1 00:00:00,292 --> 00:00:04,338 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,382 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:07,508 --> 00:00:13,347 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:13,472 --> 00:00:18,143 Eksyin aikaan ja ystäväni pelastivat minut, - 5 00:00:18,227 --> 00:00:21,396 mutta samalla maailmaamme pääsi uusia uhkia. 6 00:00:21,480 --> 00:00:26,401 Vain minä voin pysäyttää ne. Minä olen Salama. 7 00:00:27,402 --> 00:00:33,450 Aiemmin: - Salamalla on tilaisuus selvittää, kuka olet. 8 00:00:33,575 --> 00:00:39,331 Kehitän ennustusalgoritmin. - Kvanttisirullani löydämme hänet. 9 00:00:39,414 --> 00:00:42,084 Jos erehdyit desimaalillakin... 10 00:00:42,167 --> 00:00:48,549 Olen ottanut huomioon pienimmätkin murto-osat. 11 00:00:48,632 --> 00:00:54,179 Etsimämme nimi on Clifford DeVoe. - 92 % todennäköisyydellä. 12 00:00:54,263 --> 00:00:58,308 Voinko olla avuksi? - Etsimme Clifford DeVoeta. 13 00:00:58,433 --> 00:01:01,854 Hyvää iltapäivää. Kuinka voin auttaa? 14 00:01:02,980 --> 00:01:05,983 CENTRAL CITYN YLIOPISTO 15 00:01:06,984 --> 00:01:09,987 NELJÄ VUOTTA SITTEN 16 00:01:11,572 --> 00:01:18,996 Tässä vaihtoehdot esseen aiheiksi. 17 00:01:19,121 --> 00:01:21,999 Aikaa on kaksi viikkoa. 18 00:01:22,124 --> 00:01:27,421 Löytyykö teiltä muistiinpanoja? En saa selvää käsialastani. 19 00:01:34,720 --> 00:01:37,848 Luento on päättynyt. 20 00:01:39,099 --> 00:01:42,895 Tunnistan tuon ilmeen. 21 00:01:43,604 --> 00:01:49,818 Minusta tuntui samalta fysiikanluentoni jälkeen. 22 00:01:49,943 --> 00:01:54,656 Selitin turbulenttia virtausta ja halusin repiä hiukset päästä. 23 00:01:54,781 --> 00:02:01,955 Tasaista virtausta putkessa kutsutaan... Laminaariseksi? 24 00:02:02,039 --> 00:02:05,000 Kuuntelethan sinä. - Tietenkin sinua. 25 00:02:05,125 --> 00:02:12,841 Oppilaat keskittyvät videoihin temppuilevista lemmikeistä. 26 00:02:13,509 --> 00:02:17,346 Eräskin husky laulaa "Like a Virginiä". 27 00:02:18,514 --> 00:02:25,687 Sain sinut hymyilemään. - Kuinka valaista ahtaita mieliä? 28 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 Suunnitelmasi toimii kyllä. Hiotaan toimituskeinoa. 29 00:02:29,316 --> 00:02:34,029 Vika ei ole suunnitelmassa, vaan toteutuskyvyssäni. 30 00:02:34,154 --> 00:02:40,202 En ole kyllin älykäs. - En tunne ketään nerokkaampaa. 31 00:02:40,786 --> 00:02:42,913 Se ei riitä vielä. 32 00:02:43,038 --> 00:02:45,499 Milloin sitten? 33 00:02:49,711 --> 00:02:55,509 Tämä on pelkkä konsepti. Kutsun sitä mietintämyssyksi. 34 00:02:55,592 --> 00:03:01,098 Heidän aivokapasiteettinsa loppuu, eikä omani osaa antaa tietoa. 35 00:03:01,181 --> 00:03:08,063 Tämä muuttaa kaiken sen, mikäli sinä rakennat sen. 36 00:03:11,483 --> 00:03:15,654 Sinun haaveesi on minun haaveeni. 37 00:03:15,737 --> 00:03:18,532 Ja intohimosi samaten. 38 00:03:20,200 --> 00:03:23,245 En ole mitään ilman sinua. 39 00:03:30,002 --> 00:03:33,630 Toivottavasti mehu ei ole liian makeaa. 40 00:03:35,340 --> 00:03:37,759 Todella hyvää. 41 00:03:37,843 --> 00:03:41,763 Vaimoni ehtii hoivata minua ja pitää huushollin kunnossa. 42 00:03:41,889 --> 00:03:45,434 Juustomakaroni on lyömätöntä! 43 00:03:45,559 --> 00:03:49,438 Olen maailman onnekkain mies. 44 00:03:49,521 --> 00:03:52,232 Kuinka voin olla avuksi? 45 00:03:52,316 --> 00:03:59,823 Nimi "DeVoe" tuli esiin tutkinnassa. Haluamme esittää pari kysymystä. 46 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 DeVoe on yleinen nimi. 47 00:04:03,035 --> 00:04:09,291 Yksin Central Cityssä lienee ainakin 1 100 DeVoeta. 48 00:04:09,416 --> 00:04:16,924 Nimi liittyy neljään eri rikokseen. - Onko mieheni todistaja? 49 00:04:17,007 --> 00:04:22,221 Hän on mahdollinen epäilty. - Ette voi olla vakavissanne. 50 00:04:22,304 --> 00:04:26,850 Jatkakaa vain. - Mikä sinut toi Central Cityyn? 51 00:04:26,934 --> 00:04:33,232 Vartuin Etelä-Afrikassa. Opiskelin Johannesburgissa. 52 00:04:33,315 --> 00:04:37,486 Sain opettajanviran Oxfordista. Siellä tapasin vaimoni. 53 00:04:37,569 --> 00:04:41,073 Hän vei jalat altani. 54 00:04:41,156 --> 00:04:46,620 Vasta Central Cityn yliopisto sai minut pois Oxfordista. 55 00:04:46,703 --> 00:04:49,790 Siitä on neljä vuotta. 56 00:04:49,873 --> 00:04:52,960 Tunnetko Ramsey Deaconin? 57 00:04:55,879 --> 00:04:57,965 En. 58 00:04:58,090 --> 00:05:02,511 Entä Becky Sharpen? - Ikävä kyllä en. 59 00:05:02,594 --> 00:05:09,101 Ralph Dibnyn? Mina Chaytanin? - Se nimi on tuttu. 60 00:05:09,226 --> 00:05:15,691 Se äkisti lähtenyt antropologi. - Aivan. Surullinen tapaus. 61 00:05:15,816 --> 00:05:20,904 Hän oli kollegasi. Kertoiko hän työstään? 62 00:05:20,988 --> 00:05:24,283 Mina oli henkevä ihminen, - 63 00:05:24,408 --> 00:05:29,371 kuten toki monet opettajat. 64 00:05:29,496 --> 00:05:35,460 Tuo maalaus. Se on todella kaunis. 65 00:05:35,586 --> 00:05:42,259 Samurait olivat pelottava vastus. Vihollisina pysäyttämättömiä. 66 00:05:42,342 --> 00:05:45,804 Samuraita ei halua vastaansa. 67 00:05:45,888 --> 00:05:52,227 Oletko viettänyt aikaa Japanissa? - Tunnen feodaalisen Japanin hyvin. 68 00:05:52,311 --> 00:05:55,230 Osannet siis puhua japania. 69 00:06:00,736 --> 00:06:05,574 Sekä ranskaa, italiaa, mandariinikiinaa ja useita muita. 70 00:06:05,657 --> 00:06:09,953 Minä rakastan opettamista. Haluan avartaa muiden näkemystä. 71 00:06:10,037 --> 00:06:17,503 Pelkkä innoittaminen ei riitä. Täytyy muuttaa ajattelumalleja. 72 00:06:18,670 --> 00:06:22,841 Clifford on intohimoinen, mutta hänen pitää levätä. 73 00:06:22,925 --> 00:06:28,305 Tarvitsetteko vielä muuta? - Emme. 74 00:06:28,388 --> 00:06:33,101 Otamme yhteyttä, mikäli tulee lisää kysyttävää. 75 00:06:41,443 --> 00:06:44,571 Tiedätte, mistä minut löytää. 76 00:06:56,834 --> 00:06:59,753 Onko se hän? 77 00:07:02,005 --> 00:07:05,008 Suomentanut Mentori 78 00:07:06,635 --> 00:07:12,599 Hän on pelkkä ujo professori, ei mikään rikollisnero. 79 00:07:12,683 --> 00:07:17,020 Vastustajamme ovat ennenkin tekeytyneet mukaviksi. 80 00:07:17,104 --> 00:07:19,398 Wellsit antoivat hänen nimensä. 81 00:07:19,481 --> 00:07:23,652 Yhden nimen... - 1 122:sta. 82 00:07:23,735 --> 00:07:27,197 Hän erehtyi vain 22:lla. Se on epäilyttävää. 83 00:07:27,281 --> 00:07:31,159 Ehkä hän googletti itsensä. - Hänessä on jotain outoa. 84 00:07:31,243 --> 00:07:33,871 Hän pitää samuraista! - Kukapa ei? 85 00:07:33,954 --> 00:07:39,334 Oletko nähnyt elokuvan "Zatoichi - Sokea samurai"? 86 00:07:39,418 --> 00:07:42,171 Mikäli Wellsit olivat oikeassa, - 87 00:07:42,254 --> 00:07:47,801 DeVoe junaili tuloni vauhtivoimasta haluamaansa paikkaan. 88 00:07:47,926 --> 00:07:50,304 Tutkitaan joka kantilta. 89 00:07:50,429 --> 00:07:54,057 Selvittäkää digitaalinen jalanjälki. 90 00:07:54,141 --> 00:07:57,769 Caitlin, kysy yliopistolta, millainen henkilö hän on. 91 00:07:57,895 --> 00:08:01,523 Isä, poliisin tiedot? - Selvä se. 92 00:08:01,607 --> 00:08:05,360 Oletko kunnossa? 93 00:08:05,485 --> 00:08:08,488 Olen, mutta kiitos kysymästä. 94 00:08:09,114 --> 00:08:14,328 Joku voisi paheksua tätä. Olemmehan työtovereita. 95 00:08:14,411 --> 00:08:21,293 Katsokoon sormien läpi. Menemme ensi viikolla naimisiin. 96 00:08:21,376 --> 00:08:24,379 Joskus minusta tuntuu... 97 00:08:26,715 --> 00:08:30,677 Miltä? - Että olen maailman onnekkain. 98 00:08:34,264 --> 00:08:37,601 Ydinfysiikka, kosmologia, - 99 00:08:37,684 --> 00:08:42,981 jopa suhteellisuusteoria ovat mullistumassa. 100 00:08:53,575 --> 00:08:56,995 Toit suunnitelmani eloon. 101 00:08:57,079 --> 00:09:03,418 Sopiva tehonlähde puuttuu vielä - Ratkaisu löytyy kyllä. 102 00:09:03,544 --> 00:09:07,965 Ajatuskapasiteetin laajentaminen vaatii valtavan energialähteen. 103 00:09:08,048 --> 00:09:11,093 Mistä löydämme sellaisen? 104 00:09:13,303 --> 00:09:17,975 Käsityksemme kvanttimekaniikasta ja molekyylifysiikasta muuttuu. 105 00:09:18,058 --> 00:09:24,064 Hiukkaskiihdyttimeni räjäyttää tieteen ovet saranoiltaan. 106 00:09:25,941 --> 00:09:30,070 Me tarvitsemme käsittämättömän tehonlähteen... 107 00:09:30,863 --> 00:09:36,076 Ja Harrison Wells keksi sen puolestamme. 108 00:09:42,165 --> 00:09:45,169 Historia liikkuu sykleissä. 109 00:09:45,294 --> 00:09:51,800 Tulevaan valmistautuessa täytyy ottaa oppia edeltäjistä. 110 00:09:51,884 --> 00:09:54,428 Kuka ei... 111 00:09:58,932 --> 00:10:03,729 Kuka ei ota opiksi historiasta, on tuomittu toistamaan sitä. 112 00:10:05,272 --> 00:10:08,650 Luento on päättynyt. Muistakaa lukea! 113 00:10:08,734 --> 00:10:15,324 Vastakulttuurin vaikutus Reaganin hallintoon. 114 00:10:17,534 --> 00:10:23,248 Tapaamme heti toistamiseen. - Anteeksi, että vaivaan taas. 115 00:10:23,332 --> 00:10:31,131 Minun pitää tarkistaa kokeita... - Käsitän, että olet kiireinen. 116 00:10:31,590 --> 00:10:35,928 Missä olit neljä vuotta sitten tammikuun 7. päivän iltana? 117 00:10:36,053 --> 00:10:39,890 En todellakaan tiedä. 118 00:10:40,015 --> 00:10:45,729 Kuinka kauas tutkintanne ulottuu? - En voi puhua asiasta. 119 00:10:45,812 --> 00:10:49,233 Käytätkö julkisia kulkuneuvoja? 120 00:10:50,984 --> 00:10:55,572 Kuvittelepa minut metroon... - Tarkoitin bussia. 121 00:10:57,074 --> 00:11:02,538 Onko tämä tosiaan tarpeen? - Haluan olla perusteellinen. 122 00:11:02,621 --> 00:11:07,918 Mieluiten turvaudun Lyftiin. Autoon saa pyörätuolin. 123 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 Miksi tivaat kulkuneuvoista ja vanhoista päivämääristä? 124 00:11:12,923 --> 00:11:18,387 Muodostan mysteerin aikajanaa. - Mysteerit kuuluvat kirjailijoille. 125 00:11:18,470 --> 00:11:25,227 Vaikuttaa siltä, että löysit minusta epäillyn. 126 00:11:25,310 --> 00:11:30,148 Tämä on normaali käytäntö. - Se tuntuu vainoamiselta. 127 00:11:31,525 --> 00:11:36,154 Voinko palata asiaan toiste vai vietkö minut kamarille? 128 00:11:36,864 --> 00:11:39,783 En tietenkään. 129 00:11:45,998 --> 00:11:50,669 Lähetä sähköpostia. Anteeksi vielä, että vaivasin. 130 00:12:09,605 --> 00:12:14,902 Tämä on metaihmisen dna:ta. Tämä puolestaan on DeVoelta. 131 00:12:15,027 --> 00:12:19,698 Se on kaikin puolin normaali. 132 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 Clifford DeVoe ei ole meta. 133 00:12:23,535 --> 00:12:25,954 Löysittekö te mitään? 134 00:12:26,038 --> 00:12:30,501 DeVoella ei ole pidätyshistoriaa. Hän maksaa verot ja lainat. 135 00:12:30,584 --> 00:12:37,132 Järkevä eläkesuunnitelma. - Harrastaa useaa hyväntekeväisyyttä. 136 00:12:37,257 --> 00:12:41,929 Isäkään ei löytänyt mitään. DeVoe on rehti kansalainen. 137 00:12:42,054 --> 00:12:46,433 Kuulemma hajamielinen, mutta kaikkien pitämä. 138 00:12:46,517 --> 00:12:49,937 Hänessä on jotain mätää. 139 00:12:50,020 --> 00:12:55,692 Ehkä se johtuu pyörätuolista. Niistä on ikäviä kokemuksia. 140 00:12:55,817 --> 00:13:02,032 Hän on liian täydellinen. Aavistan, että hän salaa jotain. 141 00:13:02,115 --> 00:13:06,745 Ette usko minua. - Emme me sitä. 142 00:13:06,828 --> 00:13:11,083 DeVoe vaikuttaa puhtoiselta. - Ei taatusti ole. 143 00:13:11,166 --> 00:13:16,088 Meidänhän ei pitänyt otaksua kenestäkään pahaa. 144 00:13:16,213 --> 00:13:18,674 Vibaa tämä. 145 00:13:45,534 --> 00:13:49,413 Jumankekka. Olit oikeassa. 146 00:13:49,496 --> 00:13:54,710 Upean näköistä juustomakaronia. - Ei kuulosta pahaenteiseltä. 147 00:13:55,460 --> 00:13:57,838 Jutellaan ulkona. 148 00:13:58,881 --> 00:14:04,845 Mikä sinua oikeasti vaivaa? - Minulla on pahoja aavistuksia. 149 00:14:04,928 --> 00:14:11,602 Ehkä tämä johtuu häistä. - Tämä ei ole jännitystä. 150 00:14:11,727 --> 00:14:15,731 Savitar ja Kadabra varoittivat jostain DeVoesta. 151 00:14:15,856 --> 00:14:19,484 Hän saattoi junailla bussin metaihmiset, - 152 00:14:19,610 --> 00:14:22,863 saapumiseni väärään paikkaan, Samuroidin... 153 00:14:22,946 --> 00:14:29,661 Ehkä olet vain niin päättäväinen, että kuvittelet omiasi. 154 00:14:32,497 --> 00:14:34,917 Ehkä... 155 00:14:37,002 --> 00:14:42,466 Menen naimisiin ensi viikolla ja pitäisi etsiä uusi DJ. 156 00:14:42,549 --> 00:14:46,512 Edellinen ryyppäsi liikaa ja tanssitti morsiamen isää. 157 00:14:46,595 --> 00:14:51,350 Joe saattaisi pitää siitä. - Minun pitää mennä kotiin. 158 00:14:51,433 --> 00:14:53,894 Apusi kelpaisi. 159 00:15:01,902 --> 00:15:06,573 Oletko valmis tiedotustilaisuuteen? - Todellakin. 160 00:15:12,579 --> 00:15:18,502 Minä olen Harrison Wells. Tulevaisuus koittaa tänä iltana. 161 00:15:18,585 --> 00:15:24,258 Minun ja ryhmäni tekemä työ mullistaa käsityksemme fysiikasta. 162 00:15:24,341 --> 00:15:30,514 Edistymme energia-alalla ja lääketieteessä. 163 00:15:30,597 --> 00:15:35,936 Tämä on tulevaisuus. Se saapuu nopeammin kuin arvaatte. 164 00:15:40,649 --> 00:15:44,236 Läppärini! Tutkielmani on siellä. 165 00:15:45,571 --> 00:15:49,533 Illan viihde ei näemmä rajoitu lavalle. 166 00:15:49,658 --> 00:15:55,414 Mitä teet käynnistyksen jälkeen? - Tarjoan alaisilleni samppanjaa. 167 00:15:55,539 --> 00:15:57,708 He ovat ansainneet sen. 168 00:15:57,833 --> 00:16:03,172 Protestoijat uskovat kiihdyttimen voivan aiheuttaa mustan aukon. 169 00:16:03,255 --> 00:16:08,677 Eikö se pikemminkin aiheuta jonkin myönteisen ilmiön? 170 00:16:08,760 --> 00:16:16,685 Illan tapahtumat on ennakoitu pienintä desimaalia myöten. 171 00:16:16,768 --> 00:16:19,771 Otitteko siis kaiken huomioon? 172 00:16:19,855 --> 00:16:24,693 Kyllä, neiti...? - Rouva Marlize DeVoe. 173 00:16:26,195 --> 00:16:30,032 DeVoe... 174 00:16:30,115 --> 00:16:35,495 Vieressäsi oleva herra on kaiketi aviomiehesi. 175 00:16:35,579 --> 00:16:38,665 Clifford DeVoe. 176 00:16:38,790 --> 00:16:41,418 Olen työsi suuri ihailija. 177 00:16:41,502 --> 00:16:48,926 Se edesauttaa tulevaisuuttamme. Kiitos tulosta, professori. 178 00:16:49,009 --> 00:16:51,512 Lykkyä tykö. 179 00:16:55,390 --> 00:16:59,686 Wells tietää, ettei kiihdytin toimi kunnolla. 180 00:16:59,770 --> 00:17:02,814 Ottaako hän riskin räjähdyksestä? - Sitä hän haluaa. 181 00:17:02,898 --> 00:17:07,736 Pimeän aineen laskeuma aiheuttaa jotain arvaamatonta. 182 00:17:07,861 --> 00:17:12,407 Suunnitelmaa täytyy viivyttää. - Tällä saamme tarvitun tehon. 183 00:17:12,491 --> 00:17:18,914 Se on liian vaarallista. - Suostun ottamaan riskin. 184 00:17:18,997 --> 00:17:24,878 Yritetään keksiä toinen ratkaisu. - Tämä on ainoa keino. 185 00:17:40,185 --> 00:17:44,189 Oletko valmis? - Asemissa! 186 00:17:59,538 --> 00:18:01,999 Se alkaa! 187 00:18:26,440 --> 00:18:28,984 Mitä tapahtuu? 188 00:18:33,780 --> 00:18:35,866 Clifford! 189 00:18:44,499 --> 00:18:46,585 Clifford! 190 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Clifford! 191 00:18:50,255 --> 00:18:52,341 Ei! 192 00:19:02,309 --> 00:19:05,395 Älä jätä minua! 193 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 Luulin, että menetin sinut. 194 00:19:29,837 --> 00:19:32,881 Millainen olosi on? 195 00:19:33,340 --> 00:19:36,260 Valaistunut. 196 00:19:46,436 --> 00:19:49,898 Allen! Singhillä on asiaa. 197 00:19:50,023 --> 00:19:54,653 Hänellä oli tuima ilme. Kannattaa pitää kiirettä. 198 00:19:56,613 --> 00:20:01,159 Ymmärrän kyllä. Allen! - Mitä nyt? 199 00:20:01,285 --> 00:20:04,746 Sulje ovi. 200 00:20:05,163 --> 00:20:10,169 Jatkakaa. - Ensin kotonani, sitten luentosalissa. 201 00:20:10,294 --> 00:20:14,339 Tuleeko hän seuraavan kerran yöllä makuuhuoneeseemme? 202 00:20:14,464 --> 00:20:21,805 Kävimme vain... - Pyydän anteeksi koko poliisiaseman puolesta. 203 00:20:22,973 --> 00:20:24,975 Allen? 204 00:20:26,560 --> 00:20:31,815 Anteeksi, herra DeVoe. - Professori. 205 00:20:31,899 --> 00:20:34,860 Kiitos, että tulitte. 206 00:20:41,241 --> 00:20:46,330 Miksi he tänne tulivat? - Tekivät valituksen häiriköinnistäsi. 207 00:20:46,413 --> 00:20:49,875 En häiriköinyt heitä. - Miksi edes vaivaat heitä? 208 00:20:49,958 --> 00:20:53,420 Se liittyy tutkintaamme. - Mihin tutkintaan? 209 00:20:53,545 --> 00:20:57,633 Pysy erossa heistä. 210 00:20:57,716 --> 00:21:00,802 DeVoe vaikuttaa... - Millaiselta? 211 00:21:00,886 --> 00:21:06,433 Jos et syytä häntä rikoksesta, käytöksesi on asiatonta. 212 00:21:30,374 --> 00:21:33,418 Onko ketään kotona? 213 00:21:36,755 --> 00:21:43,136 Sinulla on kuulemma huono päivä. - Mitä? Kaikki on ihan hyvin. 214 00:21:46,348 --> 00:21:50,227 Mitä sinä... 215 00:21:57,734 --> 00:22:02,990 Mitä tämä on? - DeVoen vaimo auttaa häntä. 216 00:22:03,115 --> 00:22:07,578 Hän ei ole mikään kotirouva. 217 00:22:07,703 --> 00:22:13,625 Hän on mekaniikkasuunnittelun ja robotiikan tohtori. 218 00:22:13,709 --> 00:22:19,339 DeVoe kyhää suunnitelmat ja vaimo toteuttaa ne. 219 00:22:19,423 --> 00:22:24,761 Ovatko molemmat superkonnia? Kuuntele itseäsi! 220 00:22:24,845 --> 00:22:28,432 DeVoe teki sinusta valituksen! 221 00:22:30,184 --> 00:22:37,441 Cisco, Harry, isä ja Caitlin eivät löytäneet hänestä mitään. 222 00:22:37,524 --> 00:22:40,694 Meillä on ensi viikolla häät. 223 00:22:40,819 --> 00:22:45,532 Työpaikkasi on vaarassa, ja samoin mielenterveyteni. 224 00:22:45,616 --> 00:22:48,660 Anna tämän asian olla. 225 00:23:02,633 --> 00:23:06,303 Ratkaisin ne. - Mitkä? 226 00:23:06,386 --> 00:23:10,182 Riemannin hypoteesin, Hilbertin 15. ongelman - 227 00:23:10,307 --> 00:23:14,853 ja lukuisia muita. 228 00:23:15,521 --> 00:23:20,150 Tämä on uskomatonta! - Kysy mitä tahansa! 229 00:23:21,068 --> 00:23:27,699 Kuka oli Viiltäjä-Jack? - Epäiltiin lontoolaisparturi Aaron Kosminskia. 230 00:23:27,783 --> 00:23:32,162 Hän kärsi skitsofreniasta ja harhoista. 231 00:23:34,540 --> 00:23:39,795 Syyllinen oli Catharine Jewell, hänen sairaanhoitajansa! 232 00:23:39,878 --> 00:23:46,260 Aivoissani on kaikki tieto. Tiedän vastaukset kaikkeen. 233 00:23:46,385 --> 00:23:51,056 Olet uskomaton! - Sinä tästä teit mahdollista! 234 00:23:51,181 --> 00:23:54,685 Meillä on vihdoin keinot antaa maailmalle... 235 00:23:54,768 --> 00:23:57,688 Oletko kunnossa? 236 00:25:49,675 --> 00:25:52,678 Mitä sinä salaat, DeVoe? 237 00:26:27,337 --> 00:26:32,176 Kuvittele kehosi olevan joki. Jalkojesi tiellä on pato. 238 00:26:32,259 --> 00:26:36,513 Kaksoiskantalihakseni rappeutuvat. 239 00:26:36,597 --> 00:26:41,727 Niin. Oireet muistuttavat... - Amyotrofista lateraaliskleroosia. 240 00:26:41,810 --> 00:26:46,398 Lihaksesi rappeutuvat nopeammin kuin Lou Gehrigin taudissa. 241 00:26:46,481 --> 00:26:52,779 Tässä on kyse jostain muusta. - Onko diagnoosisi "jokin muu"? 242 00:26:52,863 --> 00:26:57,659 Emme ole koskaan nähneet vastaavaa tapausta. 243 00:27:00,370 --> 00:27:08,003 Lisääntynyt faskikulaatio selittää aksonikalvon hyperaktiivisuuden. 244 00:27:08,086 --> 00:27:12,174 Niin tietenkin. Gamma-aalto- toiminta ylittää 50 hertsiä - 245 00:27:12,257 --> 00:27:18,555 ja asetyylikoliinireseptorit vetäytyvät poispäin. 246 00:27:18,639 --> 00:27:23,560 Minkä alan professori oletkaan? - Historian. 247 00:27:23,685 --> 00:27:29,399 Entä ennuste? - ALS-potilaan elinikäodote on 2-5 vuotta. 248 00:27:29,525 --> 00:27:36,657 Tällä vauhdilla puolet siitä. Ennen sitä halvaannun täysin. 249 00:27:36,782 --> 00:27:39,284 Suokaa anteeksi. 250 00:27:43,664 --> 00:27:48,627 Tämähän on tolkutonta. - Mieleni syö kehoni energiaa, - 251 00:27:48,710 --> 00:27:52,130 kuin loinen isännästään. 252 00:27:52,798 --> 00:27:58,136 Unelmamme oli toteutua, mutta tämä keho estää sen. 253 00:28:00,889 --> 00:28:04,768 Voimme estää tämän. 254 00:28:05,352 --> 00:28:11,733 Metaihmiset ryöstävät koruliikkeitä ja kutsuvat pyörremyrskyjä. 255 00:28:11,817 --> 00:28:16,780 Minä haluan pelastaa ihmiskunnan, mutta saankin kuolemantuomion. 256 00:28:16,864 --> 00:28:20,450 Kuolema ei kuulunut suunnitelmaan. 257 00:28:25,581 --> 00:28:29,501 Löysin Samuroidin päästä kameran. - Mihin se lähetti? 258 00:28:29,626 --> 00:28:32,296 Mitä luulette? 259 00:28:32,379 --> 00:28:36,633 Jäljitit yhteyden DeVoen tietokoneeseen. Hyvä! 260 00:28:36,758 --> 00:28:40,304 En jäljittänyt. - Kuinka sitten selvitit tämän? 261 00:28:40,387 --> 00:28:44,725 Kamera ei ole aktiivinen. - Se piti ääntä. 262 00:28:44,808 --> 00:28:48,937 Samuroidin pää surisi. Löysin sen sisältä tuon! 263 00:28:49,021 --> 00:28:54,193 Olisin voinut todistaa asian, mutta vaimo palasi liian varhain. 264 00:28:54,318 --> 00:28:57,070 Mistä? 265 00:28:58,155 --> 00:29:02,075 Et kai murtautunut heidän kotiinsa? 266 00:29:03,785 --> 00:29:06,580 Kuulostaahan se pahalta. 267 00:29:06,663 --> 00:29:11,919 Se mies tekeytyy heikoksi, mutta hän on vahva ja älykäs. 268 00:29:12,002 --> 00:29:17,257 Hän on koko ajan edellämme. - Rauhoitu. 269 00:29:17,341 --> 00:29:21,470 Et saa tehdä muita hairahduksia. - Mitä olen muka tehnyt? 270 00:29:21,553 --> 00:29:26,475 Syyllistyit murtoon. - Miksi te ette käsitä? 271 00:29:26,558 --> 00:29:31,480 Kameroita lienee kaikkialla. Hän tarkkailee meitä alati! 272 00:29:33,106 --> 00:29:36,068 Mitä nyt, Joe? 273 00:29:37,819 --> 00:29:40,030 Löysin jotain. - Lopeta. 274 00:29:40,155 --> 00:29:47,204 Minulla on turvaton olo. Poliisinhan piti suojella ihmisiä. 275 00:29:48,330 --> 00:29:52,709 En ole tehnyt teille mitään. - Murtauduit kotiimme! 276 00:29:57,256 --> 00:30:02,052 Emme ansaitse tällaista kohtelua. 277 00:30:02,135 --> 00:30:06,807 Allen lopettaa tämän touhun. Takaan sen. 278 00:30:14,356 --> 00:30:17,401 Pysy loitolla meistä. 279 00:30:21,530 --> 00:30:24,533 Käskin sinun välttää heitä! 280 00:30:24,658 --> 00:30:28,036 Pidät pari viikkoa vapaata. - Hyllytätkö minut? 281 00:30:28,120 --> 00:30:31,081 Kiitä onneasi, etten pidätä. 282 00:30:33,166 --> 00:30:37,546 Saat lomallasi miettiä tulevaisuuttasi poliisivoimissa. 283 00:30:51,935 --> 00:30:55,355 Mikä tämä on? - Lähestymiskielto. 284 00:30:55,480 --> 00:31:00,694 En saa mennä 150 metriä lähemmäs Clifford DeVoeta. 285 00:31:02,988 --> 00:31:09,119 Barry, et ole tällainen. Sinun pitää lopettaa. - En voi. 286 00:31:09,244 --> 00:31:12,122 Vai etkö halua? 287 00:31:12,789 --> 00:31:20,547 Viholliseni ovat uhanneet läheisiäni ja koko maailmaa. 288 00:31:20,631 --> 00:31:25,552 DeVoe tuntuu vaarallisemmalta kuin muut yhteensä. 289 00:31:25,677 --> 00:31:29,890 Emme tiedä hänestä mitään. Se on pelottavaa. 290 00:31:30,015 --> 00:31:35,479 Olemme kohdanneet tuntemattoman. - Tämä on eri tilanne. 291 00:31:39,274 --> 00:31:46,823 Vauhtivoimasta palattuani olen ollut aidosti onnellinen. 292 00:31:46,949 --> 00:31:51,995 Ystäväni ovat turvassa. Joesta tulee jälleen isä. 293 00:31:52,079 --> 00:31:56,458 Ensi viikolla menen naimisiin. 294 00:31:56,542 --> 00:32:01,421 Minulla on enemmän menetettävää kuin koskaan aiemmin. 295 00:32:02,422 --> 00:32:07,511 Entä lapsen syntymän jälkeen? 296 00:32:07,636 --> 00:32:13,183 Tai mentyämme naimisiin? Tai esikoisemme synnyttyä? 297 00:32:14,393 --> 00:32:18,647 Ajan saatossa meille kertyy vain enemmän menetettävää. 298 00:32:18,730 --> 00:32:23,610 Vihollisia löytyy aina. Et saa takertua siihen. 299 00:32:23,735 --> 00:32:27,072 Kohtaa asiat yksitellen. 300 00:32:28,240 --> 00:32:31,243 Miksei sinua pelota? 301 00:32:36,039 --> 00:32:39,251 Koska me olemme Salama. 302 00:33:07,362 --> 00:33:09,448 Clifford? 303 00:33:11,617 --> 00:33:15,871 Mene pois! - Yritän auttaa. 304 00:33:15,954 --> 00:33:19,958 Rakenna sitten aikakone - 305 00:33:20,042 --> 00:33:22,961 ja estä minua muuttumasta tällaiseksi! 306 00:33:23,045 --> 00:33:27,799 Tätähän me halusimme. - En saa edes kirjaa hyllystä! 307 00:33:40,062 --> 00:33:43,398 Mikä minä olen, Marlize? 308 00:33:43,524 --> 00:33:46,485 Minun aviomieheni. 309 00:33:47,319 --> 00:33:50,364 Aviomiehesi on poissa. 310 00:33:52,199 --> 00:33:55,285 Anna minun kuolla. 311 00:34:17,391 --> 00:34:21,728 En aio jättää sinua. - Tämä ruumis kuolee. 312 00:34:26,608 --> 00:34:30,696 Se kestää kauemmin tämän avulla. 313 00:34:47,963 --> 00:34:51,592 Rikot lähestymiskieltoasi. 314 00:34:53,760 --> 00:34:56,346 Soita poliisit. 315 00:34:56,430 --> 00:34:59,474 Aiotko satuttaa minua? 316 00:34:59,558 --> 00:35:04,521 Mikä sitten on niin tärkeää, että vaarannat oman vapautesi? 317 00:35:04,605 --> 00:35:08,775 Halusin katsoa sinua silmiin kysyessäni tätä. 318 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 Kuka sinä oikeasti olet? 319 00:35:26,793 --> 00:35:29,087 Kuka kysyy? 320 00:35:29,505 --> 00:35:31,965 Barry Allenko? 321 00:35:34,176 --> 00:35:36,678 Vai Salama? 322 00:35:36,762 --> 00:35:39,598 Kuinka sinä... - Älä viitsi. 323 00:35:39,723 --> 00:35:44,770 Se on pienimpiä salaisuuksia, jonka olen selvittänyt. 324 00:35:44,895 --> 00:35:48,649 Synnyimme molemmat samana iltana. 325 00:35:48,774 --> 00:35:55,197 Star Labsin hiukkaskiihdytin kylvi kaupunkiin pimeää ainetta. 326 00:35:55,322 --> 00:36:00,452 Meihin molempiin iski salama. - Arvasin, että sinäkin muutuit. 327 00:36:00,577 --> 00:36:04,873 Miksei testimme paljastanut sitä? - Hidas äly nopealla miehellä. 328 00:36:04,957 --> 00:36:07,501 Olen älykkäämpi kuin sinä. 329 00:36:07,584 --> 00:36:14,508 Ryhmäsi ei keksi strategiaa, keinoa tai ponnistusta, - 330 00:36:14,591 --> 00:36:17,052 mihin en olisi varautunut. 331 00:36:17,135 --> 00:36:23,183 Samuroidi, bussin metaihmiset... Sinä junailit kaiken. 332 00:36:23,267 --> 00:36:28,230 Miksi paljastit itsesi? - Minulla ei ole syytä pelätä sinua. 333 00:36:29,857 --> 00:36:32,192 Saatat tulla toisiin ajatuksiin. 334 00:36:32,317 --> 00:36:36,029 Minulla on käytössäni multiversumin älykkäimmät miehet. 335 00:36:36,113 --> 00:36:39,366 Aivan, Wellsien neuvosto. 336 00:36:39,449 --> 00:36:43,996 Valkeniko kenellekään heistä, mitä kykyjä minulla on? 337 00:36:45,163 --> 00:36:51,461 Vaikka keräisit kaikki nerot, he eivät vetäisi vertoja minulle. 338 00:36:51,545 --> 00:36:55,674 Moni metaihminen on uhannut minua ja läheisiäni. 339 00:36:55,757 --> 00:37:00,262 Yhteistä heillä on se, että kaikki epäonnistuivat. 340 00:37:00,345 --> 00:37:07,936 Pärjäät hienosti gorilloja ja mielipuolia vastaan. 341 00:37:08,020 --> 00:37:13,775 He olivat pelkkiä lapsia. Savitar, Zoom, Thawne... 342 00:37:13,901 --> 00:37:19,323 Heidän voimansa jää toiseksi rajattomien aivojen rinnalla. 343 00:37:20,782 --> 00:37:26,246 Sekö sinun kykysi on? Räjähdys kasvatti älyäsi. 344 00:37:26,330 --> 00:37:32,211 Saatat olla kaikkein nopein. Minä olen kaikkein älykkäin. 345 00:37:37,174 --> 00:37:41,845 Näinkö alkaa se kiero peli, jota olet suunnitellut? 346 00:37:43,680 --> 00:37:48,810 Sinä olet jo hävinnyt, etkä edes käsittänyt sitä. 347 00:37:49,770 --> 00:37:53,857 Onnittelut tulevalle aviomiehelle. 348 00:37:54,525 --> 00:37:57,069 Olet ajatuksissani. 349 00:38:02,282 --> 00:38:07,246 Kävin DeVoen puheilla. - Hän olisi voinut kutsua poliisit! 350 00:38:07,329 --> 00:38:13,168 Hän halusi, että menen. Hän tietää, että olen Salama. 351 00:38:14,169 --> 00:38:17,256 Olit siis oikeassa. 352 00:38:17,339 --> 00:38:20,467 Emme uskoneet sinua. - Olen pahoillani. 353 00:38:20,551 --> 00:38:23,720 DeVoe vedätti meitä kaikkia. - Miten? 354 00:38:23,804 --> 00:38:28,183 Voimiensa avulla. Hän on käsittämättömän älykäs. 355 00:38:28,267 --> 00:38:34,022 Olimme täysin tietämättämme hänen pelinappuloitaan. 356 00:38:34,147 --> 00:38:38,110 Miten pysäytämme hänet? - Mekin olemme aika älykkäitä. 357 00:38:38,235 --> 00:38:40,779 Ehkä emme. 358 00:38:49,329 --> 00:38:53,292 Ajattelija! - Hyvä nimi. Sopivan uhkaava. 359 00:38:53,375 --> 00:38:56,503 Hänen pysäyttämiseensä tarvitaan meitä kaikkia. 360 00:38:56,587 --> 00:38:59,464 Taidatte tarvita apua. 361 00:39:03,719 --> 00:39:06,597 Hauska nähdä! 362 00:39:07,181 --> 00:39:10,184 Miten Blue Valleyssä meni? 363 00:39:10,309 --> 00:39:15,564 Itsetutkiskelua ja avaruusmeritähtiä. 364 00:39:16,190 --> 00:39:20,319 Löysitkö etsimäsi? - En osaa sanoa. 365 00:39:20,402 --> 00:39:23,614 Hienoa, että tulit kotiin. 366 00:39:23,697 --> 00:39:29,786 Taisitte selvittää vihollisemme. Hoitelemmeko hänet? 367 00:39:29,912 --> 00:39:35,584 Hän saa tehdä siirtonsa. Kehitämme suunnitelman rauhassa. 368 00:39:37,419 --> 00:39:40,297 Entä nyt? 369 00:39:41,173 --> 00:39:43,800 Mennään naimisiin. 370 00:39:44,510 --> 00:39:51,016 Hän tuli puheillesi, kuten ennustit. - Hän sai pelkonsa kuriin. 371 00:39:52,601 --> 00:39:57,439 Hän sai voimaa ystävistään. 372 00:39:57,564 --> 00:40:00,943 Aivan kuin ihailisit häntä. - Se on kiehtovaa. 373 00:40:01,026 --> 00:40:07,783 Ennustin 4 900 tapahtumaketjua. Yhdessä sain nimen "Opettaja". 374 00:40:09,493 --> 00:40:12,246 "Ajattelija" on parempi. 375 00:40:12,371 --> 00:40:15,749 He valaistuvat ensimmäisinä. 376 00:40:17,084 --> 00:40:20,504 Olet ollut liian kauan irti. 377 00:40:23,423 --> 00:40:26,760 En ole mitään ilman sinua. 378 00:40:32,850 --> 00:40:35,310 Tee se. 379 00:41:14,433 --> 00:41:20,981 Kehosi rappeutuu liian nopeasti. - Se elää riittävän kauan. 380 00:41:22,065 --> 00:41:25,277 Aiotko tosiaan antaa heidän avioitua? 381 00:41:25,402 --> 00:41:28,739 Mitäpä on tieto ilman rakkautta?