245
Nei, dere forstår ikke hva jeg mener.
Jeg trenger et superheltnavn.
76
00:05:28,246 --> 00:05:31,114
Ramon, du har hatt så lang tid.
Kan du ikke komme på noe?
77
00:05:31,115 --> 00:05:34,551
Tålmodighet. Det kommer.
Jeg har vært litt opptatt av-
78
00:05:34,552 --> 00:05:37,888
-at Barry sitter i fengsel.
79
00:05:43,327 --> 00:05:47,730
Har du funnet noe som kan
bevise at Devoe har satt opp Barry?
80
00:05:47,731 --> 00:05:51,634
Faren min og Cecile møtes med dommer
Hankerson i morgen for å snakke om anken hans.
81
00:05:51,635 --> 00:05:55,472
Vi har gått igjennom
bevisene en for en, men...
82
00:05:55,473 --> 00:05:58,241
Rolig Iris, vi får han ut.
83
00:05:58,242 --> 00:06:01,444
Har Barry sluttet seg til en bande enda?
Jeg har venner der inne.
84
00:06:01,445 --> 00:06:03,346
Jeg kan ta noen telefoner.
85
00:06:03,347 --> 00:06:06,584
Hold kjeft, Ralph.
86
00:06:08,452 --> 00:06:13,291
OK.
Jeg vil stoppe å hjelpe nå.
87
00:06:24,502 --> 00:06:28,371
Du kan holde øye med klokken
hele tiden, men tiden går ikke raskere.
88
00:06:28,372 --> 00:06:31,508
Du er Barry Allen, ikke sant?
Henry Allens gutt?
89
00:06:31,509 --> 00:06:34,244
-Jeg er...
-Axel Walker.
90
00:06:34,245 --> 00:06:38,615
-Du og faren din kidnappet faren min.
-Ja...
91
00:06:38,616 --> 00:06:42,719
Pudding? Cafeteriadamen ga meg ekstra.
Jeg tror hun liker meg.
92
00:06:42,720 --> 00:06:47,720
-Nei.
-Ryktet sier at du drepte en professor.
93
00:06:48,159 --> 00:06:52,562
-Ga han deg dårlige karakterer?
-Jeg drepte ikke noen.
94
00:06:52,563 --> 00:06:55,798
Selvfølgelig ikke.
Alle her inne er uskyldige.
95
00:06:55,799 --> 00:07:00,237
Spesielt han der, Big.
96
00:07:00,238 --> 00:07:03,406
Han er virkelig uskyldig.
97
00:07:03,407 --> 00:07:06,643
Dette er eklere enn normalt.
Kan pudding bli for gammel?
98
00:07:06,743 --> 00:07:09,547
Axel, hva vil du ha fra meg?
99
00:07:10,848 --> 00:07:15,452
Være mordervenner.
Du vet, vi kunne dele hemmeligheter.
100
00:07:15,453 --> 00:07:18,555
Jeg vil gjerne høre hvordan du
sprettet opp den universitetsfyren.
101
00:07:18,655 --> 00:07:23,026
-Jeg trenger ikke venner her inne.
-Jeg føler meg ikke så bra.
102
00:07:35,239 --> 00:07:38,875
Reis han opp.
103
00:07:39,243 --> 00:07:44,214
-Du fikk mudder på de hvite skoene mine.
-Beklager, jeg mente det ikke.
104
00:07:44,215 --> 00:07:45,749
Beklager stemmer.
105
00:07:53,191 --> 00:07:56,759
Den første uken i Iron Heights
er ofte den hardeste, mr. Allen.
106
00:07:56,760 --> 00:08:00,430
Du har allerede sett hva som
skjer når noen innsatte gjør opprør.
107
00:08:00,431 --> 00:08:02,665
Det vil ta tid å tilpasse deg ditt nye liv.
108
00:08:02,765 --> 00:08:06,336
Det gjør det alltid.
I mellomtiden-
109
00:08:06,337 --> 00:08:10,607
-så oppfør deg ordentlig her inne.
110
00:08:10,608 --> 00:08:15,608
Mr. Allen, din 13:30 avtale venter deg.
111
00:08:28,759 --> 00:08:33,730
-Jeg er glad for å se deg.
-I like måte.
112
00:08:33,731 --> 00:08:38,335
-Hvordan går det?
-Det er ikke så ille som jeg fryktet.
113
00:08:38,336 --> 00:08:41,471
og, du snakker med det nyeste
medlemet av Iron Heights rengjøringsteam.
114
00:08:41,571 --> 00:08:43,473
Jeg er verdens raskeste til å feie.
115
00:08:45,743 --> 00:08:49,279
Vi har overvåket Devoes 24 timer i døgnet.
116
00:08:49,480 --> 00:08:54,480
De må ha gjort en feil på et tidspunkt.
Jeg har gjennomgått alle bevisene med far.
117
00:08:54,485 --> 00:08:57,820
-Vi får deg ut herfra, Barry.
-Jeg vet det.
118
00:08:57,821 --> 00:09:01,524
Hvordan går det med resten av teamet?
Jeg så Ralph på TV.
119
00:09:01,525 --> 00:09:05,428
Ralph holder på å bli litt overmodig.
120
00:09:05,429 --> 00:09:09,132
Det ble jeg også da jeg begynte.
121
00:09:11,992 --> 00:09:15,117
Iris, det går bra.
122
00:09:15,118 --> 00:09:19,444
Jeg kan bare ikke forstå at
dette er den nye normalen vår, Barry.
123
00:09:19,617 --> 00:09:23,920
-Jeg vil ikke at dette skal være livet vårt.
-Du kommer til å finne noe.
124
00:09:23,921 --> 00:09:26,857
-Jeg vet det.
-Stengetid!
125
00:09:27,365 --> 00:09:29,660
Pakk dem sammen!
126
00:09:29,661 --> 00:09:34,661
Jeg skulle ønske jeg
kunne holde hånden din igjen.
127
00:09:37,835 --> 00:09:41,004
Det vil du.
128
00:09:41,005 --> 00:09:45,075
Det lover jeg.
Sees vi i morgen?
129
00:09:45,076 --> 00:09:47,411
Hver eneste dag.
130
00:10:08,087 --> 00:10:11,101
Walker kastet opp over medfangen sin.
131
00:10:11,102 --> 00:10:13,004
Han sier han har krampe i magen.
132
00:10:14,906 --> 00:10:19,906
-Hvem er du? Hvor er sykepleier Hill?
-Hun er syk. Ser ut som om han spiste puddingen.
133
00:10:20,111 --> 00:10:23,114
Hvordan vet du det?
134
00:10:27,151 --> 00:10:30,086
Fordi det var jeg som sendte den.
135
00:10:30,087 --> 00:10:31,394
Kom igjen, Axel...
136
00:10:31,419 --> 00:10:33,790
La oss dra.
137
00:10:33,791 --> 00:10:35,226
Mor?
138
00:10:42,033 --> 00:10:45,036
Walker og sykepleieren
bedøvde to andre vakter på vei ut.
139
00:10:45,160 --> 00:10:48,003
Og ingenting tydet på
at sykepleieren var kriminell?
140
00:10:48,028 --> 00:10:51,051
Bakgrunnssjekken hennes var ren.
Hun sa hun het Lindsay Fineheart.
141
00:10:51,161 --> 00:10:54,331
-Hun ble sendt fra bemanningsselskapet vårt.
-Vel, jeg trenger harddisken-
142
00:10:54,431 --> 00:10:58,183
-med opptakene fra
overvåkningskameraene på sykeavdelingen.
143
00:10:58,387 --> 00:11:00,555
Vi kjører dessverre
fremdeles analogt her i Gen Pop.
144
00:11:00,655 --> 00:11:04,726
Da vil ta litt tid å kopiere båndene.
I mellomtiden får jeg Finehearts journal-
145
00:11:04,826 --> 00:11:06,362
-brakt over til deg.
146
00:11:08,932 --> 00:11:11,100
Hvordan går det med Barry?
147
00:11:11,101 --> 00:11:14,169
Mønsterfange, akkurat slik som faren hans
148
00:11:14,170 --> 00:11:17,707
-Kan jeg...?
-Jeg henter den journalen.
149
00:11:20,643 --> 00:11:23,645
Barry...
150
00:11:23,646 --> 00:11:26,449
Joe...
151
00:11:27,650 --> 00:11:30,385
-Hva gjør du her?
-Axel Walker er flyktet.
152
00:11:30,386 --> 00:11:35,307
-En sykepleier hjalp han ut.
-Han var her på grunn av puddingen.
153
00:11:35,818 --> 00:11:38,961
-Hvordan vet du det?
-Han beklaget seg over smaken.
154
00:11:39,037 --> 00:11:41,336
-La meg hjelpe, OK?
-Barry...
155
00:11:41,492 --> 00:11:42,658
Har Cisco regnet ut-
156
00:11:42,683 --> 00:11:46,327
-hvordan man kan lure overvåkningen?
Når han gjør det, kan jeg vibrere ut herfra.
157
00:11:46,351 --> 00:11:48,954
-Jeg kunne hjelpe til med å finne han.
-Barry, du må bli her.
158
00:11:49,033 --> 00:11:51,938
Trickster er bare en guttunge.
Vi greier det.
159
00:11:51,963 --> 00:11:53,264
Selvfølgelig.
Jeg vet det.
160
00:11:54,392 --> 00:11:56,525
Jeg er bare lei av å føle meg ubrukelig.
161
00:11:56,565 --> 00:12:00,835
Du skal bare tenke på å
passe på deg selv her inne.
162
00:12:01,189 --> 00:12:04,228
Jeg er ganske sikker på at
betjenter ikke får røre innsatte.
163
00:12:04,253 --> 00:12:07,255
Ellers ville jeg gitt deg en klem.
164
00:12:07,521 --> 00:12:09,677
Pass på deg selv, Barry.
165
00:12:09,756 --> 00:12:14,756
Betjent?
Dette er henne.
166
00:12:17,561 --> 00:12:19,980
Dette er ikke Lindsay Fineheart.
167
00:12:20,005 --> 00:12:22,097
Navnet hennes er Zoey Clark.
168
00:12:22,098 --> 00:12:25,768
-Hadde James Jesse en venninne?
-Ja, hun kalte seg for Prank.
169
00:12:25,769 --> 00:12:29,672
I gamle dager var
hun Bonnie for Jesses Clyde.
170
00:12:29,673 --> 00:12:31,974
Samme hva, om det var drapsforsøk,-
171
00:12:31,975 --> 00:12:35,612
-brannstiftelse eller ran,
så var hun ved siden hans.
172
00:12:37,013 --> 00:12:39,782
Hva gikk folk rundt i den gangen?
173
00:12:39,783 --> 00:12:43,386
Zoe Clark var arvingen til Clark Toys.
174
00:12:43,387 --> 00:12:45,849
Ikke mye til et imperium.
Alle de butikkene stengte for 20 år siden.
175
00:12:45,889 --> 00:12:48,059
Hun har en Bachelor i kunst og vitenskap-
176
00:12:48,159 --> 00:12:51,596
-og en Master i kjemi.
-Trickster og Prank var skyld i-
177
00:12:51,597 --> 00:12:55,500
-terrorangrep over hele byen,
også ødeleggelsen av-
178
00:12:56,201 --> 00:12:58,472
-Gadzooka Bubblegum company.
179
00:12:58,497 --> 00:13:02,378
Det har alltid forundret meg hvorfor favorittyggummien forsvant på 90-tallet.
180
00:13:02,404 --> 00:13:03,574
Vi har det på min Jord.
181
00:13:03,583 --> 00:13:05,981
-Det har dere ikke.
-Det sa jeg jo at vi har.
182
00:13:06,074 --> 00:13:07,757
-Det har dere ikke.
-Jo, det har vi.
183
00:13:07,945 --> 00:13:11,310
Da Jesse ble arrestert, forsvant hun.
Hun har vært på flukt siden.
184
00:13:11,335 --> 00:13:14,037
Axel ble født ni måneder
etter at Zoey sist ble sett.
185
00:13:14,062 --> 00:13:17,130
-Hun reiste for hans skyld.
-Og kom tilbake for å befri han,-
186
00:13:17,156 --> 00:13:20,358
-og fortsette der hun slapp.
-Jeg undersøker politiets arkiver-
187
00:13:20,359 --> 00:13:23,827
-for å finne kjente medarbeidere.
-Jeg får satellitten til å søke
188
00:13:24,069 --> 00:13:26,451
-Ramon.
-Kan du skaffe meg den tyggegummien?
189
00:13:26,476 --> 00:13:28,904
-Hvorfor porterer du deg ikke?
-Det hørtes ut som en fornærmelse.
190
00:13:28,928 --> 00:13:29,795
Det var det også.
191
00:13:29,796 --> 00:13:31,865
Ralph, sjekk de vanlige stedene,-
192
00:13:31,866 --> 00:13:36,505
-hør om noen av folkene dine har sett henne?
-Klart, jeg trenger en hjelper. Caitlin, din tur.
193
00:13:36,530 --> 00:13:39,739
Det er Happy hour, du kjøper.
Bare bruk Killer Frosts kredittkort.
194
00:13:39,764 --> 00:13:42,168
-Ingen sjanse.
-Tror du Ralphie er millionær?
195
00:13:46,160 --> 00:13:49,563
Hvor gjemmer dere dere?
196
00:13:53,633 --> 00:13:58,004
-Hva er dette stedet?
-Det er alt som gjenstår av Clarx Toys.
197
00:13:58,005 --> 00:14:01,308
Det er kaldt her inne.
198
00:14:02,805 --> 00:14:06,953
Flott!
Jeg er på nyhetene!
199
00:14:06,978 --> 00:14:10,178
Ikke greit.
Nå leter politiet etter deg.
200
00:14:10,179 --> 00:14:12,686
Straks det blir mørkt
forlater vi Central City.
201
00:14:12,788 --> 00:14:15,590
Og så treffer vi far, ikke sant?
202
00:14:15,591 --> 00:14:18,504
Det er derfor du fikk meg ut.
Fordi far ville seg meg, ikke sant?
203
00:14:18,520 --> 00:14:19,713
Ikke akkurat.
204
00:14:20,324 --> 00:14:25,324
-Axel, jeg ville ha deg tilbake i livet mitt.
-Greit, men hva med far?
205
00:14:25,462 --> 00:14:28,431
Han brøyt ut for et år siden,
og han har ikke lett etter deg.
206
00:14:28,432 --> 00:14:31,234
Han bryr seg ikke.
207
00:14:31,235 --> 00:14:35,604
-Selvfølgelig gjør han det.
-Axel, faren din er en unnasluntrer.
208
00:14:35,605 --> 00:14:39,576
Han ønsker ikke å være en
del av familien, det har han aldri gjort.
209
00:14:41,678 --> 00:14:44,780
Ikke snakk slik om han.
210
00:14:44,781 --> 00:14:48,928
Kjære, jeg beklager,
men du kjenner han-
211
00:14:48,953 --> 00:14:51,487
-ikke så godt som det jeg gjør.
212
00:14:51,488 --> 00:14:55,258
Vet du hvordan jeg
hadde det mens du vokste opp?
213
00:14:55,259 --> 00:14:58,395
Mens du så på far som en helt?
214
00:14:58,420 --> 00:15:00,921
Det var jeg som lagde maten din.
215
00:15:01,395 --> 00:15:04,972
Mens du så han ødelegge byen på TV.
216
00:15:05,019 --> 00:15:09,555
Det var jeg som kjørte deg på skolen.
Jeg sørget for at du gjorde leksene.
217
00:15:09,556 --> 00:15:13,159
Jeg lagde matpakke til deg om morgenen.
Jeg var der for deg.
218
00:15:13,184 --> 00:15:14,360
Jeg vet det, mor!
219
00:15:14,361 --> 00:15:18,297
-OK, men nå kan vi få han tilbake.
-Men det ønsker jeg ikke.
220
00:15:18,298 --> 00:15:23,169
Jeg ønsker at vi skal være frie sammen.
221
00:15:23,170 --> 00:15:26,105
Jeg ønsket ikke at du
skulle ende opp som faren din.
222
00:15:26,106 --> 00:15:28,674
Da kommer du for sent, mor.
223
00:15:31,178 --> 00:15:35,214
Jeg ønsket bare fars oppmerksomhet.
Jeg ville vise han at noen i familien-
224
00:15:35,215 --> 00:15:40,186
-fremdeles har humor.
Mor.
225
00:15:45,492 --> 00:15:48,294
Alle er i sikkerhet,
og så har Central City-
226
00:15:48,295 --> 00:15:51,330
-en ny og mer sexy superhelt.
227
00:15:53,369 --> 00:15:54,851
Meg... det er... jeg er sexy.
228
00:15:54,876 --> 00:15:57,912
Og jeg vet nøyaktig
hvordan jeg vil gjøre det.
229
00:15:57,937 --> 00:16:00,672
Flott fyr.
Noen som vil ha en autograf?
230
00:16:00,697 --> 00:16:05,133
-Autograf, en eller annen?
-Nei, Axel.
231
00:16:05,236 --> 00:16:07,838
Axel!
232
00:16:12,692 --> 00:16:16,127
Jeg hørte du hadde et
møte med politiet i morges.
233
00:16:16,128 --> 00:16:19,964
Herregud.
234
00:16:19,965 --> 00:16:24,268
Først griser du til skoene mine.
235
00:16:24,269 --> 00:16:29,269
Og nå tyster du til politiet?
Du har hatt litt av en førsteuke, hva?
236
00:16:29,274 --> 00:16:32,443
-Jeg vil ikke ha noe trøbbel.
-For sent.
237
00:16:48,349 --> 00:16:51,051
Det er ikke over.
238
00:16:54,521 --> 00:16:56,557
Takk.
239
00:17:00,427 --> 00:17:04,364
-Hvordan går søkingen?
-Harry og jeg har allerede satt parameterne,-
240
00:17:04,365 --> 00:17:07,801
-det er bare
750 kvadratkilometer å gjennomsøke, så.
241
00:17:09,670 --> 00:17:12,472
-Det er ikke bra.
-Hallo, Central City!
242
00:17:12,473 --> 00:17:16,542
Det er alt for lenge
siden mitt vakre ansikt-
243
00:17:16,543 --> 00:17:21,514
-velsignet skjermene deres.
Den guttens ansikt passer bedre på radio.
244
00:17:21,515 --> 00:17:25,651
-Trickster har kapret byens signaler.
-I dag skal vi leke en liten lek,-
245
00:17:25,652 --> 00:17:29,889
-som jeg kaller
"Hva gjør denne"?
246
00:17:29,890 --> 00:17:33,759
Det ligner en normal hoppeball.
Men hva gjør den?
247
00:17:33,760 --> 00:17:35,314
-Cisco.
-Sporer.
248
00:17:35,377 --> 00:17:39,814
La oss finne ut av det
ved å kaste den hardt nok...
249
00:17:55,697 --> 00:17:58,240
Han er i sentrum,
hjørnet av DeMeo og Bilson.
250
00:17:58,265 --> 00:18:01,768
Kom med Stretchy Man
ellers blir dere også "boom-boom."
251
00:18:01,769 --> 00:18:04,905
Min første superskurk voldsutfordring.
252
00:18:04,906 --> 00:18:07,974
-Dette er kult.
-Ralph, du kjenner ikke den fyren.
253
00:18:07,975 --> 00:18:09,110
Han er farlig.
254
00:18:09,135 --> 00:18:12,513
Han kaster hoppeballer
og har på seg en spraglete jakke.
255
00:18:12,514 --> 00:18:15,316
Jeg har dette.
256
00:18:17,063 --> 00:18:21,299
-Du har fremdeles ikke tatt den av, hva?
-Jeg sover i dette.
257
00:18:21,777 --> 00:18:25,548
Kan du portere meg dit?
Det er mye raskere.
258
00:18:27,256 --> 00:18:31,860
Hvor er du, Stretchy Man?
Jeg har mer hvor den kom fra.
259
00:18:31,861 --> 00:18:34,195
Pen drakt, Fallout gutt.
260
00:18:34,196 --> 00:18:37,699
Din trenger litt arbeid.
261
00:18:37,700 --> 00:18:41,970
For en kuttende humor.
Du ville ha meg, så her er jeg.
262
00:18:41,971 --> 00:18:46,375
Flott, så du vil spille ball?
263
00:18:52,214 --> 00:18:54,883
Du ødelegger
virkelig denne superskurkekampen.
264
00:18:54,884 --> 00:18:59,488
Det er min "tilbake i Central City" fest.
Og din død vil gjøre meg til stjernen.
265
00:19:04,661 --> 00:19:08,930
-Barnemat.
-OK, dette er det jeg kaller-
266
00:19:08,931 --> 00:19:10,867
-Smertens-Vanngevær.
267
00:19:17,774 --> 00:19:22,774
Lurte deg! Det er syre,
med en hemmelig ingrediens.
268
00:19:22,845 --> 00:19:25,081
Jeg kaller det "syhre."
269
00:19:26,583 --> 00:19:29,818
-Han er i panikk, pulsen hans galopperer.
-Ralph, er du OK?
270
00:19:29,819 --> 00:19:32,353
Hjelp!
271
00:19:32,354 --> 00:19:36,392
Brenn, Stretchy Man, brenn!
272
00:19:42,331 --> 00:19:44,866
Ikke i dag, din jævel.
273
00:19:47,536 --> 00:19:50,607
Hva i helvete gjorde du med meg?
274
00:20:00,983 --> 00:20:01,898
Hva i helvete var den dritten?
275
00:20:01,923 --> 00:20:04,152
Det ser ut til at
Axel har oppfunnet en supersyre.
276
00:20:04,153 --> 00:20:07,956
Den har en Ph-verdi rundt -50,
og det eneste den gjorde var å brenne deg?
277
00:20:07,957 --> 00:20:10,792
Hvis det var alle andre,
ville det etse som xenomorfblod.
278
00:20:10,793 --> 00:20:12,421
-Som i...
-"Alien."
279
00:20:12,446 --> 00:20:13,161
"Aliens."
280
00:20:13,162 --> 00:20:15,797
Men dere sa at cellene
mine var gummi, jeg vet...
281
00:20:15,798 --> 00:20:19,868
-Du sa at ingenting kunne skade dem.
-Dibny, jeg sa ikke det. Jeg sa cellene dine er forbundet-
282
00:20:19,869 --> 00:20:22,558
-på en ny måte.
Jeg har ikke sett den syren før,-
283
00:20:22,583 --> 00:20:24,893
-og kan ikke holdes til
ansvar for noe jeg aldri har sett.
284
00:20:25,074 --> 00:20:29,044
-Det gjør helt klart vondt.
-Nå vet vi hva din kryptonitt er.
285
00:20:29,045 --> 00:20:31,947
-Hva i helvete er kryptonitt?
-Hva.
286
00:20:31,948 --> 00:20:33,081
Blir jeg frisk?
287
00:20:33,082 --> 00:20:34,750
-Kanskje.
-Eventuelt.
288
00:20:34,751 --> 00:20:37,218
-Kanskje?
-Tja, du vet.
289
00:20:37,219 --> 00:20:40,656
-Jeg trodde jeg var uskadelig.
-Det gjorde vi også.
290
00:20:40,705 --> 00:20:41,963
Kom ut.
291
00:20:43,917 --> 00:20:46,635
Caitlin, du kan behandle
såret og smerten, ikke sant?
292
00:20:46,659 --> 00:20:49,397
-Som det trengs.
-Det viktigste er at du er i sikkerhet.
293
00:20:49,605 --> 00:20:52,740
Unnskyld.
Axel er fremdeles der ute.
294
00:20:53,044 --> 00:20:55,114
Vi skal finne han.
295
00:20:57,324 --> 00:21:00,227
Dette kan svi litt.
296
00:21:12,505 --> 00:21:14,440
Min kone skulle ha kommet-
297
00:21:14,441 --> 00:21:16,740
-for en halv time siden.
Vil du se om...
298
00:21:18,178 --> 00:21:19,887
Kult.
299
00:21:30,617 --> 00:21:33,420
Jeg lurte på hvorfor du hjalp meg.
300
00:21:36,190 --> 00:21:39,893
Fordi faren din hjalp meg..
301
00:21:51,438 --> 00:21:55,885
-Er du OK?
-Nei mor, Stretchy Man er fremdeles i live.
302
00:21:55,979 --> 00:22:00,716
Alt far vil se er at jeg feilet.
Han vil ikke se meg.
303
00:22:00,717 --> 00:22:03,051
Hvem er det jeg lurer?
Jeg blir aldri som han.
304
00:22:03,052 --> 00:22:06,755
Jeg tror du kan bli bedre enn han.
305
00:22:06,756 --> 00:22:09,607
Du ser det ikke,
men det gjør jeg.
306
00:22:09,647 --> 00:22:12,916
Du er den rette Trickster.
307
00:22:12,917 --> 00:22:16,787
-Hva holder du på med?
-OK, jeg tok ikke medisinen min.
308
00:22:16,788 --> 00:22:19,790
Mor, gjorde du det for meg?
309
00:22:19,791 --> 00:22:21,891
Jeg vil gjøre alt for deg!
310
00:22:22,994 --> 00:22:25,862
-Vil du drepe sammen med meg?
-Det er som å sykle.
311
00:22:25,863 --> 00:22:28,965
Du glemmer det aldri.
La oss male byen rød.
312
00:22:28,966 --> 00:22:30,734
Jeg vet hvem sitt blod vi kan bruke.
313
00:22:30,735 --> 00:22:34,505
Vi skal bruke et nytt triks
til å fange Stretch Armstrong.
314
00:22:34,506 --> 00:22:38,208
Nei, vi trenger noe bedre.
315
00:22:38,209 --> 00:22:40,210
Er det noe jeg har innsett,-
316
00:22:40,211 --> 00:22:43,880
-så er det at bak hvert stort tricks...
317
00:22:43,881 --> 00:22:46,383
Er det en enda bedre spøk.
318
00:22:49,220 --> 00:22:52,055
Folkens.
Noe hell med å finne Trickster?
319
00:22:52,056 --> 00:22:56,960
Geosporing er en kunstform.
Det krever presisjon, finesse og verdighet.
320
00:22:56,961 --> 00:22:59,996
Det krever ikke noe av det.
På den grunn at han ikke er et metamenneske.
321
00:22:59,997 --> 00:23:03,867
-Mennesker er vanskeligere å spore.
-Er det noe du ikke kan ødelegge?
322
00:23:03,868 --> 00:23:05,770
Lvkikking.
323
00:23:07,238 --> 00:23:12,008
-Trickster.
-Hei igjen, Central City.
324
00:23:12,009 --> 00:23:15,546
Det er tid til den nye,
spennende spillet-
325
00:23:15,547 --> 00:23:20,547
-"Ulykkehjulet."
Med gevinster så store at du tror du dør.
326
00:23:20,718 --> 00:23:23,687
Og spiller du kortene dine riktig,
så gjør du kanskje det.
327
00:23:23,688 --> 00:23:26,757
Og her er verten deres,
den drapslystne matriark,-
328
00:23:26,758 --> 00:23:28,926
Prank!|
329
00:23:32,029 --> 00:23:34,765
Hva har vi på lager for i kveld?
330
00:23:34,766 --> 00:23:39,102
Vi har skrekk, spenning og mange drap.
331
00:23:39,103 --> 00:23:41,037
De fyrene er totalt gale.
332
00:23:41,038 --> 00:23:45,008
Skal vi ikke bare
hilse på vår første deltaker?
333
00:23:48,680 --> 00:23:52,816
-De har gisler.
-Sjokkerende gevinster.
334
00:23:52,817 --> 00:23:56,653
Prank,
hva med hovedgevinsten?
335
00:23:56,654 --> 00:23:59,090
Jeg er glad du spurte.
336
00:24:00,692 --> 00:24:03,928
Fordi vi har en syhre dusj.
337
00:24:08,299 --> 00:24:13,236
-Nei!
-Unnskyld, mr. Beebo.
338
00:24:15,006 --> 00:24:18,008
Beebo elsker å bli ren.
339
00:24:22,814 --> 00:24:27,484
Beebo har litt vondt.
340
00:24:32,189 --> 00:24:34,691
-Cisco.
-Triangulerer signalet deres.
341
00:24:34,692 --> 00:24:39,692
Vi trenger en spesiell
stjerne til vårt spesielle show.
342
00:24:40,397 --> 00:24:43,066
Så hvis du ser på, Stretchy Man,-
343
00:24:43,067 --> 00:24:46,002
-hvorfor kommer du da
ikke og dreier på hjulet.
344
00:24:46,003 --> 00:24:49,807
Du har en time,
ellers dør disse pene folkene.
345
00:24:51,709 --> 00:24:55,746
Der er de. De er i den gamle
Clarx leketøysfabrikk i Lawrence Hills.
346
00:24:55,747 --> 00:24:58,715
Tikk-takk, Stretchy Man.
Klokka går.
347
00:24:58,716 --> 00:25:03,154
La oss dreie på hjulet.
348
00:25:07,058 --> 00:25:11,094
Jeg får politiet til å avsperre
området så de ikke kan slippe unna.
349
00:25:11,095 --> 00:25:14,297
-Harry, har du en løsning på Tricksters syre?
-Vel, sakte.
350
00:25:14,298 --> 00:25:17,333
Vanskelig å nøytralisere
noe som ikke har eksistert...
351
00:25:17,334 --> 00:25:18,340
Før i dag.
352
00:25:18,341 --> 00:25:21,872
-Du har 59 minutter.
-Trenger bare 58.
353
00:25:21,873 --> 00:25:24,175
Ralph, kle på deg.
354
00:25:26,744 --> 00:25:31,281
Du ønsket deg en ny drakt?
Jeg har laget den i lommestørrelse.
355
00:25:31,282 --> 00:25:33,317
Er den syhresikker?
356
00:25:35,685 --> 00:25:37,390
Jeg kan ikke gjøre det, karer.
357
00:25:39,891 --> 00:25:42,793
-Disse folkene trenger hjelpen vår.
-Ja, beklager, men det er jeg som smelter?
358
00:25:42,794 --> 00:25:45,295
-Det er en avtalebryter.
-Gjør du det bare-
359
00:25:45,296 --> 00:25:49,232
-fordi du trodde du ikke kunne skades?
-Ja, hvorfor i helvete skulle jeg ellers gjøre dette?
360
00:25:49,233 --> 00:25:52,703
Ralph, i fjor trodde
jeg også at jeg skulle dø.
361
00:25:52,704 --> 00:25:54,437
Men det stoppet meg ikke.
362
00:25:54,570 --> 00:25:58,140
OK, vel, det er forskjellen på oss da.
363
00:25:58,165 --> 00:26:01,100
Jeg er ikke så sterk ovenfor fare.
364
00:26:01,335 --> 00:26:03,737
Jeg er ute.
365
00:26:22,733 --> 00:26:24,836
Barry!
366
00:26:28,519 --> 00:26:32,290
-Ralph, hva gjør du her?
-Jeg får deg ut.
367
00:26:38,348 --> 00:26:41,684
Kom igjen, du er en helt.
Ta på buksene, vær litt helteaktig.
368
00:26:41,866 --> 00:26:44,801
Ralph, det er kameraer overalt, OK?
369
00:26:44,802 --> 00:26:47,537
De vil oppdage det i løpet
av minutter hvis jeg forsvinner.
370
00:26:47,902 --> 00:26:49,948
Ett minutt for oss er timer for deg.
371
00:26:50,019 --> 00:26:52,453
Vibrer gjennom muren,
slå Trickster over ende,-
372
00:26:52,454 --> 00:26:56,624
-og du er tilbake innen middag.
-Har Trickster angrepet?
373
00:26:57,217 --> 00:27:01,253
Han og moren hans vil lege med meg,
men jeg har en regel om å bekjempe terrorister-
374
00:27:01,254 --> 00:27:06,125
-med et ødipus-kompleks.
Dette ser ut som en jobb for F-L-A-S-H.
375
00:27:06,126 --> 00:27:08,194
Unnskyld, hvorfor er det annerledes?
376
00:27:08,195 --> 00:27:11,999
Inntil videre har du
klart de farlige fyrene ganske bra.
377
00:27:17,828 --> 00:27:19,862
Jeg ble skadet.
378
00:27:19,863 --> 00:27:24,863
Axel laget en form for syre som vi tror-
379
00:27:24,968 --> 00:27:27,503
-kanskje kan drepe meg.
380
00:27:27,504 --> 00:27:29,639
Jeg er ikke klar for å dø.
381
00:27:32,976 --> 00:27:36,578
Hør her, denne jobben-
382
00:27:36,579 --> 00:27:40,049
-kan få deg til å føle deg uovervinnelig.
383
00:27:40,050 --> 00:27:41,984
Men en gang i mellom-
384
00:27:41,985 --> 00:27:46,188
-blir du minnet om din egen dødelighet.
385
00:27:46,189 --> 00:27:51,189
Jeg har virkelig prøvd
å ignorere den følelsen, men...
386
00:27:52,237 --> 00:27:56,840
-Jeg er ikke fryktløs som deg.
-Ralph, jeg er ikke fryktløs.
387
00:27:56,841 --> 00:28:01,445
Hver dag våkner jeg i denne cellen,
og jeg føler jeg ikke kan hjelpe noen som helst.
388
00:28:02,040 --> 00:28:06,177
Og det skremmer meg.
Jeg brukte å være en som reddet folk,-
389
00:28:06,178 --> 00:28:09,773
-og nå er jeg bare Barry Allen.
Innsatt nummer 3562.
390
00:28:09,812 --> 00:28:12,379
-Så la meg få deg ut.
-Det er ikke det jeg mener.
391
00:28:12,380 --> 00:28:17,118
Å ha muligheten for å hjelpe noen,
men ikke gjøre det...
392
00:28:17,119 --> 00:28:21,923
Det er en verre død
enn noe Trickster kan finne på.
393
00:28:21,924 --> 00:28:25,292
Men å heve seg over den
frykten og redde de livene,-
394
00:28:25,293 --> 00:28:29,596
-det er et bedre liv.
Så finn din indre styrke.
395
00:28:29,597 --> 00:28:32,600
Jeg tror ikke det
er å strekke seg for langt.
396
00:28:34,903 --> 00:28:36,537
Tror du virkelig at jeg kan?
397
00:28:36,538 --> 00:28:40,742
Ja, du må bare tro på deg selv.
398
00:28:48,154 --> 00:28:50,204
Du finner veien ut selv, ikke sant?
399
00:28:50,889 --> 00:28:52,791
Du har en time!
400
00:29:04,477 --> 00:29:06,722
Radaren oppdager en
form for beholder på taket.
401
00:29:06,746 --> 00:29:09,380
-Den ser ny ut.
-Galvanisert stål.
402
00:29:09,381 --> 00:29:12,751
Det er der de har syhren sin.
OK, jeg nøytraliserer den.
403
00:29:12,752 --> 00:29:15,782
Og dere to får ut gislene.
404
00:29:16,141 --> 00:29:19,562
-Vi kommer til å trenge Isdronningen.
-Det er ikke slik det funker, jeg kan ikke...
405
00:29:19,587 --> 00:29:22,322
Lexi La Roche!
406
00:29:22,323 --> 00:29:25,788
Det var en plageånd fra barndommen hennes.
Det er mye innestengt sinne der.
407
00:29:25,813 --> 00:29:28,115
La oss dra!
408
00:29:31,299 --> 00:29:34,801
Da er vi i gang.
409
00:29:34,802 --> 00:29:38,472
Takk. Big Sir.
410
00:29:38,473 --> 00:29:42,809
Faren min reddet livet ditt her
inne, ikke sant? Derfor hjalp du meg.
411
00:29:42,810 --> 00:29:44,679
Hvordan?
412
00:29:51,252 --> 00:29:53,820
Jeg hadde vondt i magen i dagesvis.
413
00:29:53,821 --> 00:29:58,325
Faren din fant meg og forstod
at blindtarmen min holdt på å sprekke.
414
00:29:58,326 --> 00:30:02,796
Fengselslegene var dratt hjem.
De kunne ikke rekke tilbake i tide.
415
00:30:02,797 --> 00:30:06,133
Men doktor Henry overtalte vokter Wolfe-
416
00:30:06,134 --> 00:30:09,403
-til å gjøre operasjonen.
417
00:30:09,404 --> 00:30:13,440
-Han opererte og reddet livet mitt.
-Derfor stod du i gjeld til han.
418
00:30:13,441 --> 00:30:16,110
Nå er skyls.
419
00:30:30,858 --> 00:30:32,560
Big Sir.
420
00:30:42,403 --> 00:30:44,238
OK.
421
00:30:44,239 --> 00:30:48,642
Husk, alt som ser morro ut
her inne er sikkert livsfarlig.
422
00:30:48,643 --> 00:30:50,810
-Akkurat slik som meg.
-Flott.
423
00:30:50,811 --> 00:30:54,348
La oss bringe de
budbringerne i sikkerhet.
424
00:30:54,349 --> 00:30:58,452
Vi kunne også bare etterlate
dem og drepe Trickster og Prank.
425
00:30:58,453 --> 00:31:01,555
Husker du praten om å
drepe deg ut av problemene?
426
00:31:01,556 --> 00:31:04,459
-Ja, vi gjør ikke det.
-Enda.
427
00:31:05,693 --> 00:31:10,364
-Vi får dere ut herfra.
-Beebo sulten.
428
00:31:12,430 --> 00:31:14,700
Beebo liker å leke.
429
00:31:14,899 --> 00:31:18,602
Beebo...
430
00:31:27,189 --> 00:31:31,592
-Lurte dere!
-Jeg går ut fra at planen ikke virket.
431
00:31:31,593 --> 00:31:32,836
Hjelp.
432
00:31:33,361 --> 00:31:36,464
Harry, det er en felle.
De har Caitlin og Cisco.
433
00:31:36,565 --> 00:31:39,667
-Jeg er på vei.
-Nei, det er du ikke
434
00:31:39,668 --> 00:31:42,403
Det er jeg.
435
00:31:42,787 --> 00:31:45,890
Da kommer du til å få bruk for denne.
436
00:31:50,835 --> 00:31:53,271
Kult.
437
00:32:11,148 --> 00:32:13,584
La han være.
438
00:32:18,763 --> 00:32:22,133
Jeg sa jo at du ville angre.
439
00:32:41,653 --> 00:32:43,454
Du er ikke heldig to ganger.
440
00:32:57,702 --> 00:33:00,405
Som far, så sønn, hva?
441
00:33:05,543 --> 00:33:09,346
-Harry, er du på taket?
-Ja, og det er syhren deres også.
442
00:33:09,347 --> 00:33:11,348
OK.
443
00:33:13,601 --> 00:33:16,115
Du må nøytralisere det.
Vi er i ferd med å gå tom for tid.
444
00:33:16,140 --> 00:33:18,090
Ja, takk.
Jeg vet det.
445
00:33:23,425 --> 00:33:26,058
Vi ba om en helt.
446
00:33:26,113 --> 00:33:29,615
Men nå har vi to.
447
00:33:30,069 --> 00:33:34,673
Det er tid for vår avsløring, så la
oss dreie hjulet og så hvilken morsom premie-
448
00:33:34,674 --> 00:33:36,776
-som venter våre nye venner.
449
00:33:39,045 --> 00:33:42,181
Harry, si at du har greid det.
450
00:33:43,650 --> 00:33:45,918
Har ikke gjort det.
451
00:33:45,919 --> 00:33:49,788
Skynd deg, jeg har
ikke drept noen på åresvis.
452
00:33:51,658 --> 00:33:55,995
Uavgjort.
Antar de dør sammen.
453
00:34:14,207 --> 00:34:16,708
Fin drakt.
454
00:34:16,918 --> 00:34:20,417
Takk, jeg har en fantastisk skredder.
Slipp dem fri, pranksters,-
455
00:34:20,442 --> 00:34:22,003
-og ingen kommer til skade.
456
00:34:22,028 --> 00:34:24,142
Vi trodde du hadde feiget ut, Stretchy Man.
457
00:34:24,189 --> 00:34:27,625
Det hadde jeg faktisk.
Jeg trodde jeg var uovervinnelig-
458
00:34:27,626 --> 00:34:31,195
-inntil du og din
overdimensjonerte vannpistol skremte meg.
459
00:34:31,196 --> 00:34:34,165
-Det var så lite.
-Og jeg var klar til å gi opp.
460
00:34:34,166 --> 00:34:39,166
Men så besøkte jeg en venn. Og han
minte meg om at ingen er fryktløse.
461
00:34:39,171 --> 00:34:42,706
Men ordentlige helter finner
å måte å heve seg over frykten-
462
00:34:42,707 --> 00:34:47,245
-og fremdeles utgjøre en forskjell.
Selv om det skulle drepe dem i prosessen.
463
00:34:47,246 --> 00:34:50,514
Så dette er meg som hever seg.
464
00:34:50,679 --> 00:34:53,948
Forhåpentligvis uten å dø.
465
00:34:53,949 --> 00:34:57,820
La nå vennene mine gå.
466
00:34:59,888 --> 00:35:02,307
For det første, flott tale.
467
00:35:02,557 --> 00:35:05,526
Så inspirerende at
det smeltet hjertet mitt.
468
00:35:05,527 --> 00:35:10,231
-Takk, jeg tenkte på den på vei hit.
-Nå skal vi smelte ditt.
469
00:35:10,232 --> 00:35:11,832
Skyt han, Boo-boo!
470
00:35:25,214 --> 00:35:27,548
Boo-boo!
471
00:35:27,777 --> 00:35:31,107
Hvis jeg var deg, ville jeg gi opp.
472
00:35:31,177 --> 00:35:33,611
Hva om jeg smelter
vennene dine i stedet?
473
00:35:35,582 --> 00:35:37,286
-Nå, Harry.
-Jeg har det ikke.
474
00:35:37,450 --> 00:35:38,684
Harry?
475
00:35:42,281 --> 00:35:43,882
Nei!
476
00:35:46,785 --> 00:35:49,855
Si farvel til dine små venner!
477
00:35:50,656 --> 00:35:51,893
Skynd deg!
478
00:36:01,701 --> 00:36:04,102
Det gjør ikke vondt.
479
00:36:04,603 --> 00:36:07,305
Det gjør ikke vondt!
480
00:36:07,306 --> 00:36:09,674
Jeg dør ikke!
481
00:36:09,675 --> 00:36:11,878
Hvorfor dør jeg ikke?
482
00:36:12,779 --> 00:36:17,215
-Fordi jeg fikset det.
-Flott arbeid, gutter!
483
00:36:19,818 --> 00:36:22,487
Jeg overlever!
484
00:36:22,488 --> 00:36:27,488
Ikke tenkt på å stikke unna.
485
00:36:27,526 --> 00:36:31,330
-Noen gang.
-Har du sakser et sted?
486
00:36:33,767 --> 00:36:38,303
Vet du hva man sier?
Familier som dreper sammen blir sammen.
487
00:36:38,304 --> 00:36:41,406
-Ja, i fengsel.
-Du kan ikke holde en Trickster i fengsel.
488
00:36:41,607 --> 00:36:44,676
-Vi får se.
-Du var fantastisk. Kan vi gjøre det igjen-
489
00:36:44,677 --> 00:36:46,911
-om 10 til 15 år?
-Boo-boo.
490
00:36:46,912 --> 00:36:51,650
-Jeg får oss ut av fengselet om to.
-kom deg inn i den helvetes bilen.
491
00:36:56,222 --> 00:37:00,192
Stemmer det at du
fanget Trickster og Prank alene?
492
00:37:00,193 --> 00:37:02,927
-Hvor lenge har du vært en superhelt?
-Er du singel?
493
00:37:02,928 --> 00:37:06,174
Ja. Omentrent en time.
Ja, for helvete.
494
00:37:06,214 --> 00:37:10,417
-Liker du reker?
-Nei, men jeg er sikker på at folk i-
495
00:37:10,418 --> 00:37:14,629
-Central City vil takke deg, Stretchy Man.
-Det er ikke navnet mitt.
496
00:37:14,958 --> 00:37:17,960
Hva skal vi da kalle deg?
Du kan tross alt strekke deg.
497
00:37:17,961 --> 00:37:21,998
Nei, jeg strekker meg ikke, jeg vrir meg.
498
00:37:21,999 --> 00:37:26,999
Jeg er elastisk.
Jeg er langstrakt.
499
00:37:30,508 --> 00:37:34,076
Den forlengende mann?
Det var bare et uttrykk.
500
00:37:34,077 --> 00:37:36,146
-Det har et bestemt...
-Jeg vet nå ikke.
501
00:37:36,147 --> 00:37:38,781
-"Je ne sais quoi" over seg.
-Jeg liker det også.
502
00:37:38,782 --> 00:37:42,352
-Jeg hater det.
-Kanskje skulle jeg ha gitt deg et navn.
503
00:37:42,353 --> 00:37:45,054
-Akkurat.
-Ikke vær redd, du får din sjanse.
504
00:37:45,055 --> 00:37:48,825
-Det er ikke mulig at dette kommer til å holde.
-Det holder helt sikkert.
505
00:37:48,826 --> 00:37:52,729
Den langstrakte mann?
Det er så bokstavelig.
506
00:37:52,730 --> 00:37:56,433
Tror dere at Prince hadde
gått med på "Lille Guitar Man"? Aldri.
507
00:37:56,434 --> 00:37:58,568
Akkurat som Prince trenger jeg noe-
508
00:37:58,569 --> 00:38:01,604
-som viser dybden av min sexye natur.
509
00:38:01,605 --> 00:38:06,443
-Slik som Flash.
-Akkurat. Han arbeider ekstremt raskt.
510
00:38:06,444 --> 00:38:09,712
-Eller Killer Frost.
-Når du har det, så har du det.
511
00:38:09,713 --> 00:38:11,381
Du har det.
512
00:38:12,916 --> 00:38:15,718
Joe?
513
00:38:15,719 --> 00:38:18,488
Hva skal jeg gjøre?
514
00:38:18,489 --> 00:38:22,489
Gjør alt som trengs
for å holde byen trygg.
515
00:38:23,694 --> 00:38:26,697
Slik som resten av oss.
516
00:38:28,299 --> 00:38:30,867
Det kan jeg leve med.
517
00:38:31,068 --> 00:38:34,371
Jeg gjetter på at jeg må
passe på deg enda en stund.
518
00:38:34,372 --> 00:38:39,076
Jeg gjorde det ikke fordi jeg ville
ha en tjeneste. Jeg ville bare hjelpe.
519
00:38:40,143 --> 00:38:44,648
Et godt råd for å overleve her inne...
finn en venn.
520
00:38:45,449 --> 00:38:48,318
Faren din ville vært stolt av deg.
521
00:38:48,619 --> 00:38:53,022
Takk.
Kalte faren min deg for Big Sir?
522
00:38:53,023 --> 00:38:55,492
Nei.
Han kalte meg Dave.
523
00:38:55,493 --> 00:38:58,696
Allen, du har en gjest.
524
00:39:00,864 --> 00:39:02,999
Det du sa til Ralph, virket.
525
00:39:03,000 --> 00:39:06,168
Han risikerte livet sitt
for å redde Caitlin og Cisco.
526
00:39:06,169 --> 00:39:08,137
Jeg fikk frem det som han hadde i seg.
527
00:39:08,138 --> 00:39:11,875
Den effekten har du på mange mennesker.
528
00:39:13,511 --> 00:39:17,113
-Hva?
-Det viser seg at det å være her-
529
00:39:17,114 --> 00:39:19,783
-ikke er mye
annerledes enn å være utenfor.
530
00:39:21,118 --> 00:39:23,421
Men vi er ikke sammen.
531
00:39:24,822 --> 00:39:28,190
Og jeg kan ikke rør ved deg lengre.
532
00:40:05,330 --> 00:40:07,964
Kaffe? Er det alt man
får får for å være en helt?
533
00:40:08,611 --> 00:40:12,452
-Hva vil du ha? En kake?
-Takk som byr.
534
00:40:12,601 --> 00:40:15,836
Kom igjen, mann.
535
00:40:16,481 --> 00:40:19,897
Det å bære en maske gjør at
ingen vet at du er en av de gode.
536
00:40:20,038 --> 00:40:21,939
Gi dem en sjanse.
537
00:40:21,940 --> 00:40:25,476
Der er den lekre nektar.
538
00:40:25,477 --> 00:40:29,980
-Takk for at du skaffe meg kaffe, forresten.
-Meg? Jeg er blakk.
539
00:40:29,981 --> 00:40:33,709
-Jeg tok ikke med meg pengeboken.
-Jeg har ikke engang en pengebok.
540
00:40:33,734 --> 00:40:34,952
Mener du det?
541
00:40:34,953 --> 00:40:37,788
Allen betaler alltid.
542
00:40:37,789 --> 00:40:40,658
Ikke noe problem.
543
00:40:40,659 --> 00:40:45,195
Alltid vær hjelpsom.
Det er mottoet mitt.
544
00:40:45,196 --> 00:40:48,699
Fordi at når som helst
kan en av oss trenge hjelp.
545
00:40:48,700 --> 00:40:52,970
Slik som nå. To fremmede som
ikke har penger. Så kommer det en-
546
00:40:52,971 --> 00:40:55,706
-ut av det blå,
som tilfeldigvis hjelper.
547
00:40:58,043 --> 00:41:00,978
Det er mer enn bare karma.
548
00:41:00,979 --> 00:41:04,949
Det er prinsippet om
uendelige konsekvenser i livet vårt.
549
00:41:04,950 --> 00:41:07,718
Og det utvider seg hele tiden.
550
00:41:07,719 --> 00:41:11,121
Å lage positive summer
på et uendelig nivå.
551
00:41:11,122 --> 00:41:14,124
Er det ikke fantastisk?
552
00:41:14,125 --> 00:41:17,194
-Jo?
-Vet du hva som er fantastisk?
553
00:41:17,195 --> 00:41:21,198
-Den T-skjorten er fantastisk.
-Takk. Den er en klassiker.
554
00:41:21,199 --> 00:41:25,570
"Oregon Trail." Jeg elsker det spillet.
Ha en god dag.
555
00:41:25,571 --> 00:41:30,007
-OK.
-En søt og pen pike. Og Ralph Dibny-
556
00:41:30,008 --> 00:41:34,393
-tilbyr ikke henne en lekker bufè?
-Jeg tror at hun er for smart for meg.
557
00:41:34,472 --> 00:41:37,729
Selvbevissthet fra Ralph Dibny?
Jeg tror det er håp for deg.
558
00:41:37,792 --> 00:41:41,829
-Det er kanskje litt overdrevet.
-Er det nå at vi fryser bildet?
559
00:41:45,548 --> 00:41:55,448
Norsk tekst av Asort.
Takk til SUBSTANCE - For DanishBits