1 00:00:00,420 --> 00:00:01,470 ...اسم من بری اَلنه 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,490 و من سریع‌ترین مرد زنده هستم 3 00:00:04,290 --> 00:00:07,250 از نظر دنیای بیرون من یه جرم شناس معمولی هستم 4 00:00:07,250 --> 00:00:10,220 ولی به طور پنهانی با کمک دوستام در استارلبز 5 00:00:10,220 --> 00:00:13,210 با جرم و جنایت مبارزه می‌کنم و فرا انسان های دیگه مثل خودم رو پیدا می‌کنم 6 00:00:13,210 --> 00:00:15,240 ولی من در زمان گم شدم 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,220 دوستام تمام تلاش خودشون رو 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,230 برای برگردوندن من کردن 9 00:00:19,230 --> 00:00:21,260 و حین انجام اینکار، دنیای ما در معرض تهدیدات جدید قرار گرفت 10 00:00:21,260 --> 00:00:24,200 و من سریع ترین فرد برای متوقف کردن اونام 11 00:00:24,200 --> 00:00:27,250 !من فلشم 12 00:00:27,250 --> 00:00:29,210 ...آنچه در "فلش" گذشت 13 00:00:29,210 --> 00:00:31,200 رویدادها جوری هم‌راستا میشن که تیم فلش شانس 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,200 کشف هویتت رو پیدا می‌کنه 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,270 جای هیچ نگرانی نیست 16 00:00:33,270 --> 00:00:36,220 می‌تونم یه الگوریتم پیش بینی تهیه کنم - آره، آره، آره - 17 00:00:36,220 --> 00:00:38,200 روی تراشه مغزی من اجراش می‌کنیم 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,270 و در جا پیداش می‌کنیم 19 00:00:39,270 --> 00:00:41,290 ...اگه حتی یک دهم اشتباه محاسبه کرده باشی 20 00:00:41,290 --> 00:00:44,240 نه یک دهم نه یک کسر کوچیک 21 00:00:44,240 --> 00:00:48,240 هیچ مقدار ناچیزی فراتر از افکار من وجود نداره 22 00:00:48,240 --> 00:00:50,280 اسمی که دنبالشیم، کلیفورد دِووئه 23 00:00:50,280 --> 00:00:52,280 92%با تاریخچه روانشناختی ما مطابقت داره 24 00:00:52,280 --> 00:00:53,280 هیچ دِووی دیگه‌ای نزدیکشم نمیشه 25 00:00:53,280 --> 00:00:55,250 می‌تونم کمکتون کنم؟ 26 00:00:55,250 --> 00:00:57,220 ما فقط امیدوار بودیم بتونیم با کلیفورد دِوو صحبت کنیم 27 00:00:57,220 --> 00:00:59,200 اون اینجاست؟ 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,250 عصر بخیر آقایون چه کمکی از دستم بر میاد؟ 29 00:01:03,405 --> 00:01:05,205 [دانشگاه سنترال سیتی] 30 00:01:05,260 --> 00:01:07,270 ...آثار 31 00:01:07,294 --> 00:01:09,229 [چهار سال قبل] 32 00:01:09,230 --> 00:01:11,250 ...مذهب تائو 33 00:01:11,250 --> 00:01:14,220 خیلی خب بچه ها 34 00:01:14,220 --> 00:01:19,200 مقاله هاتون رو در مورد این لیستِ موضوعات بنویسید 35 00:01:19,200 --> 00:01:21,260 دو هفته برای تموم کردنشون وقت دارید 36 00:01:21,260 --> 00:01:24,290 کسی یادداشت های قبلیش رو داره؟ 37 00:01:24,290 --> 00:01:27,290 متأسفانه نمی‌تونم دست خط خودم رو بخونم 38 00:01:27,314 --> 00:01:34,214 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities 39 00:01:34,230 --> 00:01:36,240 کلاس مرخصه 40 00:01:39,200 --> 00:01:43,240 این نگاه رو می‌شناسم 41 00:01:43,240 --> 00:01:47,210 منم بعد از کلاس ساعت11 معرفی مکانیک سیالات" 42 00:01:47,210 --> 00:01:49,270 و ترمودینامیک فیزیکی" همین حس رو داشتم 43 00:01:49,270 --> 00:01:52,220 می‌دونی، سعی داشتم آهنگ جریانات متلاطم رو توضیح بدم 44 00:01:52,220 --> 00:01:54,270 !و ده دقیقه بعد، می‌خواستم موهام رو از جا بکنم 45 00:01:54,270 --> 00:01:57,210 پس خوبه که می‌دونم جاری شدن آب روی محور مستقیم 46 00:01:57,210 --> 00:01:59,210 ...یک لوله، میشه 47 00:01:59,210 --> 00:02:00,290 بهتره اینو درست فهمیده باشی - جریان هموار؟ - 48 00:02:00,290 --> 00:02:03,240 پس واقعا گوش می‌کنی 49 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 !به تو، همیشه گوش می‌کنم 50 00:02:05,200 --> 00:02:07,210 هیچی براشون مهم نیست، اگه قابل هضم 51 00:02:07,210 --> 00:02:12,270 تو فیلمای یوتویوبِ بچه های سخنگو و تردستی های احمقانه با توله سگا نباشه 52 00:02:12,270 --> 00:02:16,260 اون هاسکی رو دیدی که آهنگ "مثل یه باکره" رو می‌خونه؟ 53 00:02:16,260 --> 00:02:19,270 تونستم بخندونمت 54 00:02:19,270 --> 00:02:22,280 چطور فکرشون رو روشن کنیم وقتی ذهنشون اونقدر کوچیکه 55 00:02:22,280 --> 00:02:25,230 که نمی‌تونه نعمت دانش رو تو خودش جا بده؟ 56 00:02:25,230 --> 00:02:27,200 طرحت جواب میده 57 00:02:27,200 --> 00:02:29,210 فقط باید سیستم تحویل رو دوباره طراحی کنیم 58 00:02:29,210 --> 00:02:30,290 عیب از طرح نیست 59 00:02:30,290 --> 00:02:32,290 !عیب از توانایی من برای اجراشه 60 00:02:32,290 --> 00:02:34,200 کلیفورد 61 00:02:34,200 --> 00:02:35,270 من فقط به اندازه کافی باهوش نیستم 62 00:02:35,270 --> 00:02:38,200 تو نخبه ترین آدمی هستی که می‌شناسم 63 00:02:38,200 --> 00:02:40,260 این کافی نیست 64 00:02:40,260 --> 00:02:42,290 هنوز نه 65 00:02:42,290 --> 00:02:45,200 کِی؟ 66 00:02:49,230 --> 00:02:53,230 فعلاً، این فقط یه طرح اولیه‌ست 67 00:02:53,230 --> 00:02:55,230 اسمش رو گذاشتم کلاه فکرم 68 00:02:55,230 --> 00:02:57,200 و درست مثل ذهن اونا 69 00:02:57,200 --> 00:02:59,210 که برای استفاده از ظرفیت کاملش خیلی کوچیک شده 70 00:02:59,210 --> 00:03:01,200 !ذهن منم برای آزاد کردن نهایت تواناییش کوچیکه 71 00:03:01,200 --> 00:03:03,260 این می‌تونه همه اینا رو عوض کنه 72 00:03:03,260 --> 00:03:08,210 !البته اگه تو بسازیش 73 00:03:11,220 --> 00:03:14,280 رویای تو رویای منم هست 74 00:03:14,280 --> 00:03:18,200 و شوق تو شوق منم هست 75 00:03:20,210 --> 00:03:22,220 من بدون تو هیچم 76 00:03:29,230 --> 00:03:33,210 امیدوارم خیلی شیرین نباشه 77 00:03:33,210 --> 00:03:35,220 !امم 78 00:03:35,220 --> 00:03:36,250 این عالیه 79 00:03:36,250 --> 00:03:38,220 درست مثل همسرم 80 00:03:38,220 --> 00:03:39,270 یه جورایی وقت پیدا می‌کنه که از من مراقبت کنه 81 00:03:39,270 --> 00:03:41,270 و خونه رو هم تر و تمیز نگه داره 82 00:03:41,270 --> 00:03:45,230 !و ماکارونیه سه پنیره ای که می‌پزه؟ حرف نداره 83 00:03:45,230 --> 00:03:49,250 بعضی وقتا فکر می‌کنم خوش شانس ترین مرد زنده هستم 84 00:03:49,250 --> 00:03:52,240 آقایون، چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 85 00:03:52,240 --> 00:03:57,210 اسم دِوو تو یکی از تحقیقات ما پیش اومد 86 00:03:57,210 --> 00:03:59,290 ما فقط می‌خوایم چندتا سوال ازتون بپرسیم اگه اشکالی نداشته باشه 87 00:03:59,290 --> 00:04:01,200 چرا اون؟ 88 00:04:01,200 --> 00:04:02,270 دِوو اسم معمولیه 89 00:04:02,270 --> 00:04:07,290 بله، شرط میبندم حداقل، کم و بیش 1,100نفر 90 00:04:07,290 --> 00:04:09,210 با این فامیلی تو منطقه سنترال سیتی باشه 91 00:04:09,210 --> 00:04:13,220 این اسم به خاطر ارتباطش با چهار پرونده جنایی جداگانه شناسایی شده 92 00:04:13,220 --> 00:04:15,270 یعنی شما فکر می‌کنین شوهر من شاهد یکی از این جرائم بوده؟ 93 00:04:15,270 --> 00:04:19,200 نه، ما مایلیم ضنِّ خودمون رو نسبت به ایشون برطرف کنیم 94 00:04:19,200 --> 00:04:20,260 شما نمی‌تونین جدی باشین 95 00:04:20,260 --> 00:04:23,280 اشکالی نداره مارلیز ادامه بدین 96 00:04:23,280 --> 00:04:26,290 خب، پروفسور چی شما رو به سنترال سیتی کشوند؟ 97 00:04:26,290 --> 00:04:30,250 من در آفریقای جنوبی بزرگ شدم، بعد از تحصیل تاریخ 98 00:04:30,250 --> 00:04:33,220 و اقتصاد در دانشگاه ژوهانسبورگ 99 00:04:33,220 --> 00:04:35,220 مقام استادی در دانشگاه آکسفورد گرفتم 100 00:04:35,220 --> 00:04:37,230 اونجا جایی بود که ما باهم آشنا شدیم 101 00:04:37,230 --> 00:04:40,270 اون منو تور کرد و ما از اون موقع با هم بودیم 102 00:04:40,270 --> 00:04:44,290 فقط پیشنهاد استخدام رسمی از دانشگاه سنترال سیتی بود 103 00:04:44,290 --> 00:04:46,270 که تونست منو از هیئت علمی آکسفورد به سمت خودش جلب کنه 104 00:04:46,270 --> 00:04:48,270 این چهار سال قبل بود 105 00:04:48,270 --> 00:04:52,270 یه سوال: شما رمزی دیکون رو می‌شناسین؟ 106 00:04:55,250 --> 00:04:57,210 نه، باید بشناسم؟ 107 00:04:57,210 --> 00:05:00,260 بکی شارپ چی؟ 108 00:05:00,260 --> 00:05:02,250 نه، متأسفانه نه 109 00:05:02,250 --> 00:05:05,210 رالف دیبنی؟ 110 00:05:05,210 --> 00:05:06,280 مینا شایتون؟ 111 00:05:06,280 --> 00:05:09,200 مینا شایتون، بله این اسم آشنا به نظر میاد 112 00:05:09,200 --> 00:05:10,280 این همون زن سرخ پوست آمریکایی نیست 113 00:05:10,280 --> 00:05:12,260 که ناگهان از دانشگاه رفت؟ 114 00:05:12,260 --> 00:05:14,200 می‌دونی، همون مردم شناس - آره یادمه - 115 00:05:14,200 --> 00:05:15,280 من واقعا از رفتنش ناراحت شدم 116 00:05:15,280 --> 00:05:17,270 شما همکار بودین 117 00:05:17,270 --> 00:05:19,240 اون به کارش اشاره کرده بود؟ 118 00:05:19,240 --> 00:05:23,280 نه، نه، نه. مینا زن مصممی بود 119 00:05:23,280 --> 00:05:27,270 و دوباره میگم، آدمایی مثل ما که تحصیلات رو به عنوان یه حرفه می‌بینن 120 00:05:27,270 --> 00:05:29,230 !معمولا اینجوری هستیم 121 00:05:29,230 --> 00:05:33,210 ...اون نقاشی 122 00:05:33,210 --> 00:05:35,260 !قشنگه 123 00:05:35,260 --> 00:05:38,250 سامورائی، اونا دشمنان خوفناکی بودن 124 00:05:38,250 --> 00:05:42,200 اونا معمولا در مقابل حریفاشون دشمنان شکست ناپذیری بودن 125 00:05:42,200 --> 00:05:45,260 هیچوقت دلتون نمی‌خواست با یکیشون روبرو بشین 126 00:05:45,260 --> 00:05:48,220 پس شما تو ژاپن هم زندگی کردین؟ 127 00:05:48,220 --> 00:05:50,230 تاریخ فئودال ژاپن قرون وسطی (فئودال:نظام خان سالاری) 128 00:05:50,230 --> 00:05:52,200 یکی از رشته های تخصصی منه 129 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 پس باید بتونین به زبانشون صحبت کنین؟ 130 00:05:55,200 --> 00:05:58,200 (صحبت به زبان ژاپنی) 131 00:05:58,200 --> 00:05:59,280 (صحبت به زبان ژاپنی) 132 00:05:59,280 --> 00:06:03,200 اون همچنین فرانسوی، ایتالیایی، چینی 133 00:06:03,200 --> 00:06:04,250 و چندنا زبون دیگه هم بلده 134 00:06:04,250 --> 00:06:05,270 نکته جالب اینه، نکته جالب اینه 135 00:06:05,270 --> 00:06:07,250 من عاشق تدریسم 136 00:06:07,250 --> 00:06:10,200 بهم فرصت اینو میده که دیدگاه دیگران رو گسترش بدم 137 00:06:10,200 --> 00:06:13,240 ولی نمی‌تونی فقط به دیگران الهام کنی که بهتر باشن 138 00:06:13,240 --> 00:06:17,230 باید یه جوری طرز فکرشون رو عوض کنی 139 00:06:17,230 --> 00:06:20,290 کلیفورد! شوهر من خیلی پرشوره 140 00:06:20,290 --> 00:06:23,200 ولی همچنین به استراحت نیاز داره 141 00:06:23,200 --> 00:06:25,280 کمک دیگه ای از دستمون برمیاد؟ 142 00:06:25,280 --> 00:06:28,210 نه، ممنون 143 00:06:28,210 --> 00:06:31,200 اگه سوال دیگه ای داشتیم، باهاتون تماس می‌گیریم 144 00:06:33,220 --> 00:06:35,240 بری - بله - 145 00:06:41,220 --> 00:06:42,280 می‌دونین کجا پیدام کنین 146 00:06:42,804 --> 00:06:52,804 ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::. 147 00:06:54,250 --> 00:06:56,290 خب؟ 148 00:06:56,290 --> 00:06:58,210 خودشه؟ 149 00:07:06,220 --> 00:07:08,200 نمی‌دونم بری 150 00:07:08,200 --> 00:07:10,210 این استاد خجالتی دانشگاه که عاشق ماکارونی پنیریه 151 00:07:10,210 --> 00:07:12,250 به نظرم اصلا شبیه یه مغز متفکر جنایتکار نیست 152 00:07:12,250 --> 00:07:14,200 یعنی، بیخیال! این بار اولی نمیشه 153 00:07:14,200 --> 00:07:15,250 که یکی ادای خوبا رو درمیاره 154 00:07:15,250 --> 00:07:17,240 !و بعد مشخص میشه آدم بده ماست 155 00:07:17,240 --> 00:07:19,230 شورای ولز به یه دلیلی اسمش رو بهمون داد 156 00:07:19,230 --> 00:07:21,260 ...اون یه اسم بهمون داد، از بین - 1,100تا - 157 00:07:21,260 --> 00:07:23,250 1,122تا، اگه بخوایم دقیق باشیم 158 00:07:23,250 --> 00:07:25,230 !اون از 22نفر فاصله زیادی داشت 159 00:07:25,230 --> 00:07:27,230 منظورم اینه، این یه ذره مشکوک نیست؟ 160 00:07:27,230 --> 00:07:29,200 نه اگه اون خودش رو گوگل کرده باشه 161 00:07:29,200 --> 00:07:30,260 فقط دارم میگم یه چیز عجیبی 162 00:07:30,260 --> 00:07:32,230 !در مورد این یارو هست، و اون از سامورئی خوشش میاد 163 00:07:32,230 --> 00:07:33,250 کیه که خوشش نیاد؟ 164 00:07:33,250 --> 00:07:34,290 ...تو فیلم "زاتوئیچی" رو دیدی 165 00:07:34,290 --> 00:07:37,240 "شمشیر زنِ کور؟" 166 00:07:37,240 --> 00:07:39,220 "بهترین نسخه "کرایتیریون کلکسیون تو یه جعبه فوق‌العاده - (کرایتیرون کلکسیون: نام شرکتی که به توزیع فیلم‌های قدیمی می‌پردازد) 167 00:07:39,220 --> 00:07:40,220 !باشه بچه ها 168 00:07:40,220 --> 00:07:41,270 ...به این فکر کنین 169 00:07:41,270 --> 00:07:43,220 اگه شورا درست گفته باشه، این یعنی دِوو 170 00:07:43,220 --> 00:07:44,290 ترتیب خروج من از اسپید فورس رو داده 171 00:07:44,290 --> 00:07:46,220 اونم دقیقا جایی که می‌خواسته حتی تو نتوسنتی اینکارو بکنی 172 00:07:46,220 --> 00:07:47,270 به نکته خوبی اشاره کردی 173 00:07:47,270 --> 00:07:49,070 باشه، بیاین تمام جوانب رو در نظر بگیریم 174 00:07:49,070 --> 00:07:50,260 موافقم 175 00:07:50,260 --> 00:07:52,220 باشه، سیسکو، هری، شما می‌خواین ببینین چجور 176 00:07:52,220 --> 00:07:53,240 ردپای دیجیتالی می‌تونین از این یارو پیدا کنین؟ 177 00:07:53,240 --> 00:07:54,280 آره 178 00:07:54,280 --> 00:07:56,200 کیتیلن، تو دوستایی تو دانشگاه سنترال سیتی داری 179 00:07:56,200 --> 00:07:59,220 بیاین ببینیم با چجور آدمی طرفیم 180 00:07:59,220 --> 00:08:01,290 بابا، سابقه قضایی اداره پلیس رو چک می‌کنی؟ - میرم سراغش عزیزم - 181 00:08:01,290 --> 00:08:05,260 و تو، حالت خوبه؟ 182 00:08:05,260 --> 00:08:07,230 آره، ولی مرسی که پرسیدی 183 00:08:07,230 --> 00:08:09,200 اوهوم 184 00:08:09,200 --> 00:08:12,210 می‌دونی، فکر کنم بخش منابع انسانی با 185 00:08:12,210 --> 00:08:14,230 این موافق نباشه، که من و تو همکاریم و اینجور چیزا 186 00:08:14,230 --> 00:08:16,240 آره، فکر کنم زیر سیبیلی ردش کنن 187 00:08:16,240 --> 00:08:21,240 با توجه به اینکه هفته‌ی آینده دارم با همکار رویاهام عروسی می‌کنم 188 00:08:21,240 --> 00:08:24,240 ...می‌دونی بعضی وقتا حس می‌کنم 189 00:08:26,260 --> 00:08:28,210 چه حسی؟ 190 00:08:28,210 --> 00:08:30,210 حس می‌کنم خوش شانس ترین مرد زنده هستم 191 00:08:34,210 --> 00:08:37,290 فیزیک هسته ای، کیهان شناسی مواد چگال 192 00:08:37,290 --> 00:08:40,250 حتی نسبیت، تمام این رشته ها 193 00:08:40,250 --> 00:08:42,290 !یک شبه متحول خواهند شد 194 00:08:53,240 --> 00:08:56,270 تو جون تازه ای به طراحی من دادی 195 00:08:56,270 --> 00:08:58,220 ما هنوز یه مشکل داریم 196 00:08:58,220 --> 00:09:01,250 هنوز راهی برای تامین انرژی چنین نمونه‌ی اولیه پیچیده ای وجود نداره 197 00:09:01,260 --> 00:09:03,240 ما یه راه حل پیدا می‌کنیم 198 00:09:03,240 --> 00:09:05,260 بسط دادن مغز به یه ظرفیت نامحدود 199 00:09:05,260 --> 00:09:07,250 !یه یه منبع انرژی نامحدود نیاز داره 200 00:09:07,250 --> 00:09:11,220 قراره از کجا همچین منبع انرژی ای رو پیدا کنیم؟ 201 00:09:11,220 --> 00:09:13,210 می‌تونین بگین چطور؟ - صداش رو زیاد کن - 202 00:09:13,210 --> 00:09:14,280 این طرز تفکر ما در مورد علم رو تغییر خواهد داد 203 00:09:14,280 --> 00:09:16,200 درباره مکانیک کوانتوم 204 00:09:16,200 --> 00:09:17,290 درباره فیزیک مولکولی 205 00:09:17,290 --> 00:09:20,240 به محض اینکه شتاب دهنده ذرات من فعال شه 206 00:09:20,240 --> 00:09:24,220 درهای علم و دانش رو از لولا می‌کنه 207 00:09:24,220 --> 00:09:26,200 این عالیه 208 00:09:26,200 --> 00:09:30,210 ما به یه منبع انرژی بدون شباهت به چیزای قابل تصور نیاز داشتیم 209 00:09:30,280 --> 00:09:36,200 خب، انگار هریسون ولز برامون تصویرش کرده 210 00:09:41,280 --> 00:09:45,210 تاریخ در چرخه هایی حرکت می‌کنه 211 00:09:45,210 --> 00:09:48,250 به همین خاطر ما باید اتفاقاتی که قبل از ما افتاده رو یاد بگیریم 212 00:09:48,250 --> 00:09:51,290 تا بتونیم مسیری برای آنچه پیش روست باز کنیم 213 00:09:51,290 --> 00:09:54,230 ...چون اونایی که از تاریخ 214 00:09:58,270 --> 00:10:01,200 چون اونایی که از تاریخ درس نمی‌گیرن 215 00:10:01,200 --> 00:10:03,210 !محکوم به تکرارش هستن 216 00:10:05,220 --> 00:10:06,280 کلاس مرخصه 217 00:10:06,280 --> 00:10:08,260 !خوندن مطالبتون رو فراموش نکنین 218 00:10:08,260 --> 00:10:11,270 فصل11 در مورد واکنش شدید ضد فرهنگ 219 00:10:11,270 --> 00:10:15,210 و آثارش روی ریاست جمهوری رونالد ریگان 220 00:10:17,240 --> 00:10:19,200 !آقای اَلن 221 00:10:19,200 --> 00:10:20,270 دو بار در یه روز 222 00:10:20,270 --> 00:10:22,240 بله، ببخشید که دوباره مزاحمتون شدم 223 00:10:22,240 --> 00:10:25,270 ...ببینین، من یه خرمن برگه‌ی امتحانی میان ترم دارم 224 00:10:25,270 --> 00:10:27,240 بله، نه من می‌فهمم که سرتون شلوغه 225 00:10:27,240 --> 00:10:31,240 زیاد طول نمی‌کشه، فقط می‌خواستم بپرسم 226 00:10:31,240 --> 00:10:33,210 شما چهار سال قبل 227 00:10:33,210 --> 00:10:36,200 شب هفتم ژانویه کجا بودید؟ 228 00:10:36,200 --> 00:10:39,260 واقعیتش آقای اَلن، اصلا نمی‌دونم 229 00:10:39,260 --> 00:10:42,260 این تحقیقاتِ شما به چند سال قبل برمیگرده؟ 230 00:10:42,260 --> 00:10:45,210 نمی‌تونم در این مورد باهاتون صحبت کنم 231 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 بعلاوه، شما تا حالا از حمل و نقل عمومی استفاده کردید؟ 232 00:10:50,240 --> 00:10:52,220 چی؟ مثلا مترو؟ 233 00:10:52,220 --> 00:10:53,270 ...یعنی، یه لحظه تصور کنین من رو ویلچر نشستم 234 00:10:53,270 --> 00:10:55,210 !بیشتر مثل یه اتوبوس 235 00:10:56,290 --> 00:10:58,280 این واقعا لازمه؟ 236 00:10:58,280 --> 00:11:02,260 من فقط دارم موشکافانه بررسی می‌کنم 237 00:11:02,260 --> 00:11:04,290 !باشه، من لیفت رو ترجیح میدم (لیفت: نرم افزار تاکسی آنلاینی مانند اسنپ) 238 00:11:04,290 --> 00:11:07,270 اونا با ویلچر سازگاری دارن 239 00:11:07,270 --> 00:11:10,260 واقعا آقای اَلن، وسیله نقلیه ای که استفاده می‌کنم 240 00:11:10,260 --> 00:11:12,270 !یا روزی که به زور یادم میاد چه اهمیتی داره؟ 241 00:11:12,270 --> 00:11:14,250 من فقط سعی دارم یه خط زمانی ایجاد کنم 242 00:11:14,250 --> 00:11:16,210 و یه معما رو حل کنم 243 00:11:16,210 --> 00:11:18,240 معماها برای رمان نویسا و باستان شناساست 244 00:11:18,240 --> 00:11:22,200 شما قرار بود مضنون بودن من رو نفی کنین 245 00:11:22,200 --> 00:11:24,270 به جاش به نظر میاد شما فرد مورد نظرتون رو پیدا کردین 246 00:11:24,270 --> 00:11:27,270 اوه نه، این فقط فرآیند کاره 247 00:11:27,270 --> 00:11:30,210 !بیشتر شبیه محاکمه‌ست 248 00:11:30,210 --> 00:11:32,270 حالا، می‌تونم از خدمتتون مرخص شم 249 00:11:32,270 --> 00:11:36,280 یا باید تا اداره پلیس همراهیتون کنم؟ 250 00:11:36,280 --> 00:11:39,270 !نه، البته که نه 251 00:11:46,200 --> 00:11:47,270 فقط بهم ایمیل بزنین 252 00:11:47,270 --> 00:11:49,250 و دوباره، ببخشید که مزاحمتون شدم 253 00:12:10,270 --> 00:12:12,240 خب این یه نمونه از دی‌ان‌اِی‌ـه یه فرا انسانه 254 00:12:12,240 --> 00:12:15,210 این دی‌ان‌ای‌ـیه که از دِوو برام آوردی 255 00:12:15,210 --> 00:12:16,270 این کاملا طبیعیه 256 00:12:16,270 --> 00:12:20,250 فرقاشون رو می‌بینین؟ 257 00:12:20,250 --> 00:12:23,250 کلیفورد دِوو فرا انسان نیست 258 00:12:23,250 --> 00:12:25,240 شما دوتا چیزی پیدا کردین؟ 259 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 خب اون هرگز دستگیر نشده 260 00:12:28,200 --> 00:12:30,250 تمام مالیات و رهنش رو پرداخت می‌کنه 261 00:12:30,250 --> 00:12:34,200 یه سرمایه خیلی مناسب 401هزار دلاری داره - به کلوب سیرا کمک مالی می‌کنه - 262 00:12:34,200 --> 00:12:37,220 داوطلب خدمت تو یه یتیم‌خونه به عنوان برادر بزرگه 263 00:12:37,220 --> 00:12:39,200 بابا هم چیزی پیدا نکرد 264 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 که میگه اون یه عضو شرافتمند از جامعه‌ست 265 00:12:42,200 --> 00:12:43,250 آره، منم با چندتا از دوستام تو آکسفورد حرف زدم 266 00:12:43,250 --> 00:12:45,230 اونا گفتن دِوو یکم سر به هواست 267 00:12:45,230 --> 00:12:46,250 ولی همه دوستش دارن 268 00:12:46,250 --> 00:12:48,200 بچه ها من بهتون میگم 269 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 کلیفورد دِوو اونی نیست که به نظر میاد 270 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 این ممکنه فقط به خاطر ویلچر باشه 271 00:12:52,200 --> 00:12:53,250 ...یعنی - نه - 272 00:12:53,250 --> 00:12:55,200 ...تو یه جورایی گذشته‌ی بدی داشتی 273 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 !اون من نبودم 274 00:12:56,240 --> 00:12:57,290 !بیخیال، اون خیلی بی‌نقصه 275 00:12:57,290 --> 00:13:00,210 باشه؟ من یه حس قوی دارم 276 00:13:00,210 --> 00:13:01,270 که اون یه چیزی رو مخفی می‌کنه 277 00:13:01,270 --> 00:13:03,250 حرفمو باور نمی‌کنین 278 00:13:03,250 --> 00:13:05,230 نه، اینطور نیست که حرفت رو باور نکنیم بری 279 00:13:05,230 --> 00:13:09,240 فقط اینکه، در حال حاظر دِوو به نظر آدم خوبی میاد 280 00:13:09,240 --> 00:13:11,250 !بچه ها، اون خودشه 281 00:13:11,250 --> 00:13:14,250 فکر می‌کردم دیگه همینجور الکی آدما رو جنایتکار فرض نمی‌کنیم 282 00:13:14,250 --> 00:13:16,210 خیلی خب، می‌دونی چیه؟ 283 00:13:16,210 --> 00:13:17,220 !وایبش کن 284 00:13:45,260 --> 00:13:47,270 !وای خدای من 285 00:13:47,270 --> 00:13:49,230 حق با تو بود 286 00:13:49,230 --> 00:13:51,290 !اون ماکارونیِ پنیری لنگه نداره 287 00:13:51,290 --> 00:13:54,230 دیدی؟ این اصلا جنایتکارانه به نظر نمیاد، میاد؟ 288 00:13:54,230 --> 00:13:57,200 بری، می‌تونم بیرون باهات حرف بزنم؟ 289 00:13:57,200 --> 00:13:58,290 اوهوم 290 00:13:58,290 --> 00:14:02,220 باشه، خب می‌خوای بهم بگی چیه که واقعا اذیتت می‌کنه؟ 291 00:14:02,220 --> 00:14:04,270 حس شیشمم بدجوری بهم میگه یه جای کار میلنگه 292 00:14:04,270 --> 00:14:06,210 ولی بری، امکانش هست که اینا 293 00:14:06,210 --> 00:14:07,270 به خاطر عروسی باشه؟ 294 00:14:07,270 --> 00:14:08,270 ...منظورم اینه، شاید یکم 295 00:14:08,270 --> 00:14:10,260 نه، من استرس ندارم 296 00:14:10,260 --> 00:14:12,200 ولی تو مثل همیشه رفتار نمی‌کنی 297 00:14:12,200 --> 00:14:15,270 ببین، سویتارو و کِدبرا بهمون در مورد یه نفر به اسم دِوو هشدار دادن 298 00:14:15,270 --> 00:14:18,250 این یارو دِوو ممکنه پشت همه چی باشه 299 00:14:18,250 --> 00:14:20,220 فرا انسان های اتوبوسی 300 00:14:20,220 --> 00:14:21,280 خارج شدن من از اسپید فورس تو مکان اشتباه 301 00:14:21,280 --> 00:14:23,290 !ساموروید 302 00:14:23,290 --> 00:14:25,290 بری، امکانش هست که تو انقدر درگیر 303 00:14:25,290 --> 00:14:27,250 پیدا کردن آدم بده و حل کردن همه چی بودی 304 00:14:27,250 --> 00:14:28,270 که چیزا رو دقیقا همونجوری می‌بینی 305 00:14:28,270 --> 00:14:29,270 !که می‌خوای ببینی؟ 306 00:14:29,270 --> 00:14:32,250 ...نه، من 307 00:14:32,250 --> 00:14:35,280 ...شاید، من نه 308 00:14:35,280 --> 00:14:37,290 ببین، هفت روز بعد 309 00:14:37,290 --> 00:14:40,220 من قراره با مردی که دوستش دارم ازدواج کنم 310 00:14:40,220 --> 00:14:42,270 ولی الان باید یه دی‌جِی جدید ردیف کنم 311 00:14:42,270 --> 00:14:44,270 چون قبلی به خاطر زیادی مشروب خوردن 312 00:14:44,270 --> 00:14:46,270 و اینکه از رقصیدن با پدر عروس دست برنمیداشت، اخراج شد 313 00:14:46,270 --> 00:14:48,250 !راستش شاید جو از این خوشش بیاد 314 00:14:48,250 --> 00:14:50,260 که دقیقا برای همین ازت می‌خوام بری خونه 315 00:14:50,260 --> 00:14:53,210 و من واقعا از کمکت خوشحال میشم 316 00:15:01,270 --> 00:15:03,250 برای کنفرانس مطبوعاتی حاضری؟ 317 00:15:03,250 --> 00:15:06,270 کاملاً 318 00:15:12,250 --> 00:15:15,250 ممنون، اسم من هریسون ولزه 319 00:15:15,250 --> 00:15:18,270 امشب، آینده آغاز میشه 320 00:15:18,270 --> 00:15:21,290 کاری که من و تیمم اینجا انجام خواهیم داد 321 00:15:21,290 --> 00:15:24,250 درکِ ما فیزیک رو تغییر خواهد داد 322 00:15:24,250 --> 00:15:27,200 و باعث ایجاد پیشرفت هایی در زمینه انرژی 323 00:15:27,200 --> 00:15:28,250 و پیشرفت علم پزشکی 324 00:15:28,250 --> 00:15:30,230 و ایجاد پیشرفت های بزرگ عصر حاضر خواهد شد 325 00:15:30,230 --> 00:15:32,250 این آینده‌ست 326 00:15:32,250 --> 00:15:34,210 و بهم اعتماد کنید 327 00:15:34,210 --> 00:15:36,200 سریع تر از اون چیزی که فکر می‌کنید به حقیقت خواهد پیوست 328 00:15:37,270 --> 00:15:39,250 این چه معنی برای شما داره؟ 329 00:15:39,250 --> 00:15:41,200 ...تلاش جدید ما 330 00:15:41,200 --> 00:15:42,260 !هی لپ تاپم! مقاله ام توشه 331 00:15:42,260 --> 00:15:45,250 برای شهروندان سنترال سیتی 332 00:15:45,250 --> 00:15:47,220 خب، به نظر میاد سرگرمی امشب 333 00:15:47,220 --> 00:15:49,270 به صحنه محدود نمیشه 334 00:15:49,270 --> 00:15:51,210 وقتی شتاب دهنده فعال شد 335 00:15:51,210 --> 00:15:53,200 اولین کاری که می‌کنین چیه؟ 336 00:15:53,200 --> 00:15:56,270 یه بطری شامپاین گرون همراه کارکنانم باز می‌کنم چون سخت ازشون کار کشیدم 337 00:15:56,270 --> 00:15:58,210 و اونا لایقش هستن، درسته؟ 338 00:15:58,210 --> 00:16:00,200 اونایی که به این شتاب دهنده اعتراض دارن 339 00:16:00,200 --> 00:16:03,210 باور دارن که اون می‌تونه یه سیاه‌چاله در سنترال سیتی باز کنه 340 00:16:03,210 --> 00:16:06,250 ولی احتمالش بیشتر نیست که باعث ایجاد پدیده‌ی مفیدی 341 00:16:06,250 --> 00:16:08,270 مثل یه پلِ بوزون‌هیگز بشه؟ 342 00:16:08,270 --> 00:16:11,270 تنها پدیده‌ای که امروز عصر رخ میده 343 00:16:11,270 --> 00:16:14,210 همونیه که تا ریزترین جزئیاتش محاسبه شده 344 00:16:14,210 --> 00:16:16,260 !تا ریزترین ممیز اعشاری 345 00:16:16,260 --> 00:16:19,290 پس شما تمام نتایج ممکن رو پیش‌بینی کردید؟ 346 00:16:19,290 --> 00:16:22,200 ...بله همینطوره، خانوم 347 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 !خانوم مارلیز دِوو 348 00:16:26,210 --> 00:16:29,200 دِوو 349 00:16:29,200 --> 00:16:30,250 دِوو 350 00:16:30,250 --> 00:16:31,270 به نظرم این، آقای 351 00:16:31,270 --> 00:16:35,250 سمت راستی رو شوهرتون می‌کنه، درسته؟ 352 00:16:35,250 --> 00:16:38,280 کلیفورد دِوو 353 00:16:38,280 --> 00:16:41,220 من طرفدار بزرگ کار شمام 354 00:16:41,220 --> 00:16:44,210 جناب، من معتقدم این پروژه تاثیر عظیمی 355 00:16:44,210 --> 00:16:48,210 بر آینده ما خواهد داشت ممنون که اومدین پروفسور 356 00:16:48,210 --> 00:16:50,210 موفق باشین 357 00:16:53,280 --> 00:16:55,260 !خاموشش کن 358 00:16:55,260 --> 00:16:59,280 ولز دروغ میگه، اون می‌دونه شتاب دهنده موفق نمیشه 359 00:16:59,280 --> 00:17:02,270 اون خطر انفجار رو به جون می‌خره؟ - نه، فکر کنم اون یه انفجار می‌خواد - 360 00:17:02,270 --> 00:17:05,200 فقط بارش رادیواکیو حاصل از رهاسازی ماده تاریک 361 00:17:05,200 --> 00:17:06,270 در جو می‌تونه متغییر هایی ایجاد کنه 362 00:17:06,270 --> 00:17:07,280 که هنوز نمی‌تونیم پیش بینی کنیم 363 00:17:07,280 --> 00:17:09,240 باید طرحمون رو به تاخیر بندازیم 364 00:17:09,240 --> 00:17:10,270 نه، این بهترم هست 365 00:17:10,270 --> 00:17:12,250 می‌تونیم تمام انرژی مورد نیازمون رو داشته باشیم 366 00:17:12,250 --> 00:17:14,250 نه! این خیلی خطرناکه 367 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 من مایلم شانسم رو امتحان کنم 368 00:17:16,250 --> 00:17:18,280 انفجار تنها چیزیه که می‌تونه انرژی کلاه رو تامین کنه 369 00:17:18,280 --> 00:17:22,260 باید صبر کنیم، سعی کنیم یه راه دیگه پیدا کنیم 370 00:17:22,260 --> 00:17:24,220 این تنها راهه 371 00:17:26,230 --> 00:17:30,270 !خاموشش کنین! خاموشش کنین 372 00:17:30,270 --> 00:17:34,200 !خاموشش کنین! خاموشش کنین 373 00:17:34,200 --> 00:17:35,260 !خاموشش کنین 374 00:17:40,220 --> 00:17:41,250 آماده ای عشقم؟ 375 00:17:41,250 --> 00:17:44,200 !در موقعیتم 376 00:17:59,240 --> 00:18:01,270 داره شروع میشه 377 00:18:26,240 --> 00:18:29,270 چه اتفاقی داره میوفته؟ 378 00:18:33,270 --> 00:18:36,200 !کلیفورد 379 00:18:44,250 --> 00:18:46,240 !کلیفورد 380 00:18:47,230 --> 00:18:50,230 !کلیفورد 381 00:18:50,230 --> 00:18:51,280 !نه 382 00:18:56,210 --> 00:19:02,210 !کلیفورد، نه، نه، نه 383 00:19:02,210 --> 00:19:04,270 !تو حق نداری تنهام بذاری 384 00:19:24,250 --> 00:19:26,270 فکر کردم تو رو از دست دادم 385 00:19:29,200 --> 00:19:31,250 چه حسی داری؟ 386 00:19:33,200 --> 00:19:36,230 !فکرم روشن شده 387 00:19:45,260 --> 00:19:47,290 !هی اَلن - چیه؟ - 388 00:19:47,290 --> 00:19:49,270 سینگ می‌خواد تو رو ببینه - یه لحظه - 389 00:19:49,270 --> 00:19:52,240 نمی‌دونم اَلن. سینگ دوباره اون قیافه رو به خودش گرفته 390 00:19:52,240 --> 00:19:53,260 شاید بهتر باشه عجله کنی 391 00:19:56,250 --> 00:19:59,220 بهم اعتماد کنید، من درک می‌کنم !آقای اَلن 392 00:19:59,220 --> 00:20:01,210 جریان چیه؟ 393 00:20:01,210 --> 00:20:05,210 درو ببند لطفا - بله - 394 00:20:05,210 --> 00:20:06,250 ادامه بدید پروفسور 395 00:20:06,250 --> 00:20:10,200 اول خونم، بعد کلاسم 396 00:20:10,200 --> 00:20:14,220 بعدش چی؟ اتاق خوابمون، جایی که می‌خوابیم؟ 397 00:20:14,220 --> 00:20:17,270 ...جو و من فقط - از طرف پلیس سنترال سیتی اومدن - 398 00:20:17,270 --> 00:20:22,250 من مایلم به خاطر مزاحمت ایجاد شده صمیمانه ازتون عذر بخوام 399 00:20:22,250 --> 00:20:24,250 آقای اَلن؟ 400 00:20:26,250 --> 00:20:29,240 امم.. بله، ببخشید که مزاحمتون شدم آقای دِوو 401 00:20:29,240 --> 00:20:31,280 !پروفسور دِوو 402 00:20:31,280 --> 00:20:33,200 ممنون که اومدین 403 00:20:41,230 --> 00:20:43,200 اونا اینجا چه غلطی می‌کردن؟ 404 00:20:43,200 --> 00:20:45,210 اونا علیه‌ـت شکایت کردن 405 00:20:45,210 --> 00:20:46,230 گفتن اذیتشون کردی 406 00:20:46,230 --> 00:20:47,280 نه، من اذیتشون نکردم 407 00:20:47,280 --> 00:20:49,240 اصلا چرا مزاحم اونا میشی؟ 408 00:20:49,240 --> 00:20:51,230 یه پرونده‌ست که روش کار می‌کنیم 409 00:20:51,230 --> 00:20:52,250 چه پرونده ای؟ 410 00:20:52,250 --> 00:20:53,270 ...یه چیزیه که 411 00:20:53,270 --> 00:20:55,250 یه لطفی بهم بکن 412 00:20:55,250 --> 00:20:57,220 دست از سر پروفسور مهربون و زنش بردار 413 00:20:57,220 --> 00:21:00,290 ...کاپیتان، دِوو به نظر خیلی - خیلی چی؟ - 414 00:21:00,290 --> 00:21:04,220 و مگر اینکه جواب این سوال متهم به یه جرم به خصوص باشه 415 00:21:04,220 --> 00:21:06,250 !کاملا اشتباه حدس زدی 416 00:21:06,250 --> 00:21:10,200 تو هم همینطور جو، باید بهتر از این بدونی 417 00:21:10,200 --> 00:21:11,260 شما همینجوری نمیرید در خونه یه نفر 418 00:21:11,260 --> 00:21:13,200 و شروع به سوال پرسیدن نمی‌کنید 419 00:21:13,200 --> 00:21:14,280 طبق مقررات عمل می‌کنید 420 00:21:14,280 --> 00:21:16,250 بله قربان 421 00:21:30,000 --> 00:21:32,040 کسی خونه‌ست؟ 422 00:21:32,040 --> 00:21:33,050 !وای 423 00:21:35,040 --> 00:21:36,090 !سلام 424 00:21:36,090 --> 00:21:39,070 سلام، بابا گفت روز بدی داشتی 425 00:21:39,070 --> 00:21:41,020 چی؟ نه، من خوبم 426 00:21:41,020 --> 00:21:43,030 راستش عالیم، تو چطوری؟ 427 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 چی؟ 428 00:21:47,080 --> 00:21:49,060 ...تو چی 429 00:21:57,030 --> 00:21:58,090 این چیه؟ 430 00:21:58,090 --> 00:22:02,070 زنش، آیریس اون بهش کمک می‌کنه 431 00:22:02,070 --> 00:22:04,070 ...نه گوش کن! باشه ببین 432 00:22:04,070 --> 00:22:07,050 اون یه زن خانه دار نمونه با ماکارونیِ پنیری عالیش نیست 433 00:22:07,050 --> 00:22:08,090 !اون زن شریک جرمه 434 00:22:08,090 --> 00:22:10,040 اون دوتا دکتری داره، می‌دونی؟ 435 00:22:10,040 --> 00:22:11,080 یکی تو مهندسی مکانیک 436 00:22:11,080 --> 00:22:13,050 و یکی تو رباتیک پیشرفته 437 00:22:13,050 --> 00:22:15,020 اونا اینجوری کار می‌کنن 438 00:22:15,020 --> 00:22:17,000 دِوو نقشه هارو میکشه، زنش اجراشون می‌کنه 439 00:22:17,000 --> 00:22:19,010 !اون یه جور نابغه‌ی مکانیکه 440 00:22:19,010 --> 00:22:21,070 پس تو فکر می‌کنی دِوو و زنش ابر شرور هستن؟ 441 00:22:21,070 --> 00:22:23,050 آره - یه لحظه ببین چی داری میگی، بری - 442 00:22:23,050 --> 00:22:25,030 چیه؟ 443 00:22:25,030 --> 00:22:28,030 !دِوو همین الانشم یه شکایت علیه‌ـت تنظیم کرده - ...می‌دونم، من - 444 00:22:28,030 --> 00:22:32,090 ببین، سیسکو، هری، پدرم، کیتلین 445 00:22:32,090 --> 00:22:36,090 اونا بهترینن، و هیچی علیه دِوو پیدا نکردن 446 00:22:36,090 --> 00:22:40,050 ما هفته آینده عروسی می‌کنیم بری 447 00:22:40,050 --> 00:22:42,080 خواهش می‌کنم 448 00:22:42,080 --> 00:22:44,090 به خاطر شغلت و سلامت روانی من 449 00:22:44,090 --> 00:22:48,060 !بیخیالش شو 450 00:23:01,090 --> 00:23:04,020 من حلشون کردم 451 00:23:04,020 --> 00:23:05,070 چی رو حل کردی؟ 452 00:23:05,070 --> 00:23:09,090 فرضیه‌ی ریمان مسئله‌ی پانزدهم هیلبرت 453 00:23:09,090 --> 00:23:12,060 حدس استاندارد در مورد حلقه های جبری 454 00:23:12,060 --> 00:23:15,020 !و لیستش همینجوری ادامه داره 455 00:23:15,020 --> 00:23:18,020 !کلیفورد، این شگفت انگیزه 456 00:23:18,020 --> 00:23:20,010 !هر چی دلت می‌خواد ازم بپرس 457 00:23:20,010 --> 00:23:22,070 جکِ درنده کی بود؟ 458 00:23:22,070 --> 00:23:25,000 نظریه‌ی رایج اینه که یه آرایشگر اهل لندن 459 00:23:25,000 --> 00:23:28,050 به نام آرون کوزمینسکی بوده که جرائمی مرتکب شده بود 460 00:23:28,050 --> 00:23:32,020 اون همچنین از تمایلات اسکیزوفرنیک و گرایشات متوهمانه رنج می‌برده 461 00:23:32,020 --> 00:23:37,060 ولی همش کاره پرستارش تو کولنی هچ اِسایلم بود 462 00:23:37,060 --> 00:23:39,080 !کاترین جول 463 00:23:39,080 --> 00:23:42,000 انگار ذره ذره‌ی دانش 464 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 !داخل مغزم حضور داره 465 00:23:43,080 --> 00:23:46,010 من جواب تمام سوالاتی که تابحال پرسیده شدن رو می‌دونم 466 00:23:46,010 --> 00:23:48,000 !تو شگفت انگیزی 467 00:23:48,000 --> 00:23:50,090 !ما شگفت انگیزیم !تو تمام اینارو ممکن کردی 468 00:23:50,090 --> 00:23:54,050 ...ما بالاخره ابزار لازم برای حل مشکلات دنیا 469 00:23:54,050 --> 00:23:56,080 کلیفورد، تو خوبی؟ 470 00:23:56,080 --> 00:24:00,050 !کلیفورد! کلیفورد 471 00:24:00,050 --> 00:24:02,010 !کلیفورد 472 00:25:49,060 --> 00:25:52,010 داری چی رو مخفی می‌کنی دِوو؟ 473 00:26:27,090 --> 00:26:30,070 فرض کن بدنت یه رودخانه‌ست 474 00:26:30,070 --> 00:26:32,070 یه سد وجود داره که مانع حرکت پاهات میشه 475 00:26:32,070 --> 00:26:36,040 عضلات حرکتیم دارن تحلیل میرن، مگه نه؟ 476 00:26:36,040 --> 00:26:38,030 خب، بله 477 00:26:38,030 --> 00:26:39,070 ...علائم مشابه به 478 00:26:39,070 --> 00:26:42,040 زوال سلول‌های عصبی عضلات (بیماری‌ای که استیون هاوکینگز هم دچارشه) 479 00:26:42,040 --> 00:26:47,000 ولی عضلات شما سریع تر و با شتاب بیشتری نسبت به سایر بیماران تحلیل میرن 480 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 به نظرم این یه چیز دیگه‌ست 481 00:26:50,000 --> 00:26:51,050 این تشخیص پزشکی شماست 482 00:26:51,050 --> 00:26:53,050 که مورد من متفاوته؟ 483 00:26:53,050 --> 00:26:56,090 فقط اینکه ما تا حالا موردی مشابه مورد شما ندیدیم 484 00:27:00,080 --> 00:27:03,020 افزایش میزان انقباضات پیچیده‌ی عضلات 485 00:27:03,020 --> 00:27:05,070 برانگیختیگی بیش از حد غشای اکسون رو توضیح میده 486 00:27:05,070 --> 00:27:08,090 ...ولی این باعث نمیشه 487 00:27:08,090 --> 00:27:10,040 البته 488 00:27:10,040 --> 00:27:12,080 وقتی فعالیت پرتوی گاما از 50هرتز بالاتر میره 489 00:27:12,080 --> 00:27:16,090 گیرنده های استیل کولینم از گیرنده های عصبیم رونده میشن 490 00:27:16,090 --> 00:27:18,090 !به جای اینکه جذبشون بشن 491 00:27:18,090 --> 00:27:21,000 !شما گفتین پروفسور چه رشته ای هستین؟ 492 00:27:21,000 --> 00:27:23,090 !تاریخ 493 00:27:23,090 --> 00:27:26,000 پیش‌بینیِ شما در مورد بیماریش چیه؟ 494 00:27:26,000 --> 00:27:28,090 طول عمر معمول بیماران دچار زوال قدرت عصبی عضلات 495 00:27:28,090 --> 00:27:30,070 !تقریبا دو تا پنج ساله 496 00:27:30,070 --> 00:27:34,000 در این سطح از پراکندگی بیماری طول عمر بیمار نصف اون میشه 497 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 !بیمار اول از همه دچار فلج کامل میشه 498 00:27:36,080 --> 00:27:38,050 لطفاً ما رو ببخشید 499 00:27:44,020 --> 00:27:45,060 این منطقی نیست 500 00:27:45,060 --> 00:27:49,010 ذهنم داره از بدنم انرژی می‌کشه 501 00:27:49,010 --> 00:27:53,010 مثل انگلی که از بدن بیمار تغذیه می‌کنه 502 00:27:53,010 --> 00:27:56,040 ما خیلی به تحقق رویاهایی که داشتیم نزدیک بودیم 503 00:27:56,040 --> 00:27:58,080 فقط برای اینکه توسط این بدن نابود شه 504 00:27:58,080 --> 00:28:01,040 نه، نه، نه 505 00:28:01,040 --> 00:28:05,090 ما می‌تونیم جلوی اینو بگیریم کلیفورد من هرگز تسلیم نمیشم 506 00:28:05,090 --> 00:28:08,050 2,600نفر ژن فرا انسانی پیدا کردن 507 00:28:08,050 --> 00:28:12,010 و ازش برای سرقت از طلافروشی و احضار طوفان استفاده می‌کنن 508 00:28:12,010 --> 00:28:15,010 من از ماله خودم برای نجات بشریت استفاده می‌کنم و بازخواست میشم؟ 509 00:28:17,020 --> 00:28:19,040 مرگ بخشی از نقشه‌ی ما نبود 510 00:28:25,090 --> 00:28:28,090 بچه ها، من یه دوربین تو سرِ ساموروید پیدا کردم 511 00:28:28,090 --> 00:28:30,030 به کجا ختم شد؟ 512 00:28:30,030 --> 00:28:32,030 خودت فکر می‌کنی کجا؟ - !دِوو - 513 00:28:32,030 --> 00:28:35,030 پس تو دوربین رو تا آی‌پی آدرس کامپیتورش ردیابی کردی؟ 514 00:28:35,030 --> 00:28:37,020 !خوبه - ...خب، نه من - 515 00:28:37,020 --> 00:28:38,090 !من ردیابیش نکردم 516 00:28:38,090 --> 00:28:40,000 خب پس چطور فهمیدی کاره اون بود؟ 517 00:28:40,000 --> 00:28:41,040 ...خب 518 00:28:41,040 --> 00:28:43,000 این دوربین حتی فعالم نیست 519 00:28:43,000 --> 00:28:44,010 نه، من صداش رو شنیدم اون صدا میداد 520 00:28:44,010 --> 00:28:45,070 صدا؟ - آره - 521 00:28:45,070 --> 00:28:48,000 توی سر ساموروید، اون وز وز می‌کرد 522 00:28:48,000 --> 00:28:49,050 و بعدش اینو توش پیدا کردم 523 00:28:49,050 --> 00:28:51,050 اون هفته ها مارو زیر نظر داشته 524 00:28:51,050 --> 00:28:54,090 و می‌تونستم ثابتش کنم، ولی زنش خیلی زود برگشت 525 00:28:54,090 --> 00:28:57,060 خیلی زود؟ از کجا؟ - ..من نمی - 526 00:28:57,060 --> 00:29:01,050 بری، بگو که دزدکی نرفتی تو خونشون 527 00:29:01,050 --> 00:29:04,030 ...خب - وای، باشه - 528 00:29:04,030 --> 00:29:06,000 باشه بچه ها، این بد به نظر میرسه 529 00:29:06,000 --> 00:29:07,080 باید به من گوش کنین 530 00:29:07,080 --> 00:29:10,000 این یارو می‌خواد ما فکر کنیم بی‌تکلّف و ضعیفه 531 00:29:10,000 --> 00:29:12,060 ولی اینطور نیست، اون قدرتمند و باهوشه 532 00:29:12,060 --> 00:29:14,040 و اون تمام مسیر رو ازمون جلو بوده 533 00:29:14,040 --> 00:29:16,070 الانم ازمون جلوتره - !آروم اَلن، آروم باش - 534 00:29:16,070 --> 00:29:18,020 من خوبم، خوبم - باشه - 535 00:29:18,020 --> 00:29:19,050 هی، هی، فقط نمی‌خوایم کار دیگه ای بکنی 536 00:29:19,050 --> 00:29:21,030 !که ازش پشیمون شی 537 00:29:21,030 --> 00:29:22,080 کار دیگه؟ منظورت چیه؟ مگه من چیکار کردم؟ 538 00:29:22,080 --> 00:29:24,020 !برای شروع، ورود غیر مجاز 539 00:29:24,020 --> 00:29:25,060 خدای من، من نمی‌فهمم 540 00:29:25,060 --> 00:29:27,020 چرا شما متوجه نیستین چه خبره؟ 541 00:29:27,020 --> 00:29:29,000 اون احتمالا همه جا دوربین داره 542 00:29:29,000 --> 00:29:31,880 تو آزمایشگاه، تو اداره پلیس، منظورم اینه !اون همیشه ما رو زیر نظر داره 543 00:29:33,060 --> 00:29:35,050 سلام جو، چی شده؟ 544 00:29:38,040 --> 00:29:40,070 سلام، من یه چیزی پیدا کردم - بهتره بس کنی - 545 00:29:40,070 --> 00:29:43,080 من دیگه احساس امنیت نمی‌کنم، می‌دونین؟ 546 00:29:43,080 --> 00:29:45,050 یعنی، من فکر می‌کردم پلیس باید 547 00:29:45,050 --> 00:29:48,060 از مردم محافظت کنه 548 00:29:48,060 --> 00:29:50,040 من هیچ کاری با شما نکردم 549 00:29:50,040 --> 00:29:54,020 !تو دزدکی وارد خونمون شدی 550 00:29:57,080 --> 00:30:00,050 ما آدمای خوبی هستیم حقمون این نیست 551 00:30:00,050 --> 00:30:02,020 باشه، من ازتون می‌خوام دیگه نگران نباشین 552 00:30:02,020 --> 00:30:04,080 آقای اَلن فوراً این کاراشون رو تموم می‌کنن 553 00:30:04,080 --> 00:30:07,020 بهتون اطمینان میدم 554 00:30:14,090 --> 00:30:16,090 دست از سرمون بردار 555 00:30:22,000 --> 00:30:23,080 !بهت که گفتم دست از سر این آدما برداری 556 00:30:23,080 --> 00:30:25,070 کاپیتان، باید به حرفم گوش کنین 557 00:30:25,070 --> 00:30:27,020 تو دو هفته مرخصی می‌گیری و این یه درخواست نیست 558 00:30:27,020 --> 00:30:28,070 داری تعلیقم می‌کنی؟ 559 00:30:28,070 --> 00:30:30,050 شانس آوردی که دستگیرت نمی‌کنم 560 00:30:33,070 --> 00:30:36,050 از زمانی که نیستی برای فکر کردن درباره آینده خدمتت در اداره پلیس استفاده کن 561 00:30:51,930 --> 00:30:52,940 این چیه؟ 562 00:30:52,940 --> 00:30:54,960 یه قرار بازداشت 563 00:30:54,960 --> 00:30:57,950 من باید 250متر از کلیفورد دِوو فاصله بگیرم 564 00:30:57,950 --> 00:30:59,900 و می‌خوای اینکارو بکنی؟ 565 00:31:02,900 --> 00:31:04,950 بری 566 00:31:04,950 --> 00:31:07,990 این تو نیستی، باید بس کنی 567 00:31:07,990 --> 00:31:09,980 نمی‌تونم - نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟ - 568 00:31:09,980 --> 00:31:12,920 دیگه نمی‌دونم 569 00:31:12,920 --> 00:31:14,950 من با آدمای بد زیادی روبرو شدم 570 00:31:14,950 --> 00:31:17,910 آدمایی که می‌تونستن به اونایی که دوست دارم صدمه بزنن 571 00:31:17,910 --> 00:31:20,910 هر چیز خوبی که تو دنیا وجود داره رو نابود کنن و حتی بهش فکر نکنن 572 00:31:20,910 --> 00:31:24,990 ولی این یارو، روی هم رفته خطرناکتر از بقیه به نظر میاد 573 00:31:24,990 --> 00:31:27,950 و ما هنوز تقریبا هیچی در موردش نمی‌دونیم 574 00:31:27,950 --> 00:31:29,940 این خیلی منو می‌ترسونه آیریس 575 00:31:29,940 --> 00:31:32,910 بری، ما چندبار با ناشناخته ها طرف بودیم؟ 576 00:31:32,910 --> 00:31:34,920 !این فرق می‌کنه - چطور؟ - 577 00:31:38,950 --> 00:31:40,980 از وقتی که از اسپید فورس برگشتم 578 00:31:40,980 --> 00:31:46,920 به طور مداوم و از ته دل خوشحال بودم 579 00:31:46,920 --> 00:31:48,930 دوستام در امان هستن 580 00:31:48,930 --> 00:31:51,920 جو قراره دوباره پدر شه 581 00:31:51,920 --> 00:31:56,900 و هفته‌ی آینده می‌تونم با عشق زندگیم عروسی کنم 582 00:31:56,900 --> 00:31:59,960 من حالا نسبت به گذشته چیزای بیشتری برای از دست دادن دارم 583 00:32:01,950 --> 00:32:06,990 آره، ولی بعد از بچه دار شدن سیسیل چی؟ 584 00:32:06,990 --> 00:32:08,950 یا بعد از اینکه ازدواج کردیم 585 00:32:08,950 --> 00:32:13,970 یا حتی وقتی صاحب اولین بچه‌مون شدیم؟ 586 00:32:13,970 --> 00:32:16,970 می‌دونی که با گذر زمان حتی قراره چیزای بیشتری 587 00:32:16,970 --> 00:32:18,930 برای از دست دادن داشته باشیم 588 00:32:18,930 --> 00:32:21,910 و همیشه قراره آدمایی بیان سراغ ما 589 00:32:21,910 --> 00:32:23,910 نباید بذاری این ذهنت رو درگیر کنه 590 00:32:23,910 --> 00:32:27,920 فقط باید تو لحظه زندگی کنی و همونطور که پیش میاد باهاش مواجه بشی 591 00:32:27,920 --> 00:32:29,980 تو چطور نترسیدی؟ 592 00:32:35,920 --> 00:32:37,990 !چون ما فلشیم 593 00:33:06,970 --> 00:33:09,930 !کلیفورد؟ کلیفورد 594 00:33:09,930 --> 00:33:11,920 !کلیفورد، کلیفورد 595 00:33:11,920 --> 00:33:13,910 !بهم دست نزن 596 00:33:13,910 --> 00:33:15,960 من سعی دارم کمکت کنم 597 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 اگه واقعا می‌خوای کمک کنی 598 00:33:17,920 --> 00:33:19,950 یه اتاق کانونی شکاف موقت تو فضا و زمان بساز 599 00:33:19,950 --> 00:33:22,950 !و جلوی تبدیل شدن من به این موجود شنیع رو بگیر 600 00:33:22,950 --> 00:33:24,920 این چیزی بود که می‌خواستیم 601 00:33:24,920 --> 00:33:27,920 چون من حتی نمی‌تونم !یه کتاب کوفتی رو از قفسه بردارم 602 00:33:39,940 --> 00:33:42,990 من چی هستم مارلیز؟ 603 00:33:42,990 --> 00:33:46,960 !تو شوهره منی 604 00:33:46,960 --> 00:33:48,970 !شوهرت مُرده 605 00:33:51,930 --> 00:33:53,910 بزار بمیرم 606 00:34:16,930 --> 00:34:18,970 من هیچ جا نمیرم 607 00:34:18,970 --> 00:34:20,990 این بدن بالاخره می‌میره 608 00:34:26,930 --> 00:34:30,910 با این بیشتر دوام میاره 609 00:34:47,910 --> 00:34:51,950 شما حکم بازداریت رو نقض کردی آقای اَلن 610 00:34:51,950 --> 00:34:55,960 خب، می‌تونی پلیس رو خبر کنی 611 00:34:55,960 --> 00:34:58,970 تو قصد داری بهم آسیب بزنی؟ 612 00:34:58,970 --> 00:35:01,950 پس خواهشاً بگو چی انقدر واجبه 613 00:35:01,950 --> 00:35:03,980 که خطر بازداشت رو به جون خریدی؟ 614 00:35:03,980 --> 00:35:06,950 ...من می‌خواستم تو چشمات نگاه کنم و بپرسم 615 00:35:06,950 --> 00:35:09,910 اوهوم؟ 616 00:35:09,910 --> 00:35:11,910 تو واقعا کی هستی؟ 617 00:35:26,920 --> 00:35:28,990 کی می‌پرسه؟ 618 00:35:28,990 --> 00:35:30,980 بری اَلن؟ 619 00:35:33,960 --> 00:35:35,970 یا فلش؟ 620 00:35:35,970 --> 00:35:38,990 ...تو چطور - !اوه، بیخیال - 621 00:35:38,990 --> 00:35:40,940 راز کوچولوت یکی از 622 00:35:40,940 --> 00:35:42,920 نا امید کننده ترین رمز و رازهایی بود 623 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 !که ازشون پرده برداشتم 624 00:35:44,920 --> 00:35:46,990 منم همون عصری متولد شدم که تو متولد شدی 625 00:35:46,990 --> 00:35:51,920 هفتم ژانویه، شبی که شتاب دهنده‌ی ذرات استارلبز 626 00:35:51,920 --> 00:35:54,970 سنترال سیتی رو با ماده تاریکِ تغییردهنده‌ی ژن شستشو داد 627 00:35:54,970 --> 00:35:56,990 ما جفتمون مورد اصابت صاعقه قرار گرفتیم 628 00:35:56,990 --> 00:35:59,960 می‌دونستم تو هم تحت تاثیر قرار گرفتی 629 00:35:59,960 --> 00:36:01,990 چطور آزمایش ما دی‌ان‌ای فرا انسانیت رو نشون نداد؟ 630 00:36:01,990 --> 00:36:04,930 با اینکه مرد سریعی هستی، ولی خیلی سرعتت کمه 631 00:36:04,930 --> 00:36:05,950 !من باهوش تر از تو ام 632 00:36:07,940 --> 00:36:11,940 تو و تیمِ علمیت، نه استراتژی دارید 633 00:36:11,940 --> 00:36:13,990 نه عمل، نه تلاش هماهنگ 634 00:36:13,990 --> 00:36:16,920 !برای چیزی که من قبلا پیش‌بینی نکرده باشم 635 00:36:16,920 --> 00:36:20,950 ساموروید، فرا انسان های اتوبوسی 636 00:36:20,950 --> 00:36:22,950 همش کاره تو بود 637 00:36:22,950 --> 00:36:24,980 هولی چرا الان هویتت رو افشا کردی؟ 638 00:36:24,980 --> 00:36:27,960 !چون من هیچ ترسی از تو ندارم 639 00:36:27,960 --> 00:36:31,900 آره؟ خب، من بودم در این مورد تجدید نظر می‌کردم 640 00:36:31,900 --> 00:36:33,960 من تیمی از باهوش ترین ذهن های 641 00:36:33,960 --> 00:36:34,980 !سراسر جهان های موازی دارم 642 00:36:34,980 --> 00:36:38,980 آره، شورای ولزت 643 00:36:38,980 --> 00:36:40,950 کدوم یکی از اون دلقک ها تونست 644 00:36:40,950 --> 00:36:44,940 توانایی های واقعیه منو شناسایی کنه؟ 645 00:36:44,940 --> 00:36:47,950 تو می‌تونی تمام نوابغ سیاره هارو جمع کنی 646 00:36:47,950 --> 00:36:50,980 !و بازم نمی‌تونی بهتر از من فکر کنی 647 00:36:50,980 --> 00:36:53,950 فرا انسان های زیادی سراغ من 648 00:36:53,950 --> 00:36:55,920 !و کسایی که دوست دارم اومدن 649 00:36:55,920 --> 00:36:58,900 می‌دونی نقطه‌ مشترک همه‌ی اونا چیه؟ 650 00:36:58,900 --> 00:36:59,950 اونا شکست خوردن 651 00:36:59,950 --> 00:37:01,980 تو در طول این سال ها شگفتی آفریدی 652 00:37:01,980 --> 00:37:04,950 با مشت زدن به گوریلا با قدرتای ابتداییت 653 00:37:04,950 --> 00:37:07,900 دنبال کردن دیوانه هایی که قندیل شلیک می‌کردن 654 00:37:07,900 --> 00:37:09,950 اونا بچه هایی با تفنگِ اسباب بازی بودن 655 00:37:09,950 --> 00:37:13,920 سویتار، زوم، ثاون 656 00:37:13,920 --> 00:37:16,930 قدرتِ اونا در مقایسه با قدرت 657 00:37:16,930 --> 00:37:19,980 !تفکر نامحدود هیچه 658 00:37:19,980 --> 00:37:22,900 توانایی خارق‌العاده‌ـت اینه؟ 659 00:37:22,900 --> 00:37:25,940 عقلت به وسیله شتاب دهنده ذرات تقویت شده 660 00:37:25,940 --> 00:37:28,940 تو شاید سریع‌ترین مرد زنده باشی اَلن 661 00:37:28,940 --> 00:37:30,980 !من سریع‌ترین ذهنم 662 00:37:36,940 --> 00:37:38,990 پس اینجوری بازی پیچیده‌ای که طراحی کردی 663 00:37:38,990 --> 00:37:42,980 رو شروع می‌کنیم؟ 664 00:37:42,980 --> 00:37:45,910 ...نه آقای اَلن، تو از قبل باختی 665 00:37:45,910 --> 00:37:48,990 !و حتی متوجهشم نشدی 666 00:37:48,990 --> 00:37:53,970 پیشاپیش عروسیت رو تبریک میگم 667 00:37:53,970 --> 00:37:55,920 بهت فکر می‌کنم 668 00:38:02,370 --> 00:38:03,380 یه چیزی هست که باید بهتون بگم 669 00:38:03,380 --> 00:38:05,340 من با دِوو روبرو شدم 670 00:38:05,340 --> 00:38:07,340 اوه، بیخیال بری !اون می‌تونست بده دستگیرت کنن 671 00:38:07,340 --> 00:38:08,370 نه، اینکارو نمی‌کنه خودش می‌خواست برم 672 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 از کجا می‌دونی؟ 673 00:38:10,330 --> 00:38:12,270 خب، برای شروع، اون می‌دونه من فلشم 674 00:38:14,320 --> 00:38:16,380 پس تمام مدت حق با تو بود 675 00:38:16,380 --> 00:38:18,340 ما حرفت رو باور نکردیم 676 00:38:18,340 --> 00:38:20,310 متأسفم 677 00:38:20,310 --> 00:38:22,300 نباش، دِوو هممون رو بازی می‌داده 678 00:38:22,300 --> 00:38:23,360 چطور؟ 679 00:38:23,360 --> 00:38:25,350 این قدرتشه 680 00:38:25,350 --> 00:38:28,300 اون هوشی فراتر از تصور ما داره 681 00:38:28,300 --> 00:38:30,370 اون تمام چیزایی که بهشون برخوردیم رو طراحی کرده 682 00:38:30,370 --> 00:38:32,330 اون ما رو مثل مهره شطرنج حرکت داده 683 00:38:32,330 --> 00:38:34,310 تو بازی‌ای که حتی خودمونم نمی‌دونستیم توشیم 684 00:38:34,310 --> 00:38:36,330 چطور جلوی کسی رو بگیریم که هوش ماورایی داره؟ 685 00:38:36,330 --> 00:38:38,300 ما نسبتاً باهوشیم 686 00:38:38,300 --> 00:38:39,310 شایدم نیستیم 687 00:38:49,300 --> 00:38:50,340 !مغز متفکر 688 00:38:50,340 --> 00:38:53,350 خوبه، ترس به دل می‌ندازه !ترکوندی 689 00:38:53,350 --> 00:38:56,310 بچه ها، برای متوقف کردنش تلاش هممون لازمه 690 00:38:56,310 --> 00:38:58,360 به نظر یکم کمک به دردتون میخوره 691 00:38:58,360 --> 00:39:00,330 !سلام 692 00:39:00,330 --> 00:39:02,320 !والی 693 00:39:03,340 --> 00:39:05,350 !از دیدنت خوشحالم پسرم - !منم همینطور - 694 00:39:05,350 --> 00:39:06,380 !جوون 695 00:39:06,380 --> 00:39:08,310 بلو وَلی چطور بود؟ 696 00:39:08,310 --> 00:39:10,300 اوه 697 00:39:10,300 --> 00:39:12,390 تفکر عمیق در مورد خودم و جنگیدن با یه ستاره ماهی 698 00:39:12,390 --> 00:39:15,380 با یه ستاره ماهی از یه فضای دیگه دیدگاه آدم رو عوض می‌کنه 699 00:39:15,380 --> 00:39:17,340 پس چیزی که دنبالش بودی پیدا کردی؟ 700 00:39:17,340 --> 00:39:19,370 !راستش رو بخوای، نمی‌دونم 701 00:39:19,370 --> 00:39:23,330 خب، خوشحالیم که برگشتی خونه 702 00:39:23,330 --> 00:39:25,350 به نظر شخص پشت فرا انسان های اتوبوسی رو پیدا کردین 703 00:39:25,350 --> 00:39:27,300 آره 704 00:39:27,300 --> 00:39:29,350 خب می‌خوای لباس بپوشیم؟ گیرش بندازیم؟ 705 00:39:29,350 --> 00:39:32,310 نه، این حرکتیه که اون می‌خواد 706 00:39:32,310 --> 00:39:35,370 فکر کنم بهتره عجله نکنیم و یه نقشه طراحی کنیم 707 00:39:37,300 --> 00:39:40,390 حالا چی خانوم رئیس؟ 708 00:39:40,390 --> 00:39:43,300 !عروسی می‌کنیم 709 00:39:44,330 --> 00:39:47,320 اون اومد پیشت درست همونطور که گفته بودی میاد 710 00:39:47,320 --> 00:39:52,330 اون بالاخره کنترل ترسش رو به عهده گرفته 711 00:39:52,330 --> 00:39:53,370 اون قدرتش رو 712 00:39:53,370 --> 00:39:57,310 از اونایی می‌گیره که اسمشون رو گذاشته دوستاش 713 00:39:57,310 --> 00:39:58,380 به نظر میاد داری تحسینش می‌کنی 714 00:39:58,380 --> 00:40:00,370 !این شگفت انگیزه 715 00:40:00,370 --> 00:40:03,390 بین زنجیری از 4,900رخداد احتمالی که پیش‌بینی کرده بودم 716 00:40:03,390 --> 00:40:06,350 فقط یکی وجود داشت که من رو "معلم" صدا می‌کردن 717 00:40:09,310 --> 00:40:12,310 ولی "مغز متفکر" رو ترجیح میدم 718 00:40:12,310 --> 00:40:15,350 اونا اولین کسانی خواهند بود که روشنفکری رو تجربه می‌کنن 719 00:40:16,390 --> 00:40:18,390 تو مدت زیادی از صندلی جدا بودی 720 00:40:23,320 --> 00:40:25,300 من بدون تو هیچم 721 00:40:32,350 --> 00:40:34,350 شروع کن 722 00:40:53,541 --> 00:41:06,576 :ترجمه و تنظيم زيرنويس sin«سـينـا»cities sincities96@gmail.com 723 00:41:14,320 --> 00:41:17,340 بدنت داره با سرعتی بیش از توان صندلی تحلیل میره 724 00:41:17,340 --> 00:41:21,360 !به اندازه کافی دوام میاره 725 00:41:21,360 --> 00:41:24,390 تو واقعا می‌خوای بذاری اونا ازدواج کنن؟ 726 00:41:24,390 --> 00:41:27,390 !دانش بدون عشق چه معنی داره؟ 727 00:41:27,414 --> 00:41:37,414 ارائــه‌اي از تيم ترجمـه‌ي ام ايکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::.