1
00:00:00,007 --> 00:00:04,437
Meu nome é Barry Allen
e sou o homem mais rápido vivo.
2
00:00:04,438 --> 00:00:07,430
Para o mundo lá fora,
sou apenas um cientista forense,
3
00:00:07,431 --> 00:00:10,415
mas, secretamente, com ajuda
dos meus amigos do STAR Labs,
4
00:00:10,416 --> 00:00:13,317
luto contra o crime e acho
outros meta-humanos como eu.
5
00:00:13,518 --> 00:00:17,212
Mas eu me perdi no tempo.
E demandou muito dos meus amigos
6
00:00:17,213 --> 00:00:19,369
para me trazer de volta
e, fazendo isso,
7
00:00:19,370 --> 00:00:21,557
nosso mundo foi exposto
a novas ameaças.
8
00:00:21,558 --> 00:00:24,261
E eu sou o único rápido
o bastante para detê-las.
9
00:00:24,262 --> 00:00:26,662
Eu sou o Flash!
10
00:00:27,504 --> 00:00:29,105
Anteriormente,
em The Flash...
11
00:00:29,106 --> 00:00:31,020
- O que houve comigo?
- Ralph Dibny...
12
00:00:31,021 --> 00:00:32,677
- Ele era policial.
- E corrupto.
13
00:00:32,678 --> 00:00:35,201
- Eu era um bom detetive!
- Este não é meu mundo.
14
00:00:35,202 --> 00:00:38,287
E a Terra-2 é? Fez muitos amigos
lá e não estou sabendo?
15
00:00:38,288 --> 00:00:40,588
Você disse que era
um bom policial. Seja um.
16
00:00:43,233 --> 00:00:45,241
- Deixe-me treiná-lo.
- Para o quê?
17
00:00:45,242 --> 00:00:46,484
Para fazer o que eu faço.
18
00:00:46,485 --> 00:00:48,258
O que fez você investigar
o Pref. Bellows?
19
00:00:48,259 --> 00:00:50,559
Ah, foi um cliente.
Sobrenome DeVoe.
20
00:00:56,774 --> 00:00:58,399
Te devo um cafezinho,
novato.
21
00:00:58,400 --> 00:00:59,907
Não acredito
que esqueci a carteira.
22
00:00:59,908 --> 00:01:01,806
Sem problemas,
acontece com todo mundo.
23
00:01:01,807 --> 00:01:03,642
Cinco vezes seguida.
24
00:01:03,643 --> 00:01:06,075
E pode parar de me chamar
de novato?
25
00:01:06,229 --> 00:01:09,943
Foi mal, velho hábito
de quando eu era seu superior.
26
00:01:10,104 --> 00:01:11,986
Antes de você ter feito
eu ser demitido,
27
00:01:11,987 --> 00:01:14,322
ter arruinado minha carreira
e destruído minha vida...
28
00:01:14,323 --> 00:01:16,877
Despedaçado meu espírito,
me abandonado sem amigos.
29
00:01:16,878 --> 00:01:18,237
Não esqueça
que te transformei
30
00:01:18,238 --> 00:01:19,761
numa coisa amorfa
e elástica.
31
00:01:19,762 --> 00:01:21,933
Essa foi a única coisa boa
que fez por mim.
32
00:01:21,934 --> 00:01:24,254
Claro, não foi de propósito,
então você não leva o crédito.
33
00:01:24,255 --> 00:01:26,984
Vocês dois,
passem a grana, já!
34
00:01:27,341 --> 00:01:30,895
Ei! Espera só um segundinho.
35
00:01:30,896 --> 00:01:33,099
Isto é perfeito.
Eu vim te ensinando, certo?
36
00:01:33,100 --> 00:01:35,196
Ladrões são como
a prova dos super-heróis.
37
00:01:35,514 --> 00:01:36,967
- O Ralphy gostou.
- Qual seu plano?
38
00:01:36,968 --> 00:01:39,608
Eu pensei nisso
no chuveiro hoje:
39
00:01:39,609 --> 00:01:42,651
quão bom seria se eu virasse
um estilingue gigante?
40
00:01:43,351 --> 00:01:45,307
É um plano estranho,
mas tudo bem.
41
00:01:45,781 --> 00:01:47,846
- Tenho uma ideia melhor...
- Ei!
42
00:01:48,312 --> 00:01:49,788
Ainda estou aqui
para roubá-los!
43
00:01:49,789 --> 00:01:53,112
Já vamos atendê-lo, senhor.
Por favor!
44
00:01:53,461 --> 00:01:55,671
E se eu fizer
uma mola humana?
45
00:01:55,672 --> 00:01:57,461
Talvez enrolá-lo,
fazer alguns trocadilhos.
46
00:01:57,462 --> 00:01:59,797
Tanto faz, Ralph.
Só temos que nos apressar.
47
00:01:59,798 --> 00:02:02,165
Relaxa, novato.
Já vi muitos bandidos.
48
00:02:02,166 --> 00:02:03,466
Este cara não vai atirar.
49
00:02:06,635 --> 00:02:07,935
Minha perna!
50
00:02:09,189 --> 00:02:11,306
Bom, nosso trabalho
está terminado.
51
00:02:11,307 --> 00:02:12,932
O que está fazendo?
Não podemos ir,
52
00:02:12,933 --> 00:02:15,511
- você acabou de atirar nele.
- Não atirei. Ele se atirou.
53
00:02:15,512 --> 00:02:17,858
- Bom, eu...
- Acha que atirei em você?
54
00:02:20,348 --> 00:02:23,296
- Pare de atirar nele!
- Não estou atirando nele!
55
00:02:23,520 --> 00:02:25,386
Ah, atiraram na minha bunda!
56
00:02:25,387 --> 00:02:28,567
Bom, ele tá meio acabado,
mas pegamos o vilão.
57
00:02:28,568 --> 00:02:29,732
Não é isso
que heróis fazem?
58
00:02:29,733 --> 00:02:33,236
Não, o primeiro dever
dos heróis é proteger pessoas.
59
00:02:33,506 --> 00:02:36,748
Céus, qual o segundo dever?
Sermões antes do meio-dia?
60
00:02:36,749 --> 00:02:38,736
Eu mal...
Segura isto.
61
00:02:38,960 --> 00:02:41,881
Um dia vou lançar
um raio tão alto...
62
00:02:41,882 --> 00:02:44,085
- Vou levá-lo a um hospital!
- Não!
63
00:02:44,086 --> 00:02:45,742
E você me deve cinco cafés.
64
00:02:46,086 --> 00:02:48,784
Tudo bem. Eu sei.
Vamos, levante-se.
65
00:02:48,785 --> 00:02:50,885
Não irei machucá-lo.
Por aqui, vamos.
66
00:02:55,801 --> 00:02:58,452
Ei, ele deixou a arma!
67
00:02:58,746 --> 00:03:00,346
Ele já está reabilitado!
68
00:03:00,661 --> 00:03:01,661
FlashSubs
apresenta...
69
00:03:01,809 --> 00:03:03,809
Velocistas:
L3M0S² | mandacpp | Verissimo
70
00:03:03,810 --> 00:03:05,810
Velocistas:
-IvanSoad- | Davros³
71
00:03:05,811 --> 00:03:07,969
The Flash - 4x06
"When Harry Met Harry..."
72
00:03:07,970 --> 00:03:09,270
Precisamos conversar!
73
00:03:10,016 --> 00:03:12,019
Do único jeito
que pode acabar...
74
00:03:12,915 --> 00:03:15,015
- com minha vitória.
- O quê?
75
00:03:17,310 --> 00:03:21,539
Ótimo, vamos pelo caminho
mais longo e assim vai.
76
00:03:21,540 --> 00:03:25,969
Hoje, pela primeira vez,
eventos darão ao Time Flash
77
00:03:25,970 --> 00:03:27,770
a chance de revelarem
sua identidade.
78
00:03:27,771 --> 00:03:29,528
Isso foi antes
do que você esperava.
79
00:03:29,529 --> 00:03:32,450
- Não há com o que se preocupar.
- Você sabe o que está em jogo!
80
00:03:32,451 --> 00:03:33,826
O que estamos fazendo.
81
00:03:33,827 --> 00:03:36,569
Se calculou errado,
mesmo que por um décimo...
82
00:03:36,570 --> 00:03:40,976
Não há um décimo,
fração ou variável infinitesimal
83
00:03:40,977 --> 00:03:43,341
além do meu pensamento.
84
00:03:44,344 --> 00:03:46,695
Além da minha mente.
Mesmo agora,
85
00:03:46,696 --> 00:03:50,828
das 7.798 variações
desta discussão,
86
00:03:50,829 --> 00:03:54,813
eu previ todas
e sei como acabam.
87
00:03:54,814 --> 00:03:56,414
E como é?
88
00:03:59,244 --> 00:04:01,965
Do único jeito
que pode acabar...
89
00:04:03,150 --> 00:04:04,783
com minha vitória.
90
00:04:22,457 --> 00:04:24,644
Ai! Viraram a noite,
não?
91
00:04:24,645 --> 00:04:26,535
Nunca fiquei tão cansada
desde que a Nevasca
92
00:04:26,536 --> 00:04:28,167
decidiu ir ao Homem Flamejante.
93
00:04:28,786 --> 00:04:32,137
Como vai nossa pesquisa
pelo misterioso DeVoe?
94
00:04:32,138 --> 00:04:34,098
Allen, estamos procurando
por uma mente criminosa.
95
00:04:34,099 --> 00:04:35,880
A única pista que temos
é seu sobrenome,
96
00:04:35,881 --> 00:04:38,181
que pertence a milhares.
Então, como anda a pesquisa?
97
00:04:39,373 --> 00:04:40,673
Fantástica.
98
00:04:41,467 --> 00:04:43,787
- Senti saudades disso.
- Para acharmos o DeVoe,
99
00:04:43,788 --> 00:04:45,225
precisamos de mais
mentes pensantes.
100
00:04:45,226 --> 00:04:47,671
Por que não disse antes?
Um mestre detetive
101
00:04:47,672 --> 00:04:50,682
- pronto para o caso.
- Eu disse "mentes pensantes."
102
00:04:51,969 --> 00:04:54,312
Iniciando purificação
de oxigênio.
103
00:04:54,313 --> 00:04:57,503
- Em 10, 9, 8, 7...
- Deixa comigo...
104
00:04:57,504 --> 00:05:01,543
- 6, 5, 4, 3...
- Quase lá...
105
00:05:01,879 --> 00:05:03,421
2, 1...
106
00:05:03,770 --> 00:05:05,332
Como eu disse,
precisamos de mais ajuda.
107
00:05:05,333 --> 00:05:06,773
Talvez eu deva
chamar meus amigos.
108
00:05:07,185 --> 00:05:09,051
- Seus o quê?
- Meus amigos.
109
00:05:09,052 --> 00:05:11,208
- Ele disse "amigos"?
- Acho que é sarcasmo.
110
00:05:11,209 --> 00:05:14,076
Não, não, ele está delirando.
É por ter ficado acordado.
111
00:05:14,077 --> 00:05:16,358
Harry, todos seus amigos
estão nesta sala.
112
00:05:16,359 --> 00:05:18,523
Eu tenho outros amigos.
Você pediu para eu fazer mais,
113
00:05:18,524 --> 00:05:21,695
e eu fiz.
Foi uma tarefa e eu as completo.
114
00:05:21,696 --> 00:05:23,696
Que ótimo. Mal posso esperar
para conhecê-los.
115
00:05:23,697 --> 00:05:27,384
Harry, está me dando ouvidos.
Estou orgulhoso de você.
116
00:05:27,385 --> 00:05:29,485
Olha, não há orgulho em...
Abaixa isto.
117
00:05:30,002 --> 00:05:33,372
Meus amigos são inteligentes.
Irão nos ajudar. Irei chamá-los.
118
00:05:38,455 --> 00:05:42,251
Bom, enquanto isso, temos que
achar os outros metas do ônibus.
119
00:05:42,252 --> 00:05:44,802
De algum jeito, estão ligados
ao plano do DeVoe.
120
00:05:45,315 --> 00:05:49,103
Você estava no ônibus.
Consegue se lembrar de alguém?
121
00:05:49,104 --> 00:05:51,974
Eu estava entre
de ressaca e bêbado na hora.
122
00:05:52,198 --> 00:05:54,713
Ela é bonitinha.
Qual é a dela?
123
00:05:54,714 --> 00:05:56,889
- Ela está na cadeia.
- Quais os horários de visita?
124
00:05:57,691 --> 00:06:00,549
Não dá para vibrar
os outros passageiros?
125
00:06:00,550 --> 00:06:04,065
Bom, eu até tentei, porém
a quantidade de matéria negra
126
00:06:04,066 --> 00:06:06,816
que liberamos foi um evento
tão massivo no espaço-tempo
127
00:06:06,817 --> 00:06:10,632
que minha energia se refletiu
de volta e eu me vibrei.
128
00:06:11,012 --> 00:06:13,468
Tenho quase certeza de que
revivi meu nascimento.
129
00:06:14,200 --> 00:06:15,481
Ou foi minha morte?
130
00:06:15,482 --> 00:06:18,177
Tem outras formas
não traumatizantes de trazer
131
00:06:18,178 --> 00:06:20,490
as memórias do Ralph de volta.
Como hipnose.
132
00:06:20,491 --> 00:06:23,194
- Isso existe mesmo?
- Não como nos desenhos,
133
00:06:23,195 --> 00:06:25,796
mas sim, hipnose real pode ser
usada para recuperar memórias.
134
00:06:25,797 --> 00:06:28,047
- Conhece algum hipnólogo?
- Eu não!
135
00:06:28,048 --> 00:06:29,610
Parei de acompanhar
na parte do desenho.
136
00:06:29,611 --> 00:06:32,712
Beleza, quem irá hipnotizar
o Ralph?
137
00:06:32,713 --> 00:06:34,291
Sou a Dra. Sharon Finkel.
138
00:06:34,292 --> 00:06:36,268
Dra. Finkel, obrigada
por nos encaixar.
139
00:06:36,269 --> 00:06:39,253
Nosso amigo Ralph aqui
tem tido problemas em se lembrar
140
00:06:39,254 --> 00:06:43,093
de informações para um caso
de detetive. Certo, Ralph?
141
00:06:43,684 --> 00:06:47,547
Então, vejo que você
não foi para Harvard.
142
00:06:48,136 --> 00:06:50,350
Não. Você foi?
143
00:06:52,378 --> 00:06:53,729
Eu entendi
o que você quis dizer.
144
00:06:53,730 --> 00:06:55,519
Se der pra consertar
a personalidade dele,
145
00:06:55,520 --> 00:06:57,582
- também seria ótimo.
- Desista, novato.
146
00:06:57,583 --> 00:06:59,883
Essa coisa de doido
nunca funcionará comigo.
147
00:07:00,731 --> 00:07:01,965
Bom, foi até rápido.
148
00:07:02,364 --> 00:07:06,875
Agora, lembre-se comigo,
Ralph. É um mês atrás,
149
00:07:06,876 --> 00:07:09,676
você está em um ônibus.
O que pode ver?
150
00:07:10,056 --> 00:07:14,613
Eu vejo alguém chorando.
151
00:07:15,290 --> 00:07:17,465
Está até me incomodando.
152
00:07:17,598 --> 00:07:20,578
Engole o choro, amigão.
Você consegue!
153
00:07:23,575 --> 00:07:24,875
O que mais pode ver?
154
00:07:25,262 --> 00:07:27,437
Eu vejo algumas mulheres.
155
00:07:27,438 --> 00:07:30,023
Não consigo ver seus rostos.
156
00:07:30,024 --> 00:07:33,516
34-32-36,
38-34-32.
157
00:07:33,517 --> 00:07:34,926
É o itinerário do ônibus?
158
00:07:35,275 --> 00:07:37,590
Acho que são as medidas.
159
00:07:38,001 --> 00:07:39,477
Eca.
160
00:07:39,478 --> 00:07:41,121
Consigo ver mais algo...
161
00:07:41,236 --> 00:07:42,536
Eu vejo um...
162
00:07:44,291 --> 00:07:45,918
É um bisão!
163
00:07:46,986 --> 00:07:49,731
Um bisão significa algo
para vocês?
164
00:07:53,564 --> 00:07:56,603
Isso é hocus pocus.
Não funcionaria comigo,
165
00:07:56,604 --> 00:07:58,349
mas podemos tentar,
se quiserem.
166
00:07:59,963 --> 00:08:01,397
Como foram parar aí?
167
00:08:05,069 --> 00:08:07,669
D.A. FREMONT
IMPORTAÇÕES & EXPORTAÇÕES
168
00:08:44,407 --> 00:08:46,751
O guarda o achou aqui
esta manhã.
169
00:08:46,752 --> 00:08:49,908
Ainda não o identificamos.
Seus bens estão espalhados,
170
00:08:49,909 --> 00:08:52,268
então ainda não achamos
a carteira, mas acharemos
171
00:08:52,269 --> 00:08:57,006
quando encontrarmos o restante
da maleta e a mão que sumiu.
172
00:08:58,441 --> 00:09:00,948
Bom, julgando por esta avulsão
e as marcas de garras,
173
00:09:00,949 --> 00:09:03,269
eu diria que um grande animal
predador fez isso.
174
00:09:03,270 --> 00:09:06,715
Mas o que quer seja,
teria de ter caninos de 10cm,
175
00:09:06,716 --> 00:09:09,591
uma força de mordida
de 5.000 lbf/in²
176
00:09:09,592 --> 00:09:10,990
e pesar mais de uma tonelada.
177
00:09:10,991 --> 00:09:12,291
Esse animal não existe.
178
00:09:12,702 --> 00:09:14,119
O que diabos fez isto?
179
00:09:18,969 --> 00:09:20,269
Não acha que...
180
00:09:28,024 --> 00:09:31,133
Se lembra que no passado
não consideraríamos ludicamente
181
00:09:31,134 --> 00:09:33,134
uma estátua de pedra
nosso principal suspeito?
182
00:09:33,135 --> 00:09:34,435
Não, na verdade não.
183
00:09:45,938 --> 00:09:47,238
Sangue.
184
00:09:55,259 --> 00:09:58,219
Certo, amigão,
temos carnes,
185
00:09:58,220 --> 00:10:01,988
queijos, guacamole
e cerveja.
186
00:10:02,173 --> 00:10:05,332
E, claro, minha batatinha
favorita.
187
00:10:05,447 --> 00:10:07,813
Manda ver nesta reunião!
Seus amigos virão?
188
00:10:07,814 --> 00:10:10,227
Deixe-me só calibrar o projetor
holográfico multiversal,
189
00:10:10,228 --> 00:10:11,228
aí começaremos.
190
00:10:11,753 --> 00:10:13,525
Seus amigos são
de diferentes Terras?
191
00:10:13,525 --> 00:10:17,334
Pensei que "projetor holográfico
multiversal" o daria essa pista,
192
00:10:17,838 --> 00:10:20,397
mas aparentemente não.
Sim, são de outras Terras.
193
00:10:21,549 --> 00:10:24,197
E estamos conectados.
194
00:10:24,197 --> 00:10:25,661
Permita-me apresentá-los.
195
00:10:25,661 --> 00:10:28,536
Da Terra-12, o portador
de quatro PhDs
196
00:10:28,536 --> 00:10:30,152
e autor do livro
Nada Faz Sentido,
197
00:10:30,153 --> 00:10:32,599
Então Por Que Comprei
Esse Livro?, com você...
198
00:10:32,599 --> 00:10:35,154
Herr Harrison Wolfgang Wells.
199
00:10:35,154 --> 00:10:37,670
- Guten Tag, Wells.
- Guten Tag.
200
00:10:37,670 --> 00:10:42,473
Sabia que me diverte você pensar
que salvar seu mundinho importa
201
00:10:42,474 --> 00:10:45,957
quando o multiverso
inevitavelmente será consumido
202
00:10:45,958 --> 00:10:48,442
- por uma "mote" ardente?
- "Mote"?
203
00:10:48,442 --> 00:10:49,942
Sim, foi o que eu disse.
"Mote".
204
00:10:50,973 --> 00:10:52,128
Morte.
205
00:10:52,129 --> 00:10:54,062
Isso, "mote".
Você é "sudo"?
206
00:10:54,880 --> 00:10:57,473
Você deve ser o pequenino
que chamam de Cisco.
207
00:10:57,473 --> 00:11:00,059
- Você não é tão pequeno.
- Tenho 1,73 m. Guten Tag.
208
00:11:00,059 --> 00:11:02,778
Certo, prosseguindo.
Da Terra-47,
209
00:11:02,778 --> 00:11:06,166
com você o bilionário inventor
e magnata,
210
00:11:06,167 --> 00:11:08,361
campeão geral
da livre expressão
211
00:11:08,361 --> 00:11:09,880
H. Lothario Wells.
212
00:11:09,880 --> 00:11:12,107
Isso, continue.
Vista a outra.
213
00:11:12,107 --> 00:11:15,654
A com abertura não,
a com estampa de leopardo.
214
00:11:15,654 --> 00:11:18,045
- O que está havendo?
- Ele normalmente é ocupado.
215
00:11:18,733 --> 00:11:20,733
Ah, céus...
216
00:11:20,734 --> 00:11:22,881
Aí está você.
Minhas desculpas.
217
00:11:22,882 --> 00:11:24,834
Parece que nos pegaram no ato
218
00:11:24,835 --> 00:11:26,590
na noite de fantasias
aqui na mansão.
219
00:11:26,590 --> 00:11:29,746
Sabem como dizem:
intelecto é o maior afrodisíaco.
220
00:11:29,747 --> 00:11:31,524
Só que ninguém diz isso.
221
00:11:31,526 --> 00:11:34,082
Um brinde aos aumentos de QI
e líbidos.
222
00:11:36,962 --> 00:11:38,657
Odeio dizer que há
um padrão aqui, Harry,
223
00:11:38,659 --> 00:11:41,120
- mas seus amigos não são só...
- E de um cenário
224
00:11:41,120 --> 00:11:43,064
pós-apocalíptico da Terra-22,
225
00:11:43,065 --> 00:11:45,775
onde homem e máquina se tornaram
um só para sobreviver,
226
00:11:45,776 --> 00:11:48,018
com você Wells 2.0.
227
00:11:48,949 --> 00:11:51,324
Muito bem.
Que isso seja rápido.
228
00:11:51,949 --> 00:11:54,457
Ceifeiros invadiram
nossas reservas
229
00:11:54,458 --> 00:11:56,302
e roubaram nossos tanques
de água.
230
00:11:56,302 --> 00:11:58,430
Eu quero esmagá-los em pedaços.
231
00:11:59,060 --> 00:12:02,489
- É uma festa agora.
- Não esqueçamos de mim!
232
00:12:02,489 --> 00:12:05,992
Sou eu, Wells, o Cinzento!
233
00:12:07,901 --> 00:12:09,814
Desculpem.
Má conexão.
234
00:12:09,815 --> 00:12:11,486
Uma conexão terrível.
235
00:12:11,487 --> 00:12:12,656
Bom trabalho.
236
00:12:13,128 --> 00:12:14,737
Aquele cara era estranho.
237
00:12:15,684 --> 00:12:17,161
Harry? Uma palavrinha.
238
00:12:17,161 --> 00:12:19,028
Nós vamos...
ter uma palavrinha.
239
00:12:19,841 --> 00:12:23,084
Então, lembra quando eu disse
"faça amigos"?
240
00:12:23,427 --> 00:12:25,302
Não disse para fazer
com você mesmo.
241
00:12:25,302 --> 00:12:27,240
Eles são demais, não são?
242
00:12:27,240 --> 00:12:29,707
E algumas das mentes
mais brilhantes do multiverso.
243
00:12:29,708 --> 00:12:30,996
São boa companhia também.
244
00:12:30,996 --> 00:12:32,998
Digo, o Harrison
Wolfgang Wells...
245
00:12:36,791 --> 00:12:37,885
O cara é hilário.
246
00:12:37,885 --> 00:12:39,337
- Estamos desesperados.
- Estamos.
247
00:12:39,338 --> 00:12:42,407
Então acho que devemos dar uma
chance ao Conselho dos Wells.
248
00:12:42,408 --> 00:12:44,204
- "Conselho dos Wells"?
- Bom nome, né?
249
00:12:44,205 --> 00:12:45,862
- É, sim.
- Eu sei. Certo!
250
00:12:45,862 --> 00:12:46,862
- Certo.
- Companheiros.
251
00:12:46,863 --> 00:12:48,815
- Companheiros! Pode falar.
- Pode parar?
252
00:12:48,816 --> 00:12:50,776
- Assim que vai ser.
- Nein. Halt.
253
00:12:50,777 --> 00:12:52,879
Você é desnecessário,
254
00:12:53,238 --> 00:12:56,496
também é indesejado, então...
Pode sair.
255
00:12:57,035 --> 00:12:59,221
Pode sair.
Pode sair.
256
00:12:59,222 --> 00:13:00,619
Ele ainda está aqui.
Pode sair.
257
00:13:00,620 --> 00:13:02,643
Até eu sei quando há
parceiros demais.
258
00:13:02,645 --> 00:13:04,346
E eu posso ser metade máquina...
259
00:13:05,061 --> 00:13:06,361
mas você é um inútil completo.
260
00:13:06,362 --> 00:13:09,417
Acho que o que os companheiros
querem dizer
261
00:13:09,417 --> 00:13:11,120
é que preferem trabalhar
sozinhos.
262
00:13:11,714 --> 00:13:13,072
- Não me diga.
- Eu disse.
263
00:13:13,073 --> 00:13:14,940
- Ele disse.
- Ele acabou de dizer.
264
00:13:15,730 --> 00:13:18,300
Muito bem.
Aproveite seu animal morto.
265
00:13:18,706 --> 00:13:20,553
Estarei comendo
minhas batatinhas favoritas.
266
00:13:21,076 --> 00:13:23,069
Tivemos um Cisco
na minha Terra uma vez.
267
00:13:24,240 --> 00:13:25,548
Ele estava delicioso.
268
00:13:26,334 --> 00:13:27,934
Ele comeu o outro Cisco.
269
00:13:32,738 --> 00:13:35,527
Eu vou deixar você a sós
com você.
270
00:13:40,748 --> 00:13:44,319
Essa amostra da pedra não mostra
nenhum atributo único.
271
00:13:44,320 --> 00:13:46,365
Estátua de granito
totalmente normal.
272
00:13:46,366 --> 00:13:47,609
Exceto...
273
00:13:47,610 --> 00:13:50,793
Está cheio de traços de matéria
negra em nível molecular
274
00:13:50,794 --> 00:13:52,320
como se tivesse sido inundado
por ela.
275
00:13:52,321 --> 00:13:55,873
- Então outro meta do ônibus?
- Um que dá vida a objetos,
276
00:13:55,874 --> 00:13:57,573
e os usa para matar.
277
00:13:57,574 --> 00:14:00,869
Como isso, possivelmente,
pode ser possível?
278
00:14:00,870 --> 00:14:02,112
Meu melhor palpite?
279
00:14:02,113 --> 00:14:05,112
Esse meta consegue deixar
uma psico-gravação nos objetos.
280
00:14:05,113 --> 00:14:06,955
Um tipo de marionetista
telecinético
281
00:14:06,956 --> 00:14:08,322
por conexão subconsciente.
282
00:14:08,323 --> 00:14:10,840
Muito inteligente, 34-25-34.
283
00:14:12,174 --> 00:14:14,697
- Ele falou o meu...
- Não, ignore-o.
284
00:14:15,422 --> 00:14:17,594
Veja, o lado bom
é que nossos rifles têm
285
00:14:17,594 --> 00:14:19,399
a opção "mandar
estátuas azuis pro inferno".
286
00:14:19,399 --> 00:14:22,422
Então quando esse meta aparecer,
estaremos prontos.
287
00:14:22,423 --> 00:14:24,235
Espero que estejamos
prontos agora.
288
00:14:24,756 --> 00:14:29,282
O nome da vítima é Jim Fox.
Ele era leiloeiro na Wetherby.
289
00:14:29,283 --> 00:14:31,345
Estava transportando
um artefato Nativo Americano
290
00:14:31,346 --> 00:14:33,746
quando foi atacado.
Só não sabemos com qual.
291
00:14:33,747 --> 00:14:35,414
Espere.
Talvez saibamos.
292
00:14:36,075 --> 00:14:37,275
Um colar de bisão.
293
00:14:37,276 --> 00:14:39,424
Ralph, você disse ter visto
um bisão no ônibus, certo?
294
00:14:39,425 --> 00:14:42,760
Quer dizer, nada no nosso mundo
é coincidência.
295
00:14:43,018 --> 00:14:44,869
- Comprovado.
- Ninguém achou que você mentiu.
296
00:14:44,870 --> 00:14:46,197
Pude ver nos seus olhos.
297
00:14:46,198 --> 00:14:47,355
Segundo esse relatório,
298
00:14:47,356 --> 00:14:49,620
o colar foi separado
em três peças.
299
00:14:49,621 --> 00:14:51,464
O 1º estava numa maleta,
o 3º não se sabe,
300
00:14:51,465 --> 00:14:53,884
mas o 2º estava nas mãos
de um colecionador particular.
301
00:14:53,885 --> 00:14:55,080
Christoph Banks.
302
00:14:55,081 --> 00:14:58,127
Vou no DPCC, pegar seu endereço.
Ele pode estar em perigo.
303
00:14:58,128 --> 00:15:00,361
Melhor lhe fazermos uma visita.
Pronto para se vestir?
304
00:15:00,362 --> 00:15:01,455
Ah, sim!
305
00:15:02,782 --> 00:15:04,063
Onde está meu traje?
306
00:15:04,384 --> 00:15:07,633
Esse é só um protótipo,
mas ela tem uma estrutura
307
00:15:07,634 --> 00:15:11,040
adaptativa de nano-tecido
que é... Espere um pouco...
308
00:15:11,496 --> 00:15:12,931
Maleável!
309
00:15:12,932 --> 00:15:14,767
Em um nível submolecular.
310
00:15:14,768 --> 00:15:16,954
Não sei o que significa
e não ligo. Arranque a lona.
311
00:15:16,955 --> 00:15:18,918
Estou pronto para
o meu super-traje.
312
00:15:19,918 --> 00:15:20,957
Ralph.
313
00:15:21,809 --> 00:15:23,933
Essa lona é o seu super-traje.
314
00:15:25,410 --> 00:15:27,581
Quando você estica,
ele estica.
315
00:15:27,582 --> 00:15:30,129
Quando você amassa,
ele amassa.
316
00:15:30,571 --> 00:15:32,984
Amassa em algo
muito feio.
317
00:15:32,985 --> 00:15:35,281
Cadê o estilo? O bom gosto?
318
00:15:35,282 --> 00:15:36,398
Dibny precisa se exibir!
319
00:15:36,399 --> 00:15:40,045
Dibny precisa usar o protótipo
que o Cisco tão amavelmente fez.
320
00:15:40,046 --> 00:15:42,971
Ou isso, ou você luta
contra o crime pelado.
321
00:15:42,972 --> 00:15:45,003
Não! Não lute
contra o crime pelado.
322
00:15:47,785 --> 00:15:50,085
Que é isso? Uma capa de chuva
de cachorrinho?
323
00:15:54,258 --> 00:15:56,677
A coleção é bem impressionante,
não é?
324
00:15:58,634 --> 00:16:01,313
Não me custou pouco adquiri-la.
325
00:16:03,189 --> 00:16:05,994
Estou feliz em compartilhá-la
com alguém que a aprecia.
326
00:16:07,253 --> 00:16:08,253
E eu aprecio.
327
00:16:08,254 --> 00:16:10,042
Então,
esse livro que está escrevendo.
328
00:16:10,043 --> 00:16:11,833
É sobre artefatos Sioux?
329
00:16:11,834 --> 00:16:15,501
Toda a minha linhagem
é Sioux. Lakota, pra ser exata.
330
00:16:17,360 --> 00:16:19,618
Então você vai adorar isso.
331
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
Isso...
332
00:16:23,446 --> 00:16:24,772
É um cachimbo da paz Lakota.
333
00:16:24,773 --> 00:16:27,391
Tive que consertá-lo
para que pudesse ser fumado.
334
00:16:30,601 --> 00:16:31,655
Quer experimentar?
335
00:16:32,359 --> 00:16:34,085
O que você chama
de cachimbo da paz,
336
00:16:34,086 --> 00:16:35,288
não é nada disso.
337
00:16:35,289 --> 00:16:38,102
É um presente sagrado
para oração do Ptesan-Wi,
338
00:16:38,103 --> 00:16:40,336
portador dos sete direitos
sagrados,
339
00:16:40,337 --> 00:16:42,534
a Mulher Búfalo-Bezerro Branca.
340
00:16:42,535 --> 00:16:45,417
Você nunca penduraria
uma cruz Cristã de ponta cabeça,
341
00:16:45,418 --> 00:16:47,641
ou colocaria uma bandeira
Americana no chão.
342
00:16:47,642 --> 00:16:50,227
Ainda assim,
você destrói o que é Wakan,
343
00:16:50,228 --> 00:16:53,931
o que é sagrado,
deixando-a tocar sua carne suja.
344
00:16:53,932 --> 00:16:56,714
Mas estou aqui para ensiná-lo
o preço da imprudência.
345
00:16:56,720 --> 00:16:58,126
Quem você pensa que é?!
346
00:16:58,127 --> 00:16:59,759
Eu sou o Bisão Negro.
347
00:17:13,553 --> 00:17:14,553
Chega!
348
00:17:18,154 --> 00:17:20,419
Esse é um traje maneiro!
349
00:17:20,420 --> 00:17:22,379
Me lembra de tirar
umas fotos pro Cisco.
350
00:17:27,008 --> 00:17:28,883
Socorro!
Não me deixe.
351
00:17:42,779 --> 00:17:44,235
Você deixou ela escapar.
352
00:17:49,280 --> 00:17:52,827
Tem os mesmos traços de matéria
negra que tinha na estátua.
353
00:17:52,828 --> 00:17:55,665
Parece que nossa meta
não se restringe a animar pedra.
354
00:17:55,666 --> 00:17:57,533
Não, mas ela tem limitações.
355
00:17:57,534 --> 00:18:00,530
De todos os artefatos, ela só
pôde controlar o cavaleiro.
356
00:18:00,531 --> 00:18:04,031
Então talvez suas habilidades
sejam restritas a efígies.
357
00:18:04,889 --> 00:18:06,196
Significa "estátuas".
358
00:18:06,197 --> 00:18:07,524
Não sei, não.
359
00:18:07,525 --> 00:18:08,872
Me parece um pouco obsceno.
360
00:18:08,873 --> 00:18:11,888
Então se as estátuas parecem
pessoas ou animais,
361
00:18:11,889 --> 00:18:13,294
ela pode trazê-las à vida.
362
00:18:13,295 --> 00:18:16,124
O bom é que só tem milhares
delas na cidade.
363
00:18:16,905 --> 00:18:18,788
Consegui
um reconhecimento facial.
364
00:18:18,789 --> 00:18:21,265
Mina Chaytan, professora
de antropologia cultural.
365
00:18:21,266 --> 00:18:22,313
Ela é professora?!
366
00:18:22,314 --> 00:18:25,864
Era. Virou ativista, mas perdeu
o emprego há seis meses
367
00:18:25,865 --> 00:18:26,997
após ser presa.
368
00:18:26,998 --> 00:18:30,153
Arrombamento, invasão,
roubo. Que ativista!
369
00:18:30,154 --> 00:18:32,596
As acusações foram retiradas,
mas a faculdade ainda a afastou.
370
00:18:32,597 --> 00:18:36,745
Ela tentava recuperar
várias peças Sioux do museu.
371
00:18:36,746 --> 00:18:39,034
Chaytan fazia isso
antes mesmo de ser uma meta.
372
00:18:39,035 --> 00:18:41,779
É, exceto que agora ela elevou
o jogo para homicídio.
373
00:18:41,780 --> 00:18:44,920
Ela quer a terceira peça do
colar, vamos encontrá-lo antes.
374
00:18:44,921 --> 00:18:47,371
Está bem.
West e West estão no caso!
375
00:18:49,429 --> 00:18:50,729
Qual o problema com você?
376
00:18:51,717 --> 00:18:53,920
Você a deixou escapar.
Poderíamos tê-la pego.
377
00:18:53,921 --> 00:18:56,178
Sim, deixei-a ir, mas também
salvei a vida do Bank.
378
00:18:56,179 --> 00:18:58,414
Isso foi o mais importante
nessa situação.
379
00:18:58,415 --> 00:18:59,957
Sério, Allen?
Porque, para mim,
380
00:18:59,958 --> 00:19:03,422
quando era policial, pegar
o bandido era o mais importante.
381
00:19:03,423 --> 00:19:05,071
Você é o Flash!
382
00:19:05,072 --> 00:19:07,196
Poderia ter pego ela
e salvo ele.
383
00:19:07,197 --> 00:19:08,500
Certo, olhe, Ralph.
384
00:19:08,501 --> 00:19:12,617
Sempre decidirei ajudar
a pessoa em perigo antes.
385
00:19:12,618 --> 00:19:14,281
É isso que fazemos aqui.
386
00:19:14,931 --> 00:19:15,931
Está bem.
387
00:19:15,932 --> 00:19:19,368
Vamos arquivar essa
"lição do dia do super-herói".
388
00:19:22,861 --> 00:19:25,291
- Parece um frango depenado.
- Pessoal, pessoal!
389
00:19:25,292 --> 00:19:28,642
Acho que o melhor a fazer
é descobrir o objetivo do DeVoe,
390
00:19:28,643 --> 00:19:31,402
- daí podemos rastrear todos...
- Este é um plano simplista...
391
00:19:31,403 --> 00:19:33,308
- de um homem simplista.
- Não está ajudando!
392
00:19:33,309 --> 00:19:35,715
Por que não usamos o método
Bates-Novick primeiro?
393
00:19:35,718 --> 00:19:39,038
Determinamos por que cada meta
desenvolveu seus poderes
394
00:19:39,039 --> 00:19:40,609
e aí os esmagamos em pedaços.
395
00:19:40,610 --> 00:19:44,279
Já vi muita coisa estranha aqui,
mas essa supera todas.
396
00:19:44,280 --> 00:19:46,364
Certo, Conselho dos Wells!
397
00:19:46,365 --> 00:19:48,575
Como estamos? Já encontramos
nosso inimigo misterioso?
398
00:19:48,576 --> 00:19:51,985
Não, nem conseguimos concordar
em qual metodologia usar.
399
00:19:51,989 --> 00:19:53,699
Quê?!
Vocês tiveram um dia inteiro!
400
00:19:53,700 --> 00:19:55,481
- Eu sei! O quê?
- Espere.
401
00:19:55,482 --> 00:19:57,309
Não tinha três de vocês?
402
00:19:57,849 --> 00:20:00,682
Obrigado pelo feliz passeio,
querida. Você me entendeu.
403
00:20:00,683 --> 00:20:02,879
Desculpe. Tive que resolver
uns assuntos particulares.
404
00:20:02,880 --> 00:20:04,743
- Ai, meu Deus!
- O quê?
405
00:20:04,744 --> 00:20:06,937
Estou vendo o bingulinho.
406
00:20:06,938 --> 00:20:09,371
Qual é, faço o meu melhor
no comando.
407
00:20:09,372 --> 00:20:11,738
E mais, não há nada
que nós já não tenhamos visto.
408
00:20:11,739 --> 00:20:13,066
Eu não tinha visto!
409
00:20:13,067 --> 00:20:15,503
Ah, cara da Terra.
Vocês são tão nervosos.
410
00:20:15,504 --> 00:20:18,792
Podemos voltar à tarefa?
Precisamos de respostas.
411
00:20:18,793 --> 00:20:21,152
A melhor resposta
é sempre a mais simples.
412
00:20:21,153 --> 00:20:24,404
Por que não vamos a todos
os DeVoe que encontrarmos...
413
00:20:24,405 --> 00:20:25,910
e os interrogamos?
414
00:20:28,881 --> 00:20:31,607
- Até o bebê DeVoe?
- Especialmente o bebê DeVoe.
415
00:20:31,608 --> 00:20:33,420
Violência contra bebê
não resolve nada.
416
00:20:33,421 --> 00:20:36,976
Pessoal... Pessoal...
Cavalheiros!
417
00:20:36,977 --> 00:20:38,296
Claramente
não está funcionando.
418
00:20:38,297 --> 00:20:41,771
E aliás,
não sou eu, são vocês.
419
00:20:42,224 --> 00:20:45,057
Isso foi uma má ideia.
420
00:20:46,024 --> 00:20:48,290
É como se suas partes estivessem
gravadas no meu cérebro.
421
00:20:48,290 --> 00:20:49,390
De nada.
422
00:20:49,755 --> 00:20:51,528
Nós pegamos a terceira peça
do colar.
423
00:20:51,529 --> 00:20:52,794
Meu pai descobriu que estava
424
00:20:52,802 --> 00:20:54,520
sendo exposto no
Museu de Central City.
425
00:20:54,521 --> 00:20:56,856
Mas quando eles descobriram
que ele era o alvo...
426
00:20:57,029 --> 00:20:59,084
- Está em movimento.
- Está sendo transferido
427
00:20:59,084 --> 00:21:01,904
por um carro blindado até um
armazém em Brookfield Heights.
428
00:21:02,208 --> 00:21:03,797
Eu rastreei o GPS
do caminhão.
429
00:21:03,797 --> 00:21:06,156
Certo. Ralph?
Vamos.
430
00:21:08,045 --> 00:21:09,443
Vou pegar meu traje feio.
431
00:21:25,322 --> 00:21:26,374
Gatinhos.
432
00:21:57,932 --> 00:21:58,963
Olá.
433
00:22:00,089 --> 00:22:01,697
Pronta para ir para cadeia?
434
00:22:02,616 --> 00:22:04,882
Isso não pertence ao leilão.
435
00:22:05,427 --> 00:22:07,443
Não pertence à coleção
de ninguém.
436
00:22:07,443 --> 00:22:09,135
Pertence ao povo Sioux.
437
00:22:09,547 --> 00:22:10,937
- Meu povo.
- Mina...
438
00:22:11,414 --> 00:22:13,678
sei que passou por muita coisa,
mas esse não é...
439
00:22:13,679 --> 00:22:16,969
Não preciso mais ouvir homens
como você, Flash.
440
00:22:16,969 --> 00:22:19,750
Há algumas semanas,
algo dentro de mim mudou.
441
00:22:20,422 --> 00:22:21,822
Mudou para melhor.
442
00:22:21,951 --> 00:22:23,419
Para mais poderoso.
443
00:22:23,802 --> 00:22:25,763
E agora só há o Bisão Negro.
444
00:22:34,346 --> 00:22:35,788
Não, você não vai.
445
00:23:01,718 --> 00:23:03,113
Os fios de energia!
446
00:23:03,114 --> 00:23:04,485
Leve as pessoas
a um lugar seguro.
447
00:23:04,486 --> 00:23:06,103
Mas eu posso pegar
a meta-humana!
448
00:23:09,201 --> 00:23:10,217
Laura!
449
00:23:23,196 --> 00:23:24,655
Eu falei que ia pegá-la.
450
00:23:25,422 --> 00:23:27,562
- Estamos sem energia.
- Socorro!
451
00:23:27,563 --> 00:23:29,821
- Não consigo segurar.
- Laura!
452
00:23:29,996 --> 00:23:31,161
Laura!
453
00:23:33,571 --> 00:23:34,571
Eu pego ela.
454
00:23:35,457 --> 00:23:37,257
A emergência está chegando.
455
00:23:37,519 --> 00:23:38,879
Ela ainda está respirando.
456
00:23:39,004 --> 00:23:40,386
Vamos, acorde, querida.
457
00:23:42,656 --> 00:23:43,656
Meu Deus.
458
00:23:44,794 --> 00:23:45,899
Acorde, querida.
459
00:23:47,370 --> 00:23:48,370
Querida, acorde.
460
00:23:55,341 --> 00:23:58,348
Descanse, está bem?
Já volto para ver você.
461
00:24:02,185 --> 00:24:03,185
Bem...
462
00:24:03,365 --> 00:24:05,927
concussão leve
e uma fratura na perna.
463
00:24:06,250 --> 00:24:08,062
Ela é jovem.
Ficará boa rápido.
464
00:24:08,063 --> 00:24:09,851
Tudo bem.
Obrigado, doutora.
465
00:24:09,859 --> 00:24:10,859
De nada.
466
00:24:11,242 --> 00:24:14,842
Considerando o acidente,
ela tem sorte de estar viva.
467
00:24:17,891 --> 00:24:19,688
Olha, Ralph,
precisamos conversar.
468
00:24:19,689 --> 00:24:20,756
- Você não pode...
- Não!
469
00:24:23,578 --> 00:24:25,441
Apenas esqueça,
tudo bem?
470
00:24:37,355 --> 00:24:38,557
Ei, amigo.
471
00:24:38,972 --> 00:24:40,799
Está planejando reunir
a banda novamente
472
00:24:40,800 --> 00:24:42,768
ou posso limpar
o Laboratório de Velocidade?
473
00:24:43,690 --> 00:24:44,757
Pode até varrer.
474
00:24:44,758 --> 00:24:47,031
Não precisamos daquele Conselho
de Incompetentes.
475
00:24:47,580 --> 00:24:49,533
É assim que os chamamos
agora? Porque eu...
476
00:24:49,534 --> 00:24:51,236
me lembro bem de você
dizendo que eles eram
477
00:24:51,237 --> 00:24:53,189
as mentes mais brilhantes
de todo o multiverso.
478
00:24:53,190 --> 00:24:54,369
E as mais irritantes.
479
00:24:54,370 --> 00:24:56,768
Eu achei que se me cercasse
de pessoas como eu,
480
00:24:56,769 --> 00:24:58,572
eu gostaria deles.
Eu não gosto!
481
00:24:58,573 --> 00:25:00,416
Eu os odeio.
Odeio todos.
482
00:25:01,526 --> 00:25:03,744
- Palavras fortes.
- Vocês os viu, certo?
483
00:25:03,745 --> 00:25:06,221
Aquele Wells Wolfgang,
sempre corrigindo todos.
484
00:25:06,222 --> 00:25:07,456
Muito irritante.
485
00:25:07,464 --> 00:25:09,229
E o outro cara,
o Wells Free Willy,
486
00:25:09,230 --> 00:25:10,495
ele é tão cheio de si.
487
00:25:10,496 --> 00:25:12,557
E o Wells Ciborgue, sabe
como ele perdeu o olho?
488
00:25:12,558 --> 00:25:14,558
A filha dele arrancou
no Combate do Solstício.
489
00:25:14,559 --> 00:25:16,222
Eu não a culpo,
eu faria o mesmo.
490
00:25:16,223 --> 00:25:17,776
Eu gostaria
de arrancar o outro.
491
00:25:18,706 --> 00:25:19,917
- Harry...
- O quê?
492
00:25:19,918 --> 00:25:21,379
Sabe que está
essencialmente
493
00:25:21,380 --> 00:25:23,277
reclamando de si mesmo,
certo?
494
00:25:24,318 --> 00:25:25,318
Ramon...
495
00:25:25,778 --> 00:25:27,809
Faça o melhor para prestar
atenção na conversa.
496
00:25:27,810 --> 00:25:29,723
Não estou reclamando
de mim mesmo.
497
00:25:29,724 --> 00:25:31,028
Estou reclamando deles.
498
00:25:31,029 --> 00:25:33,544
Sim, somos sósias,
somos parecidos
499
00:25:33,545 --> 00:25:35,927
e temos personalidades
completamente diferentes.
500
00:25:36,334 --> 00:25:39,322
Então acha que não corrige
os outros?
501
00:25:39,326 --> 00:25:40,834
Não acha que pode ser
cheio de si?
502
00:25:40,835 --> 00:25:42,035
Cheio de mim? Não!
503
00:25:42,036 --> 00:25:43,858
Eu sou incrível!
Sou fantástico.
504
00:25:43,859 --> 00:25:44,929
Eu estou falando deles.
505
00:25:44,930 --> 00:25:47,640
Eu não gosto deles.
Eu os odeio. Odeio todos.
506
00:25:47,641 --> 00:25:50,898
Sabe o que eu acho?
Acho que é tudo sobre você.
507
00:25:50,907 --> 00:25:52,914
Acho que embaixo
desse cérebro e reclamação,
508
00:25:52,915 --> 00:25:55,234
você não tem uma opinião
muito boa sobre si mesmo.
509
00:25:55,235 --> 00:25:56,235
O quê?
510
00:25:56,236 --> 00:25:58,494
Por que acha que é tão difícil
fazer amigos?
511
00:25:58,494 --> 00:26:00,361
- Não é difícil...
- Harry.
512
00:26:01,213 --> 00:26:02,650
Ninguém vai gostar
de você...
513
00:26:02,926 --> 00:26:04,978
se você não gostar
de si mesmo primeiro.
514
00:26:06,111 --> 00:26:08,915
Esses esquisitos aqui
515
00:26:08,916 --> 00:26:10,893
não precisavam responder
nosso chamado de ajuda.
516
00:26:11,666 --> 00:26:13,066
Mas eles responderam...
517
00:26:13,525 --> 00:26:15,174
porque você faria
o mesmo.
518
00:26:15,174 --> 00:26:18,736
E sim, eles são partes
bem irritantes de você,
519
00:26:18,737 --> 00:26:22,150
mas sabe, eu vi partes
incríveis também.
520
00:26:22,927 --> 00:26:24,127
Porque às vezes...
521
00:26:24,552 --> 00:26:25,802
você é um babaca,
522
00:26:26,107 --> 00:26:27,174
você é um herói...
523
00:26:27,175 --> 00:26:29,919
Às vezes, você é um bruxo,
Harry.
524
00:26:32,843 --> 00:26:34,376
O Conselho dos Wells...
525
00:26:35,413 --> 00:26:37,529
se quiser
fazê-lo funcionar,
526
00:26:37,530 --> 00:26:40,730
você tem que começar
a se tratar com compaixão.
527
00:26:42,610 --> 00:26:44,391
Todos os seus "eus".
528
00:26:50,756 --> 00:26:54,654
Agora é a hora do Harry Simples
nos insultar ainda mais?
529
00:26:54,655 --> 00:26:56,599
Eu não vim insultar,
eu vim...
530
00:26:59,826 --> 00:27:01,759
- me desculpar.
- Se desculpar?
531
00:27:02,810 --> 00:27:05,832
Se desculpar é punível
com banimento
532
00:27:05,833 --> 00:27:07,686
pelo Krung,
o Emagador de Rostos.
533
00:27:08,029 --> 00:27:10,301
Bom...
isso é ruim.
534
00:27:10,310 --> 00:27:12,263
Olha, eu sei que vocês
535
00:27:12,264 --> 00:27:13,779
preferem trabalhar
sozinhos.
536
00:27:13,787 --> 00:27:15,716
Não querem trabalhar
com outros,
537
00:27:15,717 --> 00:27:17,742
acham que são tão espertos
que podem afastá-los.
538
00:27:17,742 --> 00:27:19,302
Posso dizer isso
porque sou um de vocês,
539
00:27:19,303 --> 00:27:21,401
mas se vamos encontrar
o nosso DeVoe,
540
00:27:22,499 --> 00:27:25,032
temos que trabalhar juntos.
Trabalhar como...
541
00:27:26,483 --> 00:27:28,538
- amigos.
- Amigos...
542
00:27:29,132 --> 00:27:30,803
- com benefícios.
- Não, isso não.
543
00:27:30,804 --> 00:27:32,867
Mas sei que podemos
encontrar algo
544
00:27:32,867 --> 00:27:36,023
que gostamos uns nos outros.
Como você, Wells 2.0,
545
00:27:36,023 --> 00:27:37,389
você claramente
é muito...
546
00:27:37,882 --> 00:27:39,772
equipado e forte.
547
00:27:39,773 --> 00:27:42,289
E você é muito carismático.
Sei que pode recrutar
548
00:27:42,298 --> 00:27:44,233
grandes talentos
para seu grupo de pesquisa.
549
00:27:44,234 --> 00:27:45,538
Eu trago os talentos.
550
00:27:45,539 --> 00:27:47,939
E você, Herr Wells,
você é muito...
551
00:27:49,085 --> 00:27:50,123
seco.
552
00:27:50,124 --> 00:27:51,929
Claro, obviamente.
553
00:27:51,929 --> 00:27:53,913
Certos, podemos só...
Vocês podem...
554
00:27:53,914 --> 00:27:56,843
Claro, sinto muito
pelo que disse antes
555
00:27:56,844 --> 00:27:59,734
sobre sua teoria sobre censura
comportamental
556
00:27:59,735 --> 00:28:01,219
em nano-assasinos
ser péssim...
557
00:28:01,220 --> 00:28:02,969
Aquilo foi errado.
Não devia ter dito.
558
00:28:02,970 --> 00:28:04,915
É uma teoria muito interessante.
Parabéns.
559
00:28:06,180 --> 00:28:07,797
Sim, obrigado.
560
00:28:07,797 --> 00:28:10,930
Suponho que quando disse
que sua teoria
561
00:28:10,932 --> 00:28:14,693
sobre narcóticos em psiquitria
molecular era mais estúpida
562
00:28:14,693 --> 00:28:16,497
que uma teoria criada
por bebezinhos
563
00:28:16,499 --> 00:28:18,381
também foi errado.
564
00:28:18,382 --> 00:28:19,389
É isso aí.
565
00:28:19,390 --> 00:28:22,843
Eu vou desvendar essa coisa
de meio-homem, meio-metal
566
00:28:22,844 --> 00:28:25,085
- que você tem.
- Eu só quero dizer...
567
00:28:25,085 --> 00:28:26,285
que todos vocês...
568
00:28:26,679 --> 00:28:29,889
Eu repeito o fato
de que cada um...
569
00:28:31,060 --> 00:28:32,662
tem dois olhos.
570
00:28:34,381 --> 00:28:37,216
Todos concordamos em algo.
Isso é ótimo.
571
00:28:37,490 --> 00:28:41,146
Assim, estou aqui
para reagrupar o Conselho.
572
00:28:41,147 --> 00:28:42,680
Agora, sobre o DeVoe...
573
00:28:42,681 --> 00:28:46,157
Bem, sobre o DeVoe,
talvez se combinássemos
574
00:28:46,158 --> 00:28:48,853
o sistema
de nosso amigo mutante
575
00:28:48,854 --> 00:28:51,518
com meus modelos
de eliminação estatística...
576
00:28:51,519 --> 00:28:53,121
Eu digo mais,
vamos melhorar
577
00:28:53,122 --> 00:28:55,372
seu modelos
com um perfil psíquico
578
00:28:55,372 --> 00:28:57,979
baseado nas ações
anteriores de DeVoe.
579
00:28:57,980 --> 00:28:59,640
Posso criar
um algorítmo preditivo.
580
00:29:00,347 --> 00:29:02,479
Utilizando isso
em meu chip cerebral quântico,
581
00:29:02,683 --> 00:29:04,339
o encontraremos
muito rápido.
582
00:29:04,340 --> 00:29:06,323
Estou entendendo
por que você os chamou.
583
00:29:07,355 --> 00:29:08,677
Certo, cavalheiros.
584
00:29:09,598 --> 00:29:11,331
Vamos começar
o trabalho.
585
00:29:18,576 --> 00:29:20,728
Se veio para dizer
como estraguei tudo
586
00:29:20,728 --> 00:29:22,528
deixando aquela menina
se machucar...
587
00:29:23,079 --> 00:29:25,508
Confie em mim... eu sei.
588
00:29:26,324 --> 00:29:28,199
Fico sentindo essas emoções...
589
00:29:28,741 --> 00:29:29,741
Culpa...
590
00:29:30,229 --> 00:29:31,229
remorso...
591
00:29:32,256 --> 00:29:33,256
azia.
592
00:29:33,528 --> 00:29:36,094
Bem, não posso ajudá-lo
com o último,
593
00:29:36,094 --> 00:29:37,876
mas talvez eu possa
com o resto.
594
00:29:39,868 --> 00:29:42,626
- O que são tudo isso?
- Casos passados.
595
00:29:43,024 --> 00:29:44,657
Eram tempos mais simples.
596
00:29:45,774 --> 00:29:49,200
Marido traindo esposa,
esposa traindo marido...
597
00:29:49,202 --> 00:29:51,635
marido traindo esposa e marido.
598
00:29:53,026 --> 00:29:54,810
Esse último foi
um pouco menos simples.
599
00:29:54,810 --> 00:29:56,610
Ralph, era para fazer
algum sentido?
600
00:29:56,610 --> 00:29:58,587
O que quero dizer é que...
601
00:30:00,241 --> 00:30:02,064
quando eu era
um detetive particular...
602
00:30:03,221 --> 00:30:06,154
não tinha que me preocupar
com garotinhas em hospitais.
603
00:30:07,707 --> 00:30:09,429
Eu só precisava pegar a sujeira.
604
00:30:09,429 --> 00:30:12,385
O que iria acontecer depois,
eu não estava lá para ver.
605
00:30:13,370 --> 00:30:17,248
Agora tudo que vejo
é gente se machucando
606
00:30:17,248 --> 00:30:18,815
ou prestes a se machucar.
607
00:30:19,380 --> 00:30:22,922
Por cinco anos, eu vivi
sem me preocupar com ninguém.
608
00:30:25,800 --> 00:30:27,827
Agora tenho que me preocupar
com uma cidade?
609
00:30:30,264 --> 00:30:31,987
É uma parte do trabalho, Ralph.
610
00:30:32,798 --> 00:30:34,439
Talvez a parte
mais importante.
611
00:30:35,004 --> 00:30:36,304
Como consegue?
612
00:30:37,562 --> 00:30:40,862
Como anda por aí sabendo
o que pode acontecer com todos?
613
00:30:42,081 --> 00:30:45,242
Nem sempre lido com isso bem.
614
00:30:46,272 --> 00:30:47,877
Tomei decisões ruins
615
00:30:47,877 --> 00:30:50,154
e, às vezes, mais pessoas
se machucaram.
616
00:30:51,277 --> 00:30:53,020
Só precisa fazer o seu melhor.
617
00:30:53,624 --> 00:30:56,224
E quando não for o bastante,
apoie-se naqueles ao seu redor.
618
00:31:00,622 --> 00:31:03,860
- Quer dizer em você.
- Sim, eu, Ralph.
619
00:31:03,860 --> 00:31:06,949
Envolvi você nisso pois achei
que tem o que é preciso
620
00:31:06,949 --> 00:31:08,937
para ser um herói,
mas eu estaria mentindo
621
00:31:08,937 --> 00:31:10,987
se dissesse que não haverá
dias difíceis.
622
00:31:11,518 --> 00:31:14,029
E quando houver, precisa
de alguém a quem recorrer.
623
00:31:15,084 --> 00:31:16,484
Eu posso ser esse alguém...
624
00:31:17,173 --> 00:31:18,173
se quiser.
625
00:31:19,536 --> 00:31:21,262
Faria isso por mim?
626
00:31:21,262 --> 00:31:23,739
Será minha missão pessoal
627
00:31:23,739 --> 00:31:25,239
proteger seu coração.
628
00:31:27,078 --> 00:31:30,714
Olha, Ralph, eu acho ótimo
você estar sentindo isso tudo.
629
00:31:31,409 --> 00:31:33,318
Mas não se esqueça:
630
00:31:33,318 --> 00:31:35,016
aquela garotinha vai ficar bem.
631
00:31:35,396 --> 00:31:37,096
E nós pegamos o vilão.
632
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
Sim...
633
00:31:41,285 --> 00:31:42,585
Nós pegamos o vilão.
634
00:31:48,546 --> 00:31:50,627
- Não te conheço de algum lugar?
- Improvável.
635
00:31:50,627 --> 00:31:52,060
Não, eu conheço, sim.
636
00:31:52,060 --> 00:31:54,571
Eu a prendi em um dos protestos
no ano passado.
637
00:31:54,571 --> 00:31:55,996
Não me toque.
638
00:31:55,996 --> 00:31:57,984
Os artefatos estão indo
para o museu,
639
00:31:57,984 --> 00:32:01,081
e quando a diretoria chegar,
você vai para Iron Heights.
640
00:32:20,950 --> 00:32:23,633
Senhores, olhem só
para esta maravilha.
641
00:32:23,633 --> 00:32:25,988
Este garotão
é revestido com polímero,
642
00:32:25,988 --> 00:32:27,507
armadura resistente a fogo,
643
00:32:27,507 --> 00:32:29,479
painéis defletores
de impacto frontal,
644
00:32:29,830 --> 00:32:31,610
uma máscara de gás
com filtro duplo
645
00:32:31,611 --> 00:32:33,411
para não chorarem
no equipamento,
646
00:32:33,888 --> 00:32:35,618
principalmente se for
esse garotão.
647
00:32:36,493 --> 00:32:37,493
Eu o chamo de Onion.
648
00:32:39,298 --> 00:32:40,598
Alguma pergunta?
649
00:33:11,650 --> 00:33:13,900
É hora de coletarmos
o que é nosso.
650
00:33:18,225 --> 00:33:20,952
Joe ligou.
Chaytan fugiu do DPCC.
651
00:33:20,952 --> 00:33:22,280
Ela fez
um manequim tático
652
00:33:22,280 --> 00:33:25,283
- entrar em modo Exterminador.
- Sabemos para onde ela vai.
653
00:33:25,843 --> 00:33:27,513
- O colar.
- As duas peças que roubou
654
00:33:27,514 --> 00:33:29,866
foram juntadas
com o terceira peça no museu.
655
00:33:29,866 --> 00:33:31,596
Ela já matou por eles.
656
00:33:31,596 --> 00:33:33,799
Ela matará qualquer um
no caminho para recuperá-los.
657
00:33:33,801 --> 00:33:36,345
Depende de nós.
Está pronto?
658
00:33:36,346 --> 00:33:38,496
Bom, eu estava
até você dizer isso.
659
00:33:38,496 --> 00:33:40,229
- O que...
- Minha nossa, cara.
660
00:33:40,229 --> 00:33:42,884
Que discurso motivador
mais Coração Valente foi esse?
661
00:33:42,885 --> 00:33:44,232
Vista seu negócio logo.
662
00:33:44,232 --> 00:33:45,520
- Quer me ajudar?
- Não.
663
00:33:45,521 --> 00:33:46,921
- É apertadinho.
- Depressa!
664
00:33:57,692 --> 00:33:59,092
Oi, lindo.
665
00:34:13,469 --> 00:34:14,622
Largue-o, Mina.
666
00:34:15,242 --> 00:34:17,969
- O lugar dele é em um museu.
- Estamos em um museu.
667
00:34:17,969 --> 00:34:19,546
Só percebi depois de dizer.
668
00:34:19,547 --> 00:34:23,349
Sim. Deixam ele aqui como parte
da história americana.
669
00:34:23,766 --> 00:34:27,141
Mas não somos histórias.
Ainda estamos aqui...
670
00:34:27,141 --> 00:34:30,354
ainda somos sagrados,
assim como é esse colar.
671
00:34:30,355 --> 00:34:31,855
Ele vai voltar para os Sioux.
672
00:34:32,300 --> 00:34:33,455
Saiam do meu caminho.
673
00:34:33,456 --> 00:34:35,564
Não depois das pessoas
que machucou, Mina.
674
00:34:35,565 --> 00:34:37,294
E você não machucará
mais ninguém.
675
00:34:37,294 --> 00:34:38,294
É mesmo?
676
00:34:50,520 --> 00:34:52,265
Não se mexa.
677
00:34:52,700 --> 00:34:55,587
A visão deles é baseada
na movimentação.
678
00:34:59,590 --> 00:35:01,351
Aquele filme é cheio
de mentiras!
679
00:35:05,457 --> 00:35:06,857
Nós temos um T-Rex.
680
00:35:26,176 --> 00:35:27,757
O que está havendo aqui?
681
00:35:28,324 --> 00:35:30,314
Pare!
Peguei você.
682
00:35:35,040 --> 00:35:37,668
O que vai fazer, super-herói?
683
00:35:44,590 --> 00:35:46,890
Pelo amor de Jeff Goldblum,
pare!
684
00:35:58,447 --> 00:36:00,597
Você nunca vai parar
de me perseguir, não é?
685
00:36:00,597 --> 00:36:02,305
Não mesmo.
686
00:36:02,928 --> 00:36:05,926
Tem ideia de quantas coisas
posso dar vida nesse lugar?
687
00:36:06,381 --> 00:36:08,044
As gárgulas na cobertura,
688
00:36:08,045 --> 00:36:10,889
os relevos nas paredes
e os pilares de apoio.
689
00:36:10,889 --> 00:36:13,467
Posso derrubar esse lugar
em questão de segundos.
690
00:36:13,468 --> 00:36:15,704
Mas não vai derrubar,
porque há uma coisa
691
00:36:15,704 --> 00:36:18,381
que se importa mais
do que vingança, não é?
692
00:36:28,921 --> 00:36:30,521
Meio que não acredito
que caiu nessa.
693
00:36:31,354 --> 00:36:32,354
Vamos.
694
00:36:43,355 --> 00:36:45,444
- Quase deixou ela escapar.
- Bem...
695
00:36:46,179 --> 00:36:49,229
Eu ficava ouvindo sua voz idiota
me mandando proteger o inocente.
696
00:36:49,929 --> 00:36:51,737
Bom trabalho, novato.
697
00:37:01,690 --> 00:37:04,185
Bom garoto. Fica.
698
00:37:12,538 --> 00:37:15,174
Beleza, parece uma boa.
Vou dizer para todo mundo.
699
00:37:18,367 --> 00:37:20,773
Era o Joe.
Ele disse que o Diretor Wolfe
700
00:37:20,773 --> 00:37:22,937
prendeu a Chaytan
em Iron Heights
701
00:37:22,939 --> 00:37:24,750
bem longe
de manequins,
702
00:37:24,750 --> 00:37:26,427
- estátuas ou...
- Efígies.
703
00:37:27,222 --> 00:37:28,441
Pesquisei.
704
00:37:28,441 --> 00:37:30,250
Acho que ainda soa
meio obsceno,
705
00:37:30,250 --> 00:37:32,753
mas não sou o sabichão
do dicionário, então que seja.
706
00:37:33,089 --> 00:37:35,252
Joe também disse
que a equipe de limpeza do museu
707
00:37:35,253 --> 00:37:37,180
ainda não encontrou
o colar de bisão.
708
00:37:38,785 --> 00:37:41,648
Acho que alguém enviou de volta
para a reserva Sioux.
709
00:37:43,233 --> 00:37:44,533
Alguém?
710
00:37:52,388 --> 00:37:53,888
Vai gritar comigo de novo?
711
00:37:56,357 --> 00:37:58,641
Não, dessa vez não.
712
00:38:04,679 --> 00:38:06,179
Os amigos e família da Mina...
713
00:38:08,456 --> 00:38:09,856
foram machucados
por muito tempo.
714
00:38:10,492 --> 00:38:13,348
E não tenho certeza
se já ouviu esse ditado, mas...
715
00:38:14,158 --> 00:38:15,508
o primeiro dever
de um super-herói
716
00:38:15,509 --> 00:38:16,909
é proteger as pessoas.
717
00:38:18,850 --> 00:38:20,150
Sábias palavras.
718
00:38:21,700 --> 00:38:24,728
Quer um café? Por minha conta.
Dessa vez é sério.
719
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
Valeu, mas...
720
00:38:30,830 --> 00:38:32,130
Preciso ver uma garota.
721
00:38:47,142 --> 00:38:48,142
Oi, pequena.
722
00:38:49,048 --> 00:38:50,048
Como se sente?
723
00:38:50,501 --> 00:38:52,449
Melhor, obrigada.
724
00:38:53,426 --> 00:38:54,426
Isso...
725
00:38:55,195 --> 00:38:56,495
Isso é incrível.
726
00:38:56,776 --> 00:38:58,676
Mas estou muito entediada.
727
00:38:58,951 --> 00:38:59,951
Pois é...
728
00:39:04,513 --> 00:39:06,113
Gosta de balões de animais?
729
00:39:21,176 --> 00:39:22,562
Faça uma girafa na próxima.
730
00:39:23,332 --> 00:39:25,945
Certo, mas talvez precise
de uns dedos do pés.
731
00:39:36,680 --> 00:39:38,561
- O que foi?
- Acho que sabemos quem ele é.
732
00:39:38,561 --> 00:39:40,177
Segundo os amigos do Harry,
733
00:39:40,178 --> 00:39:42,205
o nome que procuramos
é Clifford.
734
00:39:42,748 --> 00:39:44,536
- Clifford DeVoe.
- 92% compatível
735
00:39:44,537 --> 00:39:47,623
com nosso perfil psicológico.
Nenhum outro DeVoe chega perto.
736
00:39:47,623 --> 00:39:48,881
O cara é discreto.
737
00:39:48,881 --> 00:39:51,006
Sem redes sociais,
antecedentes...
738
00:39:51,006 --> 00:39:52,790
E sabemos onde ele se esconde.
739
00:39:53,413 --> 00:39:55,240
Hibbard Lane, n° 43.
740
00:39:55,241 --> 00:39:57,260
Bem, se ele é perigoso
como diz,
741
00:39:57,694 --> 00:39:59,694
posso ligar para o Singh.
Mandar um esquadrão lá.
742
00:40:00,603 --> 00:40:01,603
Não.
743
00:40:03,366 --> 00:40:04,366
Vamos pegá-lo.
744
00:40:06,875 --> 00:40:10,044
Pessoal, Thawne, Zoom,
Savitar...
745
00:40:10,680 --> 00:40:12,366
Pela primeira vez,
temos uma chance
746
00:40:12,367 --> 00:40:13,722
de ficar a frente
do inimigo.
747
00:40:15,835 --> 00:40:17,235
Vamos pegar o DeVoe.
748
00:40:20,656 --> 00:40:22,261
Estamos prestes a ter
convidados.
749
00:40:23,151 --> 00:40:25,217
Então fiquemos prontos
para recebê-los.
750
00:40:29,130 --> 00:40:31,008
- Esse é o lugar?
- É aqui.
751
00:40:31,600 --> 00:40:34,336
- Todos a postos?
- Olho de Águia preparado.
752
00:40:34,336 --> 00:40:36,036
Estou de olho
na porta da frente.
753
00:40:37,000 --> 00:40:38,719
Snow e Nevasca de prontidão.
754
00:40:38,719 --> 00:40:40,410
Dê a ordem
e abriremos uma fenda.
755
00:40:43,033 --> 00:40:45,683
Que tipo de gênio do crime
tem um tapete de bem-vindo?
756
00:40:57,733 --> 00:40:59,050
Olá. Posso ajudá-los?
757
00:40:59,828 --> 00:41:02,913
Sim, senhora.
Sou o Detetive Joe West, DPCC.
758
00:41:02,914 --> 00:41:04,820
Este é Barry Allen,
meu assistente.
759
00:41:05,100 --> 00:41:07,741
- Está tudo bem?
- Sim.
760
00:41:07,741 --> 00:41:10,983
Só queríamos falar
com Clifford DeVoe.
761
00:41:10,983 --> 00:41:12,435
Ele está aqui?
762
00:41:12,436 --> 00:41:13,636
Sim, ele está.
763
00:41:14,389 --> 00:41:16,319
Posso saber
do que isso se trata, policiais?
764
00:41:16,319 --> 00:41:18,150
Só precisamos fazer
algumas perguntas a ele.
765
00:41:18,500 --> 00:41:20,400
Tem algo errado?
Meu marido está com problemas?
766
00:41:20,999 --> 00:41:22,847
- Seu marido?
- Não, senhora.
767
00:41:23,851 --> 00:41:24,851
Clifford!
768
00:41:25,976 --> 00:41:28,222
A polícia está aqui.
Querem falar com você.
769
00:41:32,616 --> 00:41:33,616
Obrigado, querida.
770
00:41:34,593 --> 00:41:35,924
Boa tarde, senhores.
771
00:41:36,609 --> 00:41:37,909
Eu sou Clifford DeVoe.
772
00:41:39,531 --> 00:41:40,831
Como posso ajudá-los?
773
00:41:41,906 --> 00:41:43,606
Revisão: Davros
fb.com/EquipeFlashSubs
774
00:41:43,607 --> 00:41:45,620
FlashSubs
Legendas na velocidade da LUZ!