1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
...آنچه در "فلش" گذشت
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,691
هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
3
00:00:03,775 --> 00:00:06,450
فکر کنم وقتشه اونا رو با هم اتاقی
بدجنست آشنا کنی
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,154
به اَمیونت بگو من دیگه نیستم
5
00:00:08,250 --> 00:00:11,210
هیشکی از دستم فرار نمیکنه فراست
6
00:00:11,210 --> 00:00:14,040
پس تو فکر میکنی دِوو و زنش اَبَر شرور هستن؟
7
00:00:14,070 --> 00:00:15,060
تو واقعا کی هستی؟
8
00:00:15,070 --> 00:00:18,164
من همون عصری متولد شدم که تو شدی
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
من جوابِ تمام سوالات دنیا رو میدونم
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,580
!شگفت انگیزه
11
00:00:21,580 --> 00:00:22,990
!کلیفورد
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,570
بدنت داره سریعتر از توانِ صندلی تحلیل میره
13
00:00:25,570 --> 00:00:27,560
!به مدت کافی دوام میاره
14
00:00:27,684 --> 00:00:34,484
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
15
00:00:34,880 --> 00:00:36,850
چیکار میکنی؟
16
00:00:36,850 --> 00:00:38,820
!روبانِ تزئینی
17
00:00:38,820 --> 00:00:41,820
نسبتِ روبانِ تزئینیت به سطح افتضاحه
18
00:00:41,820 --> 00:00:42,850
شوخیت گرفته؟ -
من باهات شوخی ندارم -
19
00:00:42,850 --> 00:00:43,890
من تحقیقات زیادی انجام دادم
20
00:00:43,890 --> 00:00:45,860
که مطمئن بشم این روبانِ تزئینی
21
00:00:45,860 --> 00:00:47,800
کاملا مناسبِ درخته
22
00:00:47,800 --> 00:00:48,850
این افتضاحه -
افتضاحه؟ -
23
00:00:48,850 --> 00:00:50,820
بزار بهت بگم چی افتضاحه -
چی؟ -
24
00:00:50,820 --> 00:00:51,880
!نسبتِ گند زدن به کریسمست افتضاحه
25
00:00:51,880 --> 00:00:54,830
تو خیلی بدجنسی، من حتی با یه چوب
!بیست متری هم لمست نمیکردم
26
00:00:54,830 --> 00:00:55,830
تا حالا اینو نشنیده بودم
27
00:00:55,830 --> 00:00:56,870
آره
28
00:00:56,570 --> 00:00:58,510
سلام سیسکو، جیپسی کجاست؟
29
00:00:58,510 --> 00:01:00,500
باید شیفت تعطیلات رو کار میکرد
30
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
ولی فکر کنم هدیه عالی رو براش گرفتم
31
00:01:02,500 --> 00:01:07,070
یه چاقوی مکانیکی گولاک که تو آتیش سرخِ
غیر مقدس زمین 22 ریخته گری شده
32
00:01:07,070 --> 00:01:09,570
!که به دست وستِ دوم ساخته شده
33
00:01:09,570 --> 00:01:13,500
البته، جیپسی باید تا الان یه چیزی برام میفرستاد
34
00:01:13,500 --> 00:01:16,530
!ضایعست.. مطمئنم خوبه
35
00:01:16,530 --> 00:01:20,500
وای، رودالف تازه ریده رو درختت؟ -
باشه، باشه -
36
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
دو تا آدم عوضی، این معجزهی عیده
37
00:01:22,500 --> 00:01:23,570
نه، سوء تفاهم نشه
رالفی عاشقه کریسمسه
38
00:01:23,570 --> 00:01:25,540
من هر سال با مامان بزرگم به استقبال سال نو میرم
39
00:01:25,540 --> 00:01:26,570
اون هیچوقت منو یادش نمیاد
40
00:01:26,570 --> 00:01:28,540
ولی من اینو ازش به ارث بردم
41
00:01:28,540 --> 00:01:31,510
!تو خیلی اشتباه زدی -
خب، اگه نمیخوای -
42
00:01:31,510 --> 00:01:32,570
کریسمس رو با متقاعد کردن
مامان بزرگت بگذرونی
43
00:01:32,570 --> 00:01:34,540
قدمت رو چشم ماست و میتونی به دوستات
44
00:01:34,540 --> 00:01:37,510
تو جشن خانواده وست بپیوندی
45
00:01:37,510 --> 00:01:38,590
کاملا واضح بود، متوجهش شدم
46
00:01:38,590 --> 00:01:41,500
و به هر حال، به نظر میاد
جشن کسل کنندهای باشه
47
00:01:41,500 --> 00:01:45,510
مگر اینکه، تو جوش شیرین سِرو کنی
48
00:01:45,510 --> 00:01:48,520
!جوش شیرین
49
00:01:48,520 --> 00:01:50,540
جریانش چیه؟
50
00:01:50,540 --> 00:01:53,550
خب، یه جور جوک بین خودمونه
51
00:01:53,550 --> 00:01:55,520
راستش به کیلر فراست مربوط میشه
52
00:01:55,520 --> 00:01:56,590
کیلر فراستِ اصیل
53
00:01:56,590 --> 00:01:59,560
شما ها با کیلر فراست معاشرت داشتین
54
00:01:59,560 --> 00:02:01,540
اوه، آره -
آره -
55
00:02:01,540 --> 00:02:02,540
آره
56
00:02:03,580 --> 00:02:06,550
امیدوارم بهتون خوش گذشته باشه -
اوه، خیلی بهمون خوش گذشت -
57
00:02:06,550 --> 00:02:08,500
یعنی، تو خیلی خوبی گوله برفی
58
00:02:08,500 --> 00:02:09,590
!ولی رفیقم سرمازده، یه چیز دیگهست
59
00:02:09,590 --> 00:02:12,550
بیخیال
60
00:02:12,550 --> 00:02:15,500
من میرم یه فنجون قهوه بخورم
61
00:02:15,500 --> 00:02:16,560
!کیتلین
62
00:02:16,560 --> 00:02:18,520
هی، اگه یه وقت رفیقم کیلر فراست رو دیدی
63
00:02:18,520 --> 00:02:20,590
!بهش بگو در مورد جوش شیرین چی گفتم
64
00:02:20,590 --> 00:02:22,520
دیبنی؟
65
00:02:22,520 --> 00:02:23,570
زیادی بود؟
66
00:02:29,870 --> 00:02:34,850
باشه، از طرف الیور و فلیسیتی
67
00:02:34,850 --> 00:02:38,870
یه ماشینِ قهوه ساز داریم
خیلی خب
68
00:02:38,870 --> 00:02:40,860
باشه، تو لیست هدایا نیست
69
00:02:40,860 --> 00:02:43,830
ولی گمونم ازدواج کردن حین جشن عروسیمون
70
00:02:43,830 --> 00:02:46,820
هم جایی ثبت نشده بود، پس آره حتما
71
00:02:46,820 --> 00:02:48,810
من بدجنس نیستم -
اینو میذارم -
72
00:02:48,810 --> 00:02:49,850
روی کوه برگشتیا
73
00:02:49,850 --> 00:02:51,870
خب، گمونم این آخریش بود
74
00:02:51,870 --> 00:02:54,860
نه، یکی دیگه داریم
روش کارت نداره
75
00:02:57,870 --> 00:03:00,880
عالیه، اینم یه دست چاقوی دیگهست
76
00:03:00,880 --> 00:03:03,850
حتی دستِ کاملم نیست
آره، یه چاقوئه
77
00:03:03,850 --> 00:03:05,870
این فقط یه هدیهی مزخرفه -
بده ببینم -
78
00:03:05,870 --> 00:03:07,840
من اینجا رو تر و تمیز میکنم
79
00:03:10,860 --> 00:03:13,840
خب چی، یعنی امروز سریع تمیزکاری نمیکنی؟
80
00:03:13,840 --> 00:03:16,860
نه، حالا که عجله نداریم
81
00:03:16,860 --> 00:03:19,850
بری، تو توی بالی هم بهندرت
از قدرتات استفاده میکردی
82
00:03:19,850 --> 00:03:21,850
یعنی، حتی برای لوسیون برنزه
هم استفاده نکردی
83
00:03:21,850 --> 00:03:25,860
اون یه بطری اسپری دار بود -
جریان چیه، بری؟ -
84
00:03:25,860 --> 00:03:26,880
هیچی
85
00:03:28,870 --> 00:03:30,860
یعنی، نمیدونم، این اواخر داشتم فکر میکردم
86
00:03:30,860 --> 00:03:33,880
..که، میدونی
اوایل که قدرتام رو به دست آوردم
87
00:03:33,880 --> 00:03:36,810
از هر بهانه ای برای استفاده
ازشون استفاده میکردم
88
00:03:36,810 --> 00:03:37,870
دوست داشتم فقط من و جاده باشیم
89
00:03:37,870 --> 00:03:40,830
و همه چی دور و برم ناپدید بشه
90
00:03:40,830 --> 00:03:41,880
انگار اولین باری تو زندگیمه
91
00:03:41,880 --> 00:03:45,840
که واقعا حس میکنم در آرامشم
92
00:03:45,840 --> 00:03:49,890
حالا تمام مدت این احساس رو دارم
93
00:03:49,890 --> 00:03:51,850
وقتی کنارتم لازم نیست بدوم
94
00:03:53,850 --> 00:03:57,290
!این خیلی دلپذیره
95
00:03:59,850 --> 00:04:01,810
دوستت دارم آیریس وست اَلن
96
00:04:01,810 --> 00:04:03,830
منم دوستت دارم
97
00:04:03,854 --> 00:04:13,854
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.
98
00:04:18,510 --> 00:04:20,510
بذار من ببندمش
99
00:04:25,550 --> 00:04:30,530
روند تحلیل اعصابِ کنترل
حرکتم داره تشدید میشه
100
00:04:30,530 --> 00:04:32,500
خیلی متأسفم عشقم
101
00:04:32,500 --> 00:04:36,530
ولی دردش زودگذره
102
00:04:36,530 --> 00:04:40,540
بالاخره، امروز روزِ موعوده -
چقدر شایسته -
103
00:04:40,540 --> 00:04:43,510
تاریخ تولدت با ولادت مسیح یکسان میشه
104
00:04:45,550 --> 00:04:48,540
حضرت عیسی تا بهار متولد نشده بود
105
00:04:48,540 --> 00:04:51,530
میتونی الگو های صورت فلکی
رو برای تاییدش چک کنی
106
00:04:55,530 --> 00:04:59,500
اوه، تو قبلاً این سخنرانی رو شنیدی، مگه نه؟
107
00:04:59,500 --> 00:05:03,540
شاید، ولی هرگز از شنیدن صدات خسته نمیشم
108
00:05:06,510 --> 00:05:10,570
کلمات هنوز ماله منه
حتی اگه صدای خودم نباشه
109
00:05:13,540 --> 00:05:17,520
شکی داری؟ -
نه -
110
00:05:17,520 --> 00:05:18,540
البته که نه
111
00:05:20,590 --> 00:05:24,520
فقط یکم طول میکشه که بهش عادت کنم
112
00:05:33,510 --> 00:05:37,550
نترس عشقم
113
00:05:37,550 --> 00:05:40,530
!این کارِ بزرگه
114
00:05:40,530 --> 00:05:45,550
!قسم میخورم طولی نمیکشه که کنارت بایستم
115
00:06:01,870 --> 00:06:06,840
خب، قهوهی تیرهست؟ قهوهی روشن؟
116
00:06:06,840 --> 00:06:09,820
چی میخوری، غصه به حال خودت؟
117
00:06:09,820 --> 00:06:11,810
ای کاش اینطور بود
118
00:06:11,810 --> 00:06:16,890
اوه، قهوهی کیلر فراست -
!بالاخره یه نوشیدنی گیرم اومد، یوهو -
119
00:06:16,890 --> 00:06:19,830
خیلی خوشحالم که اون تو جنگ
با افراد رایش به بقیه کمک کرد
120
00:06:19,830 --> 00:06:21,820
ولی الان جوریه که انگار نمیتونم ازش فرار کنم
121
00:06:21,820 --> 00:06:23,840
همه همش میگن "کیلر فراست خیلی باحاله
122
00:06:23,840 --> 00:06:25,880
"کیلر فراست خیلی خفنه"
من مدت طولانی نگران بودم
123
00:06:25,880 --> 00:06:28,830
که اون قراره به بقیه آسیب بزنه، ولی حالا
124
00:06:28,830 --> 00:06:32,800
معلوم میشه که بقیه ترجیح میدن
با ذاتِ بدجنس من باشن
125
00:06:32,800 --> 00:06:34,870
ببین، میفهمم، میدونم چه حسی داره
126
00:06:34,870 --> 00:06:38,820
که همزاد شرور داشته باشی
ولی تو اصلاً مثل من نیستی
127
00:06:38,820 --> 00:06:42,840
نه، تو فرق میکنی
!تو.. خاصی
128
00:06:42,840 --> 00:06:46,800
و دوستات بیشتر ترجیح میدن
129
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
!با تو باشن تا اون
130
00:06:49,800 --> 00:06:50,850
مرسی هری -
خواهش میکنم -
131
00:07:09,810 --> 00:07:11,850
این مثل بُن خرید کالای یه عمر زندگی میمونه
132
00:07:11,850 --> 00:07:13,890
روری چرا فکر کرده ما 40 تا توستر لازممون میشه؟
133
00:07:13,890 --> 00:07:17,810
اون گفت یه جور فروش ویژه بود
134
00:07:17,810 --> 00:07:18,840
اونا رو دزدیده -
!قطعا اونارو دزدیده -
135
00:07:18,840 --> 00:07:19,840
آره
136
00:07:25,840 --> 00:07:26,870
!بری
137
00:07:31,800 --> 00:07:33,820
!کیتی -
اون اَمیونته -
138
00:07:33,820 --> 00:07:35,850
!قایم شو، قایم شو، قایم شو
139
00:07:37,820 --> 00:07:40,820
!من تفنگت رو شکستم
140
00:07:43,380 --> 00:07:47,680
سلام آیریس، عروسیت رو صمیمانه تبریک میگم
141
00:07:59,340 --> 00:08:01,340
نه، نه عزیزم
142
00:08:01,340 --> 00:08:06,340
فراستی آب شد رفت
من اومدم دنبال تو کیتی
143
00:08:08,370 --> 00:08:10,360
خوبی؟ -
آره -
144
00:08:10,360 --> 00:08:12,370
الان برمیگردم
145
00:08:21,300 --> 00:08:23,330
!بری
146
00:08:26,700 --> 00:08:28,930
دِوو، اون تو خیابون بهمون حمله کرد
147
00:08:29,230 --> 00:08:31,200
اون بری رو با خودش برد -
چی؟ -
148
00:08:31,200 --> 00:08:33,230
شوخیت گرفته؟ -
چه بلایی سرت اومده؟ -
149
00:08:33,230 --> 00:08:35,220
اَمیونت بلک کیتلین رو دزدیده
150
00:08:35,220 --> 00:08:38,270
دو نفر همزمان گم شدن
!عجب تصادفی
151
00:08:38,270 --> 00:08:40,230
!آره، خیلی خوب تشخیص دادی، عقل کل
152
00:08:40,230 --> 00:08:41,270
میتونی ماهواره رو تنظیم کنی که دنبال
153
00:08:41,270 --> 00:08:43,220
رد انرژی سرمایی حرکتی کیتلین بگرده
154
00:08:43,220 --> 00:08:44,280
!یا علائم اسپید فورس بری
155
00:08:44,280 --> 00:08:46,250
نه، نه، باید دنبال جفتشون بگردیم
156
00:08:46,250 --> 00:08:49,200
سیسکو، ازت میخوام بری رو وایب کنی
157
00:08:49,200 --> 00:08:52,200
!باید بدونم اون زندهست
158
00:08:56,270 --> 00:08:59,200
!خدای من
159
00:08:59,200 --> 00:09:02,250
هی، حالت خوبه؟ -
آره، فقط یه مدت -
160
00:09:02,250 --> 00:09:04,290
نمیتونم وایب کنم
161
00:09:04,290 --> 00:09:10,905
اَلن چی؟ -
هر جا که هست، تا حالا چنین چیزی تجربه نکردم -
162
00:09:31,091 --> 00:09:32,760
!آهای
163
00:09:59,520 --> 00:10:00,570
!بفرما رسیدیم
164
00:10:00,570 --> 00:10:02,520
واقعا داریم تو دنیا پیشرفت میکنیم
165
00:10:02,520 --> 00:10:06,500
میدونی، یه ذره شور و شوق
166
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
تو رو نمیکشه -
گوش کن اَمیونت -
167
00:10:08,344 --> 00:10:09,540
هر نقشه ای که داری
168
00:10:09,540 --> 00:10:11,570
تضمین میکنم کیلر فراست نمیخواد
هیچ دخالتی توش داشته باشه
169
00:10:11,570 --> 00:10:13,580
کاملا درسته عزیزم، من به اون نیازی ندارم
170
00:10:13,580 --> 00:10:15,520
من تو رو لازم دارم
171
00:10:19,520 --> 00:10:22,570
با بیمارت آشنا شو -
تو چیکار کردی؟ -
172
00:10:22,570 --> 00:10:25,510
اوه، لازم نیست زیادی احساساتی بشی
173
00:10:25,510 --> 00:10:27,560
اون زندهست، و من مطمئنم خوشحال میشه
174
00:10:27,560 --> 00:10:31,540
که به محض از بین رفتن اثر آرام بخش تو رو ببینه
175
00:10:31,540 --> 00:10:33,550
چرا اونو آوردی اینجا؟
چه ارتباطی باهات داره؟
176
00:10:33,550 --> 00:10:36,500
غازِ طلاییم، میبینی
177
00:10:36,500 --> 00:10:41,520
دومنیک یه فرا انسان خوشایند
و جدیده که پیدا کردم
178
00:10:41,520 --> 00:10:43,500
و میخواستم بفروشمش
179
00:10:43,500 --> 00:10:45,550
ولی متأسفانه اون نمیخواست با زبون خوش
180
00:10:45,550 --> 00:10:49,510
...از هوش بره، برای همین من
181
00:10:51,500 --> 00:10:53,530
بهش شلیک کردم -
...و اون -
182
00:10:53,530 --> 00:10:55,500
نیاز شدیدی به کمک پزشکی داره
183
00:10:55,500 --> 00:10:56,530
میدونم، و حالا تو میدونی
184
00:10:56,530 --> 00:10:58,530
که چرا بهت نیاز دارم دکتر کیتی
185
00:10:58,530 --> 00:11:00,580
تو داری از یه بیرون کشیدن یه جسم خارجی
186
00:11:00,580 --> 00:11:03,530
از قسمت جمجمه در بهترین حالت حرف میزنی
...که در بدترین حالت
187
00:11:03,530 --> 00:11:05,520
همینجا نگه دار، چون من اصلا
188
00:11:05,520 --> 00:11:07,550
چیزی از اینایی که میگی نمیفهمم، ولی میبینی
189
00:11:07,550 --> 00:11:10,500
مهم نیست، چون من میدونستم که تو
190
00:11:10,500 --> 00:11:12,530
میفهمی چه اتفاقی باید بیوفته
191
00:11:14,520 --> 00:11:17,500
!اَمیونت من اینکارو نمیکنم، نمیتونم
192
00:11:17,500 --> 00:11:18,530
این محیط استریل نشده
193
00:11:18,530 --> 00:11:20,540
!تجهیزات خیلی قدیمیه
194
00:11:23,500 --> 00:11:25,550
!پس گمونم خودم بتونم بکشمش بیرون
195
00:11:25,550 --> 00:11:27,520
و اونو در خطر خون ریزی و مرگ
196
00:11:27,520 --> 00:11:29,510
یا چندین آسیب مغزی مختلف قرار بدی
197
00:11:29,510 --> 00:11:32,520
درسته، نکتهی خوبی بود
198
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
خب، فقط یه راه برای فهمیدنش هست
199
00:11:34,520 --> 00:11:36,717
نه، نه
200
00:11:38,550 --> 00:11:41,520
من هر کاری بتونم انجام میدم
201
00:11:41,520 --> 00:11:42,570
عالیه
202
00:11:45,900 --> 00:11:47,880
اوه، داشت یادم میرفت
203
00:11:47,880 --> 00:11:51,840
!اگه اون بمیره، تو هم باهاش میمیری
204
00:11:54,830 --> 00:11:57,800
این قهوهی موکای کیلر فراست
واقعاً خوش مزهست
205
00:12:08,860 --> 00:12:10,820
سلام آقای اَلن
206
00:12:21,840 --> 00:12:24,800
اینجا دقیقاً استار لبز نیست
207
00:12:28,870 --> 00:12:31,800
تو کی هستی؟ -
اسم من کیتلین اسنوئه -
208
00:12:31,800 --> 00:12:32,850
و تو توی بیمارستان سنت اندرو هستی
209
00:12:32,850 --> 00:12:34,820
حداقل، من که فکر میکنم اینجاییم
210
00:12:34,820 --> 00:12:36,850
اینجا یه مدتی میشه که تعطیل شده
211
00:12:36,850 --> 00:12:38,890
خواهش میکنم، باید کمکم کنی از اینجا برم بیرون
212
00:12:38,890 --> 00:12:41,850
گفتنش از عمل آسون تره -
اون زن بلوند؟ -
213
00:12:41,850 --> 00:12:45,820
اون تو رو هم گرفته؟
214
00:12:45,820 --> 00:12:48,800
خدایا، نمیفهمم چرا این اتفاق برای ما میوفته
215
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
دومنیک، میدونی فرا انسان چیه؟
216
00:12:51,800 --> 00:12:53,830
گوش کن، من هیچ کار اشتباهی نکردم
217
00:12:53,830 --> 00:12:54,890
!من بانک نزدم یا هر چی
218
00:12:54,890 --> 00:12:56,890
...نه، میدونم، آدمایی با توانایی های خاص
219
00:12:56,890 --> 00:12:59,890
آدمایی مثل تو.. اونا یه کالا محسوب میشن
220
00:12:59,890 --> 00:13:03,880
...مخصوصا -
مخصوصا برای اَمیونت -
221
00:13:03,880 --> 00:13:06,830
آره
222
00:13:06,830 --> 00:13:08,850
گوش کن، من راستش رو بهت میگم
223
00:13:08,850 --> 00:13:11,880
درست کردن کاری که باهات کرده کار خیلی سخته
224
00:13:11,880 --> 00:13:13,840
حتی تو بهترین شرایط
225
00:13:13,840 --> 00:13:15,810
!و با تجهیزات مناسب
226
00:13:15,810 --> 00:13:17,830
ولی من خوبم، حتی سرم درد نمیکنه
227
00:13:18,330 --> 00:13:21,340
که یه معجزهی نادره
ولی اگه اون پاره آهن
228
00:13:21,340 --> 00:13:23,320
...بخواد شکاف برداره -
میتونه باعث فلج عضلات -
229
00:13:23,320 --> 00:13:25,380
دائمی و آسیب های مغزی مشابه بشه
230
00:13:26,850 --> 00:13:30,820
...تو چطور
231
00:13:30,820 --> 00:13:32,870
!تو قدرت تلهپاتی(ذهنخوانی) داری
232
00:13:32,870 --> 00:13:34,880
الان میتونی فکرم رو بخونی؟
233
00:13:36,880 --> 00:13:38,850
من کی قدرتام رو بدست آوردم؟
234
00:13:38,850 --> 00:13:40,820
چند ماه قبل
235
00:13:40,820 --> 00:13:43,890
سوار اتوبوس شدم که برم فرودگاه سر کارم
236
00:13:43,890 --> 00:13:46,800
ولی وقتی رسیدم اونجا
237
00:13:46,800 --> 00:13:49,850
جوری بود که انگار همه داشتن سرم
داد میزدن و دیوانه وار جیغ میزدن
238
00:13:49,850 --> 00:13:51,850
ولی دهنشون حرکت نمیکرد
239
00:13:51,850 --> 00:13:55,870
فقط وقتی کار میکنه که اونقدر به
یکی نزدیک باشم که بتونم ببینمش
240
00:13:55,870 --> 00:13:59,810
فکر نمیکنی بتونیم از اینجا بریم بیرون؟
241
00:13:59,810 --> 00:14:01,800
من تمام تلاشم رو میکنم که درمانت کنم
242
00:14:01,800 --> 00:14:03,860
ولی نمیتونم از دستش فراریت بدم
243
00:14:03,860 --> 00:14:05,870
!به تنهایی نمیتونم
244
00:14:05,870 --> 00:14:09,860
کیتلین، منم ترسیدم
245
00:14:13,810 --> 00:14:16,800
!وای، چه ورودی
246
00:14:16,800 --> 00:14:20,870
پس ما کجاییم؟
اینجا معبدته؟
247
00:14:20,870 --> 00:14:23,810
چی باعث شد همچین فکری بکنی؟
248
00:14:23,810 --> 00:14:25,800
دِوو، تو اگه میخواستی منو بکشی
249
00:14:25,800 --> 00:14:27,820
میتونستی تو خیابون منو با برق بکشی
250
00:14:27,820 --> 00:14:31,870
پس من به یه دلیلی اینجام -
بله آقای اَلن -
251
00:14:31,870 --> 00:14:34,840
تا شاید بتونم بهت درس بدم
بالاخره من
252
00:14:34,840 --> 00:14:36,830
!اول از همه یه معلمم
253
00:14:36,830 --> 00:14:39,840
!وای خدا
254
00:14:41,850 --> 00:14:44,820
خیلی خب، باشه
255
00:14:44,820 --> 00:14:46,850
بهم درس بده، ولی اول باید مطمئن شم
256
00:14:46,850 --> 00:14:51,450
کاملا در جریانم
تو سامورویدت رو فرستادی دنبال من
257
00:14:51,850 --> 00:14:54,800
ترتیبِ اینو دادی که منو
258
00:14:54,800 --> 00:14:56,810
از اسپید فورس خارج کنی
259
00:14:56,810 --> 00:15:00,840
مطمئن شدی ما همه اونایی
که سوار اون اتوبوس بودن
260
00:15:00,840 --> 00:15:04,810
رو تبدیل به فرا انسان کنیم، چرا؟
261
00:15:05,310 --> 00:15:07,370
ببین، اهداف نهایی برنامه کاری من
262
00:15:07,370 --> 00:15:09,360
!بخشی از خلاصه برنامهی امروز نیست
263
00:15:09,360 --> 00:15:11,300
اوه بیخیال، میتونیم تو برنامه جاش بدیم
264
00:15:11,300 --> 00:15:13,350
!من سریع یاد میگیرم -
خواهش میکنم -
265
00:15:13,350 --> 00:15:15,370
توانایی تو برای تشخیص گستردگی
266
00:15:15,370 --> 00:15:17,360
توطئهی من درست به اندازهی نوزادیه
267
00:15:17,360 --> 00:15:20,300
!که بخواد مسائل چند متغیره فیزیک رو حل کنه
268
00:15:22,350 --> 00:15:26,300
درسی که برای امروز آماده کردم
خیلی ساده تره
269
00:15:26,300 --> 00:15:28,360
اولین درسِ زندگی
270
00:15:28,360 --> 00:15:32,320
!هیچ پایان خوشی وجود نداره
271
00:15:32,320 --> 00:15:34,370
اوه
272
00:15:34,370 --> 00:15:36,300
یه مهمون داریم
273
00:15:43,380 --> 00:15:46,320
دِوو؟ -
تو باید یاد بگیری هر از گاهی -
274
00:15:46,320 --> 00:15:48,380
!یکی رو از دست بدی، بری
275
00:15:48,380 --> 00:15:51,380
یکم ذلت میتونه تو رو برای
چیزی که در پیشه آماده کنه
276
00:15:51,380 --> 00:15:54,360
حالا، اگه منو ببخشی
277
00:15:54,360 --> 00:15:56,380
!دِوو
278
00:15:56,380 --> 00:16:00,380
...اگه بهش صدمه بزنی.. اگه دست بهش بزنی
279
00:16:00,380 --> 00:16:03,330
!دِوو
280
00:16:05,320 --> 00:16:06,330
در بازه
281
00:16:10,820 --> 00:16:12,820
عصر بخیر کاراگاه وست
282
00:16:12,820 --> 00:16:15,820
یه چیزی بهم میگه شما برای لیموناد مشهور همسرم
283
00:16:15,820 --> 00:16:18,860
!به اینجا نیومدین -
پسرم کجاست؟ -
284
00:16:18,860 --> 00:16:21,800
آقای اَلن، مگه اون گم شده؟
285
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
اون گم نشده، دزدیده شده
286
00:16:23,800 --> 00:16:25,830
توسط کسی که خیلی مشتاقم ببینمش
287
00:16:25,830 --> 00:16:28,870
جدای از تهدیداتِ پشت پرده، جناب وست
288
00:16:28,870 --> 00:16:31,860
متأسفانه من هیچ اطلاعی از مکان بری اَلن ندارم
289
00:16:31,860 --> 00:16:34,840
البته اینو میدونم که همکارتون
290
00:16:34,840 --> 00:16:38,800
با یه تفنگ یونی با بسامد تکرار شونده
291
00:16:38,800 --> 00:16:42,840
!پشت ایوان ورودیمه
292
00:16:42,840 --> 00:16:45,810
البته حوض تو حیاط موقعیت خیلی بهتری داره
293
00:16:45,810 --> 00:16:47,870
یه مرد باهوش اونجا مستقرر میشه
294
00:16:47,870 --> 00:16:52,800
یه مرد باهوش تر میفهمه که این اسلحه
ضامن نداره و انگشتم هنوز
295
00:16:52,800 --> 00:16:55,860
!روی ماشهست
296
00:16:55,860 --> 00:16:57,850
چیز خنده داری هست؟
297
00:16:57,850 --> 00:16:59,890
خب، به فکرم خطور کرد که یه طعنهی
298
00:16:59,890 --> 00:17:03,810
سرگرم کننده تو نقشتون هست
کاراگاه بودن شما و غیره
299
00:17:03,810 --> 00:17:05,860
نمیتونین به اساسی ترین نتیجه در پرونده های
300
00:17:05,860 --> 00:17:09,870
بچه های گم شده اعتراف کنین -
و اون چیه؟ -
301
00:17:09,870 --> 00:17:13,850
!خب، شاید پسر شما فرار کرده
302
00:17:13,850 --> 00:17:15,810
اینکارو نکن -
حالا، من -
303
00:17:15,810 --> 00:17:17,840
یه دستور بازداشت علیه پسرتون دارم
304
00:17:17,840 --> 00:17:18,890
باید شما رو هم به لیست اضافه کنم؟
305
00:17:18,890 --> 00:17:20,850
اگه اتفاقی برای بری افتاده باشه
306
00:17:20,850 --> 00:17:22,800
هیچ دستور بازداشتی رو زمین نیست
307
00:17:22,800 --> 00:17:24,860
!که جلوی من رو از رسیدن به تو بگیره
308
00:17:24,860 --> 00:17:26,810
من با یه مجوز جستجو برمیگردم
309
00:17:26,810 --> 00:17:28,820
اصلاً لازم نیست کاراگاه
310
00:17:28,820 --> 00:17:31,890
اگه قصد دارین منزل من رو بگردین
311
00:17:31,890 --> 00:17:33,850
!بفرمایین
312
00:17:44,050 --> 00:17:45,080
تو اونقدری که فکر میکنی باهوش نیستی
313
00:17:45,080 --> 00:17:46,090
!چرا، هستم
314
00:17:55,000 --> 00:17:58,030
!یالا
315
00:17:58,030 --> 00:18:00,080
فقط داری خودت رو اذیت میکنی
316
00:18:00,080 --> 00:18:04,080
دویدن سریع تر از سرعت صوت
عبور به وسیله لرزش از دیوار
317
00:18:04,080 --> 00:18:07,000
!حتی پرتاب صاعقه
318
00:18:07,000 --> 00:18:08,990
هیچکدوم از اینا نمیتونن
این دیواره رو از بین ببرن
319
00:18:12,090 --> 00:18:15,050
تو اطلاعات زیادی در مورد توانایی هام داری
320
00:18:17,000 --> 00:18:18,020
برای همینه که اینجام؟
321
00:18:20,020 --> 00:18:21,050
دِوو قدرتام رو میخواد؟
322
00:18:24,070 --> 00:18:26,050
تو مجبور نیستی اینکارو بکنی
323
00:18:26,050 --> 00:18:29,030
هر نقشه ای که تو سرش داره
تو مجبور نیستی کمکش کنی
324
00:18:29,030 --> 00:18:32,090
یه کمک کننده؟
فکر میکنی من چنین چیزی هستم؟
325
00:18:32,090 --> 00:18:36,040
یه مینیونِ بی عقل که از دستوراتِ
اربابش اطاعت میکنه؟
326
00:18:36,040 --> 00:18:39,050
یه جور منشیِ اهریمنی؟ -
خودت بهم بگو -
327
00:18:39,050 --> 00:18:41,030
نه، آقای اَلن
328
00:18:41,030 --> 00:18:47,320
من الان و تا ابد شریک شوهرم خواهم بود
329
00:18:49,080 --> 00:18:51,040
درک میکنم
330
00:18:51,040 --> 00:18:53,010
تو تنها کسی نیستی که قول دادی
331
00:18:53,010 --> 00:18:55,040
پای خوب و بد کسی که دوستش داری بمونی
332
00:18:55,040 --> 00:18:59,000
!در بیماری و سلامت
333
00:18:59,000 --> 00:19:00,090
اگه همراه دِوو وارد این مسیر بشی
334
00:19:00,090 --> 00:19:03,040
متوجه نیستی که خطره فدا کردن تمام چیزایی
335
00:19:03,040 --> 00:19:05,030
که باهم دارید رو به جون میخری؟
336
00:19:05,030 --> 00:19:08,020
تمامِ رابطه زناشوییتون -
تو یه چیزی رو درست متوجه نشدی -
337
00:19:08,020 --> 00:19:11,020
من مایلم همه چی رو فدای رابطه زناشوییم کنم
338
00:19:11,020 --> 00:19:14,090
ازت میپرسیدم که تو هم میتونی اینکارو بکنی
ولی نیازی نیست
339
00:19:14,090 --> 00:19:17,070
همسرم از قبل میدونه
340
00:19:17,070 --> 00:19:20,010
بدنش شاید انسانی باشه
341
00:19:20,010 --> 00:19:22,050
ولی مغزش باهوشتر از ماله توئه
342
00:19:33,050 --> 00:19:36,030
!لعنتی -
چی شد؟ -
343
00:19:36,030 --> 00:19:38,020
خب، ماهواره سعی داره دنبال
344
00:19:38,020 --> 00:19:39,060
انرژی اسپید فورس بری
345
00:19:39,060 --> 00:19:41,030
و علائم سرمایی حرکتی کیتلین بگرده
346
00:19:41,030 --> 00:19:44,020
برای همین محدود کننده های پهنای باند داغ کردن
347
00:19:44,020 --> 00:19:46,050
خب، وقتی یه جای یه کاراگاه خصوصی حرفه ای
348
00:19:46,050 --> 00:19:48,030
به ماشین ها تکیه کنی، اینطور میشه
349
00:19:48,030 --> 00:19:50,000
من کلی پروندهی آدم های گمشده داشتم
350
00:19:50,000 --> 00:19:51,050
یه بار یه زنی بود
351
00:19:51,050 --> 00:19:52,080
مشخص شد مرگش رو جعل کرده
352
00:19:52,080 --> 00:19:54,070
اون داشت تو آریزونا زندگیش رو میکرد
353
00:19:54,070 --> 00:19:56,010
داری میگی بری مرگ خودش رو جعل کرده
354
00:19:56,010 --> 00:19:57,060
و رفته آریزونا؟
355
00:19:57,060 --> 00:20:00,060
...خب، نه -
خب، پس خفه شو -
356
00:20:00,060 --> 00:20:03,020
!وای پسر
357
00:20:03,020 --> 00:20:04,080
بهم بگو یه چیزی گیرت اومد
358
00:20:04,080 --> 00:20:06,030
!هیچی
359
00:20:06,030 --> 00:20:07,070
خونهی دِوو رو گشتیم
360
00:20:07,070 --> 00:20:09,050
پاکه پاکه، پدرت رفته
361
00:20:09,050 --> 00:20:12,010
محلی که بری دزدیده شد رو بررسی کنه
362
00:20:12,010 --> 00:20:13,060
میدونین، یه پروندهی دیگه هم بود
363
00:20:13,060 --> 00:20:14,090
زنه نمیتونست شوهرش رو پیدا کنه
364
00:20:14,090 --> 00:20:16,060
معلوم شد زنه فراموشی داشت
365
00:20:16,060 --> 00:20:18,020
اون تو خونه بود
فقط زنه اونو نمیشناخت
366
00:20:18,020 --> 00:20:20,020
!و من بازم پولم رو گرفتم، دوبار
367
00:20:20,020 --> 00:20:22,060
رالف، خواهش میکنم
368
00:20:23,050 --> 00:20:27,050
!خفه.. شو
369
00:20:27,050 --> 00:20:29,040
چیزی هست که میخوای بهم بگی رامون؟
370
00:20:29,040 --> 00:20:31,020
آره
371
00:20:31,020 --> 00:20:33,060
آره، یه حرفی دارم که بهت بزنم رالفی خان
372
00:20:33,360 --> 00:20:35,360
!کیتلین دزدیده شده
373
00:20:35,360 --> 00:20:37,320
البته، اون از اول نمیرفت جیترز
374
00:20:37,320 --> 00:20:38,380
اگه تو امروز مثل یه عوضی
375
00:20:38,380 --> 00:20:40,390
باهاش برخورد نمیکردی، ولی البته
376
00:20:40,390 --> 00:20:43,360
به سبک اصیلِ رالف دیبنی، با دهن گشادت
377
00:20:43,360 --> 00:20:45,350
!اونو از اینجا روندی -
شاید باید -
378
00:20:45,350 --> 00:20:47,340
دستم رو به یه مشت گنده تبدیل کنم
379
00:20:47,340 --> 00:20:48,340
!اوه، آره؟ -
هی، هی -
380
00:20:48,340 --> 00:20:49,810
!بچه ها، تمومش کنین
381
00:20:49,810 --> 00:20:51,390
گوش کنین، کسایی که دوستشون داریم در خطرن
382
00:20:51,590 --> 00:20:55,340
و شما دوتا نمیتونین خودتون
رو جمع و جور کنین؟ واقعا؟
383
00:20:56,060 --> 00:20:58,010
حالا هر چی
384
00:20:58,010 --> 00:20:59,050
من میرم آزمایشگاهم
385
00:21:01,050 --> 00:21:04,060
و منم میرم تو هر اتاقی که
بیشترین فاصله رو باهاش داره
386
00:21:04,060 --> 00:21:06,010
!آزمایشگاه سرعت
387
00:21:06,010 --> 00:21:07,030
مرسی -
خواهش میکنم -
388
00:21:12,010 --> 00:21:13,090
اون دو تا چشونه؟
389
00:21:13,090 --> 00:21:15,020
تو
390
00:21:17,010 --> 00:21:19,070
ببخشید؟
391
00:21:19,070 --> 00:21:21,040
تو خودت میدونی اشکال از کجاست
392
00:21:21,040 --> 00:21:23,020
تو رهبر تیمی
393
00:21:23,020 --> 00:21:25,080
رهبرای تیم باید تصمیمات سخت رو بگیرن
394
00:21:25,080 --> 00:21:27,020
من یه تصمیم گرفتم
395
00:21:27,020 --> 00:21:28,050
من گفتم دنبال جفتشون میگردیم
396
00:21:28,050 --> 00:21:30,070
نه، دنبال جفتشون گشتن
397
00:21:30,070 --> 00:21:33,090
یه انتخاب نیست، ما داریم بیش از حد
به منابع و افرادمون فشار میاریم
398
00:21:33,090 --> 00:21:36,010
چون تو نمیتونی با حقیقت انکارناپذیر مواجه بشی
و حقیقت انکارناپذیر اینه
399
00:21:36,010 --> 00:21:37,080
ما نمیتونیم دنبال جفتشون بگردیم
400
00:21:37,080 --> 00:21:40,070
ما فقط میتونیم دنبال یکی بگردیم
401
00:21:40,070 --> 00:21:43,010
هری
402
00:21:43,010 --> 00:21:46,060
من تازه عهدی بستم که بری رو دوست داشته باشم
و ازش محافظت کنم
403
00:21:46,060 --> 00:21:48,020
که تو سختی و آسونی کنارش باشم
404
00:21:48,020 --> 00:21:52,070
و حالا تو ازم میخوای بین زندگی شوهرم
و دوستم یکی رو انتخاب کنم؟
405
00:21:52,080 --> 00:21:54,020
نمیتونم، من نمیتونم اینکارو بکنم
406
00:21:54,020 --> 00:21:56,040
باید اینکارو بکنی
407
00:21:56,040 --> 00:21:58,050
یا خطره از دست دادن جفتشون رو قبول کنی
408
00:22:01,020 --> 00:22:02,450
تو باید انتخاب کنی
409
00:22:14,060 --> 00:22:16,050
لعنتی
410
00:22:18,060 --> 00:22:21,010
کیلر فراست کیه؟
411
00:22:21,010 --> 00:22:23,090
ببخشید، فقط اینکه اون خیلی تو ذهنته
412
00:22:23,090 --> 00:22:27,010
!با کلی فوش و نفرین
413
00:22:27,010 --> 00:22:30,050
اون قدرت ماوراییه منه
414
00:22:30,050 --> 00:22:32,070
هر وقت بترسم یا عصبانی شم
اون کنترل رو به دست میگیره
415
00:22:32,070 --> 00:22:36,060
اون خشن و خطرناک و غیر قابل پیش بینیه
416
00:22:36,060 --> 00:22:39,070
ولی خیلی مفید تر از منه
417
00:22:39,070 --> 00:22:41,070
نه مرسی
418
00:22:41,070 --> 00:22:44,010
!من همین الانشم از یه زن روانی به حد مرگ ترسیدم
419
00:22:44,010 --> 00:22:46,010
شانسم رو با تو امتحان میکنم
420
00:22:49,010 --> 00:22:53,070
دومنیک متأسفم، انجام این جراحی در این محل
خیلی خطرناکه، و من هیچ قدرتی ندارم
421
00:22:53,070 --> 00:22:55,080
که خودمون رو نجات بدم
422
00:22:55,080 --> 00:22:57,050
ولی تو داری
423
00:23:13,020 --> 00:23:15,070
از راهروی سمت راست برو
424
00:23:16,080 --> 00:23:18,000
کیتلین، برگرد
425
00:23:36,570 --> 00:23:38,590
!یکی لیست بچههای بدم رو جور کرد
426
00:23:47,450 --> 00:23:49,460
آقایون، میشه لطف کنین دومنیک رو ببرین داخل؟
427
00:23:49,460 --> 00:23:52,440
باید تنهایی چند کلمه با کیتی صحبت کنم
428
00:23:56,420 --> 00:23:57,460
ممنون
429
00:24:00,460 --> 00:24:04,420
چرا نمیتونی یه ذره قدر خوبی هایی
که در حقت کردم رو بدونی؟
430
00:24:04,420 --> 00:24:06,420
فکر نکنم معنی کلمهی خوبی رو بدونی
431
00:24:06,420 --> 00:24:08,400
حالا دیگه، بحث کلمات نیست
432
00:24:08,400 --> 00:24:11,430
بحث اعماله. و من بهت چاقو نزدم
433
00:24:11,430 --> 00:24:16,400
یا بهت مشت نزدم، یا حتی یه تکه
!فلز مرگبار به سمتت شلیک نکردم
434
00:24:16,400 --> 00:24:18,440
امروز
435
00:24:18,440 --> 00:24:21,450
پس چرا از دستم فرار کردی؟
436
00:24:21,450 --> 00:24:25,410
سعی کردم، سعی کردم و نتونستم
437
00:24:25,410 --> 00:24:27,410
کیلر فراست میتونست اینکارو بکنه
438
00:24:31,440 --> 00:24:34,450
میبینم
439
00:24:34,450 --> 00:24:36,470
کیتی، میدونی من قبل ازینکه تبدیل
440
00:24:36,470 --> 00:24:41,400
به این کارآفرین موفقی که الان میبینی بشم
چیکار میکردم؟
441
00:24:41,400 --> 00:24:43,420
پرستار بچهی بدجنس انگلیسی؟
442
00:24:43,420 --> 00:24:44,480
!امم.. نه
443
00:24:44,480 --> 00:24:48,460
من یه مهماندار بودم
444
00:24:48,460 --> 00:24:50,450
میبینی، بر خلافِ تو پدر و مادر من
445
00:24:50,450 --> 00:24:53,410
دانشمندان نابغه نبودن، من بورسیه نشدم
446
00:24:53,410 --> 00:24:58,400
یا به دانشگاه خوبی نرفتم
...گزینه های شغلیم
447
00:24:58,400 --> 00:25:00,430
محدود بود
448
00:25:00,430 --> 00:25:04,460
برای همین روزام رو با یه دامن کوتاه و قشنگ
برای خلبانای دست دراز قهوه میریختم
449
00:25:04,460 --> 00:25:07,430
!ناتوان از اینکه جلوشون رو بگیرم
450
00:25:07,430 --> 00:25:11,400
ولی بعدش شتاب دهنده ذرات منفجر شد
451
00:25:11,400 --> 00:25:14,490
و من دیگه ناتوان نبودم
452
00:25:18,460 --> 00:25:21,470
من به اون خلبانا نشون دادم
کجای راه رو خطا رفتن
453
00:25:25,480 --> 00:25:28,470
چرا اینو بهم میگی؟ -
چون -
454
00:25:28,470 --> 00:25:31,490
به دست آوردن قدرت هام چیزی بود
که منو تبدیل به شخصی کرد که هستم
455
00:25:31,490 --> 00:25:34,450
ولی این در مورد تو صدق نمیکنه
456
00:25:34,450 --> 00:25:37,450
دکترای زیادی هستن که میتونستم برای
این عمل برم سراغشون، ولی نرفتم
457
00:25:37,490 --> 00:25:39,440
اومدم سراغ تو، چون تو
458
00:25:39,440 --> 00:25:47,440
کیتلین اسنو، همیشه فوق العاده بودی و هستی
459
00:25:47,490 --> 00:25:51,430
تو هوشمندی، خوش فکری
460
00:25:51,430 --> 00:25:55,410
انعطاف پذیری، و من کاملاً مطمئنم
461
00:25:55,410 --> 00:25:56,880
میتونی اینکارو بکنی
462
00:25:59,470 --> 00:26:02,420
پس، با این وصف، مگر اینکه بخوای بقیه
463
00:26:02,420 --> 00:26:03,490
حرفه پزشکیت رو تو سردخونه بگذرونی
464
00:26:03,490 --> 00:26:06,400
!پیشنهاد میکنم سر حال بیای عزیزم
465
00:26:06,400 --> 00:26:10,710
میدونی، یه دختر عاقل و بالغ باش
و جراحیت رو انجام بده
466
00:26:13,480 --> 00:26:16,460
کیتلین و بری رو پیدا کن
467
00:26:16,460 --> 00:26:19,450
!یالا بی عرضه! پیداشون کن
468
00:26:19,450 --> 00:26:20,490
!پیداشون کن
469
00:26:20,490 --> 00:26:23,450
داری سر ماهوارهام داد میزنی؟
470
00:26:23,450 --> 00:26:25,470
نه، فقط داشتم تشویقش میکردم
471
00:26:25,470 --> 00:26:28,480
هر چند که معلومه سالی نمیخواد تشویق شه
472
00:26:28,480 --> 00:26:31,420
باشه، اولاً اسم اون سالی نیست
473
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
...دوماً
474
00:26:34,420 --> 00:26:37,410
من متأسفم، بری و کیتلین
475
00:26:37,410 --> 00:26:41,400
ما قبلا جفتشون رو از دست دادیم
و فقط به نظر میاد
476
00:26:41,400 --> 00:26:43,410
تازه اونا رو پس گرفتیم
477
00:26:43,410 --> 00:26:47,400
پس ببخشید که عوضی بازی در آوردم -
تو عوضی نبودی -
478
00:26:47,400 --> 00:26:50,440
!من عوضیم، خصوصی و عمومی
479
00:26:50,440 --> 00:26:53,400
تو فقط صادق بودی
اگه به خاطر من نبود
480
00:26:53,400 --> 00:26:55,450
کیتلین الان اینجا کنار من و تو و سالی بود
481
00:26:55,450 --> 00:26:57,400
!سالی نه -
حقیقتش اینه -
482
00:26:57,400 --> 00:27:00,480
یه مدتی میشه که دوستی نداشتم
483
00:27:00,480 --> 00:27:02,430
مطمئنم باورش برات سخته
484
00:27:02,430 --> 00:27:04,400
با توجه به قیافه خوشگل و شخصیت جذابم
485
00:27:04,400 --> 00:27:08,460
اوهوم -
ولی اصولش یادم رفته -
486
00:27:08,460 --> 00:27:11,430
من دوستِ خیلی بدی هستم
487
00:27:11,430 --> 00:27:14,420
حالا کریسمس خراب شده
همه دزدیده شدن
488
00:27:14,420 --> 00:27:18,490
و همش تقصیر منه -
تو اینجایی -
489
00:27:18,490 --> 00:27:20,490
و داری کمک میکنی
490
00:27:25,460 --> 00:27:28,440
کیتیلن الان تو شرایط خطرناکیه
491
00:27:28,440 --> 00:27:30,400
و بری میتونه از پس خودش بر بیاد
492
00:27:34,400 --> 00:27:36,460
پس بیاین ماهوارهی اسپید فورس رو خاموش کنیم
493
00:27:36,460 --> 00:27:39,400
میریم دنبال کیتلین
494
00:27:39,400 --> 00:27:40,490
ترتیبش رو میدیم
495
00:27:40,490 --> 00:27:42,470
بریم دخترمون رو بیاریم
496
00:27:46,420 --> 00:27:48,440
از تجهیزاتی که تو زیرزمین پیدا کردم استفاده کردم
497
00:27:48,440 --> 00:27:52,430
تا یه دستگاه امآرآی سرهم کنم
تا شاهرگش رو نزنم
498
00:27:52,430 --> 00:27:54,470
!به این میگن نبوغ
...میدونی
499
00:27:54,470 --> 00:27:56,460
میدونستم تو دکتره مناسبی
برای دزدیدن هستی
500
00:27:56,460 --> 00:27:58,450
این جراحی خیلی حساسیه
501
00:27:58,450 --> 00:28:00,410
میشه لطفا یکم بهم فضا بدی؟
502
00:28:00,410 --> 00:28:02,440
...آره، ببخشید، من فقط
503
00:28:02,440 --> 00:28:04,450
اینو میذارم همینجا
504
00:28:04,450 --> 00:28:07,470
!میدونی، بیمهی درمانی و غیره
505
00:28:07,470 --> 00:28:08,490
عالیه
506
00:28:10,480 --> 00:28:12,450
حاضری؟ -
بهت اعتماد دارم -
507
00:28:18,460 --> 00:28:20,410
حالا ازت میخوام تکون نخوری
508
00:28:25,480 --> 00:28:27,430
شاید یکم فشار حس کنی
509
00:28:32,470 --> 00:28:35,410
در حال خارج کردن جسم بیرونی
510
00:28:44,430 --> 00:28:46,460
جسم بیرونی خارج شد
511
00:28:46,460 --> 00:28:48,480
در حال مالیدن کمی چسب جراحی
512
00:28:52,450 --> 00:28:54,470
اون داره وارد شوک میشه -
!خب از شوک خارجش کن -
513
00:28:54,470 --> 00:28:56,400
!نمیدونم بتونم یا نه
514
00:29:04,310 --> 00:29:07,320
این صدای ضربان منظم قلبِ سالم نیست
515
00:29:07,490 --> 00:29:11,720
باید صدای "بیپ بیپ بیپ" بشنوم عزیزم
!وگرنه دومنیک تنها کسی نمیشه که میمیره
516
00:29:19,650 --> 00:29:21,620
!تو کارت خوبه
517
00:29:24,230 --> 00:29:26,280
در امانیم
518
00:29:28,720 --> 00:29:29,770
همشون بیهوش شدن؟
519
00:29:29,770 --> 00:29:31,740
40واحد داروی بیهوشیه تنفسی
520
00:29:31,740 --> 00:29:32,790
این همشون رو بیهوش نگه میداره
ولی نه زیاد
521
00:29:32,790 --> 00:29:34,720
بزن بریم
522
00:29:35,270 --> 00:29:39,210
ماهواره داره علائم سرمایی حرکتی
پنهان کیتلین رو ردیابی میکنه
523
00:29:39,210 --> 00:29:40,210
اون کجاست؟
524
00:29:41,290 --> 00:29:43,240
بخش شرقی بیمارستان سنت الکساندر
525
00:29:43,240 --> 00:29:45,200
اونجا سال هاست که تعطیل شده
526
00:29:45,200 --> 00:29:46,290
از طریق شکاف میریم اونجا
لباست همراهته؟
527
00:29:46,290 --> 00:29:48,240
هیچوقت بدون لباس خونه رو ترک نمیکنم
528
00:29:50,470 --> 00:29:51,470
!کیتلین
529
00:29:53,430 --> 00:29:56,430
لعنتی! سرتون رو هدف گرفته بودم
530
00:30:05,410 --> 00:30:07,420
!چقدر توک تیز
531
00:30:07,420 --> 00:30:09,470
این اصلاً خوب نیست خانوم
532
00:30:12,430 --> 00:30:15,410
تو مسافر زمانی؟
چون اون مدل موی بافته شده
533
00:30:15,410 --> 00:30:16,450
!درست از دهه 90 میاد
534
00:30:25,460 --> 00:30:27,470
آره، هر چی اون گفت
535
00:30:27,470 --> 00:30:29,440
با اینحال، اگه میخوای شماره تلفنت رو بهم بدی
536
00:30:29,440 --> 00:30:31,450
...میتونیم سریال ببینیم و حال کنیم، یا
537
00:30:39,470 --> 00:30:42,440
غیر ممکنه
538
00:30:42,440 --> 00:30:44,470
خب، نکتهاش همینه
539
00:30:44,470 --> 00:30:46,420
!من خوده غیر ممکنم
540
00:30:49,430 --> 00:30:52,450
ما اون سلول رو ساختیم که نتونی
با دویدن ازش بیای بیرون
541
00:30:52,450 --> 00:30:55,440
من ندویدم، فقط سر جام وایسادم
542
00:30:55,440 --> 00:30:57,490
خیلی سریع -
تو سریعتر -
543
00:30:57,490 --> 00:31:00,460
از توان پردازش چشم لرزیدی -
همونطور که همسرت گفت -
544
00:31:00,460 --> 00:31:02,430
مغزت شاید باهوشتر از ماله من باشه
545
00:31:02,430 --> 00:31:05,480
ولی بدنت، هنوزم انسانیه
546
00:31:05,480 --> 00:31:09,460
همه چی تموم شد دِوو -
خیلی باهاش فاصله داریم، آقای اَلن -
547
00:32:01,580 --> 00:32:03,960
!حالت شناور فعال شد
548
00:32:18,410 --> 00:32:20,930
!قایقِ بادی نجات فکر خوبی بود سیسکو
549
00:32:32,430 --> 00:32:33,460
!بری
550
00:32:42,450 --> 00:32:44,470
اثری از دِوو نیست -
خونه خالیه -
551
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
سیستم تشخیص چهره خودش یا زنش رو نشون نمیده
552
00:32:46,470 --> 00:32:48,450
خب چی؟ اون غرق شده؟
553
00:32:48,450 --> 00:32:50,420
یا برگشته هر جایی که بری رو نگه میداشت
554
00:32:50,420 --> 00:32:52,450
فکر میکنی چرا تو رو دزدید؟ -
مطمئن نیستم -
555
00:32:52,450 --> 00:32:55,420
ولی فکر کنم اون به قدرتام علاقه داره
556
00:32:55,420 --> 00:32:58,480
عالیه، حالا ماری پاپینز شرور داریم
که فرا انسان جمع میکنه
557
00:32:58,480 --> 00:33:00,470
آره، و اَمیونت عقب نشینی نمیکنه
558
00:33:00,470 --> 00:33:02,430
هیچی مثل یه تهدید پابرجا نمیتونه
559
00:33:02,430 --> 00:33:04,420
ما رو ببره تو حس و حال کریسمس -
حالا که حرفش شد -
560
00:33:04,420 --> 00:33:06,450
با تمام این جریانات دِوو و نبودنِ سیسیل
561
00:33:06,450 --> 00:33:08,410
فرصت نکردم خونه رو تزئین کنم
562
00:33:08,410 --> 00:33:10,420
اگه شماها هنوزم میخواین کریسمس رو جشن بگیرین
563
00:33:10,420 --> 00:33:13,400
آره، البته، چیزای زیادی برای جشن گرفتن داریم
564
00:33:13,400 --> 00:33:14,470
اشکالی نداره دومنیک رو دعوت کنم
565
00:33:14,470 --> 00:33:16,450
همون فرا انسانی که نجاتش دادیم -
هر چی بیشتر مبارک تر -
566
00:33:16,450 --> 00:33:17,870
بیاین یکم ناگ(نوعی مشروب) بزنیم
567
00:33:21,410 --> 00:33:23,480
خب، همه چی حل شد، آره؟
568
00:33:23,480 --> 00:33:26,420
آره، ولی اگه حل نشده باشه چی؟
569
00:33:26,420 --> 00:33:30,420
اگه اون تو رو به خاطر تصمیمی
که من گرفتم میکشت چی؟
570
00:33:30,420 --> 00:33:32,460
راستش بری، نمیدونم بتونم
اینکارو ادامه بدم یا نه
571
00:33:32,460 --> 00:33:36,400
ولز در مورد تصمیم سختی که دیروز
مجبور شدی بگیری بهم گفت
572
00:33:36,400 --> 00:33:38,480
تو در آینده باید تصمیمات خیلی بیشتری بگیری
573
00:33:38,480 --> 00:33:40,450
ولی تصمیم درست رو گرفتی
574
00:33:40,450 --> 00:33:42,410
و به خاطر این تصمیم بهت افتخار میکنم
575
00:33:44,410 --> 00:33:45,470
خب، حالا چی؟
576
00:33:45,870 --> 00:33:49,420
حالا یه جشن کریسمس کوچولو
برای خودمون در پیش داریم
577
00:33:49,720 --> 00:33:51,720
بیا بریم
578
00:33:57,450 --> 00:33:58,450
...چی
579
00:33:58,450 --> 00:34:00,470
وای
580
00:34:01,490 --> 00:34:05,450
اوه، صبرکنین
581
00:34:05,450 --> 00:34:09,400
مثل یه کاسه پر از ژله -
رالف، اینا چیه؟ -
582
00:34:09,400 --> 00:34:10,480
خب، جو گفت وقت تزئین خونه رو نداشته
583
00:34:10,480 --> 00:34:16,480
و منم خواستم یه کار خوب برای دوستام بکنم
584
00:34:16,980 --> 00:34:19,990
متوجه شدم که من همیشه درست حرف نمیزنم
یا کار درست رو انجام نمیدم
585
00:34:19,990 --> 00:34:22,930
پس فقط میخواستم بگم که متأسفم
586
00:34:22,430 --> 00:34:25,470
خب، تو.. تو دیگه خیلی زیاده روی کردی رالف
587
00:34:25,470 --> 00:34:27,460
مرسی -
آره، اینجا عالی شده پسر -
588
00:34:27,460 --> 00:34:30,420
مرسی -
خب، خوشحالم ازش خوشتون اومد -
589
00:34:30,420 --> 00:34:33,400
وای -
کیتلین -
590
00:34:33,400 --> 00:34:35,450
این اشتباهِ من بود که گفتم کیلر فراست
591
00:34:35,450 --> 00:34:40,470
...از تو بهتره، چون حقیقتش اینه
592
00:34:40,470 --> 00:34:44,400
هیشکی بهتر از تو نیست -
ممنون -
593
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
و میدونم این بار من ناجیِ روز بودم -
میدونی، سیسکو -
594
00:34:47,440 --> 00:34:50,800
یه هدیه از طریق یکی از اون سوراخای مرگ
!که بهشون میگی شکاف، برات اومد
595
00:34:50,800 --> 00:34:51,450
اوه خب
596
00:34:51,950 --> 00:34:53,980
به نظر میاد هدیهی جیپسی از راه رسید
گمونم
597
00:34:53,980 --> 00:34:55,980
!صبرکن
598
00:34:55,980 --> 00:34:57,950
!این یه مکعبِ به هم زدنه
599
00:34:57,950 --> 00:34:59,900
فکر میکردم رابطهی تو و جیپسی خیلی خوبه
600
00:34:59,900 --> 00:35:00,940
منم همینطور
601
00:35:00,940 --> 00:35:02,400
!رامون، اون جعبه به هم زدن نیست
602
00:35:02,400 --> 00:35:03,440
باید وقتی که تنهایی بازش کنی
603
00:35:03,440 --> 00:35:04,470
نه، نه، نه اگه اون میخواد
604
00:35:04,470 --> 00:35:06,410
باهام به هم بزنه، باید دلیلش رو بشنوم
605
00:35:06,410 --> 00:35:07,440
!نه، رامون من اینکارو نمیکردم.. باشه
606
00:35:07,440 --> 00:35:08,460
سیسکو یکی بهم گفته
607
00:35:08,460 --> 00:35:11,460
تو امسال پسره خیلی شیطونی بودی
608
00:35:11,460 --> 00:35:13,430
!چرا نمیای اینجا با زنگوله هام بازی کنی
609
00:35:13,430 --> 00:35:15,410
!خدای من -
میخوای با زنگوله هام بازی کنی؟ -
610
00:35:15,410 --> 00:35:16,490
بهت که گفتم، جعبهی به هم زدن نیست
611
00:35:16,490 --> 00:35:18,450
...و قول میدم -
...از همون دکمه استفاده کن -
612
00:35:18,450 --> 00:35:21,470
قرار نیست شبِ آرومی باشه
613
00:35:21,470 --> 00:35:25,430
...جو، اشکالی نداره اگه من -
اونو ببری خونهی خودت -
614
00:35:25,430 --> 00:35:27,400
آره
615
00:35:27,400 --> 00:35:28,460
والی نیست؟
616
00:35:28,460 --> 00:35:29,470
نتونست بیاد
617
00:35:29,470 --> 00:35:31,430
هنوز تو بلو وَلیه؟
618
00:35:31,430 --> 00:35:32,450
کامبوج
619
00:35:36,450 --> 00:35:38,420
دومنیک، خیلی خوشحالم که اومدی
620
00:35:38,420 --> 00:35:39,490
بیا تو، این جوئه
621
00:35:39,490 --> 00:35:42,400
ممنون
622
00:35:42,400 --> 00:35:43,470
...این خونه
623
00:35:43,470 --> 00:35:46,400
زوارش در رفته؟ -
جشن و سروریه -
624
00:35:46,400 --> 00:35:47,470
ممنون بابت تعریفت، ولی
625
00:35:47,470 --> 00:35:49,400
میشه دوباره بگی تو دیگه کی هستی؟
626
00:35:49,400 --> 00:35:50,460
اون کسیه که تازه کمک کردی نجاتش بدیم
627
00:35:50,460 --> 00:35:52,430
آره، فرا انسانی که میتونه ذهنت رو بخونه
628
00:35:52,430 --> 00:35:54,420
اوه خوبه، پس اون میدونه که فکر میکنم
629
00:35:54,420 --> 00:35:56,450
که این گروه فقط برای یه عضو جدید جا داره
630
00:35:56,450 --> 00:35:58,420
و اون منم -
من برای مبارزه با جرم و جنایت -
631
00:35:58,420 --> 00:36:01,450
یا گرفتن یه اسم رمز اینجا نیستم
فقط برای بارش مغزی
(بارش مغزی: فکرهای خود را روی هم گذاشتن)
632
00:36:01,450 --> 00:36:03,400
!در مورد قدرتام اومدم
633
00:36:03,400 --> 00:36:06,400
!"من بدینوسیله اسمت رو میذارم "بارش مغزی
634
00:36:06,400 --> 00:36:07,980
اوه بیخیال پسر! من ماه هاست که اینجام
635
00:36:07,980 --> 00:36:09,490
!و هنوز اسمی ندارم
636
00:36:11,450 --> 00:36:13,430
چی، چیه؟
637
00:36:13,430 --> 00:36:15,460
پیام امنیتی تو زیر شیروانی
638
00:36:15,460 --> 00:36:17,480
احتمالا چند تا هدیهی دیگهست
639
00:36:17,480 --> 00:36:20,430
الان برمیگردم
640
00:36:28,470 --> 00:36:32,420
الو؟ -
سلام آقای اَلن -
641
00:36:32,420 --> 00:36:35,400
دومنیک؟ -
تو واقعاً -
642
00:36:35,400 --> 00:36:37,470
شمِّ تشخیص تیزی داری و باهوشی
643
00:36:37,470 --> 00:36:41,420
ولی همونطور که گفتم آقای اَلن
تو قادر به تشخیص
644
00:36:41,420 --> 00:36:43,400
!وسعت توطئهی من نیستی
645
00:36:45,480 --> 00:36:47,430
دِوو؟
646
00:36:47,430 --> 00:36:49,450
تو واقعاً باید به حرف معلمت گوش میکردی
647
00:36:49,450 --> 00:36:51,440
این چطور ممکنه؟
648
00:37:07,480 --> 00:37:13,440
من که بهت گفتم خریداره خیلی مهمی دارم احمق
649
00:37:25,990 --> 00:37:28,970
همونطور که قول داده بودم -
همیشه معامله کردن -
650
00:37:28,970 --> 00:37:30,960
با یه زن فهمیدهی دیگه باعث افتخاره
651
00:37:38,420 --> 00:37:40,400
خواهش میکنم، اینکارو باهام نکن
652
00:37:40,400 --> 00:37:43,070
من هیچ کاری باهات نمیکنم
653
00:37:45,470 --> 00:37:49,420
از آشنایی باهات خوشحالم دومنیک لنس
654
00:37:49,420 --> 00:37:51,480
یا باید بگم، موردِ شیش؟
655
00:37:57,420 --> 00:38:00,450
من فرا انسان های زیادی به وجود آوردم
656
00:38:00,450 --> 00:38:06,420
...ولی فقط توانایی های منحصر به فرد تو بهم اجازه میده
657
00:38:10,670 --> 00:38:12,910
!اینکارو بکنم
658
00:38:52,480 --> 00:38:55,490
میبینی آقای اَلن، سه ماه قبل تو به عنوان
659
00:38:55,490 --> 00:38:57,480
مردِ جدیدی از اسپید فورس خارج شدی
660
00:38:57,480 --> 00:39:01,000
و برای تحمیل نقشه ام به تو و دنیا
661
00:39:01,000 --> 00:39:03,450
منم باید دوباره متولد میشدم
662
00:39:03,450 --> 00:39:05,430
...اگه به خانوادم صدمه بزنی
663
00:39:08,470 --> 00:39:11,470
من هیچ علاقه ای به خانوادت ندارم
664
00:39:11,470 --> 00:39:14,500
بعلاوه، باید یکی باشه که وقتی نیستی
دلش برات تنگ شه
665
00:39:14,500 --> 00:39:15,530
تو چیکار کردی؟
666
00:39:15,530 --> 00:39:18,540
من فقط یه چیزی برات به جا گذاشتم
667
00:39:18,540 --> 00:39:21,500
یه هدیهی ناخواسته، همونطور که بود
668
00:39:22,400 --> 00:39:25,480
من دیگه نیازی بهش ندارم
669
00:39:46,970 --> 00:39:49,250
اَلن؟
670
00:39:49,250 --> 00:39:51,460
!پلیس، درو باز کن
671
00:39:51,460 --> 00:39:53,660
درو باز کن
672
00:39:54,460 --> 00:39:56,440
!درو بشکنید، درو بشکنید، درو بشکنید
673
00:40:13,530 --> 00:40:15,850
!فرار نکن
674
00:40:16,250 --> 00:40:18,210
!...حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید
675
00:40:18,210 --> 00:40:20,210
دستات رو بذار جایی که بتونم ببینم بری
676
00:40:21,290 --> 00:40:23,290
!گوشه ها رو چک کنید
677
00:40:24,290 --> 00:40:27,210
!امنه
678
00:40:27,210 --> 00:40:29,220
امنه
679
00:40:34,280 --> 00:40:38,230
!بری اَلن، شما به جرم قتل کلیفورد دِوو بازداشتی
680
00:40:43,710 --> 00:40:46,260
منو ببخشید، باید برم
681
00:40:46,260 --> 00:40:48,280
ولی ازتون خیلی ممنونم -
خواهش میکنم -
682
00:40:48,280 --> 00:40:50,260
ممنون که اومدی
683
00:40:50,260 --> 00:40:52,220
کریسمس مبارک همگی -
کریسمس مبارک -
684
00:41:02,510 --> 00:41:04,700
!بهت که گفتم کنارت میایستم
685
00:41:22,620 --> 00:41:24,336
همیشه
686
00:41:24,960 --> 00:41:27,020
!حالا بیا روشن فکری به بار بیاریم
687
00:41:29,044 --> 00:41:38,044
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities96@gmail.com
688
00:41:38,068 --> 00:41:48,068
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.