1
00:00:00,571 --> 00:00:02,542
...آنچه در "بحران در زمینِ ایکس" گذشت
2
00:00:03,042 --> 00:00:04,592
!به سلامتی بری و آیریس
!به سلامتی بری و آیریس
3
00:00:04,592 --> 00:00:06,238
ازم میخوای باهات ازدواج کنم؟ -
آره -
4
00:00:06,238 --> 00:00:07,300
!فقط فراموشش کن
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,350
فلیسیتی -
!من نمیخوام باهات ازدواج کنم -
6
00:00:08,350 --> 00:00:10,079
من تازه نامزدیم رو به هم زدم
7
00:00:10,079 --> 00:00:12,012
به سلامتی فراموش کردن اتفاقات گذشته
8
00:00:12,012 --> 00:00:13,075
کسی دلیل منصفانه ای داره
9
00:00:13,075 --> 00:00:15,433
که این دو نفر نباید باهم ازدواج کنن؟
10
00:00:16,162 --> 00:00:17,956
اوه، حتما شوخیت گرفته
11
00:00:17,956 --> 00:00:18,448
!نازیها؟
12
00:00:18,504 --> 00:00:20,062
نازیها چرا باید بخوان عروسی منو به هم بزنن؟
13
00:00:20,062 --> 00:00:22,025
یه زمین پنجاه و سوم به اسم زمینِ ایکس وجود داره
14
00:00:22,025 --> 00:00:24,000
در اصل زمین ماست فقط با یه تفاوت
15
00:00:24,030 --> 00:00:25,090
!نازیها پیروزِ جنگ شدن
16
00:00:25,090 --> 00:00:27,040
"اسمش رو گذاشتم "آرامش بعد از فایراستورم
17
00:00:27,040 --> 00:00:29,010
جفتمون قدرتامون رو از دست میدیم؟
18
00:00:29,010 --> 00:00:31,020
اونیکی کماندار و زنِ پرنده
19
00:00:31,020 --> 00:00:33,030
الیور و کارای زمینِ ایکس هستن
20
00:00:33,030 --> 00:00:34,070
و ثاون با اونا کار میکنه
21
00:00:34,070 --> 00:00:36,070
ژنرال داره میمیره
22
00:00:36,070 --> 00:00:38,020
تنها چیزی که لازم داریم یه قلبِ جدیده
23
00:00:38,020 --> 00:00:40,000
و اهدا کنندهی مناسب رو پیدا کردیم
24
00:00:43,040 --> 00:00:45,090
!فکر نکنم این زمینِ ما باشه
25
00:00:47,313 --> 00:00:51,535
[زمینِ ایکس]
26
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
جلوتون رو نگاه کنین
27
00:01:05,050 --> 00:01:09,010
پس این آشغال دونی زمینِ ایکسه؟
28
00:01:09,010 --> 00:01:11,060
حق با ولز بود -
همیشه حق با اونه -
29
00:01:11,060 --> 00:01:14,000
باورش سخته که همچین جایی واقعاً وجود داره
30
00:01:14,000 --> 00:01:16,050
!روی هر زمینی
31
00:01:16,050 --> 00:01:18,000
ای کاش منم احساس تو رو داشتم
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,050
ولی در تمام سفرهایی که به زمانهای دور داشتم
33
00:01:20,050 --> 00:01:24,030
تنها چیزی که ثابت باقی میمونه، توانایی انسان
34
00:01:24,030 --> 00:01:26,080
!برای احساس تنفر از سایر انسان هاست
35
00:01:26,080 --> 00:01:28,030
حرکت کنین
36
00:01:28,030 --> 00:01:30,030
!حرکت کنین
37
00:01:30,030 --> 00:01:33,030
تمام زندانیان، از دروازه فاصله بگیرید
38
00:01:35,060 --> 00:01:37,020
...ستاره و مثلث
39
00:01:37,020 --> 00:01:38,090
نشان هایی که برای شناسایی
40
00:01:38,090 --> 00:01:43,020
جرائمی که این آدما علیه سرزمین
انجام دادن استفاده میشن
41
00:01:47,050 --> 00:01:49,070
مثلثِ صورتی برای چیه؟
42
00:01:49,070 --> 00:01:51,080
تو چیکار کردی؟
43
00:01:51,080 --> 00:01:53,050
!عاشق آدم اشتباهی شدم
44
00:01:57,000 --> 00:01:59,070
باید از شر اینا خلاص شیم
!با تغییر ماهیتش آزادمون کن
45
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
با کمال میل
46
00:02:03,020 --> 00:02:05,050
منم نمیتونم با لرزش ازشون عبور کنم
47
00:02:05,050 --> 00:02:07,070
قلادههای کاهندهی قدرت
48
00:02:07,070 --> 00:02:10,050
خب، چرا ماهم دستبند دستمونه؟
49
00:02:10,050 --> 00:02:12,010
مهم نیست
50
00:02:12,010 --> 00:02:14,010
به هر حال نگهبانای خیلی زیادی اینجا هستن
51
00:02:15,040 --> 00:02:16,090
اونا خواهرم رو میکشن
52
00:02:16,090 --> 00:02:19,090
ببین، ما نمیذاریم این اتفاق بیوفته الکس
بهت قول میدم
53
00:02:19,090 --> 00:02:22,040
قبل از این اتفاق برمیگردیم به زمین خودمون
54
00:02:22,040 --> 00:02:24,010
چطور؟ ما حتی نمیدونیم چطور اومدیم اینجا
55
00:02:24,010 --> 00:02:26,020
نه، نمیدونیم، ولی سر در میاریم
56
00:02:26,020 --> 00:02:28,000
بعدش یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا پیدا میکنیم
57
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
و برمیگردیم پیش کسایی که دوست داریم
58
00:02:30,000 --> 00:02:32,050
امیدوام بقیه حالشون خوب باشه
59
00:02:36,660 --> 00:02:41,660
The Flash 4x08
بحران در زمینِ ایکس - قسمت سوم
60
00:02:41,684 --> 00:02:49,484
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
61
00:02:49,675 --> 00:02:51,575
[زمینِ یک]
62
00:02:51,599 --> 00:02:55,999
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.
63
00:02:56,060 --> 00:02:59,050
!ریپ وَن رامون بیدار میشود
64
00:03:02,090 --> 00:03:04,070
این اصلاً شبیه عروسی نیست
65
00:03:07,070 --> 00:03:09,050
تو یه چیزایی رو از دست دادی سیسکو
66
00:03:09,050 --> 00:03:11,060
تنها چیزی که باید بدونی اینه که
67
00:03:11,060 --> 00:03:13,090
تو یکی از سلول های ضد فرا انسانت گیر افتادی
68
00:03:13,090 --> 00:03:15,040
!همراه بقیه ما
69
00:03:15,040 --> 00:03:17,020
ما نمیتونیم فرار کنیم -
البته که نمیتونیم -
70
00:03:17,020 --> 00:03:19,050
!دقیقا برای همین طراحیشون کردم عقل کل
71
00:03:19,050 --> 00:03:21,070
!به نکتهی بدیهی خوبی اشاره کردی
72
00:03:21,070 --> 00:03:23,090
بچه ها -
اون توپه؟ -
73
00:03:23,090 --> 00:03:25,060
چرا؟ اذیتت میکنه؟
74
00:03:25,060 --> 00:03:28,020
آره
75
00:03:28,020 --> 00:03:30,060
!خدایا، هی
76
00:03:33,010 --> 00:03:35,000
اونا قراره تمام مدتی که اینجا هستیم اینکارو بکنن؟
77
00:03:35,000 --> 00:03:36,060
احتمالا
78
00:03:36,060 --> 00:03:39,010
!اذیت میکنه! تمومش کن -
چی رو تموم کنم؟ -
79
00:03:46,289 --> 00:03:47,582
استار لبز
80
00:03:49,050 --> 00:03:51,090
یه جورایی مثل قدیماست، مگه نه؟
81
00:03:51,090 --> 00:03:55,030
میدونی، من اینجا رو ساختم
82
00:03:55,030 --> 00:03:58,030
با دستای خودم! و اسمش رو گذاشتم خونه
83
00:03:58,030 --> 00:04:01,010
به مدت 15سال، و میدونی چیه؟
84
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
!از تک تک دقایقش متنفرم
85
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
دوستام کجان؟
86
00:04:08,040 --> 00:04:10,080
دوستات، اونا تو زمینِ ایکس هستن
87
00:04:10,080 --> 00:04:14,070
...من بودم زیاد نگران دوستات نمیشدم
88
00:04:14,070 --> 00:04:18,000
اونا زمان زیادی زنده نیستن
89
00:04:20,030 --> 00:04:22,070
اوه عزیزم
90
00:04:22,070 --> 00:04:25,040
به خاطر نور سرخ خورشیدیه
91
00:04:25,040 --> 00:04:27,010
و بهم اعتماد کن
92
00:04:27,010 --> 00:04:30,040
!میتونه فراتر از تصورت ضعیفت کنه
93
00:04:37,070 --> 00:04:41,070
شما همهی اینکارا رو فقط برای این کردین
که منو به دست بیارین؟
94
00:04:41,070 --> 00:04:44,010
میدونین چند نفر آدم بیگناه رو کشتین؟
95
00:04:44,010 --> 00:04:47,000
جون اونا برای نجات من؟
96
00:04:47,000 --> 00:04:49,020
خب، اونا باید به خودشون افتخار کنن
97
00:04:52,070 --> 00:04:55,020
...احساس عجیبیه، مگه نه
98
00:04:55,020 --> 00:04:57,090
احساسِ آسیب پذیری
99
00:04:57,090 --> 00:05:02,070
و قراره بدترم بشه
چون این نور سرخ خورشیدی
100
00:05:02,070 --> 00:05:04,060
داره ضعیفت میکنه
101
00:05:04,060 --> 00:05:06,050
تا اینکه به زودی
102
00:05:06,050 --> 00:05:09,090
سینهات رو مثل یه گردو میشکافم
103
00:05:09,090 --> 00:05:13,020
و قلب سالمت رو در میارم
104
00:05:13,020 --> 00:05:14,090
پیوندش میزنم به اون
105
00:05:17,020 --> 00:05:20,050
که یعنی احتمالا باید باهات خدافظی کنیم
106
00:05:20,050 --> 00:05:21,090
خوبه
107
00:05:21,090 --> 00:05:24,060
...این بهم وقت میده که حرفام رو با
108
00:05:24,060 --> 00:05:26,030
خودم بزنم
109
00:05:30,020 --> 00:05:32,070
شنیدی چی گفت؟
110
00:05:32,070 --> 00:05:35,020
بقیه تو زمینِ ایکس هستن -
و کارا فقط چند ساعت وقت داره -
111
00:05:35,020 --> 00:05:37,010
قبل از اینکه تیکه پارهاش کنن
112
00:05:37,010 --> 00:05:39,060
باید جلوشون رو بگیریم -
فکری داری؟ -
113
00:05:39,060 --> 00:05:41,030
نمیدونم، بهم یکم وقت بده فکر کنم
114
00:05:41,030 --> 00:05:43,030
آیریس، من کاملا طرفدار
قدرت دخترا و اینجور چیزام
115
00:05:43,030 --> 00:05:44,090
ولی چطور قراره جلوی نسخهی بدجنس و نازیِ
116
00:05:44,090 --> 00:05:47,000
...مردی که الان نمیدونم چی چیمه رو بگیریم
(منظورش الیوره)
117
00:05:47,000 --> 00:05:49,070
!آدمایی با قدرتای ماورایی
118
00:05:49,070 --> 00:05:51,040
لازم نیست اینکارو بکنیم
119
00:05:51,040 --> 00:05:53,010
فقط باید خودمون رو به خط لوله برسونیم
و سیسکو رو آزاد کنیم
120
00:05:53,010 --> 00:05:54,050
اون میتونه برق تمام ساختمون رو قطع کنه
121
00:05:54,050 --> 00:05:56,020
!و ما رو از اینجا خارج کنه
122
00:05:56,020 --> 00:05:57,070
میدونی خط لوله کدوم وره؟
123
00:05:57,070 --> 00:06:00,030
فکر کنم
124
00:06:00,030 --> 00:06:02,020
!راه رو نشونمون بده، راهبلد
125
00:06:04,060 --> 00:06:05,090
!حرکت کنین
126
00:06:09,070 --> 00:06:11,150
!حرکت کنین
127
00:06:11,650 --> 00:06:12,977
از ظاهر این قضیه خوشم نمیاد
128
00:06:13,000 --> 00:06:15,090
جریان چیه؟ -
نمیدونم -
129
00:06:15,090 --> 00:06:18,030
!حرکت کنید -
داریم چیکار میکنیم؟ -
130
00:06:18,030 --> 00:06:20,070
زمان گردهماییه -
گردهمایی برای چی؟ -
131
00:06:20,070 --> 00:06:23,010
!حرکت کنید
132
00:06:24,200 --> 00:06:26,250
به صف شید، همین الان
133
00:06:36,200 --> 00:06:39,200
...پس اینا
134
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
!قهرمانا هستن
135
00:06:41,200 --> 00:06:42,230
!بله سرهنگ
136
00:06:55,250 --> 00:06:58,200
...موی بلوند
137
00:06:58,200 --> 00:07:01,220
!چشمای آبی... این نژاد برتر شمال اروپاست
138
00:07:04,210 --> 00:07:07,240
چرا با نژاد ناخالص متحد شدی؟
139
00:07:07,240 --> 00:07:09,290
چون از مردا خوشم میاد
140
00:07:09,290 --> 00:07:12,200
و از زنا خوشم میاد
141
00:07:16,270 --> 00:07:21,210
میدونی، من دختری داشتم
که درست شبیه تو بود
142
00:07:21,210 --> 00:07:24,230
با تمایلات مشابه
143
00:07:31,210 --> 00:07:36,290
و من این لکه ننگ رو برای همیشه
!از نسل خانوادگیم پاک کردم
144
00:07:41,260 --> 00:07:43,220
همشون رو بیارین
145
00:07:45,200 --> 00:07:46,290
!و اونو
146
00:07:49,270 --> 00:07:52,200
!حرکت کنین! همین الان
147
00:07:52,200 --> 00:07:54,230
!برید
148
00:07:59,240 --> 00:08:00,980
نمیخوام هوچی بازی در بیارم
149
00:08:00,980 --> 00:08:03,950
ولی اگه نقشه فرار نداریم
!پیشنهاد میکنم فورا یکی بکشیم
150
00:08:33,270 --> 00:08:35,270
!بلند شید
151
00:08:48,200 --> 00:08:49,220
برید
152
00:09:02,290 --> 00:09:05,200
برگردید
153
00:09:09,280 --> 00:09:13,290
میدونم که تو اون نیستی
154
00:09:13,290 --> 00:09:16,250
ولی با این وجود نمیتونم دیدن
این چهره رو تحمل کنم
155
00:09:23,280 --> 00:09:25,230
آماده؟
156
00:09:29,270 --> 00:09:32,200
متأسفم کارا
157
00:09:36,250 --> 00:09:38,240
!هدف بگیرید
158
00:09:48,250 --> 00:09:50,220
!من از "آتش" متنفرم
159
00:09:50,220 --> 00:09:53,200
اسنارت؟
160
00:09:56,620 --> 00:09:57,650
اسنارت؟
161
00:09:58,290 --> 00:10:00,330
!مام داشتیم میومدیم دیگه
162
00:10:00,870 --> 00:10:01,880
!همشونو بکشید
163
00:10:04,820 --> 00:10:06,830
!پناه بگیرید
164
00:10:23,820 --> 00:10:25,820
هی، خیلی دیر کردی
165
00:10:25,820 --> 00:10:26,830
فکر کردم زمان بندیم عالی بود
166
00:10:26,830 --> 00:10:28,830
!واقعا از ایهامش لذت بردم
(اشاره به کلمه "آتش" در جملات قبلی)
167
00:10:28,830 --> 00:10:30,820
پس تو همزادِ لئونارد اسنارت هستی
168
00:10:30,820 --> 00:10:32,860
نه، من لئونارد اسنارتم
ولی میتونی لئو صدام کنی
169
00:10:32,860 --> 00:10:34,890
!این لباس خیلی قشنگیه
170
00:10:34,890 --> 00:10:37,810
خودت درستش کردی؟
171
00:10:37,810 --> 00:10:38,890
لئو -
درسته -
172
00:10:38,890 --> 00:10:40,860
!وقتشه بدرخشی رفیق
173
00:10:40,860 --> 00:10:42,850
...شما
174
00:10:42,850 --> 00:10:44,880
شاید بهتر باشه چشماتون رو ببندین
175
00:10:44,880 --> 00:10:47,800
چرا؟
176
00:10:52,860 --> 00:10:55,830
خب، به نظرم اون الان جواب سوالتون رو داد
177
00:11:07,521 --> 00:11:09,023
یالا، بیاین بریم
178
00:11:09,820 --> 00:11:10,850
کجا داریم میریم؟
179
00:11:10,850 --> 00:11:12,820
به پایگاهمون -
پایگاهتون؟ -
180
00:11:12,820 --> 00:11:14,653
و تو کی هستی؟
181
00:11:14,670 --> 00:11:16,830
منم دقیقا همین فکرو
در مورد شماها میکردم
182
00:11:16,830 --> 00:11:18,850
شاید بهتر باشه تو راه بهمون بگین
183
00:11:33,800 --> 00:11:36,810
تو داری بیشتر شبیه آدما میشی
184
00:11:36,810 --> 00:11:40,860
...ترسیده، بیچاره، رقت انگیز
!پست
185
00:11:40,860 --> 00:11:43,800
ما زیادم با اونا فرق نداریم
186
00:11:43,800 --> 00:11:45,870
اوه بیخیال، ما همهی چیزی هستیم
که اونا میخوان باشن
187
00:11:45,870 --> 00:11:49,800
بلوند، سفید
188
00:11:49,800 --> 00:11:51,810
!کمالِ آریایی
189
00:11:51,810 --> 00:11:52,890
من مثل تو نیستم
190
00:11:52,890 --> 00:11:54,890
من فکر نمیکنم بهتر از بقیه ام
191
00:11:54,890 --> 00:11:56,820
!باید فکر کنی
192
00:11:56,820 --> 00:11:58,830
تو فرق میکنی
193
00:11:58,830 --> 00:12:01,800
تو براشون مثل یه خدایی
194
00:12:01,800 --> 00:12:02,870
میتونستی مثل یه خدا زندگی کنی
195
00:12:02,870 --> 00:12:04,800
مثل تو؟
196
00:12:04,800 --> 00:12:05,860
آره، مثل من
197
00:12:05,860 --> 00:12:08,850
اونا کسی رو میخوان که جلوش تعظیم کنن
198
00:12:08,850 --> 00:12:11,850
که بپرستنش، که رهبریشون کنه
199
00:12:11,850 --> 00:12:14,800
کاری که تو میکنی رهبری نیست
200
00:12:14,800 --> 00:12:15,870
!حکومته
201
00:12:15,870 --> 00:12:18,810
آره، همینطوره
202
00:12:19,850 --> 00:12:22,840
اونا مثل مورچه هستن کارا
203
00:12:22,840 --> 00:12:24,890
نباید به خاطر کارایی که
میتونیم بکنیم ازمون بترسن
204
00:12:24,890 --> 00:12:27,820
باید وقتی بهمون نیاز پیدا کردن
بهمون تکیه کنن
205
00:12:27,820 --> 00:12:31,800
اوه، این مزخرفات خیرخواهانه رو تحویلم نده
206
00:12:31,800 --> 00:12:32,870
من از کسی سوء استفاده نمیکنم
207
00:12:32,870 --> 00:12:34,830
!فقط برای اینکه میتونم
208
00:12:34,830 --> 00:12:37,800
دنیا با محافظت از افراد ضعیف بهتر نمیشه
209
00:12:37,800 --> 00:12:39,850
!با خلاص شدن از شرشون بهتر میشه
210
00:12:42,860 --> 00:12:45,830
!تو واقعا رقت انگیزی
211
00:12:47,800 --> 00:12:49,830
میدونی، تو عروسی دیدمت
212
00:12:49,830 --> 00:12:51,890
که تنها بودی
213
00:12:51,890 --> 00:12:55,820
کارا کوچولوی بیچاره و تنها
214
00:12:55,820 --> 00:12:59,840
حتی نمیتونه یه دوست پسر
برای عروسی پیدا کنه
215
00:12:59,840 --> 00:13:01,880
تو نمیدونی از چی داری حرف میزنی
216
00:13:01,880 --> 00:13:08,860
همش رو اون صورتِ کوچولوی اخمالوت نوشته شده
217
00:13:09,860 --> 00:13:11,880
تو انقدر روی سیاره ات وقت صرف
218
00:13:11,880 --> 00:13:14,800
مراقبت از هرکسی به جز خودت کردی
219
00:13:14,800 --> 00:13:18,870
تعجبی نداره انقدر بدبخت فلک زده به نظر میای
220
00:13:18,870 --> 00:13:21,810
این جواب نمیده
221
00:13:21,810 --> 00:13:23,870
چیزی که میخوای، گیرت نمیاد
222
00:13:23,870 --> 00:13:26,880
واقعا؟
223
00:13:26,880 --> 00:13:30,870
آخه برات چه اهمیتی داره
که قلبت رو ازت بگیرم؟
224
00:13:32,850 --> 00:13:34,890
تو که ازش استفاده نمیکنی
225
00:13:34,890 --> 00:13:37,880
!حداقل من یه قلب دارم
226
00:13:43,810 --> 00:13:45,800
تقریبا حاضریم
227
00:13:54,360 --> 00:13:55,147
امنه
228
00:13:59,800 --> 00:14:00,860
میدونم آدم بدا زمان بندی ناجوری دارن
229
00:14:00,860 --> 00:14:02,840
!ولی این یه جورایی بدترین زمان بندی ممکنه
230
00:14:02,840 --> 00:14:04,810
آره، همینو بگو خواهر
231
00:14:04,810 --> 00:14:05,850
بری و من داشتیم باهم ازدواج میکردیم
232
00:14:05,850 --> 00:14:06,800
حداقل وضع رابطه شما خوب موند
233
00:14:06,800 --> 00:14:08,744
آخرین چیزی که من به الیور گفتم این بود
"که "نمیخوام باهات ازدواج کنم
234
00:14:08,740 --> 00:14:09,995
و حالا اون تو دنیای نازی گیر افتاده
235
00:14:09,990 --> 00:14:11,246
یعنی، اگه دیگه اونا رو نبینیم چی؟
236
00:14:12,180 --> 00:14:12,831
!ایست
237
00:14:13,810 --> 00:14:15,800
!دستا بالا
238
00:14:24,880 --> 00:14:26,810
!این خیلی خفن بود
239
00:14:26,810 --> 00:14:27,890
تو هم همینطور
240
00:14:27,890 --> 00:14:29,800
سیسکو
241
00:14:29,800 --> 00:14:31,810
سیسکو؟ -
!هی -
242
00:14:31,810 --> 00:14:34,810
!بچه ها، ما اینجا گیر افتادیم
243
00:14:34,810 --> 00:14:36,830
ما شما رو از اینجا میاریم بیرون
244
00:14:38,830 --> 00:14:39,890
اوه، حتما شوخیت گرفته
245
00:14:39,890 --> 00:14:41,860
چیه؟ -
نمیتونم در محفظه رو باز کنم
246
00:14:41,860 --> 00:14:43,190
منظورت اینه اونا گیر افتادن؟
247
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
یه پیغام کمک برای افسانه ها میفرستم
248
00:14:46,840 --> 00:14:48,810
چقدر طول میکشه که اونا پیامت رو دریافت کنن؟
249
00:14:48,810 --> 00:14:50,820
!بستگی داره کجای زمان باشن
250
00:14:50,820 --> 00:14:52,840
نمیتونیم تا اونموقع صبر کنیم
251
00:14:55,810 --> 00:14:57,810
مسئولیت نجات دادن کارا با ماست
252
00:15:10,830 --> 00:15:12,870
گمونم تو استار سیتیِ زمینِ ایکس هستیم
253
00:15:13,860 --> 00:15:16,810
باید بگم، این داستان خیلی خفنیه
254
00:15:16,810 --> 00:15:18,820
تو یه تندرویی -
آره -
255
00:15:18,820 --> 00:15:21,800
باشه، شما دو تا تبدیل میشید به مرد آتشین
256
00:15:21,800 --> 00:15:22,880
آره
257
00:15:22,880 --> 00:15:25,800
و تو همزادِ خوب رهبری
258
00:15:25,800 --> 00:15:28,870
خوب" شاید یکم بیش از حد ساده کردن باشه "
259
00:15:28,870 --> 00:15:30,880
شما هنوز بهمون نگفتین اهل کدوم زمین هستین
260
00:15:30,880 --> 00:15:33,850
مشخصا، اینیکی که نیست
261
00:15:33,850 --> 00:15:35,800
ما اهل زمینِ یک هستیم
262
00:15:35,800 --> 00:15:37,850
...زمینِ یک؟ خب
263
00:15:37,850 --> 00:15:39,840
!عجب
264
00:15:39,840 --> 00:15:42,370
چیزی هست که من متوجهش نمیشم؟
265
00:15:42,370 --> 00:15:44,810
منم اهل زمینِ یک هستم
266
00:15:44,810 --> 00:15:45,870
اگه تو اهل زمین ما هستی
267
00:15:45,870 --> 00:15:47,850
پس میدونی ما چطور اومدیم اینجا، مگه نه؟
268
00:15:47,850 --> 00:15:49,820
آره، یه فکرایی به ذهنم میرسه
269
00:15:51,820 --> 00:15:53,870
...فکر کنم شماها
270
00:15:53,870 --> 00:15:55,850
از طریق این اومدید
271
00:15:57,890 --> 00:16:00,820
یه دروازه موقت؟ -
با همون ویژگی های یه شکاف -
272
00:16:00,820 --> 00:16:03,820
فقط پایدارتر و بزرگتر -
!آره، خیلی بزرگتر -
273
00:16:04,850 --> 00:16:06,840
پس یه راه برگشت داریم
274
00:16:08,870 --> 00:16:10,830
خب این چیز کجاست؟
275
00:16:10,830 --> 00:16:11,860
راستش زیاد از اینجا فاصله نداره
276
00:16:11,860 --> 00:16:13,850
دقیق تر بگم، 22.3 کیلومتر فاصله داره
277
00:16:13,850 --> 00:16:14,850
خب با ماشین میریم اونجا -
خوبه -
278
00:16:14,850 --> 00:16:16,870
خب مارو ببرین اونجا
279
00:16:16,870 --> 00:16:19,450
نمیتونم اینکارو بکنم -
چرا؟ -
280
00:16:19,450 --> 00:16:21,850
چرا؟ -
چون دروازه تو ساختمونیه که
281
00:16:21,850 --> 00:16:25,840
توسط ارتش نه چندان کوچکی از نازیها
ازش محافظت میشه
282
00:16:25,840 --> 00:16:27,810
...آره، خب ما با بدترشم طرف بودیم، پس
283
00:16:27,810 --> 00:16:28,880
ببین، این تنها راه برگشت ما به خونهست
284
00:16:28,880 --> 00:16:30,820
ما ازش عبور میکنیم
285
00:16:30,820 --> 00:16:33,800
!هیشکی از هیچی عبور نمیکنه
286
00:16:33,800 --> 00:16:35,820
!چون ما داریم اونو منفجر میکنیم
287
00:16:40,310 --> 00:16:42,300
وین؟ -
خواهش میکنم -
288
00:16:42,300 --> 00:16:45,442
ژنرالِ مبارز آزادی شات -
ژنرال شات؟ -
289
00:16:45,500 --> 00:16:47,319
بله، و شما کی هستین؟
290
00:16:47,360 --> 00:16:49,330
دوستای جدید از زمین اول
291
00:16:49,330 --> 00:16:50,380
اونا طرف ما هستن
292
00:16:50,380 --> 00:16:52,350
به جز قسمتی که شماها
293
00:16:52,350 --> 00:16:54,300
میخواین تنها راه برگشت ما رو منفجر کنین
294
00:16:54,300 --> 00:16:55,370
ما دقیقا نمیخوایم اینکارو بکنیم
295
00:16:55,370 --> 00:16:58,390
تمام عزیزان ما اون طرف دروازه هستن
و توسط نازیها زندانی شدن
296
00:16:58,390 --> 00:17:01,350
نازیهایی که میخوان خواهرم رو سلاخی کنن
297
00:17:01,350 --> 00:17:03,340
ما باید برگردیم -
شما با نابودی اون ساختمون -
298
00:17:03,340 --> 00:17:07,300
تنها شانس ما برای نجات دوستامون
از دست دشمناتون رو ازمون میگیرین
299
00:17:07,300 --> 00:17:08,350
متأسفم، ولی ما سال ها
300
00:17:08,350 --> 00:17:09,380
!منتظر چنین فرصتی بودیم
301
00:17:09,380 --> 00:17:11,330
نمیتونیم بیشتر از این صبر کنیم
302
00:17:11,330 --> 00:17:12,390
این تنها شانس ما
303
00:17:12,390 --> 00:17:14,340
برای جداکردن رهبر از ارتششه
304
00:17:14,340 --> 00:17:16,320
ما سعی داریم نتیجه این جنگ رو برگردونیم
305
00:17:16,320 --> 00:17:18,330
شما میخواین زمین مارو تحت فرمان
306
00:17:18,330 --> 00:17:20,360
!سه تا روانی که زمین شما رو نابود کردن بذارین
307
00:17:20,360 --> 00:17:22,300
صبرکن ببینم، چرا این مرد دقیقا شبیه
308
00:17:22,300 --> 00:17:23,390
رهبریه که من سعی دارم بکشم؟
309
00:17:23,390 --> 00:17:26,360
ببین دستکش بدون انگشت
تنها چیزی که ما میخوایم
310
00:17:26,360 --> 00:17:28,340
یه ذره زمانه
311
00:17:28,340 --> 00:17:31,310
بذار ما وارد اون اون ساختمون بشیم
و از دروازه عبور کنیم
312
00:17:31,310 --> 00:17:33,310
از اون دروازه توسط 30تا تانک
313
00:17:33,310 --> 00:17:36,320
50تا خودروی زرهی و 100نفر سرباز محافظت میشه
314
00:17:36,320 --> 00:17:38,390
فکر نکنم شانس زیادی داشته باشین -
من شانسم رو امتحان میکنم -
315
00:17:38,390 --> 00:17:40,380
نه اینکارو نمیکنی
316
00:17:40,380 --> 00:17:42,499
ما همین الان اون دروازه رو منفجر میکنیم
317
00:17:42,500 --> 00:17:43,959
دستورِ نهایی
318
00:17:47,300 --> 00:17:49,300
شرمنده، اخلاقش یکم مشکل داره
319
00:17:49,300 --> 00:17:53,300
ولی اون ژنراله و دستوراتش رو صادر کرده
320
00:17:53,300 --> 00:17:54,340
هی، هی، هی
321
00:17:54,340 --> 00:17:56,380
تو نمیتونی نظرش رو عوض کنی
هیشکی نمیتونه
322
00:17:56,380 --> 00:17:59,320
ببین، رو زمین ما، من و اون مثل خانواده هستیم
323
00:17:59,320 --> 00:18:03,300
و اون هر کاری برای کمک به خواهرم میکنه
324
00:18:03,300 --> 00:18:06,320
ری، بذار سعیش رو بکنه
325
00:18:17,380 --> 00:18:19,380
انگار نمیدونی چطور از دستور اطاعت کنی
326
00:18:19,380 --> 00:18:21,390
به خاطر اینکه به دستور دادن عادت دارم
327
00:18:21,390 --> 00:18:23,320
تو نمیتونی اینکارو بکنی وین
328
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
!ژنرال شات
329
00:18:25,320 --> 00:18:26,390
ببین، من نمیدونم فکر میکنی کدوم گوری هستی
330
00:18:26,390 --> 00:18:29,320
ولی این سیاره نسل ها درگیر جنگ بوده
331
00:18:29,320 --> 00:18:31,340
ما خسته شدیم
332
00:18:31,340 --> 00:18:33,340
اینجا آدمایی هستن که جونشون رو
333
00:18:33,340 --> 00:18:36,320
فدای اهدافی میکنن
!که پدربزرگاشون قربانیش شدن
334
00:18:37,380 --> 00:18:40,300
ما ازت نمیخوایم تسلیم شی
335
00:18:40,300 --> 00:18:42,320
هی، فقط اجازه بده برگردیم خونه
336
00:18:42,320 --> 00:18:43,390
قبل از اینکه اون دستگاه رو نابود کنی
337
00:18:43,390 --> 00:18:45,370
من فقط یکم وقت میخوام
338
00:18:45,370 --> 00:18:47,390
وقت چیزیه که نمیتونم بهت بدم
339
00:18:51,300 --> 00:18:53,380
...اونا یه سلاح دارن
340
00:18:53,380 --> 00:18:56,330
یه سلاح رستاخیزی که به قدری قدرتمنده
341
00:18:56,330 --> 00:18:59,370
که دنیاهای دیگه رو تحت تاثیر قرار بده
342
00:18:59,370 --> 00:19:02,360
اون باید نابود شه
343
00:19:05,360 --> 00:19:07,330
وین
344
00:19:07,330 --> 00:19:09,340
خواهش میکنم
345
00:19:09,340 --> 00:19:11,390
رهبرِ زمین شما
346
00:19:11,390 --> 00:19:13,370
آدمایی که ازشون متنفری
347
00:19:13,370 --> 00:19:16,300
اونا خواهرم رو میکشن
348
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
اگه بهم اجازه ندی برای نجاتش برگردم
349
00:19:20,350 --> 00:19:24,370
روی زمینِ من، خواهرم صمیمیترین دوستته
350
00:19:24,370 --> 00:19:27,360
اون دفعات خیلی زیادی نجاتت داده
351
00:19:27,360 --> 00:19:29,370
تو هر کاری برای کمک بهش میکنی
352
00:19:29,370 --> 00:19:31,380
شما هرکاری برای نجات همدیگه میکردین
353
00:19:31,380 --> 00:19:35,350
!مهم نبود چقدر خطرناک باشه، بدون سوال
354
00:19:35,350 --> 00:19:40,360
تنها چیزی که من ازت میخوام یه شانسه
355
00:19:40,360 --> 00:19:41,390
خواهش میکنم
356
00:19:44,380 --> 00:19:49,380
در مورد خواهرت متأسفم
357
00:19:49,380 --> 00:19:51,390
!و در مورد زمینت
358
00:19:51,390 --> 00:19:55,320
!واقعا متأسفم
359
00:19:55,320 --> 00:19:57,390
ولی امروز من شانس اینو دارم
360
00:19:57,390 --> 00:20:00,340
که از مردمم محافظت کنم
361
00:20:00,340 --> 00:20:02,330
از زمینم
362
00:20:02,330 --> 00:20:04,340
!تصمیمِ من پابرجا میمونه
363
00:20:04,340 --> 00:20:05,380
وین
364
00:20:12,000 --> 00:20:13,060
جفرسون؟
365
00:20:13,060 --> 00:20:15,010
!اه گری، سرم شلوغه مرد
366
00:20:15,010 --> 00:20:16,080
آره، میتونم ببینم، ولی امیدوار بودم
367
00:20:16,080 --> 00:20:19,010
شاید بتونی یه لحظه دست از تفکر عمیقت
368
00:20:19,010 --> 00:20:22,060
در مورد این کابوس آباد برداری
تا معذرت خواهیم رو قبول کنی
369
00:20:22,060 --> 00:20:24,020
من شاید مرد فهمیده ای باشم
370
00:20:24,020 --> 00:20:25,050
ولی همیشه مرد زیرکی نیستم
371
00:20:25,050 --> 00:20:29,090
فکر کنم انقدر به خاطر بازنشستگی
قریب الوقوعم هیجان زده بودم
372
00:20:29,090 --> 00:20:32,020
که احساسات تو رو نادیده گرفتم
373
00:20:32,020 --> 00:20:34,070
ببین مرد، من سعی ندارم
...تو رو از خانوادت دور کنم
374
00:20:34,070 --> 00:20:38,050
!تو خانوادهی منی
375
00:20:38,050 --> 00:20:41,060
من خیلی قبل از اینکه به طور غیر منتظره
صاحب یه دختر بشم
376
00:20:41,060 --> 00:20:44,050
!به طور غیر منتظره صاحب یه پسر شده بودم
377
00:20:44,050 --> 00:20:47,000
...آره، میدونم، فقط
378
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
میدونی، واقعا؟
379
00:20:49,040 --> 00:20:51,080
...دور و برت رو ببین، ما تو یکی از
380
00:20:51,080 --> 00:20:54,030
!تاریک ترین مکان های ممکن وایسادیم
381
00:20:54,030 --> 00:20:57,060
ولی بازم من یه جورایی خوشبینم، میدونی چرا؟
382
00:20:57,060 --> 00:21:01,010
!چون تو یه پیرمرد دیوونهای -
!آره، نه -
383
00:21:01,010 --> 00:21:05,070
!چون با تو اینجا وایسادم
384
00:21:05,070 --> 00:21:09,070
تو پسر خوبی برام بودی، حتی بهتر
از اونی که میتونستم انتظارش رو داشته باشم
385
00:21:09,070 --> 00:21:11,090
و هیچ فاصلهی زمانی و مکانی
386
00:21:11,090 --> 00:21:14,050
!اینو عوض نمیکنه
387
00:21:15,090 --> 00:21:19,000
خیلی خب، معذرت خواهی قبول شد
بیا اینجا
388
00:21:28,020 --> 00:21:29,040
چیکار میکنی؟
389
00:21:31,020 --> 00:21:32,070
...دنبال یه اسلحه میگردم
390
00:21:32,070 --> 00:21:35,050
...یا چاقو، هرچی
391
00:21:35,050 --> 00:21:38,030
باشه، برام مهم نیست اونا
چندتا تانک اون بیرون دارن
392
00:21:38,030 --> 00:21:39,070
من میرم کارا رو نجات بدم
393
00:21:39,070 --> 00:21:41,020
!چه با کمک این آدما چه بدون کمکشون
394
00:21:41,020 --> 00:21:42,060
نه، تو اینکارو نمیکنی
395
00:21:42,060 --> 00:21:44,030
من یه مامور دولتی
396
00:21:44,030 --> 00:21:47,020
با گواهینامه استفاده از 30نوع اسلحه نظامی هستم
397
00:21:47,020 --> 00:21:49,000
و تو تحسین برانگیزی، اینو قبول دارم
398
00:21:49,000 --> 00:21:51,010
ولی هنوزم نمیتونی به تنهایی
399
00:21:51,010 --> 00:21:54,030
راهت رو از بین یه ارتش نازی باز کنی
وقتیکه ترسیدی
400
00:21:54,030 --> 00:21:56,000
من نترسیدم
401
00:21:56,000 --> 00:21:58,010
!نه، به خاطر خودت نه، به خاطر خواهرت
402
00:22:01,020 --> 00:22:03,050
باید بیشتر تلاش میکردم
403
00:22:03,050 --> 00:22:07,030
یعنی، اگه انقدر حواسم پرت نبود
404
00:22:07,030 --> 00:22:09,040
خب، ببخشید که حواس پرتی بودم
405
00:22:09,040 --> 00:22:10,080
تو درک نمیکنی
406
00:22:10,080 --> 00:22:13,050
من نمیتونم اونو از دست بدم
407
00:22:13,050 --> 00:22:15,290
من بیشتر از اونی که فکر میکنی درک میکنم
408
00:22:19,050 --> 00:22:22,000
من خواهرم رو از دست دادم
409
00:22:22,000 --> 00:22:25,020
عصبانیت و احساس گناهی که به خاطر اینکه
410
00:22:25,020 --> 00:22:28,050
نتونستم نجاتش بدم حس کردم
411
00:22:28,050 --> 00:22:31,000
منو وارد مسیر تاریکی کرد
412
00:22:31,000 --> 00:22:32,090
متأسفم، نمیدونستم
413
00:22:32,090 --> 00:22:34,060
چطور میتونستی؟
414
00:22:34,060 --> 00:22:36,090
...یعنی، تنها چیزی که ما در مورد همدیگه میدونیم
415
00:22:36,090 --> 00:22:39,020
!اینه که وقتی لُختیم چه شکلی هستیم
416
00:22:39,020 --> 00:22:41,040
!راستش، تو که خوشگلی
417
00:22:41,040 --> 00:22:45,000
تو اینم نمیدونی که من از تیمم محافظت میکنم
418
00:22:45,000 --> 00:22:48,050
و تو، دِنورز، تو توی تیم من هستی
419
00:22:48,050 --> 00:22:51,020
و بهت قول میدم، ما اجازه نمیدیم
420
00:22:51,020 --> 00:22:54,000
اتفاقی که برای خواهرم افتاد
برای خواهرت بیوفته
421
00:22:54,000 --> 00:22:55,050
متأسفم
422
00:22:55,050 --> 00:22:57,030
من فقط میخوام کارا رو نجات بدم
423
00:22:57,030 --> 00:22:59,080
و میخوام برگردم پیش مگی
424
00:22:59,080 --> 00:23:02,020
مگی کیه...؟ -
پیچیدهست -
425
00:23:02,020 --> 00:23:05,040
!آره، منم یه مگی داشتم
426
00:23:05,040 --> 00:23:08,030
...و منم به برگشتن پیشش فکر میکنم
427
00:23:08,030 --> 00:23:09,090
همیشه
428
00:23:09,090 --> 00:23:12,050
ببین الکس
429
00:23:12,050 --> 00:23:14,050
تو به نظر آدم بافکری میای
430
00:23:14,050 --> 00:23:17,050
و اگه فکر میکردی قرار نبود به نتیجه برسه
و باید تمومش میکردی
431
00:23:17,050 --> 00:23:19,050
مطمئنم دلیلت قابل قبول بوده
432
00:23:19,050 --> 00:23:21,070
به غریزهات اعتماد کن
433
00:23:26,080 --> 00:23:29,000
ری خواهش میکنم
بیا باهاش حرف بزنیم
434
00:23:29,000 --> 00:23:30,070
ببین، تو گفتی بذارم الکس امتحان کنه
435
00:23:30,070 --> 00:23:32,020
من گذاشتم امتحان کنه
436
00:23:32,020 --> 00:23:34,010
اون موفق نشد -
پس این از این؟ -
437
00:23:34,010 --> 00:23:36,000
بذاریم این آدما با لباس های عجیب غریب
438
00:23:36,000 --> 00:23:37,550
تنها راهشون به خونه رو از دست بدن؟
439
00:23:37,550 --> 00:23:39,060
ببین، این دستوره وینه
440
00:23:39,060 --> 00:23:43,020
و من رو هیچ زمینی عادت ندارم
از دستور ژنرال ها سرپیچی کنم
441
00:23:43,020 --> 00:23:46,070
و خانوادت روی زمینِ یک چی؟
442
00:23:46,070 --> 00:23:48,050
اونا چی؟
443
00:23:48,050 --> 00:23:51,020
تو تنها شانست برای دیدن دوباره اونا رو از دست میدی
444
00:23:51,020 --> 00:23:53,000
...لئو
445
00:23:53,000 --> 00:23:54,070
چرا داری اصرار میکنی؟
446
00:23:54,070 --> 00:23:56,030
ببخشید؟ -
ما برای این جنگ -
447
00:23:56,030 --> 00:23:58,070
جنگیدیم، خون ریختیم و فداکاری کردیم
448
00:23:58,070 --> 00:24:00,060
و بعدش این غریبه ها پیداشون میشه
449
00:24:00,060 --> 00:24:02,060
و تو مایلی به خاطر اونا همه چی رو بندازی دور؟
450
00:24:02,060 --> 00:24:05,000
سرنوشتِ دنیا در خطره
451
00:24:05,000 --> 00:24:06,090
همینطور جونه عزیزان اونا
452
00:24:06,090 --> 00:24:08,050
یالا
453
00:24:08,050 --> 00:24:10,580
هر چقدر میخوای به خاطر
احساسی بودن سر به سرم بذار
454
00:24:10,580 --> 00:24:12,914
این قهرمانا هر خطری رو
برای نجات کسایی که
455
00:24:12,939 --> 00:24:15,050
دوست دارن به جون میخرن
همونطور که من اینکارو میکنم
456
00:24:15,050 --> 00:24:17,090
!برای تو
457
00:24:25,050 --> 00:24:29,000
میدونی که وقتی اونجوری نگاهم میکنی، نمیتونم نه بگم
458
00:24:29,000 --> 00:24:31,020
برای همینم اینجوری نگاهت میکنم
459
00:24:38,010 --> 00:24:41,090
ما با ژنرال حرف زدیم
و بعد از بحث زیاد
460
00:24:41,090 --> 00:24:44,080
...اون قبول کرد، پس -
ما بهتون کمک میکنیم -
461
00:24:49,210 --> 00:24:51,010
حالا، تو به 100تا نگهبان اشاره کردی
462
00:24:51,080 --> 00:24:53,020
گمونم اکثر اونا دور محوطه باشن؟
463
00:24:53,020 --> 00:24:54,060
!درسته -
بسیار خب -
464
00:24:54,060 --> 00:24:56,000
ما بیرون باهاشون مبارزه میکنیم
465
00:24:56,000 --> 00:24:57,070
به راهروی اصلی دسترسی پیدا میکنیم
466
00:24:57,070 --> 00:24:59,040
امنیت داخل آشیانه چطوره؟
467
00:24:59,040 --> 00:25:00,080
!من یکم شناسایی انجام میدم
468
00:25:00,080 --> 00:25:02,090
خب کل ساختمون
469
00:25:02,090 --> 00:25:04,080
!کاهندهی قدرت فرا انسانی داره
470
00:25:04,080 --> 00:25:07,060
باشه، ما نمیتونیم اون ساختمون
رو بدون قدرتامون بگیریم مرد
471
00:25:07,060 --> 00:25:10,020
این ماهواره ها یه اتاق کنترل نزدیک آشیانه رو نشون میدن
472
00:25:10,020 --> 00:25:11,480
اون باید جایی باشه که کاهنده قرار داره
473
00:25:11,480 --> 00:25:13,040
باشه، خب ما قطعا نمیتونیم
474
00:25:13,040 --> 00:25:15,070
بدون قدرتامون اتاق کنترل اصلی رو بگیریم
475
00:25:15,070 --> 00:25:17,040
!اینجور نیست که اینجا جا افتاده باشیم
476
00:25:23,090 --> 00:25:25,090
!فکر کنم میدونم چطور وارد شیم
477
00:25:25,090 --> 00:25:29,070
من علی رغم قضاوت بهترم
اجازهی این ماموریت رو میدم
478
00:25:29,070 --> 00:25:31,030
شما یک ساعت وقت دارید
479
00:25:31,030 --> 00:25:34,060
ممنونم، همهمون ممنونیم
480
00:25:36,030 --> 00:25:38,090
آره، میدونم، میدونم به چی فکر میکنی
481
00:25:38,090 --> 00:25:42,030
اگه نتونین از دروازه عبور کنین
482
00:25:42,030 --> 00:25:44,070
من وقت بیشتری بهتون نمیدم
483
00:25:44,070 --> 00:25:49,050
من اونجا رو برای امپراطوری منفجر میکنم
484
00:25:54,030 --> 00:25:57,020
...اشباع با نور سرخ
485
00:25:57,020 --> 00:25:59,010
!تکمیل شد
486
00:26:00,390 --> 00:26:02,680
!اون حاضره
487
00:26:07,090 --> 00:26:10,060
و تو قویتر از همیشه بیدار میشی
488
00:26:10,060 --> 00:26:11,080
دوستت دارم
489
00:26:14,090 --> 00:26:16,020
دوستت دارم
490
00:26:18,070 --> 00:26:21,060
متأسفانه خانوم دِنورز
491
00:26:21,060 --> 00:26:24,050
برای این فرآیند باید به هوش باشید
492
00:26:24,050 --> 00:26:27,020
.. پسر عموم
493
00:26:27,020 --> 00:26:29,050
!اون پیدات میکنه
494
00:26:29,050 --> 00:26:31,090
پسر عموت
495
00:26:31,090 --> 00:26:34,080
واقعا؟ خبر باحالی بود
496
00:26:34,080 --> 00:26:37,070
من یه بار با پسر عموت جنگیدم، در آینده
497
00:26:37,070 --> 00:26:40,020
اون سریعه
498
00:26:40,020 --> 00:26:41,070
!من سریع ترم
499
00:26:46,000 --> 00:26:47,030
اونا دارن جراحی رو شروع میکنن
500
00:26:47,030 --> 00:26:49,050
...دارم روش کار میکنم و
501
00:27:07,090 --> 00:27:09,070
فقط برق اضطراری داریم که کافی نیست
502
00:27:09,070 --> 00:27:11,070
خب، حساب همه اونایی که
تو ساختمون بودن رو رسیدیم
503
00:27:11,070 --> 00:27:13,340
اونا کجا ممکنه قایم شده باشن؟
504
00:27:38,120 --> 00:27:40,000
!...بگیر که اومد نازیِ مادر
505
00:27:43,050 --> 00:27:45,010
هی، هی، هی
506
00:27:45,010 --> 00:27:46,040
اگه میخوای زنده بمونی باهام بیا
507
00:27:46,040 --> 00:27:47,070
منو ببرین جلوی خورشید
508
00:27:47,070 --> 00:27:49,000
آره، آره، آره، باشه
509
00:27:53,080 --> 00:27:55,040
گرفتمش، گرفتمش -
باشه -
510
00:27:57,050 --> 00:27:59,080
باید بریم
511
00:28:08,040 --> 00:28:11,050
فکر نکنم کار آقای ثاون باهات تموم شده باشه
512
00:28:23,000 --> 00:28:24,060
!مدارکتون افسر
513
00:28:24,060 --> 00:28:26,010
ما مدارک نداریم
514
00:28:26,010 --> 00:28:28,040
این یه ملاقاتِ ویژهست
515
00:28:28,040 --> 00:28:30,050
!مدارکت، همین الان
516
00:28:30,050 --> 00:28:33,030
...هر طور راحتی، ولی
517
00:28:33,030 --> 00:28:35,550
فکر کنم بهتر باشه با رئیسمون حرف بزنی
518
00:28:39,020 --> 00:28:40,070
!داشتی میگفتی
519
00:28:40,070 --> 00:28:43,000
!خدای من، معذرت میخوام قربان
520
00:28:43,000 --> 00:28:44,050
بذارید رد بشن
521
00:28:44,050 --> 00:28:45,070
بذارید رد بشن
522
00:28:45,070 --> 00:28:47,010
متشکرم رهبر من
523
00:28:58,740 --> 00:29:00,760
!درود بر رهبر
524
00:29:08,730 --> 00:29:10,700
...رهبرِ من، ما
525
00:29:10,700 --> 00:29:11,760
ما انتظار اومدن شما رو نداشتیم
526
00:29:11,760 --> 00:29:13,790
منم انتظار اینو نداشتم که به این زودی برگردم
527
00:29:13,790 --> 00:29:15,760
به لطف بی لیاقتی تو
528
00:29:15,760 --> 00:29:17,720
همزادهای زمین یک
529
00:29:17,720 --> 00:29:19,750
...همزادِ من
530
00:29:19,750 --> 00:29:21,760
از اعدامش فرار کرده
531
00:29:21,760 --> 00:29:23,760
بله، اون فرار کرد
532
00:29:23,760 --> 00:29:25,720
و؟
533
00:29:25,720 --> 00:29:27,760
ما تمام تلاش خودمون رو برای پیدا کردنشون میکنیم
534
00:29:27,790 --> 00:29:30,720
خوبه
535
00:29:30,720 --> 00:29:33,730
میخواین اعزام امروز رو به تاخیر بندازیم؟
536
00:29:33,730 --> 00:29:34,750
!اعزام؟
537
00:29:34,750 --> 00:29:37,720
!اون حاضر و آمادهی حرکته
538
00:29:51,540 --> 00:29:54,500
ماشینِ رستاخیز
539
00:29:54,500 --> 00:29:56,590
ویورایدر کاملا عملیاتی
540
00:29:56,590 --> 00:29:59,500
!و آماده پروازه، رهبرِ من
541
00:30:01,530 --> 00:30:04,510
اجازه هست اون رو بفرستیم؟
542
00:30:04,510 --> 00:30:06,550
طبق برنامه پیش برید
543
00:30:08,550 --> 00:30:09,580
!شروع کنید
544
00:30:28,520 --> 00:30:31,090
ویورایدر تو راهه
545
00:30:31,090 --> 00:30:34,540
!درود بر پیروزی
546
00:30:34,540 --> 00:30:36,510
!درود بر پیروزی
547
00:30:45,550 --> 00:30:47,460
گزارش بده
548
00:30:47,560 --> 00:30:50,510
خبر خوب اینکه ویورایدر با موفقیت
به این زمین منتقل شده
549
00:30:50,510 --> 00:30:52,550
کارا تنها چیزیه که مهمه
550
00:30:52,550 --> 00:30:54,550
اون خورشید قرمزی که اونو در معرضش قرار دادیم
551
00:30:54,550 --> 00:30:56,540
!داره میسوزه و از بین میره
552
00:30:56,540 --> 00:30:58,540
پس به زودی، سلولاش از اشعه تخلیه میشن
553
00:30:58,540 --> 00:30:59,580
و نمیتونیم جراحی رو انجام بدیم
554
00:30:59,580 --> 00:31:01,550
درستش کن -
نمیتونم -
555
00:31:01,550 --> 00:31:04,580
اینجا شهر توئه، این ساختمون توئه
556
00:31:04,580 --> 00:31:06,580
پس برق رو دوباره وصل کن
557
00:31:06,580 --> 00:31:09,570
نمیتونم چون سیستم رمزنگاری شده
558
00:31:09,570 --> 00:31:12,510
به دست کی؟
559
00:31:12,510 --> 00:31:13,570
به دست خانوم اسموک
560
00:31:28,520 --> 00:31:31,500
امر دیگه ای با من ندارین؟
561
00:31:31,500 --> 00:31:32,540
نه، همین کافیه
562
00:31:32,540 --> 00:31:34,520
بسیار خب
563
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
قبل ازینکه برم، یه چیزی براتون دارم رهبرِ من
564
00:31:43,560 --> 00:31:45,560
...یه هدیه
565
00:31:45,560 --> 00:31:47,570
برای جشنِ بازگشتتون
566
00:31:50,510 --> 00:31:51,550
!نگهبان
567
00:32:02,510 --> 00:32:05,520
خب، من میدونم چقدر از اعدام
قانون شکنا لذت میبرین
568
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
!و اینیکی قوانین زیادی رو شکسته
569
00:32:07,520 --> 00:32:09,580
ما این زنیکهی یهودی رو وقتی پیدا کردیم
570
00:32:09,580 --> 00:32:12,570
که جیرهاش رو به کودکانِ
اردوگاه کار اجباری میداد
571
00:32:12,570 --> 00:32:15,550
!که کاملا خلاف قوانینِ اردوگاهه
572
00:32:19,560 --> 00:32:21,950
اون بچه ها داشتن از گشنگی میمردن
573
00:32:32,550 --> 00:32:34,590
خب، این باید سخت باشه
574
00:32:34,590 --> 00:32:37,550
شنیدم همزادِ شما روی زمین یک
575
00:32:37,550 --> 00:32:40,510
!زنی رو دوست داره که درست شبیه اونه
576
00:32:51,580 --> 00:32:54,540
...واقعا فکر کردی قبل از اطمینان از هویتت
577
00:32:54,540 --> 00:32:57,520
یه سلاح پر میدم دستت؟
578
00:33:16,560 --> 00:33:18,540
هی، هی، هی، تو در امانی
579
00:33:18,540 --> 00:33:21,550
نه، نه، نه، چیزی نیست، چیزی نیست
580
00:33:21,550 --> 00:33:23,570
فقط اینو بگیر و برو
581
00:33:23,570 --> 00:33:25,530
چرا اینکارو میکنی؟
582
00:33:25,530 --> 00:33:27,570
این وظیفهی قدرمنده
که از ضعیف محافظت کنه
583
00:33:27,570 --> 00:33:29,530
اینو بگیر و برو
584
00:33:29,530 --> 00:33:31,530
!برو
585
00:33:37,550 --> 00:33:39,080
امنه
586
00:33:40,081 --> 00:33:42,500
...چطور پیش
587
00:33:44,010 --> 00:33:45,070
بری، ما یه مشکلی داریم
588
00:33:45,070 --> 00:33:47,010
کنترل دروازه آسیب دیده
589
00:33:47,010 --> 00:33:48,030
نمیتونیم روشنش کنیم؟
590
00:33:48,030 --> 00:33:50,020
از اینجا نمیتونیم روشنش کنیم
591
00:33:50,020 --> 00:33:51,060
ولی باید یه جایگزین دستی کنار سکو باشه
592
00:33:51,060 --> 00:33:54,060
خیلی خب، ما باید راهمون رو با مبارزه باز کنیم
593
00:33:54,060 --> 00:33:56,040
!منظورت چیه؟ برش گردون
594
00:33:56,040 --> 00:33:58,000
خیلی دیره، برنامه ریزی شده
595
00:33:58,000 --> 00:33:59,020
تغییر مسیری در کار نیست
596
00:33:59,020 --> 00:34:00,070
تو گفتی ما یه ساعت وقت داریم
597
00:34:00,070 --> 00:34:02,070
آره، خب نظرم عوض شد
598
00:34:02,070 --> 00:34:03,080
تیم هنوز از دروازه عبور نکرده
599
00:34:03,180 --> 00:34:06,030
اون تیم هیچ ربطی به ما
یا نجات سیارهمون نداره
600
00:34:06,030 --> 00:34:07,080
و تمام کسایی که میتونن تهدیدش کنن
601
00:34:07,080 --> 00:34:09,030
اون طرف اون دروازه هستن
602
00:34:09,030 --> 00:34:10,070
اونا از اون دروازه بر نمیگردن
603
00:34:10,070 --> 00:34:12,000
!ژنرال -
لئو کافیه -
604
00:34:12,000 --> 00:34:13,020
من بیشتر از این وقت تلف نمیکنم
605
00:34:13,020 --> 00:34:14,030
ما منفجرش میکنیم
606
00:34:18,050 --> 00:34:21,040
بچه ها، یه مشکلی داریم
607
00:34:21,040 --> 00:34:23,020
چجور مشکلی؟
608
00:34:23,020 --> 00:34:26,040
یه سلاح داره میاد ساختمون رو منفجر کنه
609
00:34:26,040 --> 00:34:28,070
یه سلاح؟ منظورت یه موشکه؟ -
610
00:34:28,070 --> 00:34:30,050
!نه دقیقا
611
00:34:38,970 --> 00:34:40,250
فلیسیتی اسموک
612
00:34:40,350 --> 00:34:42,018
برق رو وصل کن
613
00:34:42,160 --> 00:34:44,150
...اون گفت
614
00:34:45,180 --> 00:34:48,110
!فلیسیتی
615
00:34:48,110 --> 00:34:51,150
"!برق رو وصل کن"
616
00:34:51,150 --> 00:34:53,120
ببخشید، ابارد، ایبارد؟
617
00:34:53,120 --> 00:34:54,160
ایبارد -
ایبارد -
618
00:34:54,160 --> 00:34:57,120
!خدای من، آینده عجیب به نظر میرسه
619
00:34:57,120 --> 00:34:58,180
باحاله
620
00:34:58,180 --> 00:35:03,100
بعضی وقتا فکر میکنیم باهوشتر
از چیزی هستیم که فکر میکنیم
621
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
چون جایی که من ازش میام
622
00:35:05,100 --> 00:35:07,180
کتاب های تاریخ پر شده از داستان های
623
00:35:07,180 --> 00:35:10,130
:این نسل از قهرمانا
624
00:35:10,130 --> 00:35:12,150
گرین ارو
625
00:35:12,150 --> 00:35:13,190
قناری سیاه
626
00:35:13,190 --> 00:35:16,100
!فلش
627
00:35:16,100 --> 00:35:18,150
...و با اینحال هنوز هیشکی
628
00:35:18,150 --> 00:35:22,140
...هیچکس اسم
629
00:35:22,140 --> 00:35:24,150
!فلیسیتی اسموک رو نشنیده
630
00:35:24,150 --> 00:35:25,180
!دست نگه دار
631
00:35:25,180 --> 00:35:28,140
!وایسا، وایسا
632
00:35:29,170 --> 00:35:33,110
شما دنبال من اومدین اینجا
پس فقط منو ببرین، خواهش میکنم
633
00:35:33,110 --> 00:35:34,170
لطفا به کس دیگه ای صدمه نزنین
634
00:35:39,180 --> 00:35:41,160
رمز رو بهشون بده
635
00:35:41,160 --> 00:35:43,180
اگه اینکارو بکنم، اونا میکشنت -
اشکالی نداره -
636
00:35:43,180 --> 00:35:46,150
هیشکی نباید به خاطر من بمیره
637
00:35:48,170 --> 00:35:51,160
لاته آیدا جوناس1-1-9-0-0
638
00:35:55,140 --> 00:35:56,190
لاته؟
639
00:35:56,190 --> 00:35:59,140
!بانمکه
640
00:36:15,100 --> 00:36:16,190
بریم
641
00:36:18,180 --> 00:36:20,130
تا ده دقیقه دیگه، طوفان سرخ
642
00:36:20,130 --> 00:36:22,120
قراره این ساختمون رو با خاک یکسان کنه
643
00:36:22,120 --> 00:36:23,970
و ما نمیتونیم هیچ کاری برای
متوقف کردن اون ربات بکنیم
644
00:36:23,970 --> 00:36:26,120
پس باید قبل از این اتفاق دروازه رو باز کنیم
645
00:36:26,120 --> 00:36:28,100
...بری، ری -
ما یه جورایی میدونیم -
646
00:36:28,100 --> 00:36:29,170
چجوری جلوی یه ربات رو بگیریم
647
00:36:29,170 --> 00:36:31,180
خوبه، بقیه ما دروازه رو باز میکنیم
648
00:36:31,180 --> 00:36:33,130
تمام نقشه اینه؟
649
00:36:33,130 --> 00:36:35,100
خب، به قول اسنارتی که ما میشناختم
650
00:36:35,100 --> 00:36:36,160
یه نقشه بکش، نقشه رو اجرا کن"
651
00:36:36,160 --> 00:36:38,120
انتظار داشته باش نقشه درست پیش نره"
652
00:36:38,120 --> 00:36:39,170
"نقشه رو بنداز دور
653
00:36:39,170 --> 00:36:42,150
وای، این.. این توصیهی وحشتناکیه
654
00:36:42,150 --> 00:36:44,100
من همیشه یه نقشه دارم، تا ریزترین جزئیات
655
00:36:44,100 --> 00:36:45,150
تا هیچی اشتباه پیش نره
656
00:36:45,150 --> 00:36:47,120
نه، نه، نه الان تنها نقشه
657
00:36:47,120 --> 00:36:50,130
!اینه که این زمین رو بدون من ترک نکنی
658
00:36:50,130 --> 00:36:51,150
باشه
659
00:36:53,150 --> 00:36:57,150
باشه برای تماشای طوفان حاضری؟ -
بریم تو کارش -
660
00:36:57,150 --> 00:37:00,120
فکر کردم اگه لباسمون رو بپوشیم باحال بشه
661
00:37:03,190 --> 00:37:05,140
کمان و تیردان رو از کجا آوردی؟
662
00:37:05,140 --> 00:37:08,130
ژنرال کلکسیونِ سلاح داره
663
00:37:08,130 --> 00:37:09,170
!بزنید بریم به جنگ
664
00:37:17,180 --> 00:37:20,120
هیشکی نزدیک دروازه نمیشه
665
00:37:20,120 --> 00:37:21,170
!هیشکی
666
00:37:47,180 --> 00:37:49,130
!حرکت کنین! حرکت کنین
667
00:38:21,120 --> 00:38:24,120
برو که رفتیم
668
00:38:57,180 --> 00:38:59,150
باشه، از شر نازیها خلاص شدیم، بریم
669
00:38:59,150 --> 00:39:01,160
صبر کن، اون یه باطریِ خودکاره
670
00:39:01,160 --> 00:39:03,180
باید قبل استفاده از جعبه کنترل فعالش کنیم
671
00:39:03,180 --> 00:39:05,140
میتونم بدون کلید روشنش کنم، مشکلی نیست
672
00:39:05,140 --> 00:39:07,150
پس من جعبه رو فعال میکنم
673
00:39:07,150 --> 00:39:09,100
میخوای جدا شیم؟ مطمئنی؟
674
00:39:09,100 --> 00:39:10,130
این تنها شانسیه که داریم
675
00:39:10,130 --> 00:39:12,120
بیا دهن چند نفر رو سرویس کنیم جفرسون
676
00:39:35,160 --> 00:39:37,100
!گری، برق وصله
677
00:39:48,150 --> 00:39:50,130
!وای! هی
678
00:39:50,130 --> 00:39:52,120
!ری
679
00:39:53,190 --> 00:39:55,100
!یه کمکی برسون
680
00:40:25,160 --> 00:40:27,170
!اوه، گندش بزنن
681
00:40:45,160 --> 00:40:47,150
خب، این اصلاً منصفانه نیست
682
00:41:02,170 --> 00:41:04,160
!من گیر افتادم
683
00:41:26,150 --> 00:41:28,140
!گری! نه
684
00:41:30,678 --> 00:41:39,769
:ترجمه و تنظيم زيرنويس
sin«سـينـا»cities
sincities96@gmail.com
685
00:41:39,844 --> 00:41:49,844
ارائــهاي از تيم ترجمـهي ام ايکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.