1 00:00:02,519 --> 00:00:06,321 (أدعى (باري آلان وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,655 --> 00:00:09,329 للعالم الخارجي، أنا مجرد ...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,789 --> 00:00:12,379 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي ،)في مختبرات (ستار 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,513 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,889 --> 00:00:17,518 ‫ولكنني ضعت في الزمن 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,485 ‫سخّر أصدقائي ‫جميع طاقتهم لإعادتي 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,535 ‫وبذلك، بات عالمنا مكشوفاً ‫لتهديدات جديدة 8 00:00:23,827 --> 00:00:26,292 وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها 9 00:00:26,627 --> 00:00:28,883 (أنا (فلاش 10 00:00:29,869 --> 00:00:31,373 ...(سابقاً على (فـــلاش 11 00:00:31,707 --> 00:00:33,796 ‫يشير كل مسح حراري ‫إلى جسم إنسان 12 00:00:34,005 --> 00:00:35,844 ‫12 علامة، 12 فائق 13 00:00:36,178 --> 00:00:38,267 ‫لماذا يريد أي شخص صنع فائقين ؟ 14 00:00:39,144 --> 00:00:41,108 ‫ـ ماذا حلّ بي ؟ ‫‫ـ من الواضح أنه فائق من الحافلة 15 00:00:41,442 --> 00:00:42,821 ‫ـ يمكننا الآن شد هذه الخلايا... ‫ـ كالمعجون المطاط 16 00:00:42,946 --> 00:00:44,729 ‫ـ كالمعجون المطاط ‫ـ أنا كالمعجون المطاط ؟ 17 00:00:44,755 --> 00:00:46,633 ‫اسمح لي ولفريقي بأن ندرّبك 18 00:00:46,659 --> 00:00:48,438 ‫ما الذي جعلك تتحقق ‫من أمر العمدة (بيلوز) ؟ 19 00:00:48,463 --> 00:00:50,552 ‫كان زبوناً، كنيته، (ديفو) 20 00:00:51,286 --> 00:00:54,253 ‫تفعلين ما تأمر به (أميونيت) ‫طالما تخبرك بذلك 21 00:00:55,631 --> 00:00:57,010 ‫أخبر (أميونيت) أنني انتهيت 22 00:00:57,219 --> 00:00:59,225 ‫(جو)، أنا حامل 23 00:01:04,990 --> 00:01:07,247 ‫أتريدون رؤية شيء رائع يا رفاق ؟ 24 00:01:08,458 --> 00:01:12,845 ‫ـ طبعاً، تفضل ‫ـ تمدد يا (رالف)، تمدد 25 00:01:15,268 --> 00:01:17,023 ‫هذا رائع 26 00:01:17,566 --> 00:01:20,240 ‫هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع ‫العثور على (ديفو) ؟ 27 00:01:20,366 --> 00:01:23,249 ‫تم تحذيرنا بشكل مباشر ‫من أنه يوماً ما 28 00:01:23,457 --> 00:01:25,714 ‫شخص يدعى (ديفو) ‫سيكون من ألدّ أعدائي 29 00:01:26,006 --> 00:01:27,385 ‫الأمر الأخير الذي ‫يتطلب التفكير هو... 30 00:01:27,410 --> 00:01:30,210 ‫هل تعرف عدد الأشخاص ‫في هذه الولاية لوحدها 31 00:01:30,460 --> 00:01:31,839 ‫ـ الذين يحملون الشهرة (ديفو) ؟ ‫ـ كلا 32 00:01:31,964 --> 00:01:34,012 ‫الآلاف، ولا نعرف بعد عمره 33 00:01:34,137 --> 00:01:38,231 ‫إلاّ إذا كان أحد ألدّ أعدائك ‫هو (ويليام ديفو) البالغ 3 أشهر 34 00:01:38,482 --> 00:01:39,861 ‫الذي يعيش على بعد ‫4 أحياء عن هنا 35 00:01:39,986 --> 00:01:42,117 ‫لا أعتقد أن أحد ألدّ أعدائي ‫هو طفل 36 00:01:42,242 --> 00:01:44,123 ‫ـ طفل قاتل شرير ‫ـ هذا ممكن 37 00:01:44,457 --> 00:01:45,836 ‫أنتما محقان 38 00:01:46,045 --> 00:01:47,423 ‫مرحباً ! 39 00:01:47,549 --> 00:01:48,927 ‫ـ مرحباً ‫ـ (فيليستي) ! 40 00:01:49,353 --> 00:01:52,904 ‫ـ كيف دخلت إلى هنا ؟ ‫ـ مشيت حرفياً إلى هنا، ليس... 41 00:01:53,197 --> 00:01:55,077 ‫ليس لديكم حراسة، ‫ليس لديكم أجهزة إنذار 42 00:01:55,327 --> 00:01:56,706 ‫ليس لديكم شيء عند الباب 43 00:01:56,732 --> 00:01:59,071 ‫قد تودّون التفكير في تركيب شيء ‫أي شيء على الإطلاق 44 00:01:59,097 --> 00:02:00,175 ‫أتيت مستعدة 45 00:02:00,201 --> 00:02:02,457 ‫من (فريق السهم) إلى فريق العروس ‫أنا متحمسة جداً لحفلة توديع العزوبية 46 00:02:02,624 --> 00:02:06,844 ‫أجل، الثمالة مع أصدقاء من الجنس ‫نفسه للاحتفال بمؤسسة قديمة ؟ 47 00:02:07,178 --> 00:02:09,727 ‫ـ هذا لا يقدّر بثمن ! ‫ـ يتزوج المرء مرة واحدة فقط، لذا... 48 00:02:10,061 --> 00:02:13,111 ‫في الواقع، يحصل الجميع تقريباً ‫على الطلاق في هذه الأيام 49 00:02:13,236 --> 00:02:15,367 ‫55 بالمئة بالتحديد ‫هذا مجرد تخمين 50 00:02:16,036 --> 00:02:20,130 ‫لكن ليس أنت و(آيرس) ‫لن يحصل ذلك أبداً معكما... 51 00:02:21,751 --> 00:02:24,759 ‫ـ لمن تعود هاتان الرجلان ؟ ‫ـ هذا (رالف ديبني) 52 00:02:27,642 --> 00:02:29,731 ‫سأذهب لمقابلة السيّدات 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,530 ‫هذا... 54 00:02:32,854 --> 00:02:35,254 ،فـــلاش) - الموسم الرابع)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 5: (( ليلة مرح الفتيات 55 00:02:41,847 --> 00:02:44,856 ‫’’(كيتلين سنو)، الرحلة (1340) ‫ليس هناك تأخير‘‘ 56 00:02:45,190 --> 00:02:46,778 ‫ها أنت هنا 57 00:02:46,945 --> 00:02:50,956 ‫حسناً، هل أنت مستعدة لتنهي حفلة ‫السيّدات جميع حفلات السيّدات ؟ 58 00:02:51,206 --> 00:02:53,254 ‫وتعني بذلك عشاءً هادئاً ‫وبعيداً عن الأضواء 59 00:02:53,379 --> 00:02:55,551 ‫في مطعم راقٍ جداً 60 00:02:56,053 --> 00:02:58,978 ‫أجل، هذا بالضبط ما أعنيه ‫عشاء بعيد عن الأضواء وهادىء جداً 61 00:02:59,312 --> 00:03:00,774 ‫هل تريدين ريشاً ‫باللون الوردي أم الأزرق ؟ 62 00:03:00,983 --> 00:03:02,362 ‫في الواقع، (آيرس)، إذا كنت لا تمانعين، 63 00:03:02,487 --> 00:03:03,866 ‫لا أظن أنني أستطيع ‫حضور الحفلة الليلة 64 00:03:03,891 --> 00:03:06,816 ‫ـ لا أشعر برغبة في ذلك فحسب ‫ـ ماذا ؟ هل أنت بخير ؟ 65 00:03:07,150 --> 00:03:10,534 ‫كلا، أنا بخير، لكن... ‫تجعلنا الحياة نفكّر أحياناً 66 00:03:10,869 --> 00:03:13,334 ‫لأنك لم تضعي التاج، ضعي التاج ‫وسيتغيّر كل شيء 67 00:03:13,668 --> 00:03:15,673 ‫ـ أنا أضع التاج، شكراً لك ‫ـ على الرحب والسعة 68 00:03:15,966 --> 00:03:17,888 ‫(كيتلين)، أرجوك، بحقك ‫نعمل معاً في كل يوم 69 00:03:18,097 --> 00:03:19,476 ‫ولا يتسنى لنا أبداً نحن الفتيات ‫تناول العشاء لوحدنا 70 00:03:19,643 --> 00:03:21,021 ‫عليك القدوم 71 00:03:21,147 --> 00:03:22,609 ‫إنها محقة، إنه عشاء واحد، أرجوك 72 00:03:23,695 --> 00:03:25,450 ‫لن أفوّته 73 00:03:31,216 --> 00:03:33,514 ‫هذا جنوني، لا أصدق ‫أنك ستصبحين أماً من جديد 74 00:03:33,723 --> 00:03:36,021 ‫أعلم، لطالما أردت شقيقاً 75 00:03:36,230 --> 00:03:38,820 ‫وبعد 7 أطباء مثل الطبيب (هو)، ‫نجحت وأخيراً 76 00:03:39,363 --> 00:03:40,742 ‫هل أنت معجبة بالطبيب (هو) ‫يا (جواني) ؟ 77 00:03:40,867 --> 00:03:43,583 ‫أنا معجبة به منذ أن أصبح امرأة ‫هاشتاغ "الحركة النسائية" 78 00:03:45,154 --> 00:03:47,661 ‫حفلة توديع العزوبية ! ‫اخرجا أيتها الفتاتان 79 00:03:48,163 --> 00:03:49,541 ‫حان وقت الخروج 80 00:03:49,750 --> 00:03:51,839 ‫ـ حسناً ! ‫ـ (باري)، تهانيّ على زواجك 81 00:03:52,299 --> 00:03:55,140 ‫ـ شكراً لك، لم أدرك أنك في المدينة ‫ـ سأمكث هنا في عطلة نهاية الأسبوع 82 00:03:55,307 --> 00:03:57,354 ‫ـ مذهل، سررت برؤيتك ‫ـ وأنا أيضاً 83 00:03:58,984 --> 00:04:01,491 ‫استمتعي بوقتك، لا تتصرفي بجموح 84 00:04:02,034 --> 00:04:03,413 ‫لا تشربي 85 00:04:03,538 --> 00:04:05,251 ‫كلا، وعدتني (آيرس) ‫بليلة هادئة جداً 86 00:04:05,376 --> 00:04:06,922 ‫يستطيع بطني الحامل حتى تحمّلها 87 00:04:07,758 --> 00:04:10,474 ‫يجب أن تأتي معنا يا عزيزتي ‫أنا متأكدة من أن (آيرس) لن تمانع 88 00:04:10,933 --> 00:04:13,941 ‫كلا، لا بأس، لديّ خطط أخرى، ‫لكنني سأوصلك 89 00:04:14,317 --> 00:04:16,950 ‫ـ حسناً، استمتعوا ‫ـ إلى اللقاء يا رفاق 90 00:04:18,287 --> 00:04:20,292 ‫سأطفىء الأنوار، ‫(هاري)، اسكب شراب البراندي 91 00:04:20,501 --> 00:04:23,217 ‫(هاري)، قبل أن تسكبه ‫قم بتدفئة الكؤوس... 92 00:04:24,178 --> 00:04:25,556 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ حقاً ؟ 93 00:04:25,582 --> 00:04:26,961 ‫لا تقلق 94 00:04:28,548 --> 00:04:29,927 ‫حسناً 95 00:04:30,470 --> 00:04:33,437 ‫(باري آلان)، هل أنت مستعد لتندهش ؟ 96 00:04:33,646 --> 00:04:37,113 ‫قابل (باري آلان)، ‫قبل أن يقابل (آيرس ويست)، 97 00:04:37,364 --> 00:04:40,706 ‫قبل أن أصبح متسارعاً ‫بين الأبعاد ومسافراً عبر الزمن 98 00:04:40,915 --> 00:04:44,425 ‫كان طفلاً ظريفاً ‫يشبه الدب الزغبي 99 00:04:45,846 --> 00:04:47,224 ‫انظروا إلى هاتين الوجنتين ! 100 00:04:47,350 --> 00:04:49,272 ‫(سيسكو)، هذا رائع، لكن من ‫أين حصلت على هذه الشرائط ؟ 101 00:04:49,522 --> 00:04:51,068 ‫يا رجل، أنا كالنينجا، شاهد هذا الجزء 102 00:04:52,154 --> 00:04:53,867 ‫نسيت أنكما تزوجتما 103 00:04:58,004 --> 00:04:59,800 ‫كنتما يافعين جداً 104 00:05:00,970 --> 00:05:02,934 ‫اللعنة، كنت يافعاً جداً 105 00:05:08,157 --> 00:05:10,287 ‫حضرات السادة، وصلت 106 00:05:10,496 --> 00:05:11,875 ‫ـ (رالف)... ‫ـ (ديبني) 107 00:05:12,000 --> 00:05:13,379 ‫لم أكن أتوقع قدومك 108 00:05:13,504 --> 00:05:16,513 ‫قلت "إلى اللقاء"، ‫افترضت أنه لقاء للأبطال الخارقين 109 00:05:16,638 --> 00:05:21,694 ‫واختبار لمهاراتي العالية في التحقيق ‫ولمعلوماتكم، أتقنتها 110 00:05:21,819 --> 00:05:24,159 ‫ـ حسناً، أو... ‫ـ لم تكن مدعواً 111 00:05:24,702 --> 00:05:26,665 ‫ـ هذا المنزل... ‫ـ رائع ؟ 112 00:05:26,833 --> 00:05:29,507 ‫كلا، صغير، ‫يبدو أكبر من الشارع 113 00:05:29,799 --> 00:05:32,306 ‫ـ ما هو هذا الهراء ؟ ‫ـ هذه حفلة توديع عزوبيتي 114 00:05:35,147 --> 00:05:38,657 ‫يا إلهي العزيز، أنت جاد، هذه الحفلة ‫المزرية هي حفلة توديع عزوبيتك 115 00:05:39,200 --> 00:05:43,127 ‫هذه الحفلة المزرية على وشك ‫تلقي سجائر عالية الجودة 116 00:05:43,461 --> 00:05:44,965 ‫وشريحة لحمة لذيذة في (ذي أوك) 117 00:05:45,342 --> 00:05:48,851 ‫حسناً ! توقف، هل ستدفع ‫50 دولاراً لقاء شريحة لحم ؟ 118 00:05:49,645 --> 00:05:51,024 ‫ـ أعرف مكاناً... ‫ـ كلا 119 00:05:51,149 --> 00:05:53,990 ‫حيث تستطيعون تناول قدر ما تشاؤون ‫من شرائح اللحم والدجاج 120 00:05:54,116 --> 00:05:57,124 ‫لقاء 4.99 دولاراً ‫ويقدّمون المناديل حتى 121 00:05:58,043 --> 00:05:59,547 ‫هيّا يا سيّدات 122 00:06:00,216 --> 00:06:02,346 ‫أنا جاد يا (رالف)، ‫سنبقى هنا وسنتسكع... 123 00:06:02,472 --> 00:06:06,441 ‫يا صاحب المزاج العكر، أصرّ ‫يمكنك أن تشكرني لاحقاً 124 00:06:07,527 --> 00:06:09,574 ‫ـ كان من المفترض أن تستمتع به ! ‫ـ استمتعت به 125 00:06:09,783 --> 00:06:11,162 ‫(سيسكو)، لا تقلق 126 00:06:11,287 --> 00:06:15,842 ‫حيثما سنذهب، المشروب مفتوح ‫والمناظر... مدهشة 127 00:06:24,114 --> 00:06:25,869 ‫ـ هذا راق جداً ‫ـ أجل ٍ 128 00:06:26,120 --> 00:06:28,167 ‫نخب السيّدة (آلان) المستقبلية 129 00:06:28,501 --> 00:06:29,964 ‫ـ (ويست آلان) ‫ـ (ويست آلان) 130 00:06:30,172 --> 00:06:31,969 ‫على الرغم من أن حياتك مع (باري) ‫قد تكون سريعة 131 00:06:32,136 --> 00:06:34,559 ‫إلاّ أنني آمل أن تخصصا بعض الوقت ‫للاستمتاع باللحظات المميزة 132 00:06:34,977 --> 00:06:36,690 ‫شكراً على قدومكن ‫هذا يعني لي الكثير 133 00:06:36,857 --> 00:06:38,236 ‫نخبكن 134 00:06:39,114 --> 00:06:41,328 ‫حسناً، من يريد شرب كأس الشامبانيا ؟ 135 00:06:41,620 --> 00:06:43,709 ‫أكثر ما يمكنني فعله الليلة ‫هو طلب طبقين من الحلوى 136 00:06:43,969 --> 00:06:44,948 ‫سأشربه 137 00:06:44,973 --> 00:06:46,952 ‫هذا صحيح، أخبرتني (آيرس) ‫أنك حامل، كيف حالك ؟ 138 00:06:46,977 --> 00:06:49,985 ‫أجل، أنا بخير، ‫ولم يكن هذا مخططاً له 139 00:06:50,194 --> 00:06:52,618 ‫لكنني أشعر بسعادة قصوى 140 00:06:52,910 --> 00:06:54,999 ‫أعرف بالضبط ماذا تقصدينه 141 00:06:55,417 --> 00:06:57,339 ‫أجل، كيف حال كل شيء ‫مع (أوليفر) و(ويليام) ؟ 142 00:06:57,631 --> 00:07:01,099 ‫كان عليّ التأقلم في البداية ‫لكن الوضع ممتاز... 143 00:07:02,812 --> 00:07:05,235 ‫هل أتوقع زواجاً في مستقبلك ؟ 144 00:07:05,486 --> 00:07:09,790 ‫كلا، في الزواج الأخير ‫أصيب (أوليفر) بسهم، لذا... 145 00:07:12,464 --> 00:07:13,842 ‫هل طلبتن راقصاً متعرياً ؟ 146 00:07:14,051 --> 00:07:15,430 ‫لماذا لم تقولي لي ؟ ‫لكنت أحضرت أغنياتي 147 00:07:15,555 --> 00:07:16,934 ‫كلا... 148 00:07:17,394 --> 00:07:19,357 ‫يا فتاة، أنت معجبة ‫بنوع غريب من الرجال 149 00:07:19,733 --> 00:07:21,446 ‫(أميونيت) تريدك 150 00:07:23,368 --> 00:07:24,747 ‫(كيتلين)، هل تعرفينه ؟ 151 00:07:26,377 --> 00:07:29,427 ‫ـ عليك القدوم معي ‫ـ لن أذهب إلى أي مكان معك 152 00:07:31,641 --> 00:07:33,270 ‫أرجوك قولي لي ‫إن هذا جزء من عرضه 153 00:07:33,396 --> 00:07:34,775 ‫إذا كان كذلك ‫فهو يأخذ وقتاً طويلاً 154 00:07:34,900 --> 00:07:36,404 ‫اخلع ! 155 00:07:38,994 --> 00:07:42,003 ‫مقيت ! كنت أعني أن تخلع ‫سروالك وليس عينك 156 00:07:45,679 --> 00:07:47,058 ‫يا إلهي ! 157 00:08:00,261 --> 00:08:02,225 ‫لا تقتربي أيتها الأم، ‫سنتولى الأمر 158 00:08:18,812 --> 00:08:21,862 ‫ـ أرجوك لا تفعل هذا ‫ـ لم يكن هذا ضرورياً 159 00:08:31,806 --> 00:08:37,028 ‫ـ كنت آمل أن أراك من جديد ‫ـ حقاً ؟ لكي أتسبب لك بندبة أخرى ؟ 160 00:08:48,894 --> 00:08:50,732 ‫أكره اللون الوردي 161 00:09:01,094 --> 00:09:02,849 ‫ألاّ يخطف هذا أنفاسكم ؟ 162 00:09:07,779 --> 00:09:10,384 ‫سيّداتي سادتي ‫كنتم تشاهدون (جايد) ! 163 00:09:10,402 --> 00:09:12,575 ‫حضرات السادة، أرحّب بكم ‫في (المؤخرة الذهبية) 164 00:09:13,118 --> 00:09:14,706 ‫لا أرى أي شيء ذهبي هنا 165 00:09:14,914 --> 00:09:16,293 ‫ـ كلا ‫ـ كنت على مستوى توقعاتك يا رجل 166 00:09:16,419 --> 00:09:17,797 ‫ما رأيك ؟ 167 00:09:17,923 --> 00:09:20,304 ‫أعتقد أنه كان عليّ ‫إحضار معقّم لليدين 168 00:09:20,680 --> 00:09:24,315 ‫ـ أنا آتي مستعداً دوماً ‫ـ أجل ! 169 00:09:24,441 --> 00:09:26,070 ‫(رالف)، هذه ليست السرعة ‫التي أفضّلها عادة 170 00:09:26,279 --> 00:09:27,867 ‫نكات عن "السرعة" ؟ ‫أنت أفضل من ذلك يا (آلان) 171 00:09:28,034 --> 00:09:29,412 ‫لم أكن أطلق نكاتاً... 172 00:09:29,438 --> 00:09:30,817 ‫مرحباً يا (رالفي) 173 00:09:31,151 --> 00:09:33,282 ‫(ديزني)، هل أنت زبون منتظم هنا ؟ 174 00:09:35,287 --> 00:09:36,917 ‫أنا أكثر من ذلك بكثير 175 00:09:38,003 --> 00:09:39,382 ‫قد لا تكون الفتيات ‫عاريات أسفل الخصر 176 00:09:39,507 --> 00:09:42,265 ولكن بالنسبة لك حقاً الأهم هو البطاطس المقلية 177 00:09:42,975 --> 00:09:45,816 ‫سياسة (المؤخرة الذهبية) ‫من باب الاحترام للسيّدات 178 00:09:45,941 --> 00:09:48,197 ‫اللمس ممنوع، التقاط الصور ممنوع ‫التصوير ممنوع 179 00:09:48,949 --> 00:09:50,662 ‫ـ والهواتف الخلوية ممنوعة ‫ـ ماذا ؟ 180 00:09:54,214 --> 00:09:57,473 ‫ـ أحتاج إلى شراب ‫ـ أتمنى لو كان بوسعي أن أشرب 181 00:09:57,665 --> 00:10:00,047 ‫يا أخي، هل اعتقدت ‫أنني سأخذلك بهذه الطريقة ؟ 182 00:10:01,133 --> 00:10:02,512 ‫شرابك المميز 183 00:10:03,264 --> 00:10:07,233 ‫سيعطيك ذلك الإحساس ‫اللطيف بالثمالة طوال الليل 184 00:10:07,526 --> 00:10:11,077 ‫ـ ماذا لو كنا نحتاج إلى (فلاش) ؟ ‫ـ أتطوع لأكون البطل الخارق المعيّن 185 00:10:12,456 --> 00:10:14,461 ‫افعل ذلك يا (باري)، ‫أنت تستحق ذلك 186 00:10:16,174 --> 00:10:18,347 ‫ـ نخب (باري) و(آيرس) ‫ـ نخب (باري) و(آيرس) 187 00:10:25,032 --> 00:10:26,703 ‫’’(آيرس)‘‘ 188 00:10:27,798 --> 00:10:29,177 ‫لا يجيبون 189 00:10:29,302 --> 00:10:31,966 ‫ماذا حصل للتو بحق الجحيم ؟ ‫من كان ذلك الرجل الشبيه بـ(ميدوزا) ؟ 190 00:10:31,991 --> 00:10:33,663 ‫تعرفين أن هذا ليس اسماً ‫وافق عليه (سيسكو) 191 00:10:33,955 --> 00:10:35,877 ‫لا تقلقن على من كان ذلك 192 00:10:37,590 --> 00:10:40,598 ‫ذوق (كيتلين) في الملابس ‫مشابه لذوقها في الرجال 193 00:10:40,765 --> 00:10:42,144 ‫وكلاهما مزرٍ 194 00:10:42,320 --> 00:10:45,245 ‫مهلاً، كيف ظهرت أنت ؟ ‫اعتقدت أن (كيتلين) قد شفيت 195 00:10:46,498 --> 00:10:49,298 ‫لا يجب على (كيتلين) ‫أن تخفي أسراراً عن صديقتها 196 00:10:49,966 --> 00:10:53,559 ‫ـ أنتما صديقتان، صحيح ؟ ‫ـ أجل، طبعاً 197 00:10:53,852 --> 00:10:55,941 ‫كانت صديقتك ستغادر المدينة الليلة 198 00:10:56,567 --> 00:10:57,946 ‫ماذا ؟ لماذا ؟ 199 00:10:58,072 --> 00:10:59,868 ‫لأنها تورّطت في شيء ‫عجزت عن توليه 200 00:11:00,119 --> 00:11:01,498 ‫إلى أين تذهبين ؟ 201 00:11:01,623 --> 00:11:03,545 ‫لأعثر على ربة عمل (نورفوك) ولأقتلها 202 00:11:04,172 --> 00:11:06,052 ‫وتحتاجين إلى تغيير ملابسك لأنه... 203 00:11:07,180 --> 00:11:09,603 ‫حسناً، يبدو أن أحدهم ‫لا يواجه مشاكل متعلقة بالحدود 204 00:11:09,937 --> 00:11:12,152 ‫حسناً، هلا أتحدث إليكما ‫أيتها الفتاتان في "اللحاء" ؟ 205 00:11:12,611 --> 00:11:16,664 ‫هل يمكننا التمهل قليلاً ؟ منذ متى ‫تجعلها قواها الخارقة شريرة خارقة ؟ 206 00:11:16,873 --> 00:11:18,252 ‫ليست شريرة، مفهوم ؟ 207 00:11:18,461 --> 00:11:20,383 ‫ـ اعتقدت أنها خطفتنا العام الماضي ‫ـ ماذا ؟ 208 00:11:20,508 --> 00:11:23,265 ،حسناً، أجل ‫لأن (سافيتار) كان يتلاعب بها 209 00:11:23,391 --> 00:11:25,939 ‫وفي النهاية، لم نكن ‫لنتمكن من ردعه من دونها 210 00:11:26,775 --> 00:11:28,989 ‫اسمعي، أعرف أنها صالحة ‫في صميم قلبها 211 00:11:29,182 --> 00:11:32,524 ‫أفهمك، (كيتلين) موجودة ‫في أسفل كل ذلك من الناحية التقنية 212 00:11:32,733 --> 00:11:34,655 ‫لكنها لا تزال خطرة 213 00:11:34,864 --> 00:11:39,000 ‫وهي صديقتنا أيضاً، مفهوم ؟ ‫لن أتخلى عن زميلتنا ببساطة 214 00:11:39,460 --> 00:11:43,304 ‫ـ حسناً، سآتي معك ‫ـ كلا (سيسيل)، أنت حامل 215 00:11:43,513 --> 00:11:46,103 ‫ووالدك سيقتلني إذا تم قتلك ‫في حفل توديع عزوبيتك 216 00:11:46,479 --> 00:11:48,234 ‫هذا منطق جنوني ‫وهذا يعني أنني موافقة أيضاً 217 00:11:48,485 --> 00:11:49,863 ‫هذه حفلة سعيدة لتوديع العزوبية 218 00:11:49,889 --> 00:11:51,268 ‫عمّ تتحدثن جميعاً ؟ 219 00:11:51,435 --> 00:11:54,652 ‫لا شيء، نحن نتحدث ‫عن روعة قتل الناس وما شابه 220 00:11:54,944 --> 00:11:58,496 ‫ـ لا أقصد أي إهانة ‫ـ استمتعت بوقتي معكن يا سيّدات 221 00:12:01,128 --> 00:12:03,468 ‫سأستخدم القمر الصناعي ‫لمختبرات (ستار) لاتعقب أثرها البارد 222 00:12:03,718 --> 00:12:05,765 ‫رائع، سأحاول طلب المساعدة مجدداً 223 00:12:06,016 --> 00:12:07,813 ‫يجب أن أتذكر أن (كيتلين) ‫موجودة في أعماق تلك المرأة 224 00:12:08,063 --> 00:12:09,902 ‫’’(آيرس)‘‘ 225 00:12:10,027 --> 00:12:12,743 ‫ـ عليك التوقف عن ذلك ‫ـ أنا أصرف فئة 5 دولارات فحسب 226 00:12:13,537 --> 00:12:16,085 ‫ماذا ؟ ‫هل تعتقد أنني كنت أسرق ؟ 227 00:12:18,133 --> 00:12:19,929 ‫لا يتعلق الأمر بأصابعك اللاصقة ‫يا (رالف) 228 00:12:20,055 --> 00:12:22,311 ‫بل بعرض ذراعك الطويلة في العلن 229 00:12:22,436 --> 00:12:25,026 ‫إذاً، يجب أن أكون ‫مثل الرجل المتخفي هناك ؟ 230 00:12:25,319 --> 00:12:27,324 ‫أنا هو (فلاش) ! 231 00:12:30,082 --> 00:12:32,547 ‫ربما أخطأت في احتساب ‫مشروبه لتوديع العزوبية 232 00:12:32,672 --> 00:12:34,051 ‫سأتولى هذا الأمر 233 00:12:35,388 --> 00:12:37,603 ‫ـ هذا مشروب لذيذ، مرحباً ! ‫ـ مرحباً يا صاح 234 00:12:37,979 --> 00:12:39,692 ‫ـ كيف حالك ؟ ‫ـ أنا بخير 235 00:12:40,694 --> 00:12:42,073 ‫عليك المشي للتخلص ‫من آثار الثمالة 236 00:12:42,198 --> 00:12:45,165 ‫أو الركض لأنني (فلاش) ! 237 00:12:46,627 --> 00:12:48,925 ‫هيّا، لنعد إلى الطاولة 238 00:12:53,939 --> 00:12:58,953 ‫ـ (باري) ؟ ماذا فعلت للتو ؟ ‫ـ أحضرت فولاً سودانياً من المشرب 239 00:12:59,203 --> 00:13:01,501 ‫ـ لم تتحرك حتى ‫ـ حقاً ؟ 240 00:13:01,752 --> 00:13:04,760 ‫ـ اشرب، إنه شراب التوت البري ‫ـ لا بأس، لا أريد 241 00:13:04,969 --> 00:13:07,142 ‫كنت أتحدث إلى (تشاريتي)، ‫هذا ليس اسمها الحقيقي 242 00:13:07,434 --> 00:13:10,777 ‫قالت لي إن الراقصات يجنين ‫في الشهر أكثر من مدرّس عادي-- 243 00:13:11,863 --> 00:13:13,994 ‫لنخفف الحديث ونكثر الرقص ! 244 00:13:22,601 --> 00:13:24,105 ‫أجل 245 00:13:29,160 --> 00:13:30,539 ‫كلا 246 00:13:30,564 --> 00:13:32,528 ‫إنها تشبه ابنة (سيسيل) ! 247 00:13:49,658 --> 00:13:53,418 ‫أنا آسفة، اعتقدت أن اللمس ‫من دون إذن هو ما أردته 248 00:13:59,753 --> 00:14:01,131 ‫كنت لأسمح لنفسي بالمرور 249 00:14:01,257 --> 00:14:04,349 ‫إلاّ إذا كنت تريد أن تختبر الشعور ‫عندما يتجمد سائل عينيك 250 00:14:05,560 --> 00:14:11,201 ‫وصلت يا عزيزتي، ‫أدخلها، أدخلها 251 00:14:12,287 --> 00:14:13,666 ‫(أميونيت)... 252 00:14:14,460 --> 00:14:16,131 ‫المرة المقبلة التي تريدين فيها التحدث ‫تعالي شخصياً 253 00:14:16,340 --> 00:14:18,554 ‫ولا ترسلي صاحب العين الواحدة ‫لمهاجمتي 254 00:14:19,014 --> 00:14:22,607 ‫هل تسببت بشجار ؟ ‫أنا جادة يا (نورفاك)، 255 00:14:23,150 --> 00:14:25,364 ‫لهذا السبب، أنت ثالث ‫أفضل مساعد لديّ 256 00:14:25,657 --> 00:14:27,370 ‫ماذا أقول دوماً ؟ 257 00:14:27,704 --> 00:14:29,793 ‫"لا تتسبب يوماً بشجار ‫تعجز عن إنهائه" 258 00:14:32,216 --> 00:14:35,183 ‫ولهذا السبب يا عزيزتي ‫أنت المفضلة لديّ 259 00:14:35,977 --> 00:14:37,355 ‫أنت تصغين 260 00:14:37,481 --> 00:14:40,782 ‫يبدو أنك لا تصغين، ‫أنا انتهيت يا (أميونيت) 261 00:14:40,990 --> 00:14:46,756 ‫"انتهيت" ؟ انتهيت ممّ ؟ ‫نفدت خياراتك ؟ فقدت صوابك ؟ 262 00:14:47,049 --> 00:14:48,427 أم من الخزانة ؟ 263 00:14:48,553 --> 00:14:50,725 ‫هناك معانٍ كثيرة ‫مع السيّدة ذات الملابس الزرقاء 264 00:14:51,101 --> 00:14:52,480 ‫هل تطلبين مني الرقص ؟ 265 00:14:52,605 --> 00:14:55,656 ‫يجب أن تعرفي بحلول الآن ‫أنني لا "أطلب" شيئاً 266 00:14:56,032 --> 00:14:58,121 ‫بل أخبر وآخذ 267 00:15:00,335 --> 00:15:05,641 ‫هيّا، أريد أن أريك شيئاً ‫قد يجعلنا فاحشتي الثراء 268 00:15:07,103 --> 00:15:09,443 ‫ها هي الحفلة تنطلق ! 269 00:15:10,446 --> 00:15:13,036 ‫هل تعتقدان أنهم سيلاحظون ‫أننا مختلفات عنهم ؟ 270 00:15:13,287 --> 00:15:15,627 ‫كانت فكرتك أن نرتدي ريشاً، لذا... 271 00:15:16,588 --> 00:15:18,802 ‫ـ هل أجاب الرجال بعد ؟ ‫ـ كلا 272 00:15:19,178 --> 00:15:22,688 ‫اسمعا أيتها السيّدتان، نحن بمفردنا ‫مفهوم ؟ 273 00:15:23,565 --> 00:15:24,944 ‫ـ ماذا عن بعض من الحب ؟ ‫ـ كلا ! 274 00:15:25,111 --> 00:15:28,704 ‫ـ كلا، كلا، لا أريد حباً ‫ـ أنا مخطوبة، شكراً 275 00:15:31,420 --> 00:15:34,637 ‫هل لاحظت لوحدي أن الجميع هنا ‫اشترى ما يبيعه ذلك الرجل ؟ 276 00:15:38,188 --> 00:15:41,531 ‫ابقيا هنا، اتفقنا ؟ ‫أعتقد أنني أعرف مكان (فروست) 277 00:15:42,826 --> 00:15:44,999 ‫أحضرت حيواناً أليفاً، تهانيّ 278 00:15:45,458 --> 00:15:49,511 ‫أسمّيه الـ(ويبر) "(الباكي)"، ‫أحب تسمية الفائقين 279 00:15:49,678 --> 00:15:51,475 ‫أعرف شخصاً آخر يحب ذلك 280 00:15:52,436 --> 00:15:54,984 ‫قبل 3 أسابيع، ‫أصبح هذا الشاب بشري فائق 281 00:15:55,110 --> 00:16:00,458 ‫وحصلت على منتجي المفضل الجديد ‫لأبيعه في شبكتي، هل لاحظت ؟ 282 00:16:02,347 --> 00:16:08,865 ‫الحب، منتشر حرفياً في الجو، ‫هل تعرفين السبب ؟ 283 00:16:30,432 --> 00:16:31,811 ‫نقي 284 00:16:33,682 --> 00:16:35,604 ‫هل دموعه هي مخدر ؟ 285 00:16:36,356 --> 00:16:40,409 ‫دموعه يا عزيزتي، ‫هي عبارة عن منجم من الذهب 286 00:16:40,869 --> 00:16:45,256 ‫بتجربة مذاقه لمرّة ‫مدينة (سنترال) ستصبح مأسورة 287 00:16:48,932 --> 00:16:50,478 ‫إذاً لماذا تحتاجين إليّ ؟ 288 00:16:51,272 --> 00:16:56,035 ‫حقاً ؟ إذا كنت سأبيع شيئاً قيّماً كهذا ‫فسأحتاج إلى حماية 289 00:16:56,704 --> 00:16:59,211 ‫لهذا السبب لديك ‫صاحب عين الأفعى 290 00:17:02,511 --> 00:17:09,698 ‫اتفاق كهذا يحتاج إلى لمسة نسائية ‫وفي حالتك، قوّة 291 00:17:10,115 --> 00:17:12,079 ‫وسأعطيك 10 بالمئة 292 00:17:14,711 --> 00:17:18,054 ‫15 بالمئة ولن أقتلك الآن ‫بسبب تمردك المضلل 293 00:17:18,304 --> 00:17:22,232 ‫وهذا لأنني أسامح من كليتيّ، صحيح ؟ 294 00:17:23,527 --> 00:17:26,869 ‫ـ أعتقد أنك قصدت من "قلبك" ‫ـ كلا، ليس لديّ قلب يا أختاه 295 00:17:27,287 --> 00:17:30,797 ‫بقدر ما أودّ أن ألعب ‫أنا المرأة الأقوى هنا 296 00:17:31,340 --> 00:17:33,722 ‫وكما قلت، انتهيت 297 00:17:35,267 --> 00:17:39,654 ‫هل تعرفين خطأ الجميع في الأعمال ؟ 298 00:17:42,746 --> 00:17:46,674 ‫عدم إدراك صاحب القوّة في المكان 299 00:17:56,576 --> 00:17:58,665 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 300 00:17:58,690 --> 00:18:02,701 ‫سيّدتاي، سيّدتاي، ‫لنضع الفائقون جانباُ 301 00:18:02,910 --> 00:18:06,378 ‫ـ المعذرة، من هي هذه الفتاة ؟ ‫ـ هذه الفتاة... 302 00:18:06,796 --> 00:18:11,141 ‫تحاول منع تدمير حانتك الساحرة ‫بسبب شجار بين فائقين 303 00:18:12,127 --> 00:18:13,506 ‫لنذهب 304 00:18:19,146 --> 00:18:21,486 ‫(فروست)، لنذهب 305 00:18:29,132 --> 00:18:31,513 ‫ـ هل أمنعها من الذهاب ؟ ‫ـ كلا 306 00:18:32,641 --> 00:18:35,650 ‫دعها تعتقد أنها تستطيع الذهاب 307 00:18:42,552 --> 00:18:44,140 ‫أنت محظوظة لأنها لم تقتلك ‫يا (ويست) 308 00:18:44,391 --> 00:18:46,522 ‫ـ من كانت ؟ ‫ـ كانت (أميونيت بلاك) 309 00:18:46,598 --> 00:18:47,976 ‫من سوق العالم السفلي ؟ 310 00:18:48,002 --> 00:18:49,381 ‫أفترض أن تاريخ هذه الفتاة ‫حافل بالجرائم 311 00:18:49,506 --> 00:18:52,180 ‫أجل، إنها مرتبطة بالسوق السوداء ‫للبشر الفائقين عبر بيع تكنولوجيا مسروقة 312 00:18:52,347 --> 00:18:54,144 ‫لكننا لم نتمكن قط من القبض عليها 313 00:18:54,269 --> 00:18:56,316 ‫ـ وكيف تعرفينها ؟ ‫ـ من خلال (كيتلين) 314 00:18:56,483 --> 00:18:58,990 ‫قبل 6 أشهر، اعتقدت (كيتلين) ‫أن كل شيء تحت السيطرة 315 00:18:59,116 --> 00:19:01,413 ‫لكن لا يمكننا السيطرة على ‫جانب سيىء لفترة طويلة، صحيح ؟ 316 00:19:01,831 --> 00:19:03,419 ‫شعرت بأنها قد تصبح أقوى 317 00:19:03,544 --> 00:19:07,012 ‫اكتشفت أن (أميونيت) تملك تقنية ما ‫تسمح لها بأن تبقى المسؤولة 318 00:19:07,346 --> 00:19:11,316 ‫أصيبت باليأس، لذا قررت استخدامها، ‫لكن ذلك أتى مع ثمن 319 00:19:11,692 --> 00:19:14,909 ‫ـ وما كان الثمن ؟ ‫ـ أصبحت مساعدتها 320 00:19:15,535 --> 00:19:16,914 ‫هل قتلت أحداً ؟ 321 00:19:18,544 --> 00:19:23,516 ‫خسر بعض الناس أصابع أيديهم ‫وأرجلهم، لكن كلا، لم يمت أحد 322 00:19:24,017 --> 00:19:25,396 ‫كيف يعقل أنك هنا الآن ؟ 323 00:19:25,605 --> 00:19:28,070 ‫سأبقى مستيقظة ‫طالما (كيتلين) نائمة 324 00:19:28,420 --> 00:19:29,799 ‫يا إلهي، أنت تشبهين ‫(هالك المذهل) ! 325 00:19:29,824 --> 00:19:32,791 ‫ـ هذا... قلت هذا بحماسة كبيرة ‫ـ أجل 326 00:19:33,134 --> 00:19:34,513 ‫لننس ما قلته 327 00:19:34,538 --> 00:19:38,163 ‫ـ ما هي خطط (أميونيت) لـ(ويبر) ؟ ‫ـ هذه ليست مشكلتي 328 00:19:38,239 --> 00:19:40,662 ‫كان على متن تلك الحافلة ‫ساعدنا في صنعه، علينا إنقاذه 329 00:19:40,871 --> 00:19:43,127 ‫كلا، أحتاج إلى المغادرة ‫والهرب من (أميونيت) 330 00:19:43,253 --> 00:19:44,631 ‫وهل ستهربين ببساطة ؟ 331 00:19:44,657 --> 00:19:46,913 ‫اسمعن، ثمة سبب وراء عدم إمساك ‫شرطة مدينة (سنترال) بها 332 00:19:47,080 --> 00:19:48,459 ‫وعدم معرفتكن أيتها الغبيات 333 00:19:48,584 --> 00:19:51,759 ‫بوجود مجرمة خطيرة تعيش معكم ‫منذ السنوات الـ3 الماضية 334 00:19:51,968 --> 00:19:54,016 ‫إنها قوية جداً، لا نستطيع ردعها 335 00:19:55,144 --> 00:19:57,734 ‫يا رفيقتيّ، لدينا مسؤولية ‫تجاه الـ(ويبر) وتجاه المدينة 336 00:19:58,027 --> 00:19:59,405 ‫ماذا تقترحين أن نفعل ؟ 337 00:19:59,531 --> 00:20:01,870 ‫علينا إنقاذه قبل ‫أن تنفّذ (أميونيت) خطتها، اتفقنا ؟ 338 00:20:02,163 --> 00:20:03,959 ‫(سيسيل)، عليك أن تجمعي معلومات ‫حول (أميونيت)، 339 00:20:04,168 --> 00:20:06,425 ‫و(فيليستي)، عليك ‫الحصول على خريطة الحانة 340 00:20:06,633 --> 00:20:12,566 ‫ـ سننجح، نحن نساء قويات ‫ـ أجل، هاشتاغ "الحركة النسائية" 341 00:20:12,942 --> 00:20:15,575 ‫ـ هاشتاغ "الحركة النسائية" ‫ـ هاشتاغ "الحركة النسائية" 342 00:20:16,327 --> 00:20:18,332 ‫’’(المؤخرة الذهبية)‘‘ 343 00:20:18,466 --> 00:20:19,845 ‫هذا ليس ما تعتقده يا (جو) 344 00:20:19,970 --> 00:20:21,558 ‫جيد، لأنني اعتقدت أنني رأيتك ‫ترقصين على ذلك المسرح 345 00:20:21,683 --> 00:20:23,062 ‫بملابس سباحة ذهبية مطرّزة 346 00:20:23,188 --> 00:20:25,486 ‫كلا، أنا أؤلّف كتاباً ‫حول التجربة النسائية 347 00:20:25,736 --> 00:20:27,115 ‫سأشتري ذلك الكتاب 348 00:20:29,831 --> 00:20:33,466 ‫لماذا تشمل تجربتك النسائية ‫الرقص في (المؤخرة الذهبية) ؟ 349 00:20:33,591 --> 00:20:36,557 ‫لأننا نعيش في مجتمع ‫يخضع لوجهة نظر الرجل 350 00:20:36,892 --> 00:20:39,331 ‫أريد التحكم بقصة الحركة النسائية، حسناً ؟ 351 00:20:39,482 --> 00:20:42,198 ‫أريد أن أظهر للعالم ‫أن امرأة قوية ومتمكنة، 352 00:20:42,323 --> 00:20:45,540 ‫تستطيع ارتداء أي شيء، ‫سواء أكانت ملابس سباحة أم بدلة 353 00:20:46,125 --> 00:20:47,671 ‫أو لا شيء، الحركة النسائية ! 354 00:20:47,838 --> 00:20:50,805 ‫هذا ليس معنى الحركة النسائية، ‫هلاّ تسكت ؟ 355 00:20:51,223 --> 00:20:52,852 ‫(جواني) هي ابنته عملياً 356 00:20:55,526 --> 00:20:58,158 ‫يا (فلاش) الحزين، ‫لماذا أنت عبوس ؟ 357 00:20:58,409 --> 00:21:02,420 ‫أنا... أحب أجنحة الدجاج كثيراً 358 00:21:11,268 --> 00:21:12,647 ‫هل ستذهبين ؟ 359 00:21:13,566 --> 00:21:15,488 ‫أعرف شخصاً يستطيع ‫إرسالي إلى أرض أخرى 360 00:21:15,781 --> 00:21:17,661 ‫لفتح صفحة جديدة، ‫للهرب من (أميونيت)، 361 00:21:17,995 --> 00:21:23,176 ‫ـ ولأكون ما أريد أن أكون عليه ‫ـ وتلك (كيلر فروست)، صحيح ؟ 362 00:21:23,845 --> 00:21:26,519 ‫لا تكوني ظريفة يا (ويست)، ‫لا تستطيعين ردعي 363 00:21:27,187 --> 00:21:29,151 ‫لم أكن أخطط لذلك 364 00:21:29,610 --> 00:21:33,120 ‫اسمعي، أعرف أنك قادرة على قتلي، ‫كما أمكنك قتل (أميونيت) الليلة 365 00:21:33,412 --> 00:21:37,214 ‫أو (سيسكو) قبل 6 أشهر ‫لكنك لم تفعلي ذلك 366 00:21:39,220 --> 00:21:45,738 ‫ثمة جانب صالح ومحترم فيك ‫لكنك لا تعرفين كيفية تقبّله 367 00:21:47,701 --> 00:21:49,373 ‫هل تعتقدين أنك تعرفينني الآن ؟ 368 00:21:49,582 --> 00:21:53,258 ‫كلا، لكنني أعرف (كيتلين) ‫متى تكون خائفة 369 00:21:54,470 --> 00:21:56,392 ‫ونظرتك مشابهة لتلك النظرة الآن 370 00:21:58,690 --> 00:22:00,236 ‫أنت خائفة من أن تكوني (كيتلين) 371 00:22:00,403 --> 00:22:02,575 ‫بقدر ما (كيتلين) خائفة ‫من أن تكون (كيلر فروست) 372 00:22:04,999 --> 00:22:07,965 ‫إذا كنت لا تزالين تريدين يداً ‫ليضع عليها (باري) خاتماً 373 00:22:08,383 --> 00:22:10,054 ‫أقترح عليك أن تبعديها 374 00:22:16,321 --> 00:22:22,212 ‫ثمة امرأة قوية ومتمكنة ‫نحبها ونخشاها كلانا 375 00:22:22,630 --> 00:22:24,009 ‫وهي أمك 376 00:22:25,095 --> 00:22:26,683 ‫ـ هل تعرف أنك تعملين هنا ؟ ‫ـ قطعاً لا 377 00:22:26,850 --> 00:22:28,981 ‫كانت لتتوصل إلى الاستنتاجات نفسها ‫التي وصلت إليها 378 00:22:29,106 --> 00:22:31,070 ‫(جواني)، أريدك أنا وأمك ‫أن تكوني سعيدة 379 00:22:31,321 --> 00:22:35,248 ‫لكنني أعتقد أن عليك أن تسألي نفسك ‫لماذا تخفين هذا الأمر عنها ؟ 380 00:22:36,485 --> 00:22:42,000 ‫(جو)... لماذا لم تفسح (روز) المكان ‫لأجل (جاك) على الباب ؟ 381 00:22:42,502 --> 00:22:44,841 ‫كان هناك فسحة كبيرة لكلاهما 382 00:22:45,635 --> 00:22:49,061 ‫(سيسكو)، متى سيزيل ‫مفعول هديتك الظريفة ؟ 383 00:22:49,395 --> 00:22:52,487 ‫لا أدري يا رجل، اعتقدت أننا ‫كنا سنشاهد أفلاماً منزلية حالياً 384 00:22:52,596 --> 00:22:54,142 ‫أكرر، لا داعي لشكري 385 00:22:55,061 --> 00:22:56,440 ‫هل سرقت 20 دولاراً مني يا (رالفي) ؟ 386 00:22:56,607 --> 00:23:00,158 ‫ـ متى ؟ أعني، كلا ‫ـ بلى، سرقتها، رأيت ذلك 387 00:23:00,743 --> 00:23:03,041 ‫أنتظر منذ وقت طويل لأفعل هذا 388 00:23:05,757 --> 00:23:07,345 ‫أيها الوحش ! 389 00:23:14,656 --> 00:23:16,160 ‫ادفع 390 00:23:19,921 --> 00:23:22,093 ‫ليتوقف الجميع، أنا شرطي ! 391 00:23:22,971 --> 00:23:24,726 ‫أنا (فلاش) ! 392 00:23:30,157 --> 00:23:31,536 ‫تأخرت 393 00:23:36,742 --> 00:23:38,580 ‫وصلت في الوقت المناسب 394 00:23:38,748 --> 00:23:43,761 ‫ماذا، هل كنت تتوقعين فائقة مختلفة ؟ ‫لا أحد يهرب مني يا (فروست) 395 00:24:07,702 --> 00:24:14,763 ‫هل اعتقدت أنني سأسمح لك بالرحيل ؟ ‫أنت تدينين لي بحياتك 396 00:24:31,893 --> 00:24:33,648 ‫وأحصل دوماً على ما أستحقه 397 00:24:34,107 --> 00:24:36,656 ‫ضعي يديك فوق رأسك، سيّدتي 398 00:24:43,215 --> 00:24:48,146 ‫هل تشير ملابسي إلى أنني ‫أريد أن يناديني الناس "سيّدتي" ؟ 399 00:25:01,683 --> 00:25:03,061 ‫دماء 400 00:25:10,942 --> 00:25:13,072 ‫سأقتلك لاحقاً يا (كايتي) 401 00:25:27,527 --> 00:25:31,170 ‫دعيني أساعدك... أرجوك 402 00:25:34,203 --> 00:25:35,707 ‫حسناً 403 00:25:36,877 --> 00:25:39,468 ‫سبق وربطت الجرح، ‫عليك أن تشدّي الرباط فحسب 404 00:25:41,983 --> 00:25:44,574 ‫ـ شكراً ‫ـ أجل 405 00:25:48,710 --> 00:25:51,677 ‫ـ ماذا حصل ؟ ‫ـ ألاّ تذكرين ؟ 406 00:25:52,429 --> 00:25:56,105 ‫عندما كانت هي المسيطرة ‫لا أذكر كثيراً ماذا حصل 407 00:25:57,275 --> 00:26:00,785 ‫هل قامت... هل أذيت أحداً ؟ 408 00:26:01,987 --> 00:26:03,826 ‫ذلك النذل صاحب عين الأفعى 409 00:26:05,037 --> 00:26:06,458 ‫لكنك لم تقتليه 410 00:26:08,046 --> 00:26:12,307 ‫ـ إذاً، العلاج... ‫ـ لم يفلح، ليس بالكامل 411 00:26:12,725 --> 00:26:17,321 ‫لهذا السبب، أردت المغادرة الليلة ‫وسبب مرور 6 أشهر قبل عودتك 412 00:26:17,697 --> 00:26:19,911 ‫عندما قال لي (سيسكو) ‫إنه سيعيد (باري) من قوّة السرعة 413 00:26:20,120 --> 00:26:25,051 ‫اعتقدت أنني أستطيع العودة والتعويض ‫عن بعض من الألم الذي سببته 414 00:26:25,468 --> 00:26:31,067 ‫لكنها تزداد قوّة، ‫لم يكن عليّ العودة 415 00:26:31,819 --> 00:26:34,535 ‫هذا ليس صحيحاً يا (كيتلين) ‫تستطيعين دوماً العودة إلى أصدقائك 416 00:26:34,744 --> 00:26:38,212 ‫ـ لماذا لم تخبري أحداً منا ؟ ‫ـ لم أعلم من استطعت أن أخبره 417 00:26:38,462 --> 00:26:41,638 ‫أمكنك التحدث إليّ، ‫أنا صديقتك يا (كيتلين) 418 00:26:41,930 --> 00:26:43,518 ‫زميلتي في العمل 419 00:26:43,936 --> 00:26:47,236 ‫لم نصبح صديقتين عزيزتين ‫في السنوات القليلة الماضية 420 00:26:48,824 --> 00:26:50,244 ‫أجل، أفترض ذلك 421 00:26:53,963 --> 00:26:57,013 ‫’’شرطة مدينة (سنترال)‘‘ 422 00:27:01,066 --> 00:27:05,327 ‫(جيري)، يا صديقي ! ‫هل سنتمكن من إجراء اتصال أم ماذا ؟ 423 00:27:06,288 --> 00:27:08,001 ‫بحقك يا رجل، ‫أعرف أنك تستطيع سماعي 424 00:27:08,252 --> 00:27:12,681 ‫أنا هنا ! مرحباً ! ‫حسناً، رائع 425 00:27:13,684 --> 00:27:18,029 ‫ـ أنت تعرف الجميع، أليس كذلك ؟ ‫ـ تواجدت هنا بضع مرات 426 00:27:18,405 --> 00:27:21,037 ‫يمكنني التمايل بين القضبان ‫لنتمكن من الخروج من هنا 427 00:27:21,329 --> 00:27:23,962 ‫أستطيع تحويل أصابعي ‫إلى شكل مفتاح، سيكون ذلك رائعاً 428 00:27:24,212 --> 00:27:26,051 ‫لكن إصبع السبابة ‫سيتعرّض لضغط كبير 429 00:27:26,552 --> 00:27:30,062 ‫الحديد مقابل اللحم، ‫ما رأيك ؟ 430 00:27:30,438 --> 00:27:32,401 ‫أعتقد أن عليك ‫التوقف عن التحدث فوراً 431 00:27:37,916 --> 00:27:39,880 ‫لن أشرب من جديد 432 00:27:40,173 --> 00:27:44,100 ‫هذه كلمات يقولها أي شخص ‫أسرف في الشرب، تفضل 433 00:27:47,192 --> 00:27:52,999 ‫ـ كان هذا فشلاً، صحيح ؟ ‫ـ حفلة توديع العزوبية، هذا يحصل 434 00:27:54,963 --> 00:27:59,141 ‫ما خطبك ؟ ‫بدوت طوال الليل منشغلاً 435 00:28:02,066 --> 00:28:04,614 ‫ـ أنا قلق ‫ـ بشأن ماذا ؟ 436 00:28:05,575 --> 00:28:08,040 ‫أن أصبح أباً من جديد، ‫أكاد أبلغ 50 عاماً يا (باري) 437 00:28:08,793 --> 00:28:10,756 ‫شاهدت ذلك الشريط ‫الذي أعدّه (سيسكو) 438 00:28:11,007 --> 00:28:13,639 ‫حيث تظهر أنت و(آيرس) ‫في صغركما... 439 00:28:14,349 --> 00:28:16,271 ‫أدركت الواقع بشكل مباشر 440 00:28:17,734 --> 00:28:21,201 ‫كنت يافعاً في المرة الأولى ‫التي حصل فيها ذلك 441 00:28:21,828 --> 00:28:28,137 ‫ثم رؤية (جوني)... ‫تربية البشر صعبة يا (باري) 442 00:28:28,388 --> 00:28:29,767 ‫ستكون بخير 443 00:28:29,892 --> 00:28:33,986 ‫بالكاد أستطيع أن أنام الآن ‫بسبب القلق عليكم أنتم الثلاثة 444 00:28:34,864 --> 00:28:36,577 ‫وبخاصة بعد رحيل (والي) 445 00:28:37,078 --> 00:28:38,917 ‫أضف إلى ذلك ‫الحياة الجنونية مع طفل 446 00:28:39,084 --> 00:28:43,178 ‫الاطعام، البكاء... ‫بصراحة، أنا خائف جداً 447 00:28:44,967 --> 00:28:47,182 ‫(جو)، عندما ربيت (آيرس) ‫كنت بمفردك 448 00:28:48,184 --> 00:28:53,449 ‫عندما اعتنيت بي، كنت بمفردك ‫وعندما أتى (والي)، كنت بمفردك 449 00:28:53,616 --> 00:28:57,167 ‫فعلت كل شيء لوحدك، ‫كنت أباً وحيداً 450 00:28:57,293 --> 00:28:59,549 ‫لم يكن ليستطيع أحد ‫أن يقوم بعمل أفضل، لا أحد 451 00:29:00,008 --> 00:29:04,019 ‫لديك الآن شريكة، لديك عائلة 452 00:29:04,604 --> 00:29:06,150 ‫لطالما وقفت إلى جانبنا ‫متى احتجنا إليك 453 00:29:06,317 --> 00:29:10,871 ‫وحان الآن دورنا لنفعل ذلك لأجلك ‫سنفعل ذلك 454 00:29:16,345 --> 00:29:18,058 ‫أعرف ذلك 455 00:29:21,567 --> 00:29:23,155 ‫سآخذ أولئك الثلاثة 456 00:29:25,495 --> 00:29:26,873 ‫وهذا الرابع 457 00:29:35,063 --> 00:29:37,360 ‫دموعه هي أكثر من مجرد مياه 458 00:29:38,656 --> 00:29:42,416 ‫عند ابتلاعها، المادة المظلمة ‫في داخلها تغيّر وظيفة الدماغ 459 00:29:42,708 --> 00:29:44,547 ‫مثلما تغيّرها أدوية نفسانية 460 00:29:44,672 --> 00:29:48,349 ‫ـ إذاً، هل هي تشبه المواد الأفيونية ؟ ‫ـ إنها تشبه أدوية للحب 461 00:29:48,943 --> 00:29:50,321 ‫من دموع ؟ 462 00:29:50,447 --> 00:29:52,494 ‫إذا انتشرت، فستواجه مدينة (سنترال) ‫مشكلة تعاطي هائلة 463 00:29:52,661 --> 00:29:54,040 ‫أجل 464 00:29:54,065 --> 00:29:57,115 ‫حسناً، علينا ردع (أميونيت) ‫وإنقاذ الـ(ويبر) قبل حدوث ذلك 465 00:29:57,909 --> 00:30:01,377 ‫ـ كيف نجدها ؟ ‫ـ لا أعرف، إنها ذكية، متخفية 466 00:30:01,669 --> 00:30:03,675 ‫تتحرك دوماً، ‫ولا تترك وراءها أثراً 467 00:30:03,842 --> 00:30:06,850 ‫حسناً، ماذا عن قواها ؟ المعدن ‫الذي تتحكم به، هل تعرفين ما نوعه ؟ 468 00:30:06,976 --> 00:30:08,981 ‫إنه خليط من الألنيكو 469 00:30:09,724 --> 00:30:11,604 ‫هل تعتقدين أنك تستطيعين تعقبه ‫عن طريق قمرنا الصناعي ؟ 470 00:30:11,771 --> 00:30:13,234 ‫هل تعنين إجراء ‫مسح جيولوجي للمدينة 471 00:30:13,359 --> 00:30:16,117 ‫بحثاً عن إشارات طفيفة ‫من الألومنيوم والنيكل والكوبالت ؟ 472 00:30:16,560 --> 00:30:18,022 ‫أرجوك يا فتاة 473 00:30:20,738 --> 00:30:23,645 ‫هناك، إنها متوجهة إلى (لورانس هيلز) ‫هذه منطقة صناعية 474 00:30:23,746 --> 00:30:25,417 ‫مصانع فولاذ، أحواض سفن ‫مستودعات... 475 00:30:25,543 --> 00:30:27,256 ‫ـ حسناً، علينا ردعها ‫ـ هيّا 476 00:30:27,381 --> 00:30:29,052 ‫يا رفيقاتي، لا أستطيع الذهاب معكن 477 00:30:29,679 --> 00:30:32,896 ‫إذا فقدت السيطرة على نفسي ‫فقد أعرّضكن للخطر 478 00:30:34,191 --> 00:30:36,072 ‫أنا آسفة يا (آيرس)، لا أستطيع الذهاب 479 00:30:36,573 --> 00:30:40,751 ‫لا داعي لتذهبي، سننجح، اتفقنا ؟ 480 00:30:57,630 --> 00:30:59,135 ‫مساء الخير 481 00:31:03,438 --> 00:31:06,363 ‫ـ أيتها السيّدتان، ما هو وضعكما ؟ ‫ـ نحن في موقعنا 482 00:31:07,282 --> 00:31:09,705 ‫أعتقد أنك ستفرح 483 00:31:15,889 --> 00:31:17,476 ‫هل هذا هو ؟ 484 00:31:28,005 --> 00:31:29,551 ‫أحسنت 485 00:31:35,400 --> 00:31:37,615 ‫ـ عينة ؟ ‫ـ أجل 486 00:31:48,896 --> 00:31:50,358 ‫سآخذه 487 00:31:51,946 --> 00:31:53,826 ‫ـ سنتحرك عند إشارتي ‫ـ حسناً 488 00:31:54,244 --> 00:31:56,082 ...واحد، اثنان 489 00:31:56,249 --> 00:31:57,753 ثلاثة 490 00:32:08,616 --> 00:32:14,716 ‫أذكرك، أنت الفتاة من الحانة 491 00:32:17,113 --> 00:32:18,618 ‫كلا 492 00:32:22,729 --> 00:32:24,358 ‫(أميونيت)... 493 00:32:29,539 --> 00:32:31,586 ‫هذا الأمر متعلق بيني وبينك 494 00:32:32,422 --> 00:32:35,263 ‫أطلقي سراح صديقتيّ، ‫وسأعود لأعمل لصالحك 495 00:32:37,686 --> 00:32:39,942 ‫لكن الأوان قد فات يا (كايتي) 496 00:32:40,277 --> 00:32:44,538 ‫هل تعرفين لماذا لم يدل أحد ‫بشهادة ضدي على مرّ السنين ؟ 497 00:32:46,084 --> 00:32:48,549 ‫لأنه لم يبق حياً ليفعل ذلك 498 00:32:50,772 --> 00:32:52,151 ‫أنا آسفة 499 00:32:53,238 --> 00:32:55,201 ‫اقضوا عليهنّ ! 500 00:33:10,744 --> 00:33:14,128 ‫ـ مرحباً أيتها الباردة ‫ـ علينا مغادرة المكان 501 00:33:17,930 --> 00:33:21,273 ‫واعتقدت أنني لن أتمكن ‫من قتل أحد اليوم 502 00:33:30,255 --> 00:33:31,760 ‫اقتلوهنّ ! 503 00:33:34,810 --> 00:33:36,815 ‫لا أعتقد أن هذا سيصمد لوقت أطول 504 00:33:36,882 --> 00:33:39,640 ‫هذا مصنع للفولاذ، ‫ويحرّكون صفائح الفولاذ بواسطة... 505 00:33:39,765 --> 00:33:42,648 ‫مغناطيس... ‫مغناطيس كبير جداً 506 00:33:44,946 --> 00:33:47,077 ‫ـ (سيسيل)، شغلي الرافعة ‫ـ ماذا ؟ 507 00:33:47,220 --> 00:33:48,599 ‫ـ كيف ؟ ‫ـ ذلك مذكور في التخطيط 508 00:33:48,724 --> 00:33:51,314 ‫ـ حدديها وشغليها فحسب ‫ـ حسناً 509 00:34:07,992 --> 00:34:10,583 ‫كنا لنصبح إلهتين 510 00:34:10,875 --> 00:34:14,134 ‫كنت أعمل لصالح إله، تخطي ذلك 511 00:34:15,346 --> 00:34:17,017 ‫(سيسيل)، الآن ! 512 00:34:17,895 --> 00:34:19,273 ‫’’تشغيل المغناطيس‘‘ 513 00:34:31,891 --> 00:34:35,108 ‫لست مخيفة جداً ‫من دون معادنك، أليس كذلك ؟ 514 00:34:38,033 --> 00:34:39,412 ‫توقفي ! 515 00:34:41,417 --> 00:34:42,796 ‫توقفي يا (كيتلين) 516 00:34:43,130 --> 00:34:46,431 ‫أنا لست (كيتلين)، ‫ولن أتحرر يوماً إلاّ إذا ماتت 517 00:34:46,556 --> 00:34:49,982 ‫كلا، بل العكس، ‫أنت حرة الآن 518 00:34:50,358 --> 00:34:52,698 ‫لكن إذا فعلت هذا، ‫فستظلين دوماً قاتلة 519 00:34:53,116 --> 00:34:55,706 ‫(كيلر فروست)، (كيتلين) ‫لا داعي لتكوني إحداهما 520 00:34:55,832 --> 00:34:58,088 ‫يمكنك اختيار هويتك 521 00:35:05,441 --> 00:35:06,820 ‫غادري المكان 522 00:35:07,196 --> 00:35:09,076 ‫أفسدت هذا الأمر عليّ اليوم 523 00:35:09,745 --> 00:35:13,547 ‫لكنني أعدك يوماً ما ‫بأنني سأفسد أمراً عليك 524 00:35:19,939 --> 00:35:23,867 ‫تمهل، ‫لا بأس، حسناً ؟ سنساعدك 525 00:35:25,036 --> 00:35:26,457 ‫ـ ابتعدن عني ...ـ انتظر 526 00:35:29,716 --> 00:35:31,220 ‫الشرطة في طريقها إلى هنا 527 00:35:32,056 --> 00:35:34,145 ‫نجحنا يا رفيقاتي، نجحنا فعلاً 528 00:35:34,688 --> 00:35:37,195 ‫في الواقع، هذه "قوّة الفتيات" 529 00:35:47,247 --> 00:35:50,005 ‫سأصاب بصداع من الآن ‫حتى يوم زفافي 530 00:35:50,097 --> 00:35:51,176 ‫إنه يستحق العناء 531 00:35:51,202 --> 00:35:52,880 ‫هلاّ نتفق على عدم التحدث يوماً ‫عما حصل الليلة ؟ 532 00:35:52,906 --> 00:35:54,410 ‫ـ اتفقنا ‫ـ إذا اضطررت إلى ذلك 533 00:35:54,777 --> 00:35:56,156 ‫ماذا ؟ 534 00:35:56,573 --> 00:35:57,952 ‫ـ مرحباً ‫ـ مرحباً 535 00:35:58,078 --> 00:35:59,958 ‫رأيت أنك اتصلت 17 مرة، ‫هل كل شيء على ما يرام ؟ 536 00:36:00,208 --> 00:36:02,799 ‫أجل، كل شيء بخير، ‫كيف كانت ليلتكم ؟ 537 00:36:04,512 --> 00:36:07,060 ‫ـ كانت جيدة، هادئة ‫ـ خالية من أي أحداث 538 00:36:07,269 --> 00:36:10,236 ‫ـ وليلتكنّ ؟ ‫ـ أجل، لم تحصل أمور كثيرة 539 00:36:10,695 --> 00:36:14,289 ‫ـ في الواقع، واجهنا بعض المشاكل ‫ـ حقاً ؟ ونحن أيضاً 540 00:36:14,497 --> 00:36:17,339 ‫ـ كان هناك بعض الدموع ‫ـ أجل، وكذلك معنا 541 00:36:17,547 --> 00:36:20,263 ‫مزيد من البكاء ثم تقيؤ 542 00:36:21,141 --> 00:36:24,107 ‫خسرنا القدرة على الذهاب ‫إلى أسعد مكان على الأرض 543 00:36:24,232 --> 00:36:28,411 ‫أنا متأكد من أن لا شيء ‫يستطيع جعل الليلة أسوأ 544 00:36:30,750 --> 00:36:32,589 ‫أنا متعب جداً، ‫أنا متعب جداً 545 00:36:32,881 --> 00:36:35,012 ‫هل يمكننا فعل هذا غداً رجاءً ؟ 546 00:36:35,722 --> 00:36:38,856 ‫فتيات بشعر أبيض... مثيرات 547 00:36:39,106 --> 00:36:46,000 ‫ـ لماذا (كيلر فروست) هنا ؟ ‫ـ يا رفاق، تريد أن تخبركم أمراً 548 00:36:46,878 --> 00:36:50,304 ‫وعليكم أن تصغوا إليها جميعاً 549 00:37:01,376 --> 00:37:02,754 ‫إنها (كيتلين) فحسب 550 00:37:04,426 --> 00:37:06,306 ‫أستطيع أن أشرح كل شيء 551 00:37:15,456 --> 00:37:18,088 ‫ـ مرحباً يا (جو) ‫ـ مرحباً 552 00:37:18,949 --> 00:37:21,665 ‫اعتقدت أنك ستكون بخير ‫عند اعتقالك لأنك شرطي 553 00:37:21,832 --> 00:37:25,634 ‫ـ لكن ذلك لم يريحني ‫ـ جميعنا بخير 554 00:37:27,681 --> 00:37:30,313 ‫ـ كيف جرت بقية ليلتك ؟ ‫ـ كانت جيدة 555 00:37:31,901 --> 00:37:33,280 ‫(جو)، سأفعل ما أريد 556 00:37:33,405 --> 00:37:36,789 ‫أعرف، أنت راشدة، ‫لم أكن أحاول أن أملي عليك أفعالك 557 00:37:37,709 --> 00:37:41,051 ‫لكن بصراحة، أعلم أنني بالغت ‫في الأمر الليلة 558 00:37:41,469 --> 00:37:43,809 ‫وماذا عن أبحاثك عن الحركة النسائية ؟ 559 00:37:44,059 --> 00:37:46,524 ‫لا أزال أؤمن بكل ما كنت أقوله 560 00:37:47,151 --> 00:37:50,243 ‫لكن بعد حديثنا، ‫أدركت أن هذا ليس سبب عملي هناك 561 00:37:50,619 --> 00:37:52,374 ‫لذا سأستقيل 562 00:37:53,669 --> 00:37:56,218 ‫ـ هل ستخبر أمي ؟ ‫ـ هذا ليس سري لأفصح عنه 563 00:37:56,468 --> 00:38:01,733 ‫لكن أمك تحبك وستصغي دوماً، ‫إذا سمحت لها 564 00:38:03,696 --> 00:38:05,326 ‫اشتريت للتو أول طعام أشتهيه ! 565 00:38:07,122 --> 00:38:10,757 ‫مرحباً بكما، كيف كانت ليلتكما ؟ 566 00:38:11,342 --> 00:38:13,891 ‫كانت جيدة، لم يحصل شيء، ‫وليلتك ؟ 567 00:38:15,311 --> 00:38:17,526 ‫الأمر سيان، كانت هادئة جداً 568 00:38:17,860 --> 00:38:21,202 ‫سأخلد إلى النوم، لكن أتريدين ‫تناول الفطور غداً والتحدث فحسب ؟ 569 00:38:21,453 --> 00:38:22,832 ‫أجل يا عزيزتي، أودّ ذلك 570 00:38:23,124 --> 00:38:24,503 ‫ـ حسناً ‫ـ حسناً 571 00:38:24,629 --> 00:38:26,174 ‫ـ تصبحان على خير يا رفاق ‫ـ تصبحين على خير 572 00:38:30,144 --> 00:38:35,659 ‫يجب أن أخبرك شيئاً، ‫طفلنا... ليس نباتياً بالتأكيد 573 00:38:37,037 --> 00:38:38,625 ‫"طفلنا..." 574 00:38:40,631 --> 00:38:45,059 ‫(سيسيل)، لم أعتقد قط ‫أنني سأحظى بفرصة ثانية مع الحب 575 00:38:45,185 --> 00:38:47,942 ‫وها أنت هنا، ‫أنت كل شيء بالنسبة إليّ 576 00:38:48,485 --> 00:38:51,995 ‫ولاكمال تلك المعجزة ‫سنرزق بهذا الطفل 577 00:38:53,499 --> 00:38:57,719 ‫هذا حماسي، ‫هل يمكنني القول إنني خائف ؟ 578 00:38:57,886 --> 00:39:02,106 ‫أنا مسرورة جداً بقول هذا ‫لأنني مرتعبة 579 00:39:02,273 --> 00:39:03,652 ‫ـ حقاً ؟ ‫ـ أجل، حقاً 580 00:39:03,819 --> 00:39:08,164 ‫اعتقدت أنني حققت وأخيراً الاستقرار ‫في حياتي ومهنتي ومعك 581 00:39:08,457 --> 00:39:13,053 ‫والآن... هذا يغيّر كل شيء 582 00:39:13,220 --> 00:39:15,392 ‫آخر ما فكّرت فيه في عمرنا ‫هو أن نرزق بطفل 583 00:39:15,559 --> 00:39:19,529 ‫أعرف، هذا مخيف 584 00:39:19,905 --> 00:39:25,169 ‫لكن كل ما علينا فعله هو أن نحب ‫هذا الطفل بقدر ما نحب بعضنا بعضاً 585 00:39:27,885 --> 00:39:30,099 ‫ـ هذا حب كبير ‫ـ أجل 586 00:39:33,692 --> 00:39:35,071 ‫كانت حفلة هادئة وراقية، صحيح ؟ 587 00:39:35,364 --> 00:39:37,494 ‫لم تكن حفلة توديع العزوبية ‫التي كنت تتوقعينها 588 00:39:37,745 --> 00:39:39,625 ‫لم يكن إنقاذ المدينة طريقة سيئة ‫لتمضية الليلة 589 00:39:40,001 --> 00:39:43,218 ‫لكن أفضل ما في هذه الليلة ‫كان تمضيتها مع سيّدات فريق (فلاش) 590 00:39:43,344 --> 00:39:45,976 ‫بالفعل، ‫عندما لم نكن نواجه خطر الموت 591 00:39:46,394 --> 00:39:48,650 ‫ـ أجل، علينا فعل ذلك بوتيرة أكبر ‫ـ صحيح 592 00:39:49,068 --> 00:39:51,240 ‫مسألة "التسكع" ‫وليس مواجهة خطر الموت 593 00:39:51,575 --> 00:39:52,953 ‫أودّ ذلك 594 00:39:53,580 --> 00:39:57,173 ‫في الواقع، أردت أن أطلب منك ‫خدمة لأجل الزفاف 595 00:39:57,507 --> 00:40:00,892 ‫ـ أتريدين تمثالاً جليدياً خاصاً ؟ ‫ـ كلا 596 00:40:02,479 --> 00:40:06,616 ‫أردت أن أعرف ما إذا كنت تريدين ‫أن تكوني وصيفة شرفي ؟ 597 00:40:07,042 --> 00:40:08,021 ‫أنا ؟ 598 00:40:08,047 --> 00:40:11,371 ‫أجل، نحن أكثر من زميلتين ‫في العمل، ومررنا معاً بالكثير 599 00:40:12,249 --> 00:40:14,296 ‫تتعلق حفلات الزفاف ‫ببدايات جديدة، صحيح ؟ 600 00:40:15,507 --> 00:40:18,223 ‫لذا، ما رأيك ؟ ‫أتريدين أن تكوني وصيفة شرفي ؟ 601 00:40:19,978 --> 00:40:23,321 ‫أقبل، ‫لكنني أفترض أن هذه هي جملتك 602 00:40:28,501 --> 00:40:29,880 ‫شكراً لك 603 00:40:30,799 --> 00:40:34,142 ‫أنا متحمسة جداً ! ‫هل لديّ فستان لذلك ؟ 604 00:40:34,392 --> 00:40:35,897 ‫طبعاً ! 605 00:40:36,721 --> 00:40:39,121 ‘‘(فـــلاش)’’ 606 00:41:03,890 --> 00:41:06,564 ‫واجهت مشاكل كثيرة... 607 00:41:06,940 --> 00:41:09,321 ‫لأصنعك 608 00:41:12,455 --> 00:41:14,126 ‫لا أستطيع السماح لك بالهرب 609 00:41:16,048 --> 00:41:19,808 ‫ليس قبل أن تنجز المهمة ‫التي ولدت لأجلها 610 00:41:26,749 --> 00:41:36,749 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 611 00:41:46,525 --> 00:41:47,904 ‫(كريغ)، أبعد رأسك