1 00:00:00,340 --> 00:00:01,690 Mi chiamo Barry Allen 2 00:00:01,691 --> 00:00:04,351 e sono l'uomo più veloce al mondo. 3 00:00:04,352 --> 00:00:07,422 Per il mondo esterno, sono un normale analista forense, 4 00:00:07,423 --> 00:00:10,346 ma di nascosto, con l'aiuto dei miei amici alla Star Labs, 5 00:00:10,347 --> 00:00:13,274 combatto il crimine e cerco altri metaumani come me. 6 00:00:13,461 --> 00:00:15,376 Ma mi sono perso nel tempo. 7 00:00:15,377 --> 00:00:18,255 I miei amici hanno fatto il possibile per riportarmi indietro. 8 00:00:18,256 --> 00:00:21,464 Ma così facendo, hanno portato nuove minacce nel nostro mondo. 9 00:00:21,465 --> 00:00:24,197 E io sono l'unico abbastanza veloce da fermarle. 10 00:00:24,198 --> 00:00:25,291 Sono... 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,711 Flash! 12 00:00:27,357 --> 00:00:28,911 Nei precedenti episodi di "The Flash"... 13 00:00:28,912 --> 00:00:32,175 gli eventi si allineeranno e Team Flash potrebbe scoprire la tua identità. 14 00:00:32,176 --> 00:00:33,387 Non ci riguarda. 15 00:00:33,388 --> 00:00:35,813 - Potrei creare un algoritmo predittivo. - Sì, sì, sì, sì 16 00:00:35,814 --> 00:00:39,289 Se lo analizziamo col mio chip quantico lo troviamo immediatamente. 17 00:00:39,290 --> 00:00:42,120 Se hai sbagliato i calcoli anche per un solo decimale... 18 00:00:42,121 --> 00:00:44,363 Non c'è decimale, frazione, 19 00:00:44,364 --> 00:00:48,583 variabile infinitesimale oltre il mio pensiero... 20 00:00:48,584 --> 00:00:50,643 il nome che cerchiamo è Clifford DeVoe. 21 00:00:50,644 --> 00:00:52,946 Ha una compatibilità del 92% col nostro profilo psicologico, 22 00:00:52,947 --> 00:00:54,936 - più di tutti gli altri. - Posso esservi utile? 23 00:00:54,937 --> 00:00:58,344 Sì, volevamo solo fare una chiacchierata con Clifford DeVoe. E' in casa? 24 00:00:58,345 --> 00:01:00,468 Buon pomeriggio, signori. Come posso esservi utile? 25 00:01:00,469 --> 00:01:02,229 www.subsfactory.it 26 00:01:03,164 --> 00:01:04,305 {\an8}UNIVERSITÀ DI CENTRAL CITY 27 00:01:05,443 --> 00:01:06,874 Effetti del... 28 00:01:06,493 --> 00:01:08,925 {\an8} QUATTRO ANNI FA 29 00:01:09,362 --> 00:01:10,705 Taoismo. 30 00:01:11,517 --> 00:01:14,263 Va bene, ragazzi. 31 00:01:14,264 --> 00:01:16,891 Scrivete i vostri temi... 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,146 sugli argomenti di questa lista. 33 00:01:19,147 --> 00:01:21,547 Avete due settimane per finirli. 34 00:01:22,068 --> 00:01:24,963 Qualcuno ha gli appunti di prima? 35 00:01:24,964 --> 00:01:27,298 Temo di non riuscire a leggere la mia stessa scrittura. 36 00:01:34,715 --> 00:01:36,325 La lezione è finita. 37 00:01:39,843 --> 00:01:41,428 Conosco quello sguardo. 38 00:01:43,603 --> 00:01:46,932 Ce l'avevo anch'io dopo la mia lezione di "introduzione alla meccanica dei fluidi... 39 00:01:46,933 --> 00:01:48,882 e fisica della termodinamica". 40 00:01:50,010 --> 00:01:52,139 Stavo cercando di spiegare i tassi di turbolenza, 41 00:01:52,140 --> 00:01:54,622 e dopo 10 minuti avevo voglia di strapparmi i capelli. 42 00:01:54,623 --> 00:01:59,157 Menomale che so che quando un fluido scorre a strati paralleli si chiama... 43 00:01:59,158 --> 00:02:01,200 - Ti conviene saperla. - regime laminare? 44 00:02:02,118 --> 00:02:04,798 - Allora sì che ascolti. - A te, sempre. 45 00:02:04,994 --> 00:02:07,161 Non gli interessa nulla che non sia in forma 46 00:02:07,162 --> 00:02:09,506 di video di YouTube... 47 00:02:09,583 --> 00:02:13,079 di bambini che parlano o animali che fanno cose stupide. 48 00:02:13,478 --> 00:02:16,952 Hai visto quel husky che canta "Like a Virgin"? 49 00:02:18,394 --> 00:02:19,887 Ti ho fatto sorridere. 50 00:02:19,977 --> 00:02:22,825 Come possiamo illuminarli se le loro menti sono ormai troppo piccole 51 00:02:22,826 --> 00:02:25,402 per gestire il dono della conoscenza? 52 00:02:25,725 --> 00:02:27,119 Il tuo programma funzionerà. 53 00:02:27,120 --> 00:02:29,178 Dobbiamo solo rivedere il modo di esporlo. 54 00:02:29,179 --> 00:02:32,847 Il programma non ha difetti, sono io che non sono abbastanza abile da eseguirlo. 55 00:02:33,215 --> 00:02:35,738 - Clifford. - Non sono abbastanza intelligente. 56 00:02:35,739 --> 00:02:38,020 Sei la persona più brillante che conosco. 57 00:02:38,021 --> 00:02:39,191 Non è abbastanza. 58 00:02:40,742 --> 00:02:41,742 Non ancora. 59 00:02:43,038 --> 00:02:44,038 E quando? 60 00:02:49,778 --> 00:02:52,379 Per ora è solo un concetto. 61 00:02:53,490 --> 00:02:55,527 Lo chiamo il mio spremi meningi. 62 00:02:55,528 --> 00:02:59,129 E proprio come le loro menti sono troppo piccole per funzionare al 100%, 63 00:02:59,130 --> 00:03:01,119 la mia è troppo piccola per esporre il 100%. 64 00:03:01,120 --> 00:03:03,489 Questo può cambiare tutto. 65 00:03:04,005 --> 00:03:07,199 Se lo costruisci per me, ovviamente. 66 00:03:11,436 --> 00:03:12,552 Il tuo sogno... 67 00:03:13,679 --> 00:03:15,032 è anche il mio. 68 00:03:15,656 --> 00:03:17,807 E la tua passione è anche la mia. 69 00:03:20,130 --> 00:03:22,005 Non sono nulla senza di te. 70 00:03:23,419 --> 00:03:26,919 Subsfactory & Burn the Bitch Club presentano The Flash 4x07 - Therefore I Am 71 00:03:26,920 --> 00:03:29,420 Traduzione: Freyda, bimbaZen, marco988 Revisione: bimbaZen 72 00:03:30,051 --> 00:03:31,519 Spero che non sia troppo dolce. 73 00:03:35,468 --> 00:03:36,537 E' incredibile. 74 00:03:36,538 --> 00:03:39,665 Proprio come mia moglie. Non so come, riesce ad occuparsi di me 75 00:03:39,666 --> 00:03:41,829 e tenere la casa immacolata allo stesso tempo. 76 00:03:41,830 --> 00:03:43,714 E i suoi maccheroni ai tre formaggi? 77 00:03:43,798 --> 00:03:44,849 Insuperabili. 78 00:03:45,569 --> 00:03:47,746 A volte penso di essere l'uomo più fortunato del mondo. 79 00:03:49,626 --> 00:03:51,432 Signori, come posso aiutarvi? 80 00:03:52,387 --> 00:03:53,387 Il suo nome, 81 00:03:53,573 --> 00:03:56,772 DeVoe, è venuto fuori durante una nostra indagine. 82 00:03:57,220 --> 00:03:59,958 Vorremo solo farle qualche domanda, se a lei sta bene. 83 00:03:59,959 --> 00:04:02,207 Perché proprio lui? DeVoe è un nome comune. 84 00:04:02,222 --> 00:04:04,017 Già, scommetto che... 85 00:04:04,018 --> 00:04:07,060 che ci sono almeno 1100 persone, una più una meno... 86 00:04:07,061 --> 00:04:09,374 con questo cognome, solo nell'area di Central City. 87 00:04:09,375 --> 00:04:13,231 Il nome ha una connessione con quattro diversi crimini. 88 00:04:13,232 --> 00:04:15,812 Quindi pensate che mio marito sia un testimone? 89 00:04:15,813 --> 00:04:16,813 No. 90 00:04:17,008 --> 00:04:19,180 Vorremo eliminarlo dalla lista dei sospetti. 91 00:04:19,514 --> 00:04:20,701 State scherzando? 92 00:04:20,702 --> 00:04:22,081 Va tutto bene, Marlize. 93 00:04:22,481 --> 00:04:23,519 Continuate pure. 94 00:04:23,947 --> 00:04:27,115 Dunque, professore, cosa l'ha portata a Central City? 95 00:04:27,127 --> 00:04:29,019 Sono cresciuto in Sud Africa. 96 00:04:29,218 --> 00:04:31,046 Dopo aver studiato storia 97 00:04:31,047 --> 00:04:33,235 ed econometria all'Università di Johannesburg 98 00:04:33,236 --> 00:04:35,428 mi sono spostato ad Oxford per insegnare. 99 00:04:35,563 --> 00:04:36,814 E lì ci siamo conosciuti. 100 00:04:37,531 --> 00:04:40,870 Mi ha fatto perdere la testa e stiamo insieme da allora. 101 00:04:40,871 --> 00:04:44,852 L'Università di Central City ha dovuto offrirmi un posto di ruolo 102 00:04:44,853 --> 00:04:46,748 per smuovermi dalla facoltà di Oxford. 103 00:04:46,749 --> 00:04:48,823 E' stato quattro anni fa. 104 00:04:48,874 --> 00:04:51,019 Domanda, conosce per caso... 105 00:04:51,681 --> 00:04:53,075 Ramsey Deacon? 106 00:04:55,835 --> 00:04:57,159 No, dovrei? 107 00:04:58,069 --> 00:04:59,705 E Becky Sharpe? 108 00:05:01,149 --> 00:05:03,641 - No, temo di no. - Ralph Dibny? 109 00:05:05,021 --> 00:05:07,369 - Mina Chaytan? - Mina Chaytan. 110 00:05:08,141 --> 00:05:09,141 Suona familiare. 111 00:05:09,142 --> 00:05:11,723 Non è quella donna nativo americana che se n'è andata all'improvviso? 112 00:05:11,724 --> 00:05:14,119 - L'antropologa? - Sì, ricordo. 113 00:05:14,120 --> 00:05:17,056 - Mi è dispiaciuto molto che se ne andasse. - Eravate colleghi quindi. 114 00:05:17,785 --> 00:05:19,420 Le ha mai parlato del suo lavoro? 115 00:05:19,421 --> 00:05:21,020 No, no, no. 116 00:05:21,021 --> 00:05:23,969 Mina era una donna molto vivace. 117 00:05:24,269 --> 00:05:28,713 Ma come dicevo, noi con la vocazione dell'istruzione lo siamo spesso. 118 00:05:29,469 --> 00:05:30,637 Quel quadro. 119 00:05:33,368 --> 00:05:34,556 E' magnifico. 120 00:05:35,550 --> 00:05:38,411 I samurai. Erano avversari formidabili. 121 00:05:38,412 --> 00:05:42,283 Erano spesso dei nemici inarrestabili. 122 00:05:42,284 --> 00:05:44,578 Non dovreste farne arrabbiare uno. 123 00:05:45,945 --> 00:05:48,033 Quindi ha vissuto in Giappone? 124 00:05:48,477 --> 00:05:52,328 Il periodo feudale del medioevo giapponese è una delle mie aree di maggiore competenza. 125 00:05:52,329 --> 00:05:53,967 Quindi parla giapponese? 126 00:06:00,769 --> 00:06:04,169 Parla anche francese, italiano, mandarino e molte altre lingue. 127 00:06:04,170 --> 00:06:07,892 Vi spiego, vi spiego. Io amo insegnare. 128 00:06:08,089 --> 00:06:10,197 Mi dà l'opportunità di allargare le mie prospettive. 129 00:06:10,198 --> 00:06:13,457 Ma non si può semplicemente ispirare la gente a migliorare, 130 00:06:13,458 --> 00:06:17,429 in qualche modo, bisogna cambiare il loro modo di pensare. 131 00:06:17,430 --> 00:06:18,666 Clifford. 132 00:06:18,667 --> 00:06:22,632 Mio marito è molto entusiasta, ma dovrebbe anche riposare. 133 00:06:23,016 --> 00:06:24,915 C'è qualcos'altro che possiamo fare per voi? 134 00:06:25,886 --> 00:06:26,886 No, 135 00:06:27,246 --> 00:06:28,246 vi ringraziamo. 136 00:06:28,276 --> 00:06:31,118 Se dovessimo avere altre domande, vi contatteremo. 137 00:06:33,246 --> 00:06:34,246 Barry. 138 00:06:34,609 --> 00:06:35,609 Sì. 139 00:06:41,426 --> 00:06:42,820 Sapete dove trovarmi. 140 00:06:54,696 --> 00:06:55,696 Allora? 141 00:06:57,072 --> 00:06:58,082 E' lui? 142 00:07:06,647 --> 00:07:10,129 Non saprei, Barry. Questo timido professore a cui piacciono i maccheroni al formaggio 143 00:07:10,130 --> 00:07:12,488 non mi sembra esattamente un genio criminale. 144 00:07:12,489 --> 00:07:15,169 Non sarebbe la prima volta che qualcuno finge di essere gentile 145 00:07:15,170 --> 00:07:17,051 per poi rivelarsi malvagio. 146 00:07:17,052 --> 00:07:19,468 Il Concilio dei Wells ci ha dato il suo nome per un motivo. 147 00:07:19,469 --> 00:07:21,582 Ci ha dato un nome su 1100. 148 00:07:21,583 --> 00:07:23,692 1122 per essere precisi. 149 00:07:23,693 --> 00:07:25,521 Ha sbagliato solo di 22. 150 00:07:25,640 --> 00:07:27,289 Cioè, non vi sembra sospetto? 151 00:07:27,290 --> 00:07:28,902 Non se si cerca spesso su Google. 152 00:07:28,945 --> 00:07:32,559 Voglio dire, ha qualcosa di strano. Gli piacciono pure i samurai. 153 00:07:32,692 --> 00:07:33,882 A chi non piacciono? 154 00:07:33,883 --> 00:07:35,286 Hai mai visto "Zatoichi", 155 00:07:35,287 --> 00:07:36,873 - Lo spadaccino cieco? - Lo spadaccino cieco? 156 00:07:37,577 --> 00:07:39,460 - Il migliore della collezione... - Cofanetto magnifico. 157 00:07:39,461 --> 00:07:41,315 - di sempre. - Okay, ragazzi, pensateci, 158 00:07:41,316 --> 00:07:43,707 se il Concilio ha ragione, significa che DeVoe ha pianificato 159 00:07:43,708 --> 00:07:46,841 di farmi uscire dalla forza della velocità proprio lì. Neanche voi ci siete riusciti. 160 00:07:46,842 --> 00:07:47,842 Hai ragione. 161 00:07:47,844 --> 00:07:50,263 - Okay, consideriamo tutte le possibilità. - Sono d'accordo. 162 00:07:50,264 --> 00:07:54,068 Okay, Cisco, Harry, cercate informazioni su di lui in rete. 163 00:07:54,293 --> 00:07:57,255 Caitlin, tu hai amici all'Università, chiedi che tipo di persona sia. 164 00:07:57,256 --> 00:07:59,431 - Va bene. - Papà, fai un controllo dei suoi trascorsi. 165 00:07:59,432 --> 00:08:00,661 Okay, tesoro. 166 00:08:01,665 --> 00:08:03,158 E tu. 167 00:08:04,485 --> 00:08:05,485 Tutto bene? 168 00:08:05,486 --> 00:08:08,226 Sì, grazie per avermelo chiesto. 169 00:08:09,429 --> 00:08:12,251 Sai, mi sa che alle risorse umane si arrabbieranno, 170 00:08:12,252 --> 00:08:14,402 sai, siamo colleghi dopotutto. 171 00:08:14,403 --> 00:08:16,407 Sì, ma mi sa che lasceranno passare. 172 00:08:16,408 --> 00:08:19,207 Visto che sposerò la collega dei miei sogni 173 00:08:19,208 --> 00:08:20,455 tra una settimana. 174 00:08:21,252 --> 00:08:23,115 Sai, a volte penso di essere... 175 00:08:26,705 --> 00:08:27,705 Cosa? 176 00:08:27,720 --> 00:08:29,434 L'uomo più felice al mondo. 177 00:08:34,573 --> 00:08:37,676 Fisica nucleare, cosmologia della materia condensata, 178 00:08:35,781 --> 00:08:38,273 {\an8} QUATTRO ANNI FA 179 00:08:37,677 --> 00:08:40,649 persino la teoria della relatività, tutti questi campi... 180 00:08:40,806 --> 00:08:42,840 saranno rivoluzionati in una notte. 181 00:08:53,531 --> 00:08:55,817 Hai infuso la vita al mio progetto. 182 00:08:57,105 --> 00:08:59,771 C'è ancora il problema, non esiste modo di alimentare 183 00:08:59,772 --> 00:09:01,520 un prototipo così sofisticato. 184 00:09:01,521 --> 00:09:02,869 Troveremo una soluzione. 185 00:09:03,477 --> 00:09:07,773 Espandere la capacità mentale all'infinito richiede una quantità infinita di energia. 186 00:09:08,077 --> 00:09:10,390 Dove la troveremo un'energia simile? 187 00:09:11,183 --> 00:09:13,216 - Può dirci come? - Alziamo il volume. 188 00:09:13,217 --> 00:09:16,063 Cambierà il modo in cui vediamo la scienza, la meccanica quantistica, 189 00:09:16,064 --> 00:09:17,930 la fisica molecolare. 190 00:09:18,053 --> 00:09:20,406 Quando l'acceleratore di particelle sarà attivo, 191 00:09:21,337 --> 00:09:24,139 farà esplodere la scienza. 192 00:09:24,140 --> 00:09:25,448 E' incredibile. 193 00:09:25,919 --> 00:09:29,249 Avevamo bisogno di una fonte di energia inimmaginabile. 194 00:09:30,847 --> 00:09:32,854 A quanto pare, 195 00:09:32,874 --> 00:09:35,891 Harrison Wells l'ha immaginata per noi. 196 00:09:35,892 --> 00:09:36,959 Cambiare... 197 00:09:37,951 --> 00:09:39,346 le nostre vite all'istante. 198 00:09:42,177 --> 00:09:44,851 La storia scorre a cicli. 199 00:09:45,235 --> 00:09:48,997 Dobbiamo quindi imparare da quello che venne in precedenza 200 00:09:48,998 --> 00:09:51,783 per aprirci una via per quello che verrà. 201 00:09:51,818 --> 00:09:54,106 Perché coloro che non imparano... 202 00:09:58,834 --> 00:10:00,920 Perché coloro che non imparano dalla storia, 203 00:10:00,921 --> 00:10:02,598 sono condannati a ripeterla. 204 00:10:05,280 --> 00:10:06,456 La lezione è finita. 205 00:10:07,004 --> 00:10:08,609 Non dimenticate di leggere! 206 00:10:08,610 --> 00:10:11,720 Dal capitolo 11 sulla reazione negativa della controcultura 207 00:10:11,721 --> 00:10:14,966 e la sua influenza sull'amministrazione Reagan. 208 00:10:17,525 --> 00:10:18,690 Signor Allen. 209 00:10:19,160 --> 00:10:20,561 Due volte in un solo giorno. 210 00:10:20,648 --> 00:10:22,562 Sì, scusi se la disturbo ancora. 211 00:10:22,563 --> 00:10:25,927 Senta, ho una pila di esami da correggere. 212 00:10:25,928 --> 00:10:27,210 Sì, capisco che ha da fare, 213 00:10:27,211 --> 00:10:30,091 non ci metterò molto, volevo solo chiederle... 214 00:10:31,554 --> 00:10:35,161 dov'era quattro anni fa nella notte del 7 gennaio? 215 00:10:36,075 --> 00:10:39,288 Onestamente, signor Allen, non ne ho idea. 216 00:10:39,991 --> 00:10:42,677 Questa vostra indagine, fino a quando risale? 217 00:10:42,678 --> 00:10:45,807 Non ho la libertà di rivelarle questa informazione. 218 00:10:45,808 --> 00:10:46,852 Inoltre, 219 00:10:47,204 --> 00:10:48,976 le capita di usare i trasporti pubblici? 220 00:10:50,973 --> 00:10:52,367 Cosa? Tipo la metro? 221 00:10:52,379 --> 00:10:55,262 - Mi immagini, con la sedia a rotelle... - Magari l'autobus. 222 00:10:56,982 --> 00:10:58,883 E' veramente necessario? 223 00:10:59,117 --> 00:11:00,668 Voglio solo essere minuzioso. 224 00:11:02,656 --> 00:11:05,061 Bene. Preferisco Lyft. 225 00:11:05,305 --> 00:11:07,140 E' un servizio attrezzato per i miei bisogni. 226 00:11:07,998 --> 00:11:10,458 Onestamente, signor Allen, che importanza ha come mi sposto... 227 00:11:10,459 --> 00:11:12,795 o dov'ero una sera che nemmeno ricordo? 228 00:11:12,796 --> 00:11:15,682 Cerco solo di stabilire una cronologia e risolvere un mistero. 229 00:11:15,683 --> 00:11:18,411 I misteri sono per romanzieri e archeologi. 230 00:11:18,412 --> 00:11:22,119 Doveva eliminarmi dai sospettati. 231 00:11:22,120 --> 00:11:25,206 Sembra invece che abbia preso il suo uomo. 232 00:11:25,307 --> 00:11:27,689 Oh, no. È solo la procedura. 233 00:11:27,890 --> 00:11:29,929 Mi sembra una persecuzione. 234 00:11:30,672 --> 00:11:35,999 Ora, posso risponderle in seguito o devo accompagnarla in centrale? 235 00:11:36,941 --> 00:11:39,890 No, certo che no. 236 00:11:45,953 --> 00:11:47,989 Mi scriva una e-mail e basta. 237 00:11:48,122 --> 00:11:50,370 Di nuovo, mi dispiace averla disturbata. 238 00:12:09,513 --> 00:12:12,159 Allora, questo è un esemplare di DNA metaumano. 239 00:12:12,455 --> 00:12:14,929 Questo è il DNA di DeVoe che mi hai procurato. 240 00:12:14,997 --> 00:12:16,767 È del tutto normale. 241 00:12:16,768 --> 00:12:20,169 Le vedi tutte le differenze? 242 00:12:20,535 --> 00:12:22,469 Clifford DeVoe non è un metaumano. 243 00:12:23,596 --> 00:12:25,159 Voi due avete scoperto qualcosa? 244 00:12:25,433 --> 00:12:27,975 Dunque, non è mai stato arrestato, 245 00:12:27,976 --> 00:12:30,530 paga tutte le tasse e anche il mutuo. 246 00:12:30,531 --> 00:12:33,911 - Ha un piano pensionistico ragionevole.. - Effettua donazioni al Sierra Club, 247 00:12:33,912 --> 00:12:37,139 fa il grande fratello volontario in un orfanotrofio. 248 00:12:37,214 --> 00:12:38,719 Neanche papà ha trovato nulla. 249 00:12:38,811 --> 00:12:41,819 Dice che è un virtuoso membro della comunità. 250 00:12:42,120 --> 00:12:45,705 Già, ho parlato con degli amici di Oxford. Dicono che DeVoe sia un po' distratto, 251 00:12:45,706 --> 00:12:48,819 - ma piace a tutti. - Gente, lasciatemelo dire. Clifford DeVoe 252 00:12:48,887 --> 00:12:52,869 - non è ciò che sembra. - Potrebbe essere la sedia a rotelle. Cioè... 253 00:12:52,870 --> 00:12:54,943 - No! - Hai dei trascorsi in merito. 254 00:12:54,944 --> 00:12:57,898 - Non ero io. - Dai! È troppo perfetto. 255 00:12:57,899 --> 00:13:01,189 D'accordo? È che ho la netta sensazione che stia nascondendo qualcosa. 256 00:13:02,212 --> 00:13:04,913 - Non mi credete. - No, non è che non ti crediamo, Barry. 257 00:13:04,914 --> 00:13:06,759 È che... 258 00:13:06,760 --> 00:13:09,559 adesso DeVoe sembra una brava persona. 259 00:13:09,613 --> 00:13:10,996 Gente, è lui. 260 00:13:10,997 --> 00:13:14,169 Pensavo che avessimo finito di dare per scontato che la gente è cattiva. 261 00:13:14,405 --> 00:13:16,129 Va bene, sapete che c'è? 262 00:13:16,130 --> 00:13:17,840 Sonda. 263 00:13:45,579 --> 00:13:47,189 Oh, mio Dio. 264 00:13:47,776 --> 00:13:49,149 Avevi ragione. 265 00:13:49,400 --> 00:13:51,609 Quei maccheroni al formaggio hanno dell'incredibile. 266 00:13:51,955 --> 00:13:54,149 Visto? Non è molto da malvagi, vero? 267 00:13:54,338 --> 00:13:56,519 Barry, posso parlarti fuori? 268 00:13:58,997 --> 00:14:02,139 Va bene, mi vuoi dire cos'è che ti disturba veramente? 269 00:14:02,311 --> 00:14:04,760 Il mio senso di ragno pizzica fuori misura. 270 00:14:04,761 --> 00:14:07,189 Ma, Barry, c'è la possibilità che si tratti del matrimonio? 271 00:14:07,190 --> 00:14:09,232 - Cioè, forse ti senti un po'... - No, non sono nervoso. 272 00:14:09,233 --> 00:14:11,641 Ma non ti comporti come ti comporti di solito. 273 00:14:11,642 --> 00:14:15,589 Senti, sia Savitar che Kadabra ci hanno avvisati di qualcuno di nome DeVoe. 274 00:14:15,849 --> 00:14:18,369 Questo DeVoe potrebbe essere dietro a tutto. 275 00:14:18,511 --> 00:14:21,758 I metaumani dell'autobus, io che esco dalla forza della velocità nel posto sbagliato, 276 00:14:21,759 --> 00:14:22,909 il Samuroide! 277 00:14:22,910 --> 00:14:27,535 Barry, c'è la possibilità che tu sia deciso a trovare il cattivo e a vincere 278 00:14:27,536 --> 00:14:29,731 che tu veda le cose proprio come vuoi vederle? 279 00:14:29,732 --> 00:14:31,317 No. Io... 280 00:14:32,501 --> 00:14:34,098 Forse. Non... 281 00:14:35,669 --> 00:14:36,669 Senti... 282 00:14:37,173 --> 00:14:40,073 tra sette giorni sposerò l'uomo che amo. 283 00:14:40,140 --> 00:14:44,600 Ma adesso devo trovare un nuovo DJ, ché l'ultimo è stato cacciato per aver bevuto 284 00:14:44,601 --> 00:14:46,716 e non la smetteva di ballare col padre della sposa. 285 00:14:46,717 --> 00:14:48,513 In realtà, a Joe potrebbe piacere. 286 00:14:48,514 --> 00:14:50,779 Ecco perché devo andare a casa. 287 00:14:51,456 --> 00:14:53,630 E mi piacerebbe avere il tuo aiuto. 288 00:15:01,878 --> 00:15:03,669 Pronto per la conferenza stampa? 289 00:15:04,714 --> 00:15:06,014 Assolutamente. 290 00:15:12,714 --> 00:15:13,714 Grazie. 291 00:15:13,818 --> 00:15:16,704 Sono Harrison Wells. Questa sera... 292 00:15:17,013 --> 00:15:18,188 inizia il futuro. 293 00:15:18,531 --> 00:15:19,741 Il lavoro... 294 00:15:19,888 --> 00:15:24,360 che svolgeremo qui, la mia squadra e io, cambierà le nostre conoscenze della Fisica. 295 00:15:24,361 --> 00:15:26,862 Porterà a progressi nel campo dell'energia, 296 00:15:26,863 --> 00:15:30,550 a progressi nel campo della medicina, Porterà progresso. Punto. 297 00:15:30,551 --> 00:15:31,969 Questo è il futuro. 298 00:15:32,600 --> 00:15:33,944 E credetemi che il futuro... 299 00:15:33,945 --> 00:15:36,320 sarà qui prima di quanto crediate. 300 00:15:37,912 --> 00:15:39,369 Che significa per lei? 301 00:15:39,802 --> 00:15:42,878 - Questa nostra nuova impresa... - Ehi, il mio portatile! C'è la mia tesi. 302 00:15:42,996 --> 00:15:45,169 Per i cittadini di Central City. 303 00:15:45,619 --> 00:15:49,189 Sembrerebbe che l'intrattenimento di questa sera non si limiti al palco. 304 00:15:49,652 --> 00:15:52,519 Qual è la prima cosa che farà quando l'acceleratore sarà attivo? 305 00:15:52,567 --> 00:15:55,481 Aprirò una costosa bottiglia di Dom Perignon con i miei collaboratori 306 00:15:55,482 --> 00:15:57,784 perché li spingo al limite e se lo sono meritato. Sì? 307 00:15:57,785 --> 00:16:03,129 Chi si oppone all'acceleratore crede che possa aprire un buco nero a Central City. 308 00:16:03,130 --> 00:16:06,689 Ma non è più probabile che provochi un fenomeno benigno 309 00:16:06,690 --> 00:16:08,526 come un ponte del bosone di Higgs? 310 00:16:08,727 --> 00:16:14,129 L'unico fenomeno che accadrà stasera sarà quello calcolato nei minimi dettagli, 311 00:16:14,130 --> 00:16:16,479 fino all'infinitesimo punto percentuale. 312 00:16:16,687 --> 00:16:19,209 Quindi ha previsto ogni ogni risultato possibile? 313 00:16:19,881 --> 00:16:22,119 È così, signorina... 314 00:16:22,120 --> 00:16:23,820 Signora Marlize DeVoe. 315 00:16:26,130 --> 00:16:27,130 DeVoe 316 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 DeVoe. 317 00:16:30,170 --> 00:16:34,169 Suppongo che il signore alla sua destra sia dunque suo marito. 318 00:16:35,695 --> 00:16:36,999 Clifford DeVoe. 319 00:16:38,796 --> 00:16:41,351 Sono un grande appassionato del suo lavoro. 320 00:16:41,352 --> 00:16:44,129 Credo che possa avere un enorme impatto, signore, 321 00:16:44,130 --> 00:16:45,347 sul nostro futuro. 322 00:16:46,078 --> 00:16:47,828 Grazie di essere intervenuto, professore. 323 00:16:48,953 --> 00:16:50,130 Buona fortuna. 324 00:16:53,851 --> 00:16:55,179 Chiudetelo! 325 00:16:55,409 --> 00:16:59,199 Wells mente. Sa che l'acceleratore non funzionerà. 326 00:16:59,961 --> 00:17:02,835 - Rischierebbe un'esplosione? - No, credo che la auspichi. 327 00:17:02,836 --> 00:17:07,599 Il solo decadimento di materia oscura nell'atmosfera creerebbe variabili inattese. 328 00:17:07,974 --> 00:17:10,662 - Dobbiamo ritardare il nostro piano. - No, così è anche meglio. 329 00:17:10,663 --> 00:17:13,782 - Avremo tutta l'energia necessaria. - No! È un troppo pericoloso. 330 00:17:14,923 --> 00:17:16,506 Sono disposto a correre il rischio. 331 00:17:16,507 --> 00:17:19,035 L'esplosione è l'unica cosa che possa alimentare il casco. 332 00:17:19,036 --> 00:17:21,679 Dovremmo aspettare e cercare un altro modo. 333 00:17:22,843 --> 00:17:24,740 È questo l'unico modo. 334 00:17:26,150 --> 00:17:30,889 Chiudetelo! Chiudetelo! 335 00:17:30,890 --> 00:17:34,119 Chiudetelo! Chiudetelo! 336 00:17:34,120 --> 00:17:35,880 Chiudetelo! 337 00:17:40,294 --> 00:17:41,469 Pronto, amore mio? 338 00:17:41,944 --> 00:17:43,520 Sono in posizione. 339 00:17:59,502 --> 00:18:00,890 Sta cominciando. 340 00:18:26,590 --> 00:18:28,190 Che succede? 341 00:18:33,778 --> 00:18:34,778 Clifford! 342 00:18:44,546 --> 00:18:45,546 Clifford! 343 00:18:47,288 --> 00:18:48,288 Clifford! 344 00:18:50,150 --> 00:18:51,200 No! 345 00:18:56,287 --> 00:18:58,043 Clifford, no! 346 00:18:58,044 --> 00:18:59,244 No! 347 00:18:59,907 --> 00:19:01,207 No! 348 00:19:02,490 --> 00:19:04,190 Non osare lasciarmi! 349 00:19:24,170 --> 00:19:26,290 Pensavo di averti perso. 350 00:19:29,910 --> 00:19:31,270 Come ti senti? 351 00:19:33,371 --> 00:19:35,150 Folgorato. 352 00:19:46,389 --> 00:19:47,709 Ehi, Allen! 353 00:19:48,107 --> 00:19:49,889 - Singh vuole vederti. - Un secondo. 354 00:19:49,997 --> 00:19:52,159 Non so, Allen. Singh ha di nuovo quella faccia. 355 00:19:52,419 --> 00:19:53,880 Ti conviene sbrigarti. 356 00:19:56,546 --> 00:19:59,139 Credetemi, capisco. Signor Allen! 357 00:19:59,261 --> 00:20:00,629 Che succede? 358 00:20:01,218 --> 00:20:03,229 - Chiudi la porta, per favore.. - Sì. 359 00:20:05,130 --> 00:20:06,369 Professore, continui. 360 00:20:07,275 --> 00:20:09,519 Prima casa mia, poi la mia classe. 361 00:20:10,003 --> 00:20:11,121 Cosa verrà dopo? 362 00:20:12,013 --> 00:20:14,038 La nostra stanza da letto? 363 00:20:14,383 --> 00:20:16,112 Io e Joe siamo solo andati... 364 00:20:16,113 --> 00:20:17,603 Dal dipartimento di polizia di Central City, 365 00:20:17,604 --> 00:20:21,169 vorrei porgere le nostre più sentite scuse per questa intrusione. 366 00:20:22,928 --> 00:20:23,970 Signor Allen? 367 00:20:26,895 --> 00:20:29,397 Sì, mi dispiace averla disturbata, signor DeVoe. 368 00:20:29,398 --> 00:20:30,499 Professor DeVoe. 369 00:20:31,927 --> 00:20:33,420 Grazie di essere venuti. 370 00:20:41,324 --> 00:20:42,819 Che diavolo ci facevano qui? 371 00:20:42,895 --> 00:20:44,929 Hanno appena sporto reclamo contro di te. 372 00:20:45,130 --> 00:20:46,315 Hanno detto che li hai molestati. 373 00:20:46,316 --> 00:20:49,359 - No, non li volevo molestare. - Perché li infastidisci, allora? 374 00:20:49,883 --> 00:20:51,149 È un caso a cui stiamo lavorando... 375 00:20:51,268 --> 00:20:53,769 - Quale caso? - Qualcosa che... 376 00:20:53,770 --> 00:20:56,639 Fammi un favore. Sta' lontano dal bravo professore e da sua moglie. 377 00:20:56,792 --> 00:20:59,213 Capitano, DeVoe sembra molto... 378 00:20:59,214 --> 00:21:00,308 Molto cosa? 379 00:21:00,998 --> 00:21:04,019 A meno che la risposta non sia "colpevole di un crimine molto specifico"... 380 00:21:04,020 --> 00:21:05,769 sei proprio fuori strada. 381 00:21:06,536 --> 00:21:07,705 Anche tu, Joe. 382 00:21:08,226 --> 00:21:09,918 Dovresti saperle certe cose. 383 00:21:10,120 --> 00:21:12,919 Non ti fai vivo a casa della gente a fare domande. 384 00:21:12,920 --> 00:21:14,499 Devi seguire il protocollo. 385 00:21:15,228 --> 00:21:16,870 Sissignore. 386 00:21:30,309 --> 00:21:31,959 C'è qualcuno a casa? 387 00:21:35,674 --> 00:21:36,709 Ciao! 388 00:21:36,925 --> 00:21:39,919 Ciao. Papà mi ha detto che stai passando una brutta giornata. 389 00:21:39,920 --> 00:21:42,950 Cosa? No, sto bene. Benissimo, in realtà. Tu come stai? 390 00:21:46,282 --> 00:21:47,282 Che c'è? 391 00:21:48,159 --> 00:21:49,180 Che stai... 392 00:21:57,637 --> 00:21:58,809 Che significa? 393 00:21:59,407 --> 00:22:02,489 Sua moglie, Iris, lo sta aiutando. 394 00:22:03,054 --> 00:22:04,438 No, ascolta! Va bene, senti... 395 00:22:04,439 --> 00:22:07,666 Non è la massaia perfetta con la perfetta ricetta dei maccheroni al formaggio. 396 00:22:07,667 --> 00:22:10,694 È una moglie zerbino. Ha due dottorati, lo sapevi? 397 00:22:10,695 --> 00:22:13,695 Uno in ingegneria meccanica e un altro i robotica avanzata. 398 00:22:13,796 --> 00:22:15,020 Lavorano così! 399 00:22:15,021 --> 00:22:17,137 Lui escogita i piani, ma lei li esegue. 400 00:22:17,138 --> 00:22:19,229 È una specie di genio della meccanica. 401 00:22:19,454 --> 00:22:22,008 Quindi credi che DeVoe e sua moglie siano dei super cattivi? 402 00:22:22,009 --> 00:22:23,765 - Sì. - Ma ascoltati, Barry. 403 00:22:23,766 --> 00:22:24,766 Cosa? 404 00:22:24,871 --> 00:22:27,040 DeVoe ha già sporto reclamo contro di te. 405 00:22:27,041 --> 00:22:28,249 Lo so. Io... 406 00:22:28,598 --> 00:22:29,598 Senti... 407 00:22:30,249 --> 00:22:34,361 Cisco, Harry, mio padre, Caitlin, sono i migliori 408 00:22:34,362 --> 00:22:36,708 e non hanno trovato nulla su DeVoe. 409 00:22:37,384 --> 00:22:39,669 Ci sposiamo tra una settimana, Barry. 410 00:22:40,725 --> 00:22:41,725 Ti prego... 411 00:22:43,094 --> 00:22:45,509 per il bene del tuo lavoro e della mia salute mentale... 412 00:22:45,597 --> 00:22:46,597 ti prego... 413 00:22:47,101 --> 00:22:48,478 lascia perdere. 414 00:23:02,568 --> 00:23:03,939 Li ho risolti. 415 00:23:04,791 --> 00:23:05,922 Risolto cosa? 416 00:23:06,429 --> 00:23:08,232 L'ipotesi di Riemann... 417 00:23:08,332 --> 00:23:10,235 il quindicesimo problema di Hilbert... 418 00:23:10,236 --> 00:23:12,823 speculazioni standard su cicli algebrici... 419 00:23:12,924 --> 00:23:14,238 e la lista continua. 420 00:23:15,560 --> 00:23:18,139 Clifford, è... è incredibile! 421 00:23:18,595 --> 00:23:19,929 Chiedimi qualsiasi cosa! 422 00:23:21,111 --> 00:23:22,889 Chi era Jack lo Squartatore? 423 00:23:23,001 --> 00:23:26,660 La teoria prevalente è che fosse un barbiere di Londra di nome Aaron Kosminski 424 00:23:26,661 --> 00:23:31,439 ad aver commesso i crimini. Era affetto da tendenze schizofreniche e deliranti. 425 00:23:32,811 --> 00:23:33,811 Ma... 426 00:23:34,595 --> 00:23:35,828 è stata la sua infermiera... 427 00:23:35,966 --> 00:23:37,828 al manicomio di Colney Hatch! 428 00:23:37,829 --> 00:23:38,999 Catharine Jewell! 429 00:23:39,933 --> 00:23:43,898 È come se ogni briciola di conoscenza risiedesse adesso nel mio cervello. 430 00:23:43,899 --> 00:23:46,329 Conosco ogni risposta a ogni domanda mai formulata. 431 00:23:46,681 --> 00:23:47,919 Sei incredibile! 432 00:23:48,026 --> 00:23:49,262 Noi siamo incredibili! 433 00:23:49,516 --> 00:23:51,086 Hai reso tutto possibile! 434 00:23:51,087 --> 00:23:54,269 Abbiamo finalmente i mezzi per portare al mondo... 435 00:23:54,788 --> 00:23:55,999 Clifford, stai bene? 436 00:23:57,184 --> 00:23:59,569 Clifford! Clifford! 437 00:24:01,164 --> 00:24:02,164 Clifford! 438 00:25:49,609 --> 00:25:51,630 Che cosa nascondi, DeVoe? 439 00:26:27,399 --> 00:26:29,789 Immagini il suo corpo come un fiume. 440 00:26:30,314 --> 00:26:32,110 C'è una diga che le blocca le gambe. 441 00:26:32,111 --> 00:26:35,959 Il mio muscolo gastrocnemio sta deteriorandosi, non è così? 442 00:26:35,960 --> 00:26:37,449 Ebbene sì. 443 00:26:37,950 --> 00:26:41,559 - I sintomi sono simili alla... - Sclerosi laterale amiotrofica. 444 00:26:41,788 --> 00:26:46,419 Ma i suoi muscoli stanno deteriorandosi più velocemente della SLA tipica. 445 00:26:46,567 --> 00:26:47,847 Credo che si tratti di... 446 00:26:48,271 --> 00:26:50,869 - qualcos'altro. - È questa la sua diagnosi medica? 447 00:26:52,815 --> 00:26:56,327 Il problema è che non abbiamo mai visto un caso simile, prima d'ora. 448 00:27:00,502 --> 00:27:02,757 Un aumento del rischio della fascicolazione 449 00:27:02,758 --> 00:27:06,301 spiegherebbe l'ipereccitabilità della membrana assonica, ma non... 450 00:27:08,102 --> 00:27:09,159 Ma certo. 451 00:27:09,910 --> 00:27:12,240 Quando l'attività delle onde gamma supera i 50 hertz, 452 00:27:12,241 --> 00:27:15,834 i recettori dell'acetilcolina si allontanano dai recettori nervosi... 453 00:27:16,411 --> 00:27:17,971 invece di avvicinarsi. 454 00:27:18,588 --> 00:27:20,639 Cos'ha detto che insegna? 455 00:27:21,072 --> 00:27:22,072 Storia. 456 00:27:23,768 --> 00:27:25,281 Qual è la prognosi? 457 00:27:25,676 --> 00:27:28,398 L'aspettativa di vita media per i malati di SLA... 458 00:27:28,399 --> 00:27:32,515 - varia tra i due e i cinque anni. - Ma questa cronodispersione la dimezzerà. 459 00:27:33,201 --> 00:27:35,747 E prima resterò completamente paralizzato. 460 00:27:36,768 --> 00:27:38,249 Ci perdoni, per favore. 461 00:27:43,639 --> 00:27:45,226 Non ha per niente senso. 462 00:27:45,227 --> 00:27:47,973 La mia mente sta assorbendo tutta l'energia del mio corpo. 463 00:27:48,602 --> 00:27:51,916 Come un parassita che si nutre di un ospite alieno. 464 00:27:52,800 --> 00:27:55,966 Siamo a un passo dal realizzare quello che abbiamo sempre sognato... 465 00:27:56,162 --> 00:27:59,933 - ma questo corpo ci porterà via tutto. - No, no, no, no. 466 00:28:00,788 --> 00:28:04,548 Riusciremo a impedirlo, Clifford. Non mi arrenderò mai. 467 00:28:05,316 --> 00:28:08,015 I 2.600 individui che hanno contratto il DNA da metaumani 468 00:28:08,016 --> 00:28:11,855 l'hanno usato per derubare gioiellerie o provocare un tornado. 469 00:28:11,856 --> 00:28:14,827 Io voglio usarlo per salvare l'umanità e sono condannato a morte? 470 00:28:16,893 --> 00:28:19,109 Morire non faceva parte del nostro piano. 471 00:28:25,513 --> 00:28:28,410 Gente, ho trovato una telecamera nella testa del Samuroide. 472 00:28:28,411 --> 00:28:30,755 - A chi ti ha ricondotto? - Secondo voi? 473 00:28:31,006 --> 00:28:32,006 DeVoe! 474 00:28:32,352 --> 00:28:35,382 Quindi, hai rintracciato il suo indirizzo IP dalla telecamera? Bravo! 475 00:28:35,383 --> 00:28:36,493 Beh, no... 476 00:28:36,696 --> 00:28:38,077 non ho rintracciato niente. 477 00:28:38,263 --> 00:28:40,366 - E come hai fatto a capire che è opera sua? - Beh... 478 00:28:40,367 --> 00:28:41,996 La telecamera non è attiva. 479 00:28:41,997 --> 00:28:44,112 - No, l'ho sentita, faceva un rumore. - Un rumore? 480 00:28:44,113 --> 00:28:49,022 Sì, si sentiva una vibrazione provenire dalla testa del Samuroide e l'ho trovata. 481 00:28:49,023 --> 00:28:50,610 Ci tiene d'occhio da settimane... 482 00:28:50,611 --> 00:28:53,369 e avrei potuto dimostrarlo, ma la moglie è rientrata troppo presto. 483 00:28:54,334 --> 00:28:56,442 Troppo presto? Da dove? 484 00:28:57,288 --> 00:28:58,288 Barry... 485 00:28:58,386 --> 00:29:00,798 dimmi che non hai fatto irruzione a casa loro. 486 00:29:01,155 --> 00:29:02,206 Vedete... 487 00:29:02,494 --> 00:29:03,902 - Cavolo, va bene. - No. 488 00:29:03,903 --> 00:29:06,721 So che sembra una cosa terribile, ma dovete ascoltarmi. 489 00:29:06,722 --> 00:29:10,464 Vuole farci credere di essere un uomo modesto e debole, ma non è così. 490 00:29:10,465 --> 00:29:13,545 E' potente, intelligente ed è sempre stato un passo avanti. 491 00:29:13,546 --> 00:29:15,944 - Anche in questo momento, lo è. - Aspetta, Allen. Calmati. 492 00:29:15,945 --> 00:29:17,655 - Sto bene, sto bene. - Va bene. 493 00:29:17,656 --> 00:29:19,990 Non vogliamo che tu faccia qualcos'altro di cui ti pentirai. 494 00:29:19,991 --> 00:29:23,602 - In che senso qualcos'altro? Che ho fatto? - Per iniziare, una violazione di domicilio. 495 00:29:23,603 --> 00:29:26,459 Oddio, perché non riuscite a capire come stanno le cose? 496 00:29:26,460 --> 00:29:29,871 Probabilmente avrà messo telecamere ovunque. Nel laboratorio, alla polizia. 497 00:29:29,872 --> 00:29:31,851 Cioè, ci tiene costantemente d'occhio! 498 00:29:33,130 --> 00:29:35,031 Pronto, Joe. Che succede? 499 00:29:37,876 --> 00:29:40,223 - Ehi, ho scoperto una cosa. - Ti conviene smetterla. 500 00:29:40,224 --> 00:29:42,752 Non mi sento più al sicuro, capisce? 501 00:29:43,443 --> 00:29:46,345 Cioè, la polizia non dovrebbe proteggere la gente? 502 00:29:48,433 --> 00:29:51,841 - Non vi ho fatto niente di male. - Si è introdotto in casa nostra! 503 00:29:57,355 --> 00:29:59,595 Siamo brave persone, non ci meritiamo tutto questo. 504 00:29:59,596 --> 00:30:01,563 Okay, non dovete più preoccuparvi. 505 00:30:02,157 --> 00:30:05,404 Le assicuro che il signor Allen la smetterà immediatamente. 506 00:30:14,409 --> 00:30:15,963 Stia lontano da noi. 507 00:30:21,619 --> 00:30:24,321 - Ti avevo detto di stargli lontano. - Capitano, ascolti. 508 00:30:24,322 --> 00:30:26,706 Ti prenderai due settimane di congedo. Non è una richiesta. 509 00:30:26,707 --> 00:30:28,175 Mi sta sospendendo? 510 00:30:28,176 --> 00:30:30,079 Sei fortunato che non ti arresti. 511 00:30:33,251 --> 00:30:36,621 Usa il periodo di congedo per riflettere sul tuo futuro nelle forze dell'ordine. 512 00:30:52,183 --> 00:30:54,572 - Cos'è? - Un'ordinanza restrittiva. 513 00:30:55,508 --> 00:30:58,487 Devo stare minimo a 150 metri di distanza da Clifford DeVoe. 514 00:30:58,488 --> 00:30:59,768 E lo farai? 515 00:31:03,086 --> 00:31:04,086 Barry... 516 00:31:05,415 --> 00:31:06,667 non è da te. 517 00:31:07,396 --> 00:31:08,621 Devi smetterla. 518 00:31:08,622 --> 00:31:10,435 - Non posso. - Non puoi o non vuoi? 519 00:31:10,436 --> 00:31:11,904 Non lo so più. 520 00:31:12,931 --> 00:31:15,003 Ho affrontato tantissimi cattivi. 521 00:31:15,220 --> 00:31:17,834 Persone che hanno ferito le persone che ho a cuore... 522 00:31:17,835 --> 00:31:21,985 e distrutto quanto c'è di buono al mondo senza battere ciglio, ma lui... 523 00:31:22,484 --> 00:31:25,384 sembra più pericoloso di tutti gli altri messi insieme. 524 00:31:25,600 --> 00:31:28,115 E ancora non sappiamo quasi niente su di lui. 525 00:31:28,116 --> 00:31:30,015 Sono terrorizzato, Iris. 526 00:31:30,016 --> 00:31:32,823 Barry, quante volte abbiamo affrontato l'ignoto? 527 00:31:32,824 --> 00:31:34,829 - Ora è diverso. - Perché? 528 00:31:39,250 --> 00:31:43,000 Da quando sono tornato dalla forza della velocità, sono stato... 529 00:31:43,420 --> 00:31:46,039 costantemente e sinceramente felice. 530 00:31:46,993 --> 00:31:48,669 I miei amici sono al sicuro... 531 00:31:49,096 --> 00:31:51,163 Joe diventerà di nuovo padre... 532 00:31:52,014 --> 00:31:55,081 e, la prossima settimana, sposerò la donna della mia vita. 533 00:31:56,632 --> 00:31:59,932 Ora ho molto più da perdere che in passato. 534 00:32:02,363 --> 00:32:03,463 Sì, ma... 535 00:32:04,095 --> 00:32:06,481 pensa a dopo che Cecile avrà partorito... 536 00:32:07,716 --> 00:32:10,116 o dopo che si saremo sposati, o... 537 00:32:10,563 --> 00:32:12,775 anche dopo che avremo avuto il nostro primo figlio. 538 00:32:14,516 --> 00:32:18,567 Più passerà il tempo e più cose rischieremo di perdere. 539 00:32:18,808 --> 00:32:21,546 Ci saranno sempre persone che ci perseguiteranno. 540 00:32:22,133 --> 00:32:23,573 Devi smetterla di tormentarti. 541 00:32:23,574 --> 00:32:27,127 Devi vivere nel presente e prendere le cose per come vengono. 542 00:32:28,239 --> 00:32:30,226 Come fai a non avere paura? 543 00:32:36,117 --> 00:32:37,679 Perché noi siamo Flash. 544 00:33:07,508 --> 00:33:09,376 Clifford? Clifford. 545 00:33:09,797 --> 00:33:11,724 Clifford. Clifford! 546 00:33:11,725 --> 00:33:13,254 Sta' lontana da me. 547 00:33:13,936 --> 00:33:15,472 Cerco solo di aiutarti. 548 00:33:16,009 --> 00:33:17,572 Se vuoi davvero aiutarmi, 549 00:33:17,573 --> 00:33:20,141 costruiscimi una camera di distorsione del vortice temporale 550 00:33:20,142 --> 00:33:22,985 e impedisci che io diventi un'atrocità del genere... 551 00:33:22,986 --> 00:33:24,321 E' quello che volevamo. 552 00:33:24,322 --> 00:33:28,060 perché non riesco neanche a prendere un libro dallo scaffale! 553 00:33:40,245 --> 00:33:41,796 Cosa sono, Marlize? 554 00:33:43,672 --> 00:33:45,889 Sei mio marito. 555 00:33:47,348 --> 00:33:48,982 Tuo marito non c'è più. 556 00:33:52,226 --> 00:33:53,452 Fammi morire. 557 00:34:17,462 --> 00:34:18,941 Non andrò da nessuna parte. 558 00:34:19,480 --> 00:34:21,145 Questo corpo si esaurirà. 559 00:34:26,972 --> 00:34:28,530 Durerà più a lungo... 560 00:34:29,195 --> 00:34:30,295 con questo. 561 00:34:47,967 --> 00:34:51,292 Sta violando l'ordinanza restrittiva, signor Allen. 562 00:34:52,343 --> 00:34:53,443 Va bene... 563 00:34:53,740 --> 00:34:55,281 chiami pure la polizia. 564 00:34:56,399 --> 00:34:58,250 Ha intenzione di farmi male? 565 00:34:59,497 --> 00:35:04,242 Allora, prego, cosa deve dirmi di tanto indispensabile da rischiare l'arresto? 566 00:35:04,642 --> 00:35:07,153 Volevo guardarla negli occhi e chiederle... 567 00:35:09,999 --> 00:35:11,380 chi è davvero? 568 00:35:26,920 --> 00:35:28,374 Chi è che lo chiede? 569 00:35:29,741 --> 00:35:31,301 Barry Allen? 570 00:35:34,220 --> 00:35:35,680 O Flash? 571 00:35:36,697 --> 00:35:38,765 - Come fa... - Ma per favore. 572 00:35:39,707 --> 00:35:44,250 Il tuo segretuccio è una delle scoperte più deludenti che io abbia mai svelato. 573 00:35:44,926 --> 00:35:48,865 Siamo nati la stessa sera, il 7 gennaio. 574 00:35:48,866 --> 00:35:51,844 La sera in cui l'acceleratore di particelle della Star Labs... 575 00:35:51,845 --> 00:35:55,502 ha inondato la città di materia oscura che ha alterato il nostro DNA. 576 00:35:55,503 --> 00:35:57,697 Siamo stati entrambi colpiti da un fulmine. 577 00:35:57,698 --> 00:35:59,347 Sapevo che era stato colpito. 578 00:36:00,435 --> 00:36:02,632 Perché non abbiamo riscontrato il DNA da metaumano? 579 00:36:02,633 --> 00:36:05,044 Malgrado la tua velocità, sei lento di comprendonio. 580 00:36:05,045 --> 00:36:06,583 Sono più intelligente di te. 581 00:36:07,565 --> 00:36:10,000 Tu e la tua squadra di scienziati... 582 00:36:10,472 --> 00:36:14,543 non avete messo a punto nessuna strategia o iniziativa unitaria... 583 00:36:14,544 --> 00:36:16,931 che io non sia in grado di fronteggiare. 584 00:36:17,086 --> 00:36:18,306 Il Samuroide... 585 00:36:19,302 --> 00:36:20,779 i metaumani dell'autobus. 586 00:36:21,400 --> 00:36:22,601 Era opera sua. 587 00:36:23,286 --> 00:36:25,214 Ma perché rivelare la sua identità proprio ora? 588 00:36:25,505 --> 00:36:28,222 Perché non rappresentate alcuna minaccia per me. 589 00:36:28,483 --> 00:36:29,617 Davvero? 590 00:36:30,016 --> 00:36:31,841 Beh, io non ne sarei così sicuro. 591 00:36:32,225 --> 00:36:35,861 La mia squadra può contare sulle menti più brillanti del multiverso. 592 00:36:36,224 --> 00:36:38,327 Certo, il Concilio dei Wells? 593 00:36:39,461 --> 00:36:43,432 E qualcuno di quei buffoni è riuscito a capire quali sono le mie abilità? 594 00:36:45,203 --> 00:36:50,646 Potete radunare tutti i geni del pianeta e comunque non arriverete al mio livello. 595 00:36:51,575 --> 00:36:54,322 Tantissimi metaumani hanno perseguitato me.... 596 00:36:54,323 --> 00:36:55,899 e le persone che ho a cuore. 597 00:36:55,900 --> 00:36:57,939 Sa qual è l'unica cosa che hanno in comune? 598 00:36:58,782 --> 00:37:00,127 Hanno fallito tutti. 599 00:37:00,297 --> 00:37:05,379 In questi anni, hai fatto miracoli a sgominare gorilla con poteri rudimentali... 600 00:37:05,380 --> 00:37:07,972 e a inseguire malviventi che sparavano ghiaccioli. 601 00:37:07,973 --> 00:37:11,387 Non erano altro che ragazzini con delle pistole giocattolo. Savitar... 602 00:37:11,594 --> 00:37:13,194 Zoom, Thawne... 603 00:37:13,911 --> 00:37:16,854 i loro poteri non sono niente, in confronto al potere... 604 00:37:16,855 --> 00:37:19,076 di un intelletto sconfinato. 605 00:37:20,781 --> 00:37:22,214 E' questa la sua abilità? 606 00:37:23,076 --> 00:37:26,111 La sua mente è stata amplificata dall'acceleratore di particelle? 607 00:37:26,251 --> 00:37:29,100 Sarai pure l'uomo più veloce al mondo, Allen... 608 00:37:29,549 --> 00:37:31,249 ma non raggiungerai mai la mia mente. 609 00:37:37,224 --> 00:37:40,572 Quindi, siamo agli inizi del gioco contorto che hai in mente? 610 00:37:43,701 --> 00:37:47,570 No, signor Allen, hai già perso e non te ne sei neanche reso conto. 611 00:37:49,847 --> 00:37:52,734 Congratulazioni per l'imminente matrimonio. 612 00:37:54,488 --> 00:37:55,874 Vi penserò. 613 00:38:02,284 --> 00:38:03,945 Devo dirvi una cosa. 614 00:38:03,946 --> 00:38:07,582 - Ho affrontato DeVoe. - Ma dai, Barry, può farti arrestare. 615 00:38:07,583 --> 00:38:10,003 - No, non lo farà. Voleva vedermi. - Come lo sai? 616 00:38:10,004 --> 00:38:12,288 Beh, per iniziare, sa che sono Flash. 617 00:38:14,326 --> 00:38:16,527 Quindi, avevi ragione tu. 618 00:38:17,336 --> 00:38:18,656 Non ti credevamo. 619 00:38:18,657 --> 00:38:19,782 Scusa. 620 00:38:19,783 --> 00:38:22,444 Non preoccuparti. DeVoe si sta prendendo gioco di tutti. 621 00:38:22,445 --> 00:38:23,445 Come? 622 00:38:23,949 --> 00:38:25,027 Coi suoi poteri. 623 00:38:25,028 --> 00:38:28,332 Ha un'intelligenza al di là di ogni immaginazione. 624 00:38:28,333 --> 00:38:30,968 Ha architettato tutto quello che abbiamo affrontato. 625 00:38:30,969 --> 00:38:34,234 Ci ha mossi, a nostra insaputa, come pedine su una scacchiera. 626 00:38:34,235 --> 00:38:36,637 Come fermiamo una persona con una super-intelligenza? 627 00:38:36,638 --> 00:38:38,224 Siamo abbastanza intelligenti. 628 00:38:38,225 --> 00:38:39,414 O forse no. 629 00:38:49,303 --> 00:38:50,479 Il Pensatore. 630 00:38:50,480 --> 00:38:53,163 Mi piace. Sembra minaccioso. Hai fatto centro al primo colpo. 631 00:38:53,446 --> 00:38:55,815 Gente, dovremo unire le forze per sconfiggerlo. 632 00:38:56,661 --> 00:38:59,119 Direi che può servirvi una mano in più. 633 00:39:00,255 --> 00:39:01,855 Wally! 634 00:39:03,744 --> 00:39:06,045 - Sono contento di rivederti, figliolo. - Anch'io. 635 00:39:07,269 --> 00:39:08,769 Com'era Blue Valley? 636 00:39:10,304 --> 00:39:14,423 Un'esame di coscienza e una battaglia contro una stella marina aliena... 637 00:39:14,424 --> 00:39:16,232 ti fanno vedere le cose sotto una nuova luce. 638 00:39:16,233 --> 00:39:19,459 - Allora, hai trovato quello che cercavi? - Non lo so, a dire il vero. 639 00:39:20,326 --> 00:39:22,426 Siamo contenti che tu sia tornato. 640 00:39:23,731 --> 00:39:25,756 Trovato il responsabile dei metaumani dell'autobus? 641 00:39:25,757 --> 00:39:26,757 Sì. 642 00:39:26,806 --> 00:39:29,866 Allora, ci prepariamo e lo andiamo a sconfiggere? 643 00:39:29,867 --> 00:39:32,352 No, ora tocca a lui. 644 00:39:32,353 --> 00:39:35,837 Dobbiamo prenderci un po' di tempo per elaborare un piano. 645 00:39:37,449 --> 00:39:39,006 E ora che si fa, capo? 646 00:39:41,172 --> 00:39:42,409 Ci sposiamo. 647 00:39:44,769 --> 00:39:47,470 E' venuto da te, proprio come avevi previsto. 648 00:39:47,471 --> 00:39:50,862 Ha finalmente superato le proprie paure. 649 00:39:52,628 --> 00:39:55,230 Ha tratto la forza da coloro che definisce... 650 00:39:55,609 --> 00:39:56,692 amici. 651 00:39:57,528 --> 00:39:59,157 Mi sembra che lo ammiri. 652 00:39:59,427 --> 00:40:00,706 E' affascinante. 653 00:40:01,010 --> 00:40:04,121 Tra i 4.900 eventi che avevo previsto, 654 00:40:04,122 --> 00:40:07,074 ce n'era uno in cui mi avrebbero soprannominato il Docente. 655 00:40:09,598 --> 00:40:11,373 Ma preferisco il Pensatore. 656 00:40:12,394 --> 00:40:15,440 Saranno i primi a sperimentare l'Illuminazione. 657 00:40:17,273 --> 00:40:19,386 Sei stato staccato per troppo tempo. 658 00:40:23,482 --> 00:40:25,049 Non sono niente senza di te. 659 00:40:32,934 --> 00:40:34,006 Procedi. 660 00:41:14,629 --> 00:41:17,593 Il tuo corpo si sta consumando più in fretta di quanto la sedia sopporti. 661 00:41:17,594 --> 00:41:19,737 Riuscirò a sopravvivere abbastanza a lungo. 662 00:41:22,150 --> 00:41:24,067 Gli permetterai davvero di sposarsi? 663 00:41:25,335 --> 00:41:28,074 Cos'è la conoscenza senza l'amore? 664 00:41:34,031 --> 00:41:37,800 www.subsfactory.it