1 00:00:00,250 --> 00:00:04,254 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,341 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:07,466 --> 00:00:13,222 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:13,305 --> 00:00:18,143 Eksyin aikaan ja ystäväni pelastivat minut, - 5 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 mutta samalla maailmaamme pääsi uusia uhkia. 6 00:00:21,605 --> 00:00:26,610 Vain minä voin pysäyttää ne. Minä olen Salama. 7 00:00:27,569 --> 00:00:31,657 Aiemmin: - Nuo kuviot ovat ihmisiä. 8 00:00:31,740 --> 00:00:36,537 Kaksitoista uutta metaihmistä. - Miksi joku loisi heidät? 9 00:00:36,620 --> 00:00:42,626 Mitä minulle tapahtuu? - Solut venyvät kuin muovailuvaha. 10 00:00:42,709 --> 00:00:48,966 Miksi tutkit pormestaria? - Joku DeVoe palkkasi minut. 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,344 Saat luvan totella Amunetia. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,764 Minulle riittää. 13 00:00:55,848 --> 00:00:58,308 Olen raskaana. 14 00:01:02,813 --> 00:01:07,860 Haluatteko nähdä jotain siistiä? - Anna mennä. 15 00:01:07,943 --> 00:01:10,779 Veny, Ralph. 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,284 Tuo on aika siistiä. 17 00:01:15,367 --> 00:01:18,412 Emmekö tosiaan löydä DeVoeta? 18 00:01:18,537 --> 00:01:23,625 Kuulimme etukäteen, että saan sen nimisen vihollisen. 19 00:01:23,709 --> 00:01:29,548 Tiedätkö, kuinka monta DeVoeta tässä osavaltiossa asuu? 20 00:01:29,673 --> 00:01:31,884 Tuhansia. 21 00:01:31,967 --> 00:01:37,514 Neljän korttelin päässä asuu William DeVoe, ikää 3 kk. 22 00:01:37,639 --> 00:01:42,227 Viholliseni tuskin on vauva. - Ei se mahdotonta ole. 23 00:01:45,439 --> 00:01:47,024 Felicity! 24 00:01:47,107 --> 00:01:51,570 Miten pääsit tänne? - Kävelin sisään. 25 00:01:51,653 --> 00:01:56,783 Teidän kannattaisi hieman parannella turvatoimia. 26 00:01:56,909 --> 00:02:01,163 Oletkin valmistautunut. - Odotan polttareita innolla. 27 00:02:01,246 --> 00:02:06,293 Humallutaan tovereiden kanssa vanhanaikaisen instituution takia. 28 00:02:06,376 --> 00:02:09,254 Kerranhan sitä avioidutaan. 29 00:02:09,379 --> 00:02:14,051 Joskin tilastollisesti 55 % avioliitoista päättyy eroon. 30 00:02:14,134 --> 00:02:18,180 Teidän kuitenkaan ei... 31 00:02:19,598 --> 00:02:23,644 Kenen jalat nuo ovat? - Ralph Dibnyn. 32 00:02:25,062 --> 00:02:28,023 Menen etsimään tytöt. 33 00:02:30,984 --> 00:02:33,987 Suomentanut Mentori 34 00:02:42,955 --> 00:02:48,919 Oletteko valmiit kaikkien aikojen tyttöjen iltaan? 35 00:02:49,002 --> 00:02:53,799 Hän tarkoittaa rauhallista ravintolailtaa. 36 00:02:53,882 --> 00:02:58,762 Nimenomaan. Pinkki vai sininen puuhka? 37 00:02:58,846 --> 00:03:03,976 Minä en taidakaan tulla. En ole oikein juhlatuulella. 38 00:03:04,101 --> 00:03:08,647 Oletko kunnossa? - Olen. Joskus elämä ottaa kiinni. 39 00:03:08,772 --> 00:03:13,777 Koska sinulla ei ole tiaaraa. - Kiitos. 40 00:03:13,902 --> 00:03:20,617 Emme koskaan käy missään. Sinun on pakko tulla. - Niin. 41 00:03:21,493 --> 00:03:24,496 Hyvä on sitten. 42 00:03:29,001 --> 00:03:33,881 Tämä on ihan uskomatonta. - Sinähän halusit sisaruksen. 43 00:03:34,006 --> 00:03:38,302 Seitsemän Tohtoria myöhemmin. - Pidätkö "Doctor Whosta"? 44 00:03:38,427 --> 00:03:42,639 Nyt kun hän on nainen. #Feminismi. 45 00:03:42,723 --> 00:03:46,476 Polttarit! Tytöt ulos täältä. 46 00:03:48,478 --> 00:03:52,983 Onnea, Barry. - Kiitos! En tiennyt, että olet käymässä. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,570 Mukava nähdä. - Samoin. 48 00:03:56,653 --> 00:04:00,741 Pitäkää hauskaa. Älä sitten hulluttele. 49 00:04:00,866 --> 00:04:05,621 Iris lupasi rauhallisen illan odottavalle mammalle. 50 00:04:05,746 --> 00:04:10,751 Tulisit sinäkin mukaan. - Minulla on muita suunnitelmia. 51 00:04:10,834 --> 00:04:12,961 Käyn heittämässä sinut. 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,756 Pitäkää hauskaa. 53 00:04:15,839 --> 00:04:21,845 Valot pois, Harry tuo brandyn. Muista lämmittää lasit. 54 00:04:21,970 --> 00:04:25,349 Ei näin. - Kaikki hyvin. 55 00:04:28,393 --> 00:04:31,522 Aion räjäyttää tajuntasi. 56 00:04:31,605 --> 00:04:38,820 Ennen Iris Westin tapaamista ja supervoimien saamista - 57 00:04:38,946 --> 00:04:42,407 Barry Allen oli pulska vauva. 58 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 Katsokaa noita poskia. - Kuinka sait nämä videot? 59 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 Ninjataidoillani. Katsokaa tätä. 60 00:04:50,040 --> 00:04:53,627 Unohdin, että menitte naimisiin. 61 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 Olitte niin nuoria. 62 00:04:58,757 --> 00:05:01,844 Ja niin olin minäkin. 63 00:05:05,889 --> 00:05:09,685 Täällä ollaan. - Dibny... 64 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 En odottanut sinua. - Sanoit "nähdään". 65 00:05:12,688 --> 00:05:17,276 Oletin teidän kokoontuvan supersankariporukalla - 66 00:05:17,401 --> 00:05:19,444 ja olin oikeassa. 67 00:05:19,570 --> 00:05:22,447 Tai sitten... - Sinua ei kutsuttu. 68 00:05:22,531 --> 00:05:25,242 Tämä talo on muuten... - Messevä? 69 00:05:25,325 --> 00:05:28,954 Pieni. Näyttää ulkoa isommalta. Mitä tämä on? 70 00:05:29,037 --> 00:05:31,748 Minun polttarini. 71 00:05:33,000 --> 00:05:36,920 Voi ei, olet vakavissasi. Polttarit poikaporukalla. 72 00:05:37,045 --> 00:05:43,010 Poltamme hyviä sikareita ja lähdemme pihville... 73 00:05:43,093 --> 00:05:47,347 Aiotteko maksaa 50 taalaa pihviateriasta? 74 00:05:47,431 --> 00:05:53,061 Tiedän pihvi- ja kanabuffetin. Hintaa tulee 4,99 dollaria. 75 00:05:53,187 --> 00:05:55,772 Antavat jopa lautasliinat. 76 00:05:55,856 --> 00:05:58,859 Tulkaa, neidit. 77 00:05:58,942 --> 00:06:05,115 Aiomme jäädä tänne... - Ei käy. Voit kiittää myöhemmin. 78 00:06:05,199 --> 00:06:08,660 Siitä piti nautiskella. - Minähän nautiskelin. 79 00:06:08,785 --> 00:06:13,957 Määränpäässämme juoma virtaa ja näkymä on ällistyttävä. 80 00:06:21,757 --> 00:06:26,094 Onpa prameaa. - Malja rouva Allenille. 81 00:06:26,178 --> 00:06:27,888 West-Allenille. 82 00:06:27,971 --> 00:06:32,309 Barryn kanssa elämä on nopeaa, mutta nauttikaa hyvistä hetkistä. 83 00:06:32,392 --> 00:06:36,313 Kiitos, että tulitte. 84 00:06:36,772 --> 00:06:42,861 Kuka juo minun samppanjani? Joudun tyytymään jälkiruokaan. 85 00:06:42,986 --> 00:06:46,114 Iris kertoikin raskaudestasi. Miten sujuu? 86 00:06:46,240 --> 00:06:50,827 Se tuli yllätyksenä, mutta olen onnellinen. 87 00:06:50,953 --> 00:06:53,121 Tiedän tunteen. 88 00:06:53,247 --> 00:06:57,125 Miten Oliverin ja Williamin kanssa menee? 89 00:07:00,504 --> 00:07:03,590 Voimmeko odottaa hääkelloja? 90 00:07:03,674 --> 00:07:09,471 Viimeksi siinä tilanteessa Oliver sai nuolesta. 91 00:07:09,555 --> 00:07:15,018 Tilasitteko stripparin? - En tiennyt varata pikkuseteleitä. 92 00:07:15,102 --> 00:07:20,190 Sinulla on outo maku. - Amunet haluaa sinut. 93 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 Tunnetko hänet, Caitlin? 94 00:07:24,152 --> 00:07:28,657 Tule mukaani. - En taatusti tule. 95 00:07:29,449 --> 00:07:34,162 Kuuluuhan tämä esitykseen? - Hän saisi mennä asiaan. 96 00:07:36,707 --> 00:07:41,170 Inhottavaa! Vaatteethan sinun pitäisi heittää! 97 00:07:57,811 --> 00:08:00,856 Me hoidamme tämän. 98 00:08:16,455 --> 00:08:20,501 Älä tee tätä. - Tätä ei olisi tarvittu. 99 00:08:29,593 --> 00:08:35,599 Halusinkin nähdä sinut taas. - Haluatko saada toisenkin arven? 100 00:08:46,610 --> 00:08:49,446 Inhoan pinkkiä. 101 00:08:58,705 --> 00:09:01,625 Henkeäsalpaavaa, vai mitä? 102 00:09:07,923 --> 00:09:12,761 Tervetuloa Golden Bootyyn. - Tästä on upeus kaukana. 103 00:09:12,845 --> 00:09:17,975 Mitä pidätte? - Tarvitsen käsidesiä. 104 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 Aina valmiina. 105 00:09:21,770 --> 00:09:26,525 Haluan vauhdilla pois täältä. - Nopeusvitsikö? 106 00:09:26,608 --> 00:09:31,113 Hei, Ralphy. - Oletko vakioasiakas, Disney? 107 00:09:32,990 --> 00:09:35,325 Paljon enemmän. 108 00:09:35,450 --> 00:09:40,330 Meikäläinen saa rajattomat ranskalaiset. 109 00:09:40,414 --> 00:09:47,337 Ei koskettelua, ei kuvia, ei videoita eikä puhelimia. 110 00:09:51,633 --> 00:09:55,220 Tarvitsen juotavaa. - Kunpa minäkin voisin juoda. 111 00:09:55,345 --> 00:10:00,559 Mitä oikein luulet minusta? Erikoissekoitusta sinulle. 112 00:10:00,684 --> 00:10:05,022 Kiva huppeli koko illaksi. 113 00:10:05,147 --> 00:10:09,651 Entä jos Salamaa tarvitaan? - Minä hoidan sankarityöt. 114 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 Olet ansainnut sen, Bar. 115 00:10:13,822 --> 00:10:17,534 Barrylle ja Irisille. 116 00:10:25,501 --> 00:10:31,089 He eivät vastaa. - Kuka se meduusamies oli? 117 00:10:31,173 --> 00:10:34,343 Älkää hänestä murehtiko. 118 00:10:34,885 --> 00:10:39,515 Caitlinin vaate- ja miesmaku ovat aivan yhtä kamalat. 119 00:10:39,640 --> 00:10:43,769 Luulin Caitlinin parantuneen. 120 00:10:43,894 --> 00:10:47,231 Hän ei saisi pitää salaisuuksia ystävältään. 121 00:10:47,356 --> 00:10:51,109 Olettehan ystäviä? - Tietysti. 122 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 Ystäväsi aikoi nostaa kytkintä. - Miksi? 123 00:10:54,780 --> 00:10:57,324 Hän hankkiutui liemeen. 124 00:10:57,449 --> 00:11:01,453 Mihin sinä menet? - Tappamaan Norvockin pomon. 125 00:11:01,537 --> 00:11:04,373 Miksi vaihdat vaatteet? 126 00:11:04,498 --> 00:11:07,960 Et näemmä paljon häpeile. 127 00:11:08,043 --> 00:11:09,711 Puhutaanko toisaalla? 128 00:11:09,837 --> 00:11:15,676 Milloin hänestä tuli superroisto? - Hän ei ole roisto. 129 00:11:15,801 --> 00:11:20,889 Hän sieppasi minut. - Savitar manipuloi häntä. 130 00:11:20,973 --> 00:11:24,059 Lopussa hän auttoi meitä. 131 00:11:24,601 --> 00:11:30,274 Hänessä on vielä hyvää. - Teoriassa hän on Caitlin, - 132 00:11:30,357 --> 00:11:34,361 mutta hän on silti vaarallinen. - Ja lisäksi ystävämme. 133 00:11:34,444 --> 00:11:36,780 En hylkää toveriamme. 134 00:11:36,864 --> 00:11:40,659 Tulen mukaan. - Sinä olet raskaana. 135 00:11:40,742 --> 00:11:43,829 Isäsi nirhaa minut, jos kuolet polttari-iltana. 136 00:11:43,912 --> 00:11:47,207 Minäkin tulen. 137 00:11:47,291 --> 00:11:49,668 Mistä te puhutte? 138 00:11:49,751 --> 00:11:54,464 Siitä vain, kuinka siistiä on tappaa ihmisiä. 139 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Näkemiin sitten. 140 00:11:58,468 --> 00:12:03,307 Jäljitän hänet satelliitilla. - Yritän vielä soittaa apua. 141 00:12:03,390 --> 00:12:07,144 Ja minä pidän mielessä, että hän on yhä Caitlin. 142 00:12:07,394 --> 00:12:13,483 Lopeta. - Otan vaihtorahat. Luulitko, että varastan? 143 00:12:15,611 --> 00:12:22,659 Käytät voimiasi kaikkien nähden. - Pitäisikö salailla tuohon tapaan? 144 00:12:22,743 --> 00:12:25,829 Minä olen Salama! 145 00:12:27,372 --> 00:12:31,668 Iloliemestä tuli turhan tujua. - Minä hoidan tämän. 146 00:12:35,172 --> 00:12:37,841 Millainen vointi? - Hyvä. 147 00:12:37,925 --> 00:12:43,096 Sinun pitää vähän jaloitella. - Tai juosta, koska olen Salama. 148 00:12:44,139 --> 00:12:47,226 Mennään takaisin pöytään. 149 00:12:51,146 --> 00:12:56,360 Mitä sinä teit? - Hain pähkinöitä. 150 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 Et edes liikkunut. - Vai liikuinko? 151 00:12:59,196 --> 00:13:04,701 Toin sinulle karpalomehua. Juttelin "Charityn" kanssa. 152 00:13:04,785 --> 00:13:09,081 Tanssijan kuukausipalkka on parempi kuin opettajalla... 153 00:13:09,164 --> 00:13:13,669 Puheet seis, tanssi alkaa. - Seuraavana Jasmine! 154 00:13:26,181 --> 00:13:30,394 Ei helvetti. - Ihan kuin Cecilen tytär. 155 00:13:47,202 --> 00:13:51,707 Anteeksi vain. Sinäkin koskit ilman lupaa. 156 00:13:56,920 --> 00:14:01,675 Päästä minut tai jäädytän lasiaisnesteesi. 157 00:14:02,759 --> 00:14:08,599 Sinä tulit! Päästä hänet. 158 00:14:09,600 --> 00:14:11,685 Amunet. 159 00:14:11,810 --> 00:14:16,315 Jos sinulla on asiaa, tule itse. Älä lähetä apulaisiasi. 160 00:14:16,398 --> 00:14:19,985 Haastoitko riitaa? 161 00:14:20,569 --> 00:14:24,990 Tuon takia et ole suosikkini. Mitä minä aina sanonkaan? 162 00:14:25,073 --> 00:14:28,702 Älä aloita tappelua, jota et voita. 163 00:14:29,453 --> 00:14:34,291 Tuon takia sinä olet suosikkini. Sinä kuuntelet. 164 00:14:34,416 --> 00:14:38,212 Sinä ilmeisesti et. Olen ulkona. 165 00:14:38,295 --> 00:14:41,298 Ulkona mistä? 166 00:14:41,381 --> 00:14:48,222 Ovestako? Kaapista? Vaihtoehtoja riittää. 167 00:14:48,347 --> 00:14:53,185 Tanssimaanko yrität pyytää? - Tiedät, etten pyydä mitään. 168 00:14:53,310 --> 00:14:56,730 Minä käsken ja minä otan. 169 00:14:56,813 --> 00:15:03,153 Tulehan nyt. Näytän jotain, millä voimme rikastua. 170 00:15:07,658 --> 00:15:13,789 Emme oikein sovi joukkoon. - Puuhkat olivat sinun ideasi. 171 00:15:13,872 --> 00:15:17,209 Joko saimme pojat kiinni? - Emme. 172 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 Olemme omillamme. 173 00:15:20,712 --> 00:15:24,591 Haluatko vähän lempeä? - En halua! 174 00:15:24,716 --> 00:15:27,302 Olen kihloissa. 175 00:15:28,470 --> 00:15:32,724 Kaikki täällä taitavat vetää hänen tuotettaan. 176 00:15:35,352 --> 00:15:39,815 Pysykää täällä. Taidan tietää, missä Huuru on. 177 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 Olet hankkinut lemmikin. 178 00:15:42,860 --> 00:15:46,780 Hän on Nyyhkyttäjä. Metojen nimeäminen on hauskaa. 179 00:15:46,864 --> 00:15:49,575 Erään toisenkin mielestä. 180 00:15:49,700 --> 00:15:56,498 Tämä tuore metaihminen antoi minulle uuden myyntiartikkelin. 181 00:15:56,623 --> 00:15:59,668 Huomasitko? 182 00:15:59,751 --> 00:16:04,214 Ilmassa on lempeä. 183 00:16:05,507 --> 00:16:08,051 Tiedätkö miksi? 184 00:16:28,030 --> 00:16:30,032 Puhdasta. 185 00:16:31,116 --> 00:16:38,081 Ovatko kyyneleet huumetta? - Ne ovat kultakaivos. 186 00:16:38,165 --> 00:16:43,504 Central City jää koukkuun yhdestä maistiaisesta. 187 00:16:46,131 --> 00:16:49,635 Mihin siis tarvitset minua? 188 00:16:49,760 --> 00:16:53,972 Aion myydä jotain arvokasta. Tarvitsen suojelua. 189 00:16:54,097 --> 00:16:57,100 Käärmesilmä on sitä varten. 190 00:16:59,853 --> 00:17:07,361 Tämä vaatii naisen kosketusta. Sinun tapauksessasi voimaa. 191 00:17:07,444 --> 00:17:10,447 Saat 10 % osuuden. 192 00:17:11,990 --> 00:17:19,706 15 %, enkä tapa sinua. Minulla on armeliaat munuaiset. 193 00:17:20,666 --> 00:17:24,419 Taisit tarkoittaa sydäntä. - Minulta ei sellaista löydy. 194 00:17:24,545 --> 00:17:28,423 Uhittelu alkaa pitkästyttää. 195 00:17:28,549 --> 00:17:32,469 Kuten sanoin, minä lopetan. 196 00:17:32,553 --> 00:17:36,932 Tuo on yleinen virhe. 197 00:17:39,935 --> 00:17:44,439 Et käsitä, kenen hyppysissä on valta. 198 00:17:56,034 --> 00:18:00,038 Laittakaa voimat piiloon. 199 00:18:00,163 --> 00:18:03,959 Kuka tuo muija on? 200 00:18:04,042 --> 00:18:09,339 Yritän vain estää teitä tuhoamasta hienoa klubiasi. 201 00:18:09,423 --> 00:18:11,425 Lähdetään. 202 00:18:16,513 --> 00:18:19,766 Huuru, mennään. 203 00:18:26,440 --> 00:18:29,985 Pysäytänkö hänet? - Älä. 204 00:18:30,068 --> 00:18:33,113 Luulkoon pääsevänsä pois. 205 00:18:38,952 --> 00:18:43,332 Kiitä onneasi, ettet kuollut. Se oli Amunet Black. 206 00:18:43,457 --> 00:18:45,876 Se mustan pörssin kauppias? 207 00:18:45,959 --> 00:18:50,964 Hän kauppaa varastettua tavaraa, mutta emme saa häntä nalkkiin. 208 00:18:51,048 --> 00:18:55,969 Mistä sinä hänet tunnet? - Caitlinin kautta. 209 00:18:56,053 --> 00:19:00,182 Paha puoli ei pysy piilossa. - Hän tunsi minun vahvistuvan. 210 00:19:00,265 --> 00:19:04,228 Amunetilla oli tekniikkaa, millä pysyisin aisoissa. 211 00:19:04,311 --> 00:19:08,565 Epätoivoinen Caitlin käytti sitä, mutta sillä oli hintansa. 212 00:19:08,649 --> 00:19:12,402 Mikä? - Tehtävä Amunetin vartijana. 213 00:19:12,486 --> 00:19:15,239 Tapoitko ketään? 214 00:19:15,322 --> 00:19:20,577 Kukaan ei menettänyt henkeään. Sormia ja varpaita kylläkin. 215 00:19:20,702 --> 00:19:24,915 Kuinka olet nyt pinnassa? - Caitlinin nukkuessa minä valvon. 216 00:19:25,040 --> 00:19:31,129 Olet kuin Hulk! Intoilin vähän liikaa. 217 00:19:31,255 --> 00:19:34,716 Mitä Amunet haluaa Nyyhkyttäjästä? - Ei kiinnosta. 218 00:19:34,800 --> 00:19:41,014 Meidän täytyy pelastaa hänet. - Minun pitää paeta Amunetilta. 219 00:19:41,139 --> 00:19:45,018 Sille on syynsä, miksi hän pysyy vapaalla jalalla. 220 00:19:45,102 --> 00:19:51,775 Nenienne alla elää rikospomo. Hän on liian voimakas. 221 00:19:51,859 --> 00:19:55,654 Meidän pitää tehdä jotain. - Mitä ehdotat? 222 00:19:55,779 --> 00:19:58,866 Pelastetaan Nyyhkyttäjä. 223 00:19:58,991 --> 00:20:03,412 Kerää tiedot Amunetista. Felicity, etsi klubin piirustukset. 224 00:20:03,537 --> 00:20:07,416 Pystymme tähän. Olemme vahvoja naisia. 225 00:20:08,166 --> 00:20:13,088 #Feminismi. - #Feminismi. 226 00:20:15,132 --> 00:20:19,720 Tämä ei ole mitä luulet. - Tanssit tuolla kultabikineissä. 227 00:20:19,803 --> 00:20:24,308 Kirjoitan kirjaa naisen kokemuksista. - Ostaisin. 228 00:20:26,351 --> 00:20:30,397 Miksi naisen kokemukseen kuuluu tanssi Golden Bootyssa? 229 00:20:30,480 --> 00:20:36,195 Miehen katse sanelee kaiken. Haluan hallita feministinarratiivia. 230 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Näytän, että vahva nainen voi pukeutua miten haluaa. 231 00:20:40,657 --> 00:20:44,661 Bikineihin tai housupukuun. - Tai olla vaikka alasti. 232 00:20:44,786 --> 00:20:49,583 Feminismi ei toimi niin. Lopeta, Joanie on miltei perhettä. 233 00:20:52,419 --> 00:20:57,007 Mikä Salamaa surettaa? - Ei mikään. 234 00:20:57,090 --> 00:21:00,511 Tykkään tosi paljon siivistä. 235 00:21:07,935 --> 00:21:12,314 Minne aiot mennä? - Rinnakkaismaailmaan. 236 00:21:12,439 --> 00:21:16,568 Aloitan siellä alusta. Saan olla, kuka haluan. 237 00:21:16,693 --> 00:21:20,405 Surmanhuuru, niinkö? 238 00:21:20,531 --> 00:21:26,203 Et voi pysäyttää minua. - En aikonutkaan. 239 00:21:26,286 --> 00:21:30,290 Voisit tappaa minut. Olisit voinut tappaa Amunetin - 240 00:21:30,374 --> 00:21:32,835 tai Ciscon puoli vuotta sitten. 241 00:21:32,918 --> 00:21:40,801 Et kuitenkaan tappanut. Sinussa on vielä hyvää. 242 00:21:40,884 --> 00:21:44,179 Et vain osaa hyväksyä sitä. 243 00:21:44,263 --> 00:21:47,266 Luuletko tuntevasi minut? - En. 244 00:21:47,391 --> 00:21:51,061 Tiedän, miltä Caitlin näyttää, kun häntä pelottaa. 245 00:21:51,144 --> 00:21:54,147 Silmissäsi on sama katse. 246 00:21:55,190 --> 00:22:00,279 Te kaksi pelkäätte toisianne ihan yhtä lailla. 247 00:22:01,572 --> 00:22:07,244 Jos haluat pitää kätesi, kannattaa päästää irti. 248 00:22:12,833 --> 00:22:18,839 Rakastamme ja pelkäämme molemmat samaa voimakasta naista. 249 00:22:18,922 --> 00:22:21,466 Hän on äitisi. 250 00:22:21,550 --> 00:22:25,679 Tietääkö hän tästä? - Ei. Hän reagoisi samalla tavalla. 251 00:22:25,762 --> 00:22:31,727 Sinun kannattaa miettiä, miksi salaat tämän häneltä. 252 00:22:32,936 --> 00:22:34,605 Joe? 253 00:22:34,688 --> 00:22:39,026 Miksei Rose päästänyt Jackia sen oven päälle? 254 00:22:39,151 --> 00:22:42,112 Hänkin olisi mahtunut siihen. 255 00:22:42,237 --> 00:22:47,201 Milloin lahjasi vaikutus lakkaa? - En tiedä. 256 00:22:47,326 --> 00:22:51,663 Tässä vaiheessa piti katsoa kotivideoita. - Ei kestä. 257 00:22:51,747 --> 00:22:55,083 Varastitko minulta? - Milloin? Tai siis en. 258 00:22:55,167 --> 00:23:00,464 Näin, että varastit. Olen odottanut tätä kauan. 259 00:23:02,424 --> 00:23:05,469 Senkin hirviö! 260 00:23:16,313 --> 00:23:19,566 Lopettakaa! Olen poliisi! 261 00:23:19,650 --> 00:23:22,736 Minä olen Salama! 262 00:23:26,782 --> 00:23:29,660 Olet myöhässä. 263 00:23:33,288 --> 00:23:38,335 Olen juuri ajoissa. Odotitko jotakuta toista? 264 00:23:38,460 --> 00:23:41,797 Minun luotani ei lähdetä. 265 00:24:04,278 --> 00:24:09,533 Luulitko vakavissasi, että päästän sinut pakoon? 266 00:24:09,658 --> 00:24:12,703 Olet minulle henkesi velkaa. 267 00:24:28,427 --> 00:24:32,723 Perin aina velkani. - Kädet pään päälle, rouva. 268 00:24:39,688 --> 00:24:45,068 Mistä ihmeestä päättelitte, että olen jokin "rouva"? 269 00:24:58,248 --> 00:25:00,292 Veritahroja. 270 00:25:07,466 --> 00:25:10,385 Tapetaan myöhemmin, Caity. 271 00:25:22,564 --> 00:25:27,778 Anna minun auttaa. 272 00:25:29,238 --> 00:25:31,657 Hyvä on. 273 00:25:31,740 --> 00:25:35,452 Tein solmun. Täytyy enää kiristää. 274 00:25:37,204 --> 00:25:39,206 Kiitos. 275 00:25:43,877 --> 00:25:47,548 Mitä tapahtui? - Etkö muista? 276 00:25:47,673 --> 00:25:52,386 Kun hän on hallinnassa, muistikuvia ei juurikaan jää. 277 00:25:52,469 --> 00:25:55,931 Satutinko ketään? 278 00:25:56,974 --> 00:26:01,562 Vain sitä käärmesilmää. Et tappanut häntä. 279 00:26:03,063 --> 00:26:07,526 Siispä se parannuskeino... - Se ei täysin toiminut. 280 00:26:07,609 --> 00:26:12,614 Siksikö halusit tänään lähteä? Siksikö et palannut heti? 281 00:26:12,698 --> 00:26:16,952 Kun Cisco kertoi pelastavansa Barryn, - 282 00:26:17,119 --> 00:26:21,206 ajattelin voivani hyvittää osan aiheuttamastani tuskasta, - 283 00:26:21,331 --> 00:26:24,251 mutta hän vahvistuu. 284 00:26:24,877 --> 00:26:29,464 En olisi saanut palata. - Voit aina tulla ystävien luokse. 285 00:26:29,590 --> 00:26:33,260 Mikset kertonut meille? - En tiennyt, kenelle puhuisin. 286 00:26:33,343 --> 00:26:38,682 Olenhan minä täällä. Olen ystäväsi. - Työkaveri. 287 00:26:38,807 --> 00:26:43,645 Emme oikeastaan ole mitään sydänystäviä. 288 00:26:43,729 --> 00:26:46,273 Emmepä kai. 289 00:26:55,824 --> 00:27:00,495 Jerry, miten se puhelu? 290 00:27:00,579 --> 00:27:05,459 Tiedän, että kuulet. Olen täällä! 291 00:27:05,542 --> 00:27:08,045 Mahtavaa. 292 00:27:08,462 --> 00:27:13,008 Sinä se tunnet kaikki. - Olen ollut täällä ennenkin. 293 00:27:13,133 --> 00:27:18,889 Voisin livahtaa tuosta välistä tai muovailla sormesta avaimen. 294 00:27:19,014 --> 00:27:23,852 Isot paineet etusormella. Rauta vastaan liha. 295 00:27:24,478 --> 00:27:28,440 Mitä luulet? - Luulen, että voisit olla hiljaa. 296 00:27:32,611 --> 00:27:38,742 En juo enää koskaan. - Tuttu virsi monelta taholta. 297 00:27:41,912 --> 00:27:46,917 Tämä meni ihan mönkään. 298 00:27:47,042 --> 00:27:49,503 Sitä sattuu. 299 00:27:49,628 --> 00:27:54,258 Mikä sinua askarruttaa? 300 00:27:56,718 --> 00:28:00,180 Olen huolissani. - Mistä? 301 00:28:00,305 --> 00:28:03,350 Isyydestä. Olen melkein 50. 302 00:28:03,475 --> 00:28:08,438 Ne teidän lapsuusvideonne - 303 00:28:08,981 --> 00:28:12,317 iskivät kovaa. 304 00:28:12,442 --> 00:28:15,529 Tulin isäksi nuorena. 305 00:28:16,446 --> 00:28:19,700 Sitten vielä se Joanie. 306 00:28:20,909 --> 00:28:24,371 Kasvattaminen on vaikeaa. - Hyvin sinä pärjäät. 307 00:28:24,496 --> 00:28:29,376 Nukun ennestään huonosti murehtiessani teistä kolmesta. 308 00:28:29,459 --> 00:28:31,670 Etenkin Wallyn lähdettyä. 309 00:28:31,753 --> 00:28:36,466 Siihen lisäksi vielä vauva. Ruokkiminen, itku... 310 00:28:36,592 --> 00:28:39,845 Pelkään kuollakseni. 311 00:28:39,970 --> 00:28:45,392 Kasvatit Irisiä yksin. Olit yksin, kun otit minut. 312 00:28:45,475 --> 00:28:52,107 Wallyn tullessa olit yksin. Teit kaiken sen yksinhuoltajana. 313 00:28:52,191 --> 00:28:54,902 Suoriuduit upeasti. 314 00:28:54,985 --> 00:28:59,448 Nyt sinulla on kumppani. Sinulla on perhe. 315 00:28:59,573 --> 00:29:04,494 Olet ollut meidän tukenamme. Voimme tehdä vastapalveluksen. 316 00:29:05,162 --> 00:29:07,748 Me autamme. 317 00:29:11,335 --> 00:29:14,213 Tiedän sen. 318 00:29:16,548 --> 00:29:19,426 Otan nuo kolme. 319 00:29:20,052 --> 00:29:22,054 Neljä. 320 00:29:29,978 --> 00:29:33,440 Kyyneleet eivät ole vettä. 321 00:29:33,565 --> 00:29:39,488 Niiden sisältämä pimeä aine vaikuttaa aivoihin huumaavasti. 322 00:29:39,571 --> 00:29:45,118 Ovatko ne opioideja? - Lemmenhuumetta kyyneleistä. 323 00:29:45,202 --> 00:29:48,330 Tästä voisi kehkeytyä iso ongelma. 324 00:29:48,413 --> 00:29:52,918 Meidän pitää pysäyttää Amunet ja pelastaa Nyyhkyttäjä. 325 00:29:53,001 --> 00:29:56,713 Miten löydämme Amunetin? - En tiedä. Hän on älykäs. 326 00:29:56,839 --> 00:30:02,094 Hän pysyttelee liikkeellä. - Mitä se hänen metallinsa on? 327 00:30:02,177 --> 00:30:06,682 Jotain alnico-seosta. - Löytyisikö se satelliiteilla? 328 00:30:06,765 --> 00:30:13,188 Etsin kaupungista alumiinin, nikkelin ja koboltin esiintymiä. 329 00:30:15,357 --> 00:30:20,445 Lawrence Hills on teollisuusaluetta. Terästehtaita, varastoja. 330 00:30:20,529 --> 00:30:24,658 Hänet täytyy pysäyttää. - En voi tulla mukaan. 331 00:30:24,783 --> 00:30:29,079 Jos menetän hallinnan, saatatte joutua vaaraan. 332 00:30:29,162 --> 00:30:31,456 En voi tulla. 333 00:30:31,540 --> 00:30:36,879 Sinun ei tarvitsekaan. Me hoidamme tämän. 334 00:30:58,275 --> 00:31:02,154 Mikä on tilanteenne? - Olemme asemissa. 335 00:31:02,279 --> 00:31:05,282 Ilahdut tästä varmasti. 336 00:31:10,704 --> 00:31:13,790 Tuossako hän on? 337 00:31:22,799 --> 00:31:25,302 Hyvä poika. 338 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 Haluatko kokeilla? 339 00:31:43,570 --> 00:31:46,532 Otan hänet. 340 00:31:46,657 --> 00:31:52,955 Toimimme merkistäni. Yksi, kaksi... - Kolme. 341 00:32:03,549 --> 00:32:06,260 Muistan sinut. 342 00:32:06,677 --> 00:32:10,264 Olet se muija baarista. 343 00:32:11,890 --> 00:32:14,268 Voi ei. 344 00:32:17,521 --> 00:32:20,524 Hei, Amunet. 345 00:32:24,194 --> 00:32:27,072 Tämä on meidän asiamme. 346 00:32:27,197 --> 00:32:31,201 Anna ystävieni mennä, niin tulen takaisin. 347 00:32:32,411 --> 00:32:34,830 Liian myöhäistä. 348 00:32:34,955 --> 00:32:40,544 Tiedätkö, miksei kukaan ole todistanut minua vastaan? 349 00:32:40,627 --> 00:32:43,630 Todistajat eivät jää eloon. 350 00:32:45,591 --> 00:32:47,634 Valitan. 351 00:32:47,968 --> 00:32:50,345 Hoidelkaa heidät. 352 00:33:05,569 --> 00:33:09,823 Tervehdys sinullekin. - Meidän pitää häipyä. 353 00:33:12,868 --> 00:33:17,497 Ehdin luulla, etten pääse tappamaan tänään ketään. 354 00:33:25,005 --> 00:33:27,549 Tappakaa heidät! 355 00:33:29,176 --> 00:33:32,971 Tämä ei kestä kauaa. - Tämähän on terästehdas. 356 00:33:33,096 --> 00:33:37,643 Teräslevyjä siirrellään... - Isoilla magneeteilla. 357 00:33:39,728 --> 00:33:42,481 Cecile, käynnistä nosturi. - Miten? 358 00:33:42,606 --> 00:33:48,529 Se löytyy piirustuksista. Valitse se ja laita käyntiin. 359 00:34:02,876 --> 00:34:07,798 Meistä olisi voinut tulla jumalia. - Olen auttanut jumalaa. 360 00:34:07,923 --> 00:34:10,175 Kyllästyin siihen. 361 00:34:10,300 --> 00:34:13,178 Cecile, nyt! 362 00:34:26,817 --> 00:34:31,029 Et olekaan kovin pelottava ilman hilujasi. 363 00:34:33,031 --> 00:34:35,325 Pysähdy! 364 00:34:36,285 --> 00:34:39,413 Caitlin, älä. - En ole Caitlin. 365 00:34:39,496 --> 00:34:43,000 Hänen täytyy kuolla, että saan olla vapaa. 366 00:34:43,125 --> 00:34:47,921 Olet vapaa nyt. Jos teet tämän, olet tappaja ikuisesti. 367 00:34:48,005 --> 00:34:53,093 Voit päättää itse, kuka olet. 368 00:35:00,058 --> 00:35:04,521 Häivy täältä. - Pilasit tämän. 369 00:35:04,646 --> 00:35:09,151 Lupaan, että pilaan jotain sinulta. 370 00:35:16,450 --> 00:35:19,411 Kaikki hyvin. Autamme sinua. 371 00:35:19,536 --> 00:35:21,997 Pysykää loitolla. 372 00:35:24,333 --> 00:35:27,002 Poliisit ovat tulossa. 373 00:35:27,127 --> 00:35:32,549 Me onnistuimme, kundit. - Ei vaan tytöt. 374 00:35:40,432 --> 00:35:44,353 Päätä särkee taatusti vielä hääpäivänäkin. 375 00:35:44,436 --> 00:35:49,274 Jospa pysyttäisiin vaiti illan tapahtumista. 376 00:35:50,859 --> 00:35:54,947 Olit soittanut 17 kertaa. Onko kaikki hyvin? - Tietty. 377 00:35:55,030 --> 00:35:59,826 Miten ilta sujui? - Tosi rauhallisesti. 378 00:35:59,952 --> 00:36:03,830 Entä omanne? - Ei tapahtunut oikein mitään. 379 00:36:03,956 --> 00:36:07,668 Oikeastaan jouduimme liemeen. - Niin mekin. 380 00:36:07,751 --> 00:36:13,507 Asiaan liittyi kyyneleitä. - Ja oksentamista. 381 00:36:14,508 --> 00:36:17,719 Menetin kulkuoikeuteni ihanaan paikkaan. 382 00:36:17,803 --> 00:36:21,765 Mikään ei voi pahentaa iltaa. 383 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Minua väsyttää. Jätetäänkö tämä huomiseksi? 384 00:36:28,981 --> 00:36:32,276 Valkeatukkainen nainen. Vähänkö kuumaa. 385 00:36:32,401 --> 00:36:36,196 Miksi Surmanhuuru on täällä? 386 00:36:36,280 --> 00:36:42,870 Hänellä on kerrottavaa. Teidän kannattaa kuunnella. 387 00:36:53,505 --> 00:36:56,675 Se olikin vain Caitlin. 388 00:36:57,676 --> 00:37:00,637 Voin selittää kaiken. 389 00:37:08,645 --> 00:37:10,939 Hei, Joe. 390 00:37:11,523 --> 00:37:17,779 Arvelin, että pärjäätte. Sinähän olet poliisi. 391 00:37:17,863 --> 00:37:20,866 Kaikki hyvin. 392 00:37:20,991 --> 00:37:24,953 Miten sinun iltasi meni? - Hyvin. 393 00:37:25,037 --> 00:37:30,876 Aion tehdä, mitä itse haluan. - Tiedän. Olet aikuinen. 394 00:37:31,001 --> 00:37:35,214 Rehellisesti sanottuna tiedän, että menin liian pitkälle. 395 00:37:35,297 --> 00:37:40,302 Entä feminismitutkimuksesi? - Seison yhä sanojeni takana. 396 00:37:40,427 --> 00:37:43,847 Minulle valkeni, etten ole töissä siellä siksi. 397 00:37:43,931 --> 00:37:46,266 Otan lopputilin. 398 00:37:46,892 --> 00:37:50,145 Aiotko kertoa äidille? - Se ei ole minun asiani. 399 00:37:50,270 --> 00:37:55,817 Äitisi rakastaa sinua. Hän kuuntelee kyllä. 400 00:37:56,902 --> 00:37:59,363 Ruoanhimo iski. 401 00:38:02,908 --> 00:38:07,329 Miten ilta sujui? - Siinähän se. Entä sinulla? 402 00:38:08,497 --> 00:38:10,999 Sama täällä. Todella rauhallista. 403 00:38:11,124 --> 00:38:14,461 Menen nukkumaan. Jutellaanko aamiaisella? 404 00:38:14,545 --> 00:38:17,589 Se olisi mukavaa. 405 00:38:17,714 --> 00:38:20,217 Hyvää yötä. 406 00:38:23,303 --> 00:38:30,143 Meidän muksustamme ei tule kasvissyöjää. 407 00:38:30,227 --> 00:38:33,605 Meidän muksumme... 408 00:38:33,689 --> 00:38:38,360 En koskaan uskonut, että saisin toisen tilaisuuden rakkauteen. 409 00:38:38,485 --> 00:38:41,613 Siinä sinä kuitenkin olet. 410 00:38:41,697 --> 00:38:45,701 Lisäksi meille tulee lapsi. 411 00:38:46,410 --> 00:38:50,956 Se on jännittävää. Voinko sanoa, että pelkään? 412 00:38:51,081 --> 00:38:56,628 Olen iloinen, että kerroit. Minä olen kauhuissani. - Oletko? 413 00:38:56,753 --> 00:39:02,551 Luulin voivani keskittyä elämään, uraan ja sinuun. 414 00:39:02,634 --> 00:39:06,221 Tämä mullisti kaiken. 415 00:39:06,346 --> 00:39:11,643 En uskonut saavani vauvaa enää tässä iässä. - Tiedän. 416 00:39:11,768 --> 00:39:14,938 Se on pelottavaa. 417 00:39:15,022 --> 00:39:19,735 Meidän vain pitää rakastaa lasta yhtä paljon kuin toisiamme. 418 00:39:20,861 --> 00:39:23,989 Se on iso kasa rakkautta. 419 00:39:26,575 --> 00:39:30,704 Se rauhallisesta illasta. - Vähän erilaiset polttarit. 420 00:39:30,829 --> 00:39:37,211 Pelastimme kuitenkin kaupungin ja vietimme mukavan illan. 421 00:39:37,294 --> 00:39:41,965 Ja pääsimme miltei hengistämme. - Otetaan joskus uusiksi. 422 00:39:42,090 --> 00:39:46,470 Siis illanvietto, ei hengenvaara. - Se olisi mukavaa. 423 00:39:46,553 --> 00:39:52,392 Haluaisin pyytää palvelusta häihin liittyen. - Jääveistosko? 424 00:39:53,435 --> 00:39:55,312 Ei. 425 00:39:55,395 --> 00:40:01,068 Haluaisitko tulla kaasokseni? - Minäkö? 426 00:40:01,151 --> 00:40:05,405 Emme ole pelkkiä työkavereita. Olemme kokeneet yhdessä paljon. 427 00:40:05,489 --> 00:40:08,617 Häät ovat aina uusi alku. 428 00:40:08,700 --> 00:40:13,121 Mitä sanot? Tahdotko seistä rinnallani? 429 00:40:13,205 --> 00:40:15,040 Tahdon. 430 00:40:15,165 --> 00:40:18,502 Tuo on tosin sinun repliikkisi. 431 00:40:21,880 --> 00:40:24,132 Kiitos. 432 00:40:24,216 --> 00:40:29,429 Olen innoissani. Saanko mekonkin? - Tietenkin. 433 00:40:57,082 --> 00:41:02,421 Näin paljon vaivaa luodakseni sinut. 434 00:41:05,591 --> 00:41:08,844 Et saa päästä pakoon. 435 00:41:08,969 --> 00:41:13,515 Sinun pitää toteuttaa tehtävä, jota varten synnyit.