1 00:00:00,139 --> 00:00:01,038 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 2 00:00:01,039 --> 00:00:02,500 Tidligere på "The Flash". 3 00:00:02,563 --> 00:00:04,537 Herved erklærer jeg dere med dette for å være rette ektefolk. 4 00:00:04,538 --> 00:00:07,762 Jeg tror det er på tide at du introduserer disse karene for din onde romkamerat. 5 00:00:07,763 --> 00:00:11,972 -Fortell Amunet at jeg er ferdig. -Ingen forlater meg, Frost. 6 00:00:11,973 --> 00:00:14,832 Så du tror at Devoe og kona hans er superskurker? 7 00:00:14,833 --> 00:00:19,127 -Hvem er du egentlig? -Jeg ble født samme kveld som deg. 8 00:00:19,163 --> 00:00:22,342 -Jeg kjenner svaret på alle spørsmål. -Utrolig! 9 00:00:23,061 --> 00:00:26,543 Clifford! Kroppen din forfaller raskere enn stolen din kan håndtere. 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,773 Jeg vil overleve lenge nok. 11 00:00:36,030 --> 00:00:37,999 Hva er det du gjør? 12 00:00:38,460 --> 00:00:42,363 -Glitter. -Lengde-bredde forholdet stinker. 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,687 -Tuller du? -Jeg tuller ikke? Jeg har gjort omfattende undersøkelser- 14 00:00:44,688 --> 00:00:48,397 -for å sikre at glitteret har den rette proporsjonen til treet. 15 00:00:48,522 --> 00:00:51,541 -Det er forferdelig. -Jeg skal si deg hva som er forferdelig. 16 00:00:51,542 --> 00:00:53,109 Din antijulehygge er forferdelig. 17 00:00:53,134 --> 00:00:55,575 Du er ond. Jeg ville ikke rørt deg med julestokken min. 18 00:00:55,679 --> 00:00:59,237 -Den hadde jeg ikke hørt før. -Cisco, hvor er Gypsy? 19 00:00:59,262 --> 00:01:03,251 Hun arbeider i ferien. Men jeg tror jeg har funnet den perfekte gaven til henne. 20 00:01:03,526 --> 00:01:06,555 En gulag-klasse follekniv smidd i de uhellige- 21 00:01:06,556 --> 00:01:09,953 -blodflammene på Jord-22 av ingen ringere enn... 22 00:01:09,978 --> 00:01:11,109 -West 2.0. -West 2.0. 23 00:01:11,172 --> 00:01:14,390 Selvølgelig burde Gypsy ha sendt noe til meg nå. 24 00:01:14,492 --> 00:01:17,521 Pinlig. Jeg er sikker på at det er bra. 25 00:01:17,522 --> 00:01:21,232 Jøss. Har Rudolph hatt diare utover treet ditt? 26 00:01:21,256 --> 00:01:24,862 -To svindlere. Det er et mirakel. -Nei, misforstå meg rett. Ralphie elsker julen. 27 00:01:24,940 --> 00:01:26,909 Jeg ringer til bestemoren min hver jul. 28 00:01:26,910 --> 00:01:29,909 Hun husker meg aldri, men jeg får den arven. 29 00:01:29,910 --> 00:01:33,939 -Du tar bare feil. -Hvis du ikke vil bruke jula til å svindle bestemoren din,- 30 00:01:33,940 --> 00:01:38,879 -så er du mer enn velkommen til å feire den med dine venner hos West-familien. 31 00:01:38,880 --> 00:01:42,869 Soleklart. Jeg så det. Det høres ut som en dritkjedelig fest. 32 00:01:42,870 --> 00:01:46,879 Med mindre dere serverer bakepulver. 33 00:01:46,880 --> 00:01:49,889 Bakepulver! 34 00:01:50,171 --> 00:01:55,100 -Hva handlet det om? -Tja, det er... en intern spøk,- 35 00:01:55,201 --> 00:01:58,240 -faktisk vedrørende Killer Frost. -Typisk Killer Frost. 36 00:01:58,726 --> 00:02:01,695 Har dere hengt ut med Killer Frost? 37 00:02:05,416 --> 00:02:08,164 -Jeg håper dere hadde det morsomt. -Vi hadde det fantastisk. 38 00:02:08,181 --> 00:02:11,220 Jeg mener, du er god, Snowcone. Men min jente, Frostbite, aj, aj. 39 00:02:14,352 --> 00:02:16,571 Jeg henter en kopp kaffe. 40 00:02:16,641 --> 00:02:21,630 Caitlin! Hvis du ser K-Frost senere, så fortell hva jeg sa om bakepulver. 41 00:02:22,708 --> 00:02:25,888 -Dibny! -For mye? 42 00:02:32,415 --> 00:02:36,194 OK, fra Oliver og Felicity. 43 00:02:36,434 --> 00:02:40,453 Vi har en Espressomaskin. OK. 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,522 OK. Ikke på listen, men å bli gift på bryllupet vårt- 45 00:02:44,655 --> 00:02:47,644 -stod heller ikke på listen. Så, helt sikkert. 46 00:02:48,020 --> 00:02:51,049 -Jeg er ikke bitter. -Jeg legger den i returbunken. 47 00:02:51,050 --> 00:02:53,997 Vel, jeg antar det var alt. 48 00:02:54,022 --> 00:02:57,212 Nei, vi har en til. Det er ikke noe kort. 49 00:02:59,614 --> 00:03:02,623 Flott. Enda et sett med kniver. 50 00:03:02,744 --> 00:03:05,377 Det er ikke engang et helt sett. Ja, det er en kniv. 51 00:03:05,432 --> 00:03:07,633 -Det er bare sjuskete. -Får jeg se? 52 00:03:07,758 --> 00:03:09,046 Jeg rydder opp. 53 00:03:12,442 --> 00:03:15,421 Så, ingen lynrengjøring i dag? 54 00:03:15,422 --> 00:03:18,441 Nei, vi har det ikke travelt. 55 00:03:18,442 --> 00:03:21,431 Barry, du brukte nesten ikke kreftene dine på Bali heller. 56 00:03:21,432 --> 00:03:23,431 Ikke engang for å ha på solkrem. 57 00:03:23,432 --> 00:03:27,441 -Det var en sprayflaske. -Hva er det som skjer, Bar? 58 00:03:27,442 --> 00:03:28,662 Ingenting. 59 00:03:30,452 --> 00:03:35,361 Jeg har tenkt mye på det i det siste, over da jeg først fikk evnene mine- 60 00:03:35,462 --> 00:03:38,391 -brukte jeg dem ved enhver anledning. 61 00:03:38,392 --> 00:03:42,411 Det ville bare være meg og veien, og alt annet ville forsvinne. 62 00:03:42,412 --> 00:03:47,321 For første gang i livet mitt følte jeg en fred. 63 00:03:47,422 --> 00:03:51,471 Sånn har jeg det hele tiden nå. 64 00:03:51,472 --> 00:03:53,632 Jeg trenger ikke å løpe når vi er sammen. 65 00:03:55,182 --> 00:03:58,422 Det var søtt sagt. 66 00:04:00,968 --> 00:04:05,148 -Jeg elsker deg, Iris West Allen. -Jeg elsker deg også. 67 00:04:19,522 --> 00:04:21,722 La meg. 68 00:04:27,125 --> 00:04:31,586 Nedbrytingen av kroppen min akselererer. 69 00:04:31,706 --> 00:04:33,675 Jeg beklager det, min elskede. 70 00:04:34,075 --> 00:04:37,776 Smerten er bare flyktig. 71 00:04:37,831 --> 00:04:41,840 -Tross alt, så er i dag dagen. -Hvor passende. 72 00:04:41,841 --> 00:04:45,011 Du vil dele din fødselsdag med Jesus. 73 00:04:46,851 --> 00:04:49,840 Nasareeren ble ikke født før på våren. 74 00:04:49,841 --> 00:04:53,031 Du kan sjekke stjernekartet for å bekrefte det 75 00:04:56,831 --> 00:05:00,800 Du har hørt denne historien før, har du ikke? 76 00:05:00,801 --> 00:05:05,101 Kanskje, men jeg blir aldri klar av stemmen din. 77 00:05:07,811 --> 00:05:11,071 Ordene er fremdeles mine. Selv om stemmen min ikke er det. 78 00:05:14,841 --> 00:05:18,820 -Tviler du på det? -Nei. 79 00:05:18,821 --> 00:05:20,041 Selvfølgelig ikke. 80 00:05:21,891 --> 00:05:26,021 Det vil bare ta litt tid å venne seg til det. 81 00:05:34,811 --> 00:05:38,850 Ikke vær redd, min elskede. 82 00:05:38,851 --> 00:05:41,830 Dette er det gode arbeidet. 83 00:05:41,831 --> 00:05:46,831 Jeg sverger at jeg vil stå ved siden din igjen på ingen tid. 84 00:06:03,171 --> 00:06:08,140 Er det den mørke blandingen? Den lyse blandingen? 85 00:06:08,141 --> 00:06:11,120 Eller drikker du selvmedlidenhetsblandingen? 86 00:06:11,121 --> 00:06:13,110 Det skulle jeg ønske. 87 00:06:13,111 --> 00:06:18,090 -Killer Frost. -Endelig fikk jeg en drink med navnet mitt 88 00:06:18,191 --> 00:06:20,746 Jeg er glad for at hun hjalp til mot nazistene,- 89 00:06:20,793 --> 00:06:24,802 -men nå kan jeg ikke bli kvitt henne. Alle sier "Killer Frost er så morsom." 90 00:06:24,803 --> 00:06:29,792 "Killer Frost er så kul." Jeg var bekymret for om hun ville skade noen, men nå- 91 00:06:29,793 --> 00:06:33,762 -viser det seg at de heller vil være sammen med mitt skurke alterego. 92 00:06:33,763 --> 00:06:35,932 Jeg forstår det. Jeg vet hvordan det er- 93 00:06:35,933 --> 00:06:39,782 -å ha en ond dobbeltgjenger. Men du er ikke slik som meg. 94 00:06:39,783 --> 00:06:43,802 Nei, du er annerledes. Du er... spesiell. 95 00:06:43,803 --> 00:06:47,762 Og vennene dine vil mye heller være- 96 00:06:47,763 --> 00:06:50,474 -sammen med deg enn med henne. 97 00:06:50,592 --> 00:06:52,392 -Takk, Harry. -Bare hyggelig. 98 00:07:10,602 --> 00:07:15,305 Dette er som en livstid med lagerkreditt. Hvorfor fikk vi 40 toastere av Rory? 99 00:07:15,330 --> 00:07:18,431 Han sa at det var et slags opphørssalg. 100 00:07:18,470 --> 00:07:20,770 -Han stjal dem. -Han stjal dem helt klart. 101 00:07:26,712 --> 00:07:27,942 Barry! 102 00:07:33,742 --> 00:07:37,992 -Det er Amunet. -Gjem deg. 103 00:07:40,410 --> 00:07:43,610 Jeg blokkerte glocken din. 104 00:07:44,389 --> 00:07:48,599 Hei, Iris. Gratuleer med bryllupet ditt. 105 00:07:59,657 --> 00:08:01,656 Nei, nei, kjære. 106 00:08:03,046 --> 00:08:08,046 Frosty er helt smeltet. Jeg kom etter deg, Caity. 107 00:08:09,419 --> 00:08:13,619 Er du OK? Jeg kommer straks tilbake. 108 00:08:22,349 --> 00:08:24,579 Barry! 109 00:08:25,340 --> 00:08:28,175 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE på www.DanishBits.org Stedet hvor SUBSTANCE uploader SELV 110 00:08:28,926 --> 00:08:31,356 Devoe. Han angrep oss på gaten. 111 00:08:31,973 --> 00:08:34,660 -Han tok Barry. -Hva, tuller du? 112 00:08:34,685 --> 00:08:35,972 Hva har skjedd med deg? 113 00:08:35,973 --> 00:08:40,912 -Amunet Black bortførte Caitlin. -To som blir savnet samtidig, det er litt av en tilfeldighet. 114 00:08:41,013 --> 00:08:43,874 -Sterkt observert. -Kan du innstille satellitten til- 115 00:08:43,899 --> 00:08:47,750 -å lete etter Caitlins kryokinetiske energi eller Barrys speedforce signatur? 116 00:08:47,797 --> 00:08:51,616 Nei, vi må lete etter dem begge. Cisco, du må vibe etter Barry. 117 00:08:51,657 --> 00:08:54,857 Jeg må vite om han er i live. 118 00:08:59,520 --> 00:09:02,449 Hellige poltergeist. 119 00:09:02,450 --> 00:09:06,552 -Er du OK? -Jeg kan bare ikke vibe igjen for en stund. 120 00:09:06,669 --> 00:09:07,853 Hva med Allen? 121 00:09:07,891 --> 00:09:12,883 Hvor enn han er, så har jeg aldri opplevd noe lignende før. 122 00:09:33,700 --> 00:09:35,569 Hallo? 123 00:10:02,325 --> 00:10:04,965 -Så er vi her. -Det går virkelig fremover for deg. 124 00:10:04,997 --> 00:10:08,976 Litt entusiasme- 125 00:10:08,977 --> 00:10:12,016 -ville ikke skade deg. -Hør her, Amunet, samme hva du har planlagt- 126 00:10:12,017 --> 00:10:14,515 -garanterer jeg deg at Killer Frost ikke vil ha noe med det å gjøre. 127 00:10:14,540 --> 00:10:16,361 Du har rett, kjære. Jeg trenger henne ikke. 128 00:10:16,612 --> 00:10:18,752 Jeg trenger deg. 129 00:10:22,154 --> 00:10:25,203 -Møt pasienten din. -Hva har du gjort? 130 00:10:25,450 --> 00:10:27,869 Det er ingen grunn til å overdramatisere det. 131 00:10:27,896 --> 00:10:29,745 Han er i live. Han vil gjerne- 132 00:10:29,746 --> 00:10:33,725 -møte deg så snart bedøvelsen avtar. 133 00:10:34,263 --> 00:10:38,425 -Hvorfor har du han? Hva er han for deg? -Min gyldne gås. 134 00:10:38,519 --> 00:10:43,438 Dominic er en lekker ny meta jeg... fant. 135 00:10:44,226 --> 00:10:48,255 Og jeg ville selge han, men uheldigvis ville han ikke frivillig legge seg- 136 00:10:48,256 --> 00:10:52,416 -til å sove. 137 00:10:53,886 --> 00:10:58,269 Så jeg skjøt han. Han trenger øyeblikkelig legehjelp. 138 00:10:58,559 --> 00:11:01,407 Og nå vet du hvorfor jeg trenger deg, doktor Caity. 139 00:11:01,540 --> 00:11:05,929 Du snakker om i beste fall en intrikat fjerning av et fremmedlegeme i kraniet. I beste fall en endoskopisk... 140 00:11:05,954 --> 00:11:09,973 Jeg stopper deg der for jeg aner ikke hva du snakker om. Men du ser,- 141 00:11:09,974 --> 00:11:14,954 -det betyr ikke noe, for jeg visste du ville vite hva som skulle gjøres. 142 00:11:17,131 --> 00:11:19,923 Amunet, jeg vil ikke. Jeg kan ikke, 143 00:11:19,924 --> 00:11:23,164 Det er ikke sterilt her. Utstyret er foreldet. 144 00:11:25,924 --> 00:11:29,943 -Jeg kunne nok bare dra det ut selv.... -Og risikere at han forblør- 145 00:11:29,944 --> 00:11:34,943 -eller dusinvis av andre hjerneskader. -God poeng. 146 00:11:35,421 --> 00:11:39,818 -Det er bare en måte å finne ut av det på. -Nei. 147 00:11:41,123 --> 00:11:45,343 -Jeg skal gjøre det jeg kan. -Utmerket. 148 00:11:48,808 --> 00:11:50,452 Glemte det nesten. 149 00:11:50,453 --> 00:11:54,613 Dør han, så dør du også. 150 00:11:57,403 --> 00:12:00,573 Den Killer Frost kaffen er virkelig delikat. 151 00:12:11,433 --> 00:12:13,593 Hallo, mr. Allen. 152 00:12:24,413 --> 00:12:27,573 Ikke akkurat S.T.A.R. Labs. 153 00:12:31,443 --> 00:12:32,738 Hvem er du? 154 00:12:32,763 --> 00:12:35,722 Navnet mitt er Caitlin Snow. Du er på St. Andrews Hospital. 155 00:12:35,723 --> 00:12:39,422 I det minste tror jeg det er der vi er. Dette stedet har vært stengt en stund. 156 00:12:39,946 --> 00:12:43,172 -Du må hjelpe meg ut herfra. -Lettere sagt enn gjort. 157 00:12:43,197 --> 00:12:44,422 Den blonde damen? 158 00:12:44,423 --> 00:12:47,548 Har hun tatt deg også? 159 00:12:47,689 --> 00:12:50,668 Gud, jeg forstår ikke hvorfor dette skjer med oss. 160 00:12:50,669 --> 00:12:53,668 Dominic, vet du hva et metamenneske er? 161 00:12:53,669 --> 00:12:57,058 Hør her... Jeg har ikke gjort noe galt. Jeg har ikke ranet en bank eller noe. 162 00:12:57,059 --> 00:13:01,758 Nei, jeg vet det. Folk med evner som deg... De er en handelsvare. 163 00:13:01,759 --> 00:13:05,949 -Spesielt for... -Spesielt for Amunet. 164 00:13:08,699 --> 00:13:13,648 Jeg vil være ærlig ovenfor deg. De tingene hun har gjort mot deg blir vanskelige å fikse- 165 00:13:13,749 --> 00:13:17,678 -selv under de beste vilkår og med det beste utstyret. 166 00:13:17,679 --> 00:13:22,608 -Men jeg har det OK. Ingen hodepine. -Hvilket er et mirakel. Hvis splinten- 167 00:13:22,709 --> 00:13:26,949 -brekker i stykker... -Vil det gi permanente hjerneskader. 168 00:13:28,719 --> 00:13:32,688 Hvordan gjorde du det? 169 00:13:32,689 --> 00:13:36,989 Du har telepatiske evner. Kan du høre hva jeg tenker akkurat nå? 170 00:13:38,749 --> 00:13:42,688 Når jeg fikk kreftene mine? For et par måneder siden. 171 00:13:42,689 --> 00:13:45,758 Jeg tok bussen til jobben på flyplassen. 172 00:13:45,759 --> 00:13:48,668 TSA. Men da jeg kom dit,- 173 00:13:48,669 --> 00:13:51,718 -var det akkurat som om alle ropte som gale etter meg. 174 00:13:51,719 --> 00:13:53,718 Men leppene deres beveget seg ikke. 175 00:13:53,719 --> 00:13:57,738 Det virker bare når jeg er nært nok til å kunne se folk. 176 00:13:57,739 --> 00:14:01,678 Tror du ikke at vi kommer oss ut herfra? 177 00:14:02,125 --> 00:14:06,874 Jeg vil gjøre alt jeg kan for å fikse deg, men jeg kan ikke få deg vekk fra henne. 178 00:14:06,912 --> 00:14:08,184 Ikke alene. 179 00:14:08,731 --> 00:14:12,921 Caitlin. Jeg er også redd. 180 00:14:16,499 --> 00:14:19,488 For en entrè. 181 00:14:19,489 --> 00:14:23,558 Så, hvor er vi? Er dette fristedet ditt? 182 00:14:23,559 --> 00:14:28,088 -Hva røpte det? -Devoe, hvis du ville drepe meg,- 183 00:14:28,189 --> 00:14:30,408 -så kunne du bare ha gjort det ute på gaten. 184 00:14:30,709 --> 00:14:35,151 -Så jeg jeg er her for en grunn. -Ja, mr. Allen. 185 00:14:35,176 --> 00:14:40,135 Så jeg kan belære deg. Jeg er i hovedsak en lærer. 186 00:14:44,694 --> 00:14:47,022 OK. Greit. 187 00:14:47,522 --> 00:14:52,451 Belær meg. Men først vil jeg sikre meg at jeg er helt oppdatert. Du sendte din samuroid- 188 00:14:52,552 --> 00:14:57,501 -etter meg. Du fikk arrangert å få meg trukket- 189 00:14:57,502 --> 00:14:59,511 -ut av Speedforce'n. 190 00:14:59,512 --> 00:15:03,541 Du sikret deg at vi forvandlet alle de menneskene i bussen- 191 00:15:03,542 --> 00:15:07,511 -til metamennesker. Hvorfor? 192 00:15:07,512 --> 00:15:11,561 Du ser, de finere delene av dagsordenen min er ikke i dagens pensum. 193 00:15:11,562 --> 00:15:15,551 -Vi kan klemme det inn. Jeg lærer raskt. -Vær så snill. 194 00:15:15,552 --> 00:15:19,561 Du er like mye i stand til å se størrelsen av planen min som at en nyfødt- 195 00:15:19,562 --> 00:15:22,702 -behersker multivariabel fysikk. 196 00:15:24,552 --> 00:15:28,501 Leksjonen jeg har forberedt til i dag er mye enklere. 197 00:15:28,502 --> 00:15:30,561 Livet for Dummies. 198 00:15:30,562 --> 00:15:34,521 Det er ingen lykkelige slutter. 199 00:15:36,572 --> 00:15:38,702 Vi har en gjest. 200 00:15:45,782 --> 00:15:46,832 Devoe? 201 00:15:46,857 --> 00:15:50,581 Du burde lære deg å tape en gang i mellom, Bar. 202 00:15:50,582 --> 00:15:53,581 Litt ydmykhet vil hjelpe deg med det som kommer. 203 00:15:53,582 --> 00:15:58,581 -Nå, om du vil ha meg unnskyldt. -Devoe! 204 00:15:58,582 --> 00:16:02,581 Hvis du skader han... Om du så mye som rører han... 205 00:16:02,582 --> 00:16:05,732 Devoe! 206 00:16:08,824 --> 00:16:10,034 Den er åpen. 207 00:16:14,355 --> 00:16:19,354 God aften, detektiv West. Noe forteller meg at du ikke er her etter mer av min kones- 208 00:16:19,355 --> 00:16:22,394 -verdensberømte lemonade. -Hvor er sønnen min? 209 00:16:22,395 --> 00:16:27,334 -Mr. Allen, er han forsvunnet? -Ikke forsvunnet. Han ble bortført. 210 00:16:27,335 --> 00:16:32,304 -Av en jeg gjerne vil møte. -Dårlig skjulte trusler til side, mr. West,- 211 00:16:32,405 --> 00:16:35,394 -jeg er redd for at jeg ikke vet hvor Barry Allen er. 212 00:16:35,395 --> 00:16:38,374 Men jeg vet dog at din kollega finnes- 213 00:16:38,375 --> 00:16:42,334 -bakom uthuset mitt bevæpnet med et ionisk halvautomatisk- 214 00:16:42,335 --> 00:16:46,374 -laservåpen. 215 00:16:46,375 --> 00:16:49,344 Fuglebadet ville vært et bedre skjulested.- 216 00:16:49,345 --> 00:16:53,414 -En klok mann ville stille seg der. -En klokere mann ville innse at våpenet- 217 00:16:53,415 --> 00:16:56,334 -ikke kan sikres, og at fingeren min fremdeles er- 218 00:16:56,335 --> 00:16:59,394 -på avtrekkeren. 219 00:16:59,395 --> 00:17:01,051 Synes du det var morsomt? 220 00:17:01,076 --> 00:17:04,787 Det er gått opp for meg at ironien er morsom. 221 00:17:04,812 --> 00:17:09,394 At du er politi og allikevel ikke aksepterer det vanligste- 222 00:17:09,395 --> 00:17:13,404 -i forsvunnede barnsaker. -Og hva er det? 223 00:17:13,405 --> 00:17:17,384 Vel, kanskje sønnen din bare løp hjemmefra. 224 00:17:17,385 --> 00:17:18,482 Ikke. 225 00:17:18,507 --> 00:17:21,374 Nå, jeg har et besøksforbud for sønnen din. 226 00:17:21,375 --> 00:17:24,684 -Skal jeg få deg også lagt til den listen? -Hvis noe skjedde med Barry, 227 00:17:24,685 --> 00:17:28,394 -så finnes det ikke noe besøksforbud i verden som kunne holde meg unna. 228 00:17:28,395 --> 00:17:32,354 -Jeg kommer tilbake med en ransakelsesordre. -Helt unødvendig, detektiv. 229 00:17:32,355 --> 00:17:37,355 Hvis du vil gjennomsøke boligen min, så værsegod. 230 00:17:47,450 --> 00:17:49,890 -Du er ikke så smart som du tror du er. -Jo, det er jeg. 231 00:17:57,916 --> 00:18:02,895 -Kom igjen! -Du skader bare deg selv. 232 00:18:04,008 --> 00:18:08,007 Løpe raskere enn lyden, vibrere gjennom veggene,- 233 00:18:08,008 --> 00:18:12,928 -til og med kaste lyn. Ingenting av det trenger gjennom denne muren. 234 00:18:16,018 --> 00:18:19,178 Du vet mye om evnene mine. 235 00:18:20,299 --> 00:18:24,619 Er det grunnen til at jeg er her? Vil Devoe ha evnene mine? 236 00:18:28,238 --> 00:18:32,472 Du trenger ikke å gjøre det. Samme hva han har planlagt, så trenger du ikke å hjelpe han. 237 00:18:32,621 --> 00:18:35,656 En medhjelper? Er det det du tror jeg er? 238 00:18:36,243 --> 00:18:39,771 En dum tjener som utfører sin herres ordrer? 239 00:18:39,896 --> 00:18:42,905 -En slags ond sekretær? -Det må du si. 240 00:18:42,906 --> 00:18:44,885 nei, mr. Allen. 241 00:18:44,886 --> 00:18:49,886 Jeg har alltid vært, og vil alltid være hans kone. 242 00:18:52,936 --> 00:18:55,881 Det forstår jeg. Du er ikke den eneste som har lovet- 243 00:18:55,913 --> 00:18:58,142 -å stå sammen med en i medgang og i motgang. 244 00:18:58,517 --> 00:19:02,017 I sykdom og helse. 245 00:19:02,150 --> 00:19:06,189 Om du fortsetter ned denne veien med Devoe, forstår du ikke at du risikerer alt- 246 00:19:06,190 --> 00:19:09,261 -dere to har sammen? Hele ekteskapet deres? 247 00:19:09,286 --> 00:19:11,169 Du overser det viktige. 248 00:19:11,466 --> 00:19:13,912 Jeg er villig til å satse alt for ekteskapet mitt. 249 00:19:14,469 --> 00:19:17,999 Jeg ville spørre om du er det samme, men det er ikke nødvendig. 250 00:19:18,086 --> 00:19:20,153 Mannen min vet det allerede. 251 00:19:20,700 --> 00:19:25,680 Kroppen hans er kanskje menneskelig, men hjernen hans er smartere enn din. 252 00:19:36,547 --> 00:19:39,526 -Du godeste! -Hva var det som skjedde? 253 00:19:39,527 --> 00:19:42,556 Tja, satelitten prøver å finne Barrys speedforce energi- 254 00:19:42,557 --> 00:19:47,516 -og Caitlins kryokinetiske signaturer, men signalet overbelastes. 255 00:19:47,517 --> 00:19:51,526 Slik går det når man bruker maskiner i stedet for en mesterdetektiv. 256 00:19:51,527 --> 00:19:53,569 Jeg har hatt mange savnede person-saker. 257 00:19:53,594 --> 00:19:56,176 Det var en gang en kone. Hun forfalsket sin egen død. 258 00:19:56,177 --> 00:19:57,841 Hun hadde bare flyttet til Arizona. 259 00:19:57,866 --> 00:20:00,856 Sier du at Barry har forfalsket sin egen død og flyttet til Arizona? 260 00:20:00,857 --> 00:20:03,556 -Tja... nei. -Vel, hold stille da. 261 00:20:03,557 --> 00:20:07,576 Åh, boy. Si at du har noe. 262 00:20:07,577 --> 00:20:11,802 Ingenting. Gjennomsøkte Devoes hus grundig. Det var ingenting. 263 00:20:11,827 --> 00:20:15,506 Faren din må undersøke det stedet hvor Barry forsvant. 264 00:20:15,507 --> 00:20:18,260 Det var en gang en sak. Kvinnen kunne ikke finne mannen sin. 265 00:20:18,285 --> 00:20:20,463 Hun hadde bare hukommelsestap. Han var hjemme. 266 00:20:20,488 --> 00:20:21,883 Hun gjenkjente han bare ikke. 267 00:20:21,931 --> 00:20:23,542 Og jeg fikk fremdeles betalt. To ganger. 268 00:20:23,585 --> 00:20:26,109 Ralph. Vær så snill. 269 00:20:26,633 --> 00:20:29,214 Ti stille. 270 00:20:30,729 --> 00:20:33,179 Har du noe du vil si til meg, Ramon? 271 00:20:34,433 --> 00:20:38,472 Ja, jeg har noe jeg vil si, Ralphie. Caitlin er blitt kidnappet. 272 00:20:38,739 --> 00:20:43,668 Men hun ville ikke ha vært på Jitters om du ikke hadde vært en slik drittsekk- 273 00:20:43,769 --> 00:20:47,488 -på en slik Ralph Dibnymåte, du skremte henne vekk med språket ditt! 274 00:20:47,513 --> 00:20:50,718 Kanskje skulle jeg ha forvandlet hånden min til en stor knyttneve. 275 00:20:51,720 --> 00:20:54,768 Slapp av, gutter. Hør her, folk vi er glade i er i fare,- 276 00:20:54,769 --> 00:20:58,919 -og dere kan ikke samarbeide? Ærlig talt? 277 00:20:59,739 --> 00:21:02,929 Glem det. Jeg er i laboratoriet mitt. 278 00:21:04,729 --> 00:21:09,688 -Og jeg er i rommet lengst unna. -Speed Lab. 279 00:21:09,689 --> 00:21:11,289 -Mange takk. -Værsegod. 280 00:21:15,689 --> 00:21:18,899 -Hva er i veien med de to? -Deg. 281 00:21:20,689 --> 00:21:24,718 -Hva mener du? -Du vet hva som er galt. 282 00:21:24,719 --> 00:21:28,758 Du er sjefen. Sjefer skal treffe vanskelige beslutninger 283 00:21:29,111 --> 00:21:34,100 -Jeg tok en. Jeg sa finn dem begge. -Nei. Å lete etter dem begge- 284 00:21:34,101 --> 00:21:38,080 -er ikke mulig. Vi overforbruker ressursene våre, folkene våre, fordi du ikke vil- 285 00:21:38,081 --> 00:21:41,110 -innse sannheten. Og den er at vi ikke kan lete etter dem begge. 286 00:21:41,111 --> 00:21:44,100 Vi kan bare lete etter den ene. 287 00:21:44,790 --> 00:21:46,342 Harry. 288 00:21:46,437 --> 00:21:49,486 Jeg har akkurat sverget å elske og beskytte Barry. 289 00:21:49,487 --> 00:21:52,696 Å støtte han gjennom tykt og tynt. Og nå sier du at jeg må velge- 290 00:21:52,697 --> 00:21:57,446 -mellom min mann eller min venn? Jeg kan ikke... Det kan jeg ikke. 291 00:21:57,447 --> 00:22:01,677 Det må du. Vi risikerer å miste dem begge. 292 00:22:04,447 --> 00:22:05,677 Du må velge. 293 00:22:17,986 --> 00:22:20,176 Faen og. 294 00:22:22,064 --> 00:22:24,436 Hvem er Killer Frost? 295 00:22:24,437 --> 00:22:26,516 Unnskyld, du tenker bare mye på henne. 296 00:22:26,517 --> 00:22:30,436 Med mye banning. 297 00:22:30,437 --> 00:22:33,476 Hun er meta-evnen min. 298 00:22:33,477 --> 00:22:35,896 Når jeg blir sint eller redd, overtar hun. 299 00:22:35,897 --> 00:22:39,486 Hun er farlig, voldelig og uforutsigbar,- 300 00:22:39,487 --> 00:22:42,496 -men hun er mye mer brukende enn meg. 301 00:22:42,497 --> 00:22:47,436 Nei, takk. Jeg er allerede skremt til døde av èn psykotisk kvinne. 302 00:22:47,437 --> 00:22:49,637 Jeg tar sjansen med deg. 303 00:22:52,437 --> 00:22:56,557 Dominic, beklager. Det er for risikabelt å operere her,- 304 00:22:56,582 --> 00:23:00,701 -og jeg har ingen evner som kan redde oss. Men det har du. 305 00:23:16,447 --> 00:23:18,626 Til høyre her. 306 00:23:20,110 --> 00:23:21,410 Caitlin, pass deg. 307 00:23:39,997 --> 00:23:42,217 Nå er det noen som kommer på slemminglisten min. 308 00:23:51,877 --> 00:23:56,467 Mine herrer, viser dere Dominic tilbake? Jeg må snakke privat med Caity. 309 00:23:59,847 --> 00:24:01,087 Takk. 310 00:24:04,879 --> 00:24:08,838 Hvorfor kan du ikke bare verdsette hvor snill jeg har vært med deg? 311 00:24:08,839 --> 00:24:12,518 -Jeg tror ikke du forstår betydningen av ordet snill. -Rolig nå. Det handler ikke om ord. 312 00:24:12,543 --> 00:24:15,572 Det handler om handling. Og jeg har ikke stukket deg,- 313 00:24:15,573 --> 00:24:20,542 -eller slått deg eller skutt drepende metall etter deg en eneste gang. 314 00:24:20,710 --> 00:24:25,659 I dag. Så hvorfor løp du da vekk fra meg? 315 00:24:26,272 --> 00:24:29,684 Prøvde. Prøvde og feilet. 316 00:24:29,763 --> 00:24:32,113 Killer Frost kunne godt ha gjort det. 317 00:24:35,995 --> 00:24:38,002 Nå, OK. 318 00:24:39,096 --> 00:24:41,115 Vet du hva jeg gjorde før jeg ble- 319 00:24:41,116 --> 00:24:45,482 -den suksessfulle iverksetter som står foran deg i dag? 320 00:24:45,827 --> 00:24:48,906 -Ond britisk barnepike? -Nei. 321 00:24:49,373 --> 00:24:53,352 Jeg var en flyvertinne. 322 00:24:53,353 --> 00:24:58,302 I motsetning til deg hadde jeg ikke hippe forskerforeldre. Jeg fikk ikke stipendier- 323 00:24:58,303 --> 00:25:03,292 -eller adgang til finere institusjoner. Karrièremulighetene mine var- 324 00:25:03,293 --> 00:25:08,292 -begrensede. -Dagene mine gikk i et fargerikt lite skjørt- 325 00:25:08,293 --> 00:25:12,322 -med å servere kaffe for grafsende piloter, uten makten til å stoppe dem. 326 00:25:12,323 --> 00:25:15,692 Men så eksploderte partikkelakselleratoren. 327 00:25:15,738 --> 00:25:19,028 Og så var jeg ikke kraftløs lengre. 328 00:25:23,274 --> 00:25:26,484 Jeg fikk lært de pilotene hva de hadde gjort feil. 329 00:25:30,552 --> 00:25:32,909 -Hvorfor forteller du meg det? -Fordi. 330 00:25:33,363 --> 00:25:36,355 Å få evnene mine var helt konkret det som gjorde meg til meg. 331 00:25:36,379 --> 00:25:41,238 Man kan ikke si det samme om deg. Det er et hvilket som helst antall leger jeg kunne ha gått til- 332 00:25:41,239 --> 00:25:44,228 -for dette inngrepet. Men det gjorde jeg ikke. Fordi du,- 333 00:25:44,229 --> 00:25:49,228 -Caitlin Snow, er og har alltid vært- 334 00:25:49,229 --> 00:25:52,278 -bemerkelsesverdig. 335 00:25:52,279 --> 00:25:56,218 Du er smart. Handlekraftig. 336 00:25:56,219 --> 00:26:00,198 Motstandsdyktig. Og jeg er mer enn sikker på- 337 00:26:00,199 --> 00:26:01,469 -at du kan gjøre dette. 338 00:26:04,259 --> 00:26:08,278 Så, med det sagt, med mindre du vil tilbringe resten av karrièren din på likhuset,- 339 00:26:08,279 --> 00:26:10,401 -foreslår jeg at du tar deg sammen, kjære. 340 00:26:10,448 --> 00:26:14,658 Du vet, spenner inn livremmer og sparker litt ræv. 341 00:26:18,621 --> 00:26:21,056 Finn Caitlin og Barry. 342 00:26:21,150 --> 00:26:24,115 Kom igjen, din boms! Gjør det! 343 00:26:24,116 --> 00:26:28,115 -Gjør det! -Kjefter du på satellitten min? 344 00:26:28,116 --> 00:26:33,045 Nei, det var bare litt oppmuntring. Selv om Sally her åpenbart ikke vil oppmuntres. 345 00:26:33,146 --> 00:26:37,286 For det første heter hun ikke Sally. For det andre... 346 00:26:39,086 --> 00:26:42,075 Unnskyld. Barry og Caitlin. 347 00:26:42,076 --> 00:26:46,065 Vi har mistet dem begge før, og det føles bare som om- 348 00:26:46,066 --> 00:26:48,075 -akkurat har fått dem tilbake. 349 00:26:48,076 --> 00:26:52,065 -Vel, beklager at jeg var en drittsekk. -Du var ikke en drittsekk. 350 00:26:52,066 --> 00:26:55,105 Jeg som er en drittsekken. Både privat og offentlig. 351 00:26:55,106 --> 00:26:58,065 Du var bare ærlig. Var det ikke for meg så ville Caitlin vært- 352 00:26:58,066 --> 00:27:00,794 -sammen med oss og Sally. -Ikke Sally. 353 00:27:00,912 --> 00:27:02,995 Sannheten er at jeg- 354 00:27:03,086 --> 00:27:06,647 -ikke har hatt noen venner på en stund. Du tror det sikkert ikke- 355 00:27:06,672 --> 00:27:08,641 -med min fete stil og personlighet,- 356 00:27:09,953 --> 00:27:13,380 -men jeg mangler bare litt øvelse. 357 00:27:13,482 --> 00:27:16,067 Jeg er en dritdårlig venn. 358 00:27:16,193 --> 00:27:19,182 Nå er julen ødelagt, alle er kidnappet,- 359 00:27:20,349 --> 00:27:23,489 -og alt er min skyld. -Du er her. 360 00:27:23,676 --> 00:27:25,876 Og du hjelper til. 361 00:27:30,475 --> 00:27:35,415 Caitlin er ganske sårbar for tiden. Og Barry kan greie seg selv. 362 00:27:38,727 --> 00:27:43,726 Så la oss slå av Speed Forcesatelitten. Vi går etter Caitlin. 363 00:27:43,727 --> 00:27:46,997 -Vi er på. -La oss få hentet jenta vår. 364 00:27:50,747 --> 00:27:52,766 Jeg brukte noe utstyr jeg fant i kjelleren- 365 00:27:52,767 --> 00:27:56,756 -til å sette sammen en MRI-scanner så jeg ikke treffer en arterie. 366 00:27:56,757 --> 00:28:00,786 Så innovativt. Jeg visste at du var den rette legen å kidnappe. 367 00:28:00,787 --> 00:28:04,736 Det er en veldig farlig operasjon. Kan du gi meg litt plass? 368 00:28:04,737 --> 00:28:08,776 Ja, selvfølgelig. Unnskyld. Jeg etterlater den bare her. 369 00:28:08,777 --> 00:28:13,017 -Du vet, helseforsikring og slikt. -Flott. 370 00:28:15,369 --> 00:28:17,539 -Klar? -Jeg stoler på deg. 371 00:28:23,279 --> 00:28:25,429 Nå må. du ligge helt stille 372 00:28:30,650 --> 00:28:32,800 Du vil kanskje føle litt trykk. 373 00:28:37,500 --> 00:28:40,640 Trekker ut fremmedlegemet. 374 00:28:48,861 --> 00:28:53,111 Fremmedlegemet fjernet. Påfører kirurgisk lim. 375 00:28:57,420 --> 00:28:59,461 -Han går i sjokk. -Så få han ut av det! 376 00:28:59,486 --> 00:29:01,219 Jeg vet ikke om jeg kan. 377 00:29:09,399 --> 00:29:13,973 Det er ikke et hjerte som slår i fast takt. Jeg vil høre bipp, bipp, bipp, kjære,- 378 00:29:14,044 --> 00:29:17,194 -ellers blir Dominic ikke den eneste med hjertestans her. 379 00:29:25,476 --> 00:29:27,646 Du er god. 380 00:29:30,056 --> 00:29:32,306 Vi er ferdige. 381 00:29:34,046 --> 00:29:37,065 -Er de helt borte? -Aerosol narkose, 2,75 bar. 382 00:29:37,066 --> 00:29:40,246 Det holder dem borte, men ikke særlig lenge. La oss komme oss avgårde. 383 00:29:41,096 --> 00:29:45,035 Satellitten pinger Caitlins skjulte kryokinetiske signatur. 384 00:29:45,036 --> 00:29:49,065 -Hvor er hun? -Østfløyen, St. Alexander sykehus, det- 385 00:29:49,066 --> 00:29:52,090 -har vært stengt i åresvis. -Vi teleporterer over. Drakten? 386 00:29:52,115 --> 00:29:54,290 Forlater aldri hjemmet uten. 387 00:29:56,296 --> 00:29:57,496 Caitlin! 388 00:29:59,256 --> 00:30:02,456 Dritt! Jeg siktet etter hodet ditt. 389 00:30:11,236 --> 00:30:15,496 Så pekende! Det er ikke særlig vennlig, frue. 390 00:30:18,256 --> 00:30:22,836 Reiser du i tiden? For de hvite jentenes dreads kommer rett fra 90-tallet. 391 00:30:31,286 --> 00:30:35,265 Ja, det samme som han sa. Men alikevel, om du gir meg nummeret ditt,- 392 00:30:35,266 --> 00:30:37,476 -så kan vi kose oss med litt Netflix... 393 00:30:45,747 --> 00:30:50,746 -Umulig. -Vel, det er saken. 394 00:30:50,747 --> 00:30:52,897 Jeg er det umulige. 395 00:30:55,410 --> 00:30:58,429 Vi bygde cellen slik at du ikke kunne løpe derfra. 396 00:30:58,430 --> 00:31:01,419 Jeg løp ikke. Jeg stod bare stille. 397 00:31:01,420 --> 00:31:03,717 -Virkelig raskt. -Du vibrerte raskere- 398 00:31:03,742 --> 00:31:05,975 -enn øyet kunne se. -Som din kone sa,- 399 00:31:06,540 --> 00:31:11,459 -hjernen din er kanskje bedre enn min, men kroppen din er fremdeles menneskelig. 400 00:31:11,460 --> 00:31:15,640 -Det er over, Devoe. -Langt ifra, mr Allen. 401 00:32:07,560 --> 00:32:09,740 Flytemodus aktivert. 402 00:32:24,390 --> 00:32:26,610 Redningsflåte var et godt påfunn, Cisco. 403 00:32:38,410 --> 00:32:39,640 Barry! 404 00:32:49,610 --> 00:32:53,629 -Ingen spor av Devoe. -Huset tømt. Ansiktsgjenkjennelse, negativ. 405 00:32:53,630 --> 00:32:57,023 -Druknet han bare? -Eller vendt tilbake til der han holder Barry. 406 00:32:57,164 --> 00:33:02,163 -Hvorfor tror du han tok deg? -Han var interessert i kreftene mine. 407 00:33:02,464 --> 00:33:05,523 Vi har også onde Mary Poppins som samler inn metaer. 408 00:33:05,524 --> 00:33:09,473 -Ja, og Amunet vil ikke slutte. -Det er ingenting som en langvarig trussel- 409 00:33:09,474 --> 00:33:13,493 -for å få oss i julehumør. -Med Devoe saken og Cecile ute av byen- 410 00:33:13,494 --> 00:33:17,463 -hadde jeg ingen sjanse til å pynte huset. Hvis dere fremdeles vil feire jul. 411 00:33:17,464 --> 00:33:21,513 -Ja, selvfølgelig, vi har mye å feire. -Kan jeg invitere Dominic,- 412 00:33:21,514 --> 00:33:22,735 -den metaen vi reddet? 413 00:33:22,736 --> 00:33:24,714 -Jo flere, jo bedre. -La oss pynte opp. 414 00:33:28,454 --> 00:33:33,363 -Så alt gikk bra, ikke sant? -Ja, men enn om det ikke gjorde det? 415 00:33:33,464 --> 00:33:37,463 Hva om han drepte deg på grunn av en beslutning jeg tok. 416 00:33:37,464 --> 00:33:39,603 Barry, jeg vet ikke om jeg kan fortsette. 417 00:33:39,604 --> 00:33:43,443 Wells fortalte meg om den vanskelige beslutningen du tok i går. 418 00:33:43,444 --> 00:33:47,493 Du må ta mange flere i fremtiden. Men du gjorde det rette. 419 00:33:47,494 --> 00:33:49,654 Jeg er stolt av det du gjorde. 420 00:33:51,454 --> 00:33:55,463 -Hva nå? -Nå skal vi ha en koselig jul. 421 00:33:55,464 --> 00:33:58,664 La oss komme oss avgårde. 422 00:34:04,494 --> 00:34:05,694 Hva... 423 00:34:08,534 --> 00:34:12,493 Vent. 424 00:34:12,494 --> 00:34:16,443 -Som en bolle full av gele. -Ralph, hva er alt dette? 425 00:34:16,444 --> 00:34:18,263 Vel, Joe sa at han ikke hadde tid til å pynte,- 426 00:34:18,288 --> 00:34:23,288 -og jeg ville gjøre noe for vennene mine. 427 00:34:24,188 --> 00:34:27,197 Jeg innså at vanligvis ikke sier eller gjør de rette tingene. 428 00:34:27,198 --> 00:34:30,137 Så jeg ville bare si unnskyld. 429 00:34:30,138 --> 00:34:33,177 Du har virkelig gjort alt, Ralph. 430 00:34:33,178 --> 00:34:38,127 -Ja, det ser flott ut, mann. -Takk. Jeg er glad for at du liker det. 431 00:34:38,128 --> 00:34:43,057 Caitlin. Det var feil av meg å si at Killer Frost- 432 00:34:43,158 --> 00:34:46,877 -er bedre enn deg. For sannheten er... 433 00:34:47,990 --> 00:34:51,014 -Ingen er bedre enn deg. -Takk. 434 00:34:51,092 --> 00:34:54,131 -Jeg vet. Det er jeg som reddet dagen denne gangen. -Vet du, Cisco,- 435 00:34:54,132 --> 00:34:58,141 -det kom en gave til deg i et av de døde hullene du kaller portaler. 436 00:34:58,603 --> 00:35:02,632 Virker som om Gypsy kom igjennom, antar jeg. 437 00:35:03,684 --> 00:35:06,942 -Dette er en oppbruddskube. -Jeg trodde alt gikk bra med deg og Gypsy. 438 00:35:07,005 --> 00:35:09,441 -Da er vi to om det. -Ramon, det er ikke en oppbruddskube. 439 00:35:09,466 --> 00:35:13,100 -Du bør åpne den når du er alene. -Hvis hun vil slå opp så vil jeg høre hvorfor. 440 00:35:13,139 --> 00:35:17,988 -Nei, Ramon, jeg ville ikke... OK. -Cisco, noen fortalte meg at du har vært en slem gutt i år. 441 00:35:17,989 --> 00:35:20,684 Hvorfor kommer du ikke over og ringer med kulene mine? 442 00:35:20,724 --> 00:35:24,611 -Jeg sa det ikke var en oppbruddskube. -Og jeg lover... 443 00:35:24,636 --> 00:35:27,655 Det kommer ikke til å bli en stille natt. 444 00:35:28,936 --> 00:35:33,096 -Joe, gjør det noe om jeg... -Ta den med hjem. 445 00:35:34,031 --> 00:35:36,523 -Ingen Wally? -Han kommer ikke. 446 00:35:36,648 --> 00:35:38,060 -Er han fremdeles i Blue Valley? 447 00:35:38,061 --> 00:35:39,281 Kambodsja. 448 00:35:43,386 --> 00:35:46,425 Dominic, jeg er så glad for at du kom. Kom inn. Dette er Joe. 449 00:35:46,792 --> 00:35:48,926 Takk. 450 00:35:49,051 --> 00:35:53,050 Dette huset er... festlig pyntet. 451 00:35:53,051 --> 00:35:56,050 Takk for komplimentet, men, hvem faen er du igjen? 452 00:35:56,051 --> 00:35:59,380 -Fyren du hjalp med å redde. -En meta som kan lese tankene dine. 453 00:35:59,381 --> 00:36:03,780 Godt. Da vet han at jeg tenker at det bare er plass til en ny kar i denne gruppen, og det er meg. 454 00:36:03,781 --> 00:36:08,100 Jeg er ikke her for å bekjempe kriminalitet eller få et kodenavn, kun for å brainstorme- 455 00:36:08,101 --> 00:36:13,050 -om kreftene mine. -Jeg døper deg hermed til Brainstorm. 456 00:36:13,051 --> 00:36:15,731 Kom igjen, mann! Jeg har vært her i flere måneder og jeg har enda ikke fått et navn. 457 00:36:18,101 --> 00:36:22,110 -Hva er det? -Sikkerhetsalarmen fra leiligheten. 458 00:36:22,111 --> 00:36:24,130 Det er sannsynligvis bare flere gaver som blir levert. 459 00:36:24,131 --> 00:36:27,281 Straks tilbake. 460 00:36:35,121 --> 00:36:39,070 -Hallo? -Hallo, mr. Allen. 461 00:36:39,071 --> 00:36:42,050 -Dominic? -Du har virkelig- 462 00:36:42,051 --> 00:36:44,120 -en god gjenkjennelsesevne. Og viten. 463 00:36:44,121 --> 00:36:48,070 Men som jeg sa, mr. Allen, du er ute av stand til å se- 464 00:36:48,071 --> 00:36:50,251 -helheten av planene mine. 465 00:36:53,652 --> 00:36:56,652 -Devoe? -Du skulle ha hørt på læreren din. 466 00:36:56,918 --> 00:36:59,084 Hvordan er det mulig? 467 00:37:14,924 --> 00:37:19,924 Jeg fortalte deg at jeg hadde en veldig viktig kjøper, Dom. 468 00:37:32,934 --> 00:37:37,914 -Som lovet. -Alltid en fornøyelse å gjøre forretninger med en klok kvinne. 469 00:37:45,864 --> 00:37:50,114 -Vær så snill, ikke gjør dette mot meg. -Jeg vil ikke gjøre noe mot deg. 470 00:37:52,914 --> 00:37:56,863 En fornøyelse å møte deg, Dominic Lance. 471 00:37:56,864 --> 00:37:59,124 Eller burde jeg si, objekt seks. 472 00:38:04,864 --> 00:38:07,893 Jeg har skapt mange metamennesker,- 473 00:38:07,894 --> 00:38:12,894 -men kun dine unike ferdigheter tillater meg å gjøre... 474 00:38:17,914 --> 00:38:20,054 Dette. 475 00:38:59,924 --> 00:39:03,949 Du forstår, mr. Allen, for tre måneder siden kom du tilbake fra Speedforce'n som en ny mann. 476 00:39:04,012 --> 00:39:06,887 Og for at du og verden skal oppleve planen min,- 477 00:39:06,903 --> 00:39:11,133 -måtte jeg også gjenfødes. -Hvis du gjør familien min noe... 478 00:39:15,068 --> 00:39:19,977 Jeg har ingen interesse av familien din. Du trenger forresten noen som savner deg- 479 00:39:20,078 --> 00:39:22,304 -når du er borte. -Hva har du gjort? 480 00:39:22,390 --> 00:39:25,399 Jeg har etterlatt noe til deg. 481 00:39:25,400 --> 00:39:28,359 Det er en gave, 482 00:39:28,360 --> 00:39:31,640 Jeg trenger den ikke lengre. 483 00:39:54,930 --> 00:39:57,469 Allen? Politiet. Lukk opp. 484 00:40:01,398 --> 00:40:02,937 Treng inn. 485 00:40:20,949 --> 00:40:24,928 Ikke løp. 486 00:40:24,929 --> 00:40:29,929 Hold hendene så jeg kan se dem, Barry. 487 00:40:31,009 --> 00:40:33,928 Sjekk hjørnene! Klart! 488 00:40:40,999 --> 00:40:45,179 Barry Allen, du er arrestert for drapet på Clifford Devoe. 489 00:40:50,429 --> 00:40:54,998 Unnskyld meg. Jeg må dra. Men mange takk. 490 00:40:54,999 --> 00:40:57,928 -Takk for at du kom. -God jul. 491 00:40:57,953 --> 00:40:59,503 God jul. 492 00:41:09,659 --> 00:41:11,849 Jeg sa jo at jeg var ved din side. 493 00:41:29,671 --> 00:41:31,587 Alltid. 494 00:41:32,163 --> 00:41:35,323 La oss starte Opplysningen. 495 00:41:42,572 --> 00:41:47,572 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits