1 00:00:01,000 --> 00:00:02,759 أدعى (باري آلين) 2 00:00:02,762 --> 00:00:05,079 وأنا أسرع رجل حيّ 3 00:00:05,082 --> 00:00:06,415 للعالم الخارجيّ 4 00:00:06,418 --> 00:00:08,051 أنا مجرّد طبيب شرعيّ 5 00:00:08,054 --> 00:00:09,845 لكن سرًا، وبمساعدة 6 00:00:09,848 --> 00:00:11,251 (أصدقائي في مختبرات (ستار 7 00:00:11,254 --> 00:00:14,575 أحارب الجريمة وأعثر على المتحولين الآخرين مثلي 8 00:00:14,578 --> 00:00:16,385 لكنني ضعتُ في الزمن 9 00:00:16,388 --> 00:00:18,088 تطلب الأمر أن يبذل أصدقائي كل ما بوسعهم 10 00:00:18,090 --> 00:00:19,856 لإعادتي، وأثناء إعادتي 11 00:00:19,858 --> 00:00:22,359 فتح هذا عالمنا على تهديدات جديدة 12 00:00:22,361 --> 00:00:24,895 وأنا الشخص الوحيد السريع كفاية لإيقافهم 13 00:00:24,897 --> 00:00:27,431 (أنا (البرق 14 00:00:28,417 --> 00:00:29,938 .. "سابقاً في "البرق 15 00:00:29,941 --> 00:00:32,446 كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا 16 00:00:32,449 --> 00:00:34,301 12 علامة 12 متحوّل 17 00:00:34,303 --> 00:00:36,837 لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا 18 00:00:36,839 --> 00:00:38,329 ربما 19 00:00:38,332 --> 00:00:39,807 لا شيء لعدة أميال من هنا 20 00:00:39,809 --> 00:00:41,591 قادر على خلق المادة السوداء 21 00:00:41,594 --> 00:00:43,377 كان موجودًا قبل 3 أسابيع 22 00:00:43,379 --> 00:00:45,345 من هنا خرجت من قوة السرعة 23 00:00:45,347 --> 00:00:48,415 وموجة من المادة السوداء خرجت برفقتك 24 00:00:48,417 --> 00:00:50,451 أتظن أن الشخص المتحكم ...بروبوت الساموراي 25 00:00:50,453 --> 00:00:51,452 (يدعى (سامورويد 26 00:00:51,454 --> 00:00:52,519 أرادنا أن نخلق 27 00:00:52,521 --> 00:00:53,888 حمولة حافلة كاملة من المتحولين؟ 28 00:00:53,891 --> 00:00:56,223 أظن كل هذا متصل 29 00:00:56,225 --> 00:00:57,821 مرحبًا يا جميلة 30 00:00:57,824 --> 00:00:59,460 هل أنتِ جاهزة لبعض الدعابات؟ 31 00:00:59,462 --> 00:01:02,118 جو)، أنا حبلى) 32 00:01:11,040 --> 00:01:13,073 ...اسمعي، كنتُ أفكّر 33 00:01:13,075 --> 00:01:14,842 كلا، كلا، قلل من التفكير، وأكثِر من التقبيل 34 00:01:16,957 --> 00:01:19,046 حسنًا، لكن تمهلي لحظة 35 00:01:19,048 --> 00:01:21,782 ما نحظى به، هو أمر رائع 36 00:01:21,784 --> 00:01:22,916 !لا بأس به 37 00:01:22,918 --> 00:01:23,938 ماذا؟ 38 00:01:23,941 --> 00:01:25,586 كلا، أنا أمزح بل أفضل من هذا 39 00:01:25,588 --> 00:01:27,189 "أجل، أنتِ محقّه، أفضل من "لا بأس به 40 00:01:27,191 --> 00:01:28,524 .. لكن ولهذا السبب 41 00:01:28,527 --> 00:01:29,532 أظننا وصلنا لمرحلة 42 00:01:29,535 --> 00:01:30,573 في علاقتنا 43 00:01:30,576 --> 00:01:32,092 حيث يقول الرجل لفتاته 44 00:01:32,094 --> 00:01:35,462 الكلمات الثلاث السحرية 45 00:01:35,464 --> 00:01:37,731 ماذا...أية كلمات؟ 46 00:01:37,733 --> 00:01:41,935 ما هو اسمك؟ 47 00:01:43,753 --> 00:01:46,340 حسنًا، تعتبر هذه أربع كلمات 48 00:01:46,342 --> 00:01:48,141 في الحقيقة، هذه ثلاث كلمات 49 00:01:48,143 --> 00:01:49,343 لأن عند ربط الفعل المساعد تعتبر كلمة 50 00:01:49,345 --> 00:01:51,011 وهذه طريقة عمل النحو 51 00:01:51,013 --> 00:01:53,862 هذا ليس موضوعنا حقًا ما هو اسمك؟ 52 00:01:53,865 --> 00:01:55,148 (جيبسي) 53 00:01:55,150 --> 00:01:56,839 (اسمي هو (جيبسي - حقًا؟ - 54 00:01:56,842 --> 00:01:58,270 إذًا ولدت وقال أحدهم 55 00:01:58,272 --> 00:01:59,683 "(سأسميكِ (جيبسي" 56 00:01:59,686 --> 00:02:01,654 جيبسي) هو ما أحب أن أنادى به) 57 00:02:01,657 --> 00:02:03,719 فهو غامض ومزاجيّ 58 00:02:03,722 --> 00:02:05,359 مزاجيّ، هذا صحيح 59 00:02:05,361 --> 00:02:06,493 حسنًا 60 00:02:06,495 --> 00:02:07,694 سأذهب للحمام 61 00:02:07,696 --> 00:02:08,929 وحين أعود 62 00:02:08,931 --> 00:02:11,498 يجدر بك التوقف عن سؤالي عن اسمي الحقيقيّ 63 00:02:11,500 --> 00:02:13,601 وأن تتجرّد من بعض هذه الملابس 64 00:02:14,570 --> 00:02:16,137 لا أريد أن أعرِف اسمك 65 00:02:18,862 --> 00:02:22,987 تلك الفتاة، على وشك أن تغزو عالمك 66 00:02:28,417 --> 00:02:30,217 أنت في عداد الأموات 67 00:02:34,323 --> 00:02:35,889 هذه مجموعات فنية 68 00:02:48,771 --> 00:02:50,771 من أنت؟ 69 00:02:50,773 --> 00:02:52,573 أبي؟ 70 00:02:54,376 --> 00:02:56,043 سُعِدت بلقائك يا سيدي 71 00:02:58,543 --> 00:02:59,650 هل سينزلني أرضًا؟ 72 00:02:59,651 --> 00:03:02,925 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة" "بعنوان: رحلة ممدودة في الليل" 73 00:03:04,753 --> 00:03:06,969 تعلمون، بعضكم لن يتذكّر 74 00:03:06,972 --> 00:03:08,655 لكن قبل أن أكون عمدة 75 00:03:08,657 --> 00:03:11,425 كنتُ شرطيًا بهذا المخفر 76 00:03:11,427 --> 00:03:14,094 وبفضل هؤلاء الرجال والنساء 77 00:03:14,097 --> 00:03:17,831 كل عائلة في (سنترال سيتي) بوسعها النوم هانئة بالليل 78 00:03:17,833 --> 00:03:19,333 ماذا يحدث؟ 79 00:03:19,335 --> 00:03:21,790 العمدة (بيلوز) بدأ حملة إعادة انتخابه 80 00:03:21,793 --> 00:03:25,328 المحقق (جو ويست) فلتستمر بالعمل الجاد 81 00:03:25,331 --> 00:03:27,341 ما رأيك يا (جو)؟ 82 00:03:30,980 --> 00:03:32,914 سأنفذ هذا 83 00:03:33,916 --> 00:03:35,816 ولهذا ليس سياسيًا 84 00:03:35,818 --> 00:03:37,117 أنا أكره هذا 85 00:03:37,119 --> 00:03:38,151 حقًا؟ أفكرت في 86 00:03:38,153 --> 00:03:39,252 الترشح ضده؟ 87 00:03:39,254 --> 00:03:40,362 ألا يمكنك تخيل نفسك 88 00:03:40,365 --> 00:03:41,922 تصافح الأيدي وتقبّل الأطفال؟ 89 00:03:41,924 --> 00:03:43,156 ماذا؟ 90 00:03:43,158 --> 00:03:44,758 لم يتحدّث أحدٌ عن الأطفال 91 00:03:44,760 --> 00:03:48,492 قلت أن لديك خيط في قضية متحولي الحافلة 92 00:03:48,495 --> 00:03:49,727 أجل، لدي، تعال معي 93 00:03:49,730 --> 00:03:51,098 !(رفقاء العمدة (بيلوز 94 00:03:54,164 --> 00:03:56,497 أزلت الصور الخاصة بقضية أمك 95 00:03:56,500 --> 00:03:57,723 أجل، فالقضية قد حُلّت 96 00:03:57,725 --> 00:03:58,869 أما هذه فلا 97 00:03:58,871 --> 00:04:00,871 قبضنا على هذان الاثنان (كيلغور) و(هازارد) 98 00:04:00,873 --> 00:04:02,940 لكن لازال لدينا 10 متحولين آخرين خلقوا 99 00:04:02,942 --> 00:04:04,308 حين خرجت من قوّة السرعة 100 00:04:04,310 --> 00:04:05,342 كم هو صعب أن تتعقّب 101 00:04:05,344 --> 00:04:07,044 عشر ركاب في حافلة؟ 102 00:04:07,046 --> 00:04:10,247 حقيقة، وطبقًا لهيئة النقل 103 00:04:10,249 --> 00:04:13,050 أكثر من 900 شخص استقلوا تلك الحافلة بذات اليوم 104 00:04:13,052 --> 00:04:14,370 ماذا عن سائق الحافلة؟ 105 00:04:14,373 --> 00:04:15,986 من هنا تزداد الأمور تشويقًا 106 00:04:15,988 --> 00:04:16,921 لقد توفي 107 00:04:16,923 --> 00:04:19,189 غرقًا في حوض استحمامه 108 00:04:19,191 --> 00:04:20,691 هذا لا يثير الشبهات إطلاقًا 109 00:04:20,693 --> 00:04:21,884 هاري) يقول أن كل هذا متصل) 110 00:04:21,886 --> 00:04:22,993 أظنّه محقًا 111 00:04:22,995 --> 00:04:24,361 (أعني، (السامورويد 112 00:04:24,363 --> 00:04:25,816 يضغط عليكم يا رفاق لتعيدوني 113 00:04:25,819 --> 00:04:26,925 وأنا أخرج من حيث 114 00:04:26,928 --> 00:04:28,137 لم تظنوا أني سأخرج 115 00:04:28,139 --> 00:04:30,015 ووجود الحافلة بذات المكان 116 00:04:30,018 --> 00:04:31,634 ...لتصاب بالمادة السوداء 117 00:04:31,637 --> 00:04:32,903 لقد خُطط للأمر 118 00:04:32,905 --> 00:04:35,372 أجل، من قبل شخص ذكي 119 00:04:35,374 --> 00:04:36,407 ونحن أذكياء 120 00:04:36,409 --> 00:04:37,541 أجل، أظن هذا 121 00:04:37,543 --> 00:04:38,776 حسنًا، لنمعن النظر 122 00:04:38,778 --> 00:04:40,344 في وفاة سائق الحافلة 123 00:04:40,346 --> 00:04:41,464 فلربما تمنحنا خيطًا 124 00:04:41,467 --> 00:04:43,113 سأطلب من (آيريس) أن تجهز تقارير التشريح 125 00:04:43,115 --> 00:04:44,114 من مكتب الطبيب الشرعي 126 00:04:44,116 --> 00:04:46,151 هذا جيد 127 00:04:47,553 --> 00:04:48,619 ماذا؟ 128 00:04:48,621 --> 00:04:49,787 لا أعلم 129 00:04:49,789 --> 00:04:52,675 ...هذا الصباح، تبدو 130 00:04:52,678 --> 00:04:54,841 متوهجًا 131 00:04:54,844 --> 00:04:56,677 ماذا تعني بـ"متوهجًا"؟ 132 00:04:56,680 --> 00:04:59,730 أعني فقط كما لو أنّ هذا الدفء يشعّ منك 133 00:04:59,732 --> 00:05:00,898 كالألعاب المضيئة 134 00:05:00,900 --> 00:05:02,866 لا دفء ولا توهّج 135 00:05:02,868 --> 00:05:04,435 ولست أحد الألعاب المضيئة 136 00:05:04,437 --> 00:05:06,603 (أنت تضيع الوقت، إلى مختبرات (ستار 137 00:05:06,605 --> 00:05:08,639 متوهّج ومهتاج 138 00:05:12,912 --> 00:05:13,844 كيف حالُ (سيسيل)؟ 139 00:05:13,846 --> 00:05:15,370 بخير، كما هي 140 00:05:15,373 --> 00:05:16,863 أعني، لا شيء تغيّر وإن تغير شيء 141 00:05:16,865 --> 00:05:18,182 سأعلمك 142 00:05:18,184 --> 00:05:19,183 حسنًا 143 00:05:24,253 --> 00:05:27,654 هذه المنشأة مؤمنة بشكل سيء 144 00:05:27,656 --> 00:05:30,457 على ما يبدو 145 00:05:30,459 --> 00:05:31,725 مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا 146 00:05:31,727 --> 00:05:34,728 فلتهدأ يا راعي البقر 147 00:05:34,730 --> 00:05:36,430 جيد، كلاكما هنا 148 00:05:36,432 --> 00:05:37,627 سيسكو)، من هذا؟) 149 00:05:37,630 --> 00:05:39,399 (هذا (بريتشر 150 00:05:39,401 --> 00:05:41,468 (والمعروف بوالد (جيبسي 151 00:05:42,905 --> 00:05:46,406 أجل، بإمكاني رؤية وجه التشابه 152 00:05:46,408 --> 00:05:48,141 لا يوجد تشابه 153 00:05:48,143 --> 00:05:50,777 أنت تعلم أن (جيبسي) منفذة قانون ذات شأن 154 00:05:50,780 --> 00:05:53,837 على الأرض 19؟ حسنًا ...مديرها هو والدها 155 00:05:53,840 --> 00:05:56,041 والذي قرر أن يقوم بزيارة مفاجئة لنا 156 00:05:56,044 --> 00:05:57,484 في الوقت المناسِب 157 00:05:57,486 --> 00:06:00,908 ولذا قررت أن أريه محلَّ عملي 158 00:06:00,911 --> 00:06:02,589 كما تعلمون؟ - (أنا (باري آلين - 159 00:06:02,591 --> 00:06:04,691 مساعد (سيسكو) الشخصي 160 00:06:04,693 --> 00:06:06,534 ماذا؟ - وهو أفضل - 161 00:06:06,537 --> 00:06:08,203 مساعد شخصيّ رأيته 162 00:06:08,206 --> 00:06:09,806 يبقى لساعاتٍ متأخرة ويأتي مبكرًا 163 00:06:09,809 --> 00:06:10,909 وذات يوم سأعمل تحت إمرته 164 00:06:10,911 --> 00:06:11,798 ماذا تفعل؟ 165 00:06:11,800 --> 00:06:12,866 أردت إبهاره 166 00:06:12,868 --> 00:06:14,267 والآن لا يمكنني التوقّف 167 00:06:14,269 --> 00:06:15,369 (جو ويست) 168 00:06:15,371 --> 00:06:17,270 أحد زملاء تنفيذ القانون 169 00:06:17,272 --> 00:06:18,916 بإمكاني احترامك 170 00:06:18,919 --> 00:06:21,375 (وذاك هو (هاري ويلز 171 00:06:21,377 --> 00:06:24,760 تشبه شخصًا أرسلت ابنتي ذات مرة لتقتله 172 00:06:24,763 --> 00:06:26,546 كثيرًا ما أسمع هذا 173 00:06:26,548 --> 00:06:28,849 ظننت أن ربما أحدكم يودّ 174 00:06:28,851 --> 00:06:30,502 أن يريه ارجاء المكان 175 00:06:30,505 --> 00:06:33,153 (فكرة رائعة، (آلين (محقق (ويست 176 00:06:33,155 --> 00:06:35,222 (لم لا تأخذا والد (جيبسي 177 00:06:35,224 --> 00:06:37,457 في جولة حول المكان؟ 178 00:06:37,459 --> 00:06:39,292 (جو) 179 00:06:39,294 --> 00:06:41,896 أود أن أتبول منذ 3 ساعات 180 00:06:44,864 --> 00:06:45,963 ما خطبك؟ 181 00:06:45,965 --> 00:06:47,464 هل رأيت وجهه؟ 182 00:06:47,466 --> 00:06:49,199 ذاك الرجل قتل أشخاصًا بوجهه فقط 183 00:06:49,201 --> 00:06:50,615 أنا لا أمزح (جيبسي) أخبرتني بهذا 184 00:06:50,617 --> 00:06:52,381 حدث بالفعل - أنت تريد مباركته، صحيح؟ - 185 00:06:52,383 --> 00:06:53,950 أجل، أريد مباركته فهو والد صديقتي 186 00:06:53,952 --> 00:06:55,232 بالطبع يا (سيسكو)، اسمع 187 00:06:55,235 --> 00:06:56,591 أنت شخص جيد وشريف 188 00:06:56,594 --> 00:06:57,844 ذكي وأنيق 189 00:06:57,846 --> 00:06:59,012 وأي والد سيكون سعيدًا 190 00:06:59,014 --> 00:07:00,280 لمواعدتك ابنته 191 00:07:00,282 --> 00:07:01,415 عدا أنا 192 00:07:01,417 --> 00:07:02,779 لا يمكنك مواعدة ابنتي، حسنًا؟ 193 00:07:02,782 --> 00:07:04,317 (لا يمكنك مواعدة (جيسي فهي خارج الحدود 194 00:07:04,319 --> 00:07:05,419 قبلت المجاملة 195 00:07:05,421 --> 00:07:06,820 ولم تعجبني النهاية 196 00:07:06,822 --> 00:07:08,607 اصطحبه لتناول القهوة، حسنًا؟ 197 00:07:08,610 --> 00:07:10,109 تناولا القهوة، تعرّف عليه 198 00:07:10,112 --> 00:07:11,757 قليلًا، وأراهن أنّك ستصبح 199 00:07:11,760 --> 00:07:13,226 مندهشًا بشدة بمدى 200 00:07:13,228 --> 00:07:14,694 توافقكما، صحيح؟ فكلاكما 201 00:07:14,696 --> 00:07:15,729 لديكما ذات القوى، وكلاكما متنقلّان 202 00:07:15,731 --> 00:07:16,830 تملك قصة شعر سخيفة 203 00:07:16,832 --> 00:07:17,831 وهو يملك قصَّة شعر سخيفة 204 00:07:17,833 --> 00:07:18,576 ...حسنًا، ولكن 205 00:07:18,579 --> 00:07:21,468 (وكلاكما تحبان (جيبسي 206 00:07:21,470 --> 00:07:23,703 هل أعطيتني نصيحة جيدة بعلاقتي 207 00:07:23,705 --> 00:07:24,771 لتوّك؟ - أجل - 208 00:07:24,773 --> 00:07:26,139 ستكون بخير 209 00:07:26,141 --> 00:07:29,009 لا أودُّ البقاء هنا بعد الآن 210 00:07:29,011 --> 00:07:31,244 وسنغادِر 211 00:07:34,650 --> 00:07:37,284 فلتحظى بالمرح محاولًا اقناعه 212 00:07:37,286 --> 00:07:39,519 لم أكثر شخصٍ مرعب رأيته بحياتي 213 00:07:39,521 --> 00:07:40,754 يتجوّل بقاعاتِنا؟ 214 00:07:40,756 --> 00:07:42,617 (سيسكو) 215 00:07:42,620 --> 00:07:44,121 حسنًا، حصلت على تقرير الطبيب الشرعي 216 00:07:44,123 --> 00:07:45,376 لوفاة سائق الحافلة 217 00:07:45,378 --> 00:07:48,057 لكن لا دليل على وجود شيء غريب 218 00:07:48,060 --> 00:07:50,194 بجانبِ كونِه الشخص الوحيد الذي قد يخبرنا 219 00:07:50,196 --> 00:07:51,445 بمن أيضًا تواجد على متن تلك الحافلة 220 00:07:51,448 --> 00:07:53,899 قاموا بتسجيل ممتلكاته ...لنرى 221 00:07:53,902 --> 00:07:56,380 ..بطاقات ائتمانية، ايصالات 222 00:07:56,383 --> 00:07:57,472 مهلًا، عودي 223 00:08:02,842 --> 00:08:04,708 (رالف ديبني) - فلتحلّ عليّ اللعنة - 224 00:08:04,710 --> 00:08:06,643 من هو (رالف ديبني)؟ 225 00:08:06,645 --> 00:08:08,112 كان شرطيًا 226 00:08:08,114 --> 00:08:10,581 شرطيُّ فاسِد، وطُرِد من الشرطة 227 00:08:10,583 --> 00:08:11,715 لماذا؟ 228 00:08:11,717 --> 00:08:13,517 إنها قصة طويلة 229 00:08:15,054 --> 00:08:16,353 هذا هو 230 00:08:16,355 --> 00:08:18,355 إنّه وسيم ولديه ذات فك 231 00:08:18,357 --> 00:08:19,757 (أوليفر كوين) 232 00:08:19,759 --> 00:08:20,836 حقًا؟ 233 00:08:20,839 --> 00:08:23,006 عزيزي، تعلم أن عينيّ لا تريان سواك 234 00:08:23,009 --> 00:08:25,628 البطاقة مؤرخة بذات اليوم 235 00:08:25,631 --> 00:08:27,401 الذي خرجت به من قوة السرعة 236 00:08:27,404 --> 00:08:29,271 أتظنُّ (ديبني) كان على متن الحافلة بنفس اليوم؟ 237 00:08:29,274 --> 00:08:30,601 ربما أصبح متحولًا الآن؟ 238 00:08:30,603 --> 00:08:31,869 لنقم بزيارته 239 00:08:31,871 --> 00:08:33,070 مهلًا 240 00:08:33,072 --> 00:08:34,774 تبدو...مضطربًا 241 00:08:34,777 --> 00:08:36,373 ما الذي بينك وبين (رالف) ذاك؟ 242 00:08:36,375 --> 00:08:38,909 كما قال (جو)، إنها قصة طويلة 243 00:08:40,713 --> 00:08:41,945 (أوليفر كوين) مثير 244 00:08:41,947 --> 00:08:44,314 آمين 245 00:08:44,316 --> 00:08:48,152 وعدت أنّ لا قضية قد أعجز عن حلها 246 00:08:48,154 --> 00:08:51,488 ووعد الحر دينٌ 247 00:08:51,490 --> 00:08:53,590 تحريات (ديبني) 248 00:08:53,592 --> 00:08:56,827 زوجك لم يمُت بتحطّم الطائرة (سيدة (بروم 249 00:08:56,829 --> 00:08:58,295 حقًا؟ إذًا أين هو؟ 250 00:08:58,297 --> 00:09:01,565 حسنًا، هذا يوصلنا للجزء الصعب 251 00:09:01,567 --> 00:09:03,867 تبيّن أنّه تزوج مجددًا (وانتقل إلى (مينيسوتا 252 00:09:03,869 --> 00:09:05,982 لديه طفلين الآن، توأم 253 00:09:07,774 --> 00:09:11,570 توأم، في مدينة التوائم 254 00:09:17,082 --> 00:09:19,082 كلا، كلا، كلا، كلا 255 00:09:19,084 --> 00:09:21,118 لا تبكِ على ذاك الوغد 256 00:09:21,120 --> 00:09:22,686 فهو لا يستحق ذلك 257 00:09:22,688 --> 00:09:24,121 الشمس لازالت تسطع 258 00:09:24,131 --> 00:09:26,239 الطيور لازالت تغرّد 259 00:09:26,242 --> 00:09:28,158 تغرّد وتغرّد 260 00:09:28,160 --> 00:09:32,372 سيدة (بروم) أنتِ امرأة جذابة جدًا 261 00:09:32,375 --> 00:09:35,532 وستجدين شخصًا آخر 262 00:09:35,535 --> 00:09:37,646 شخصًا يضمُّك 263 00:09:37,649 --> 00:09:41,172 شخصًا ليمسح هذه الدموع 264 00:09:42,474 --> 00:09:44,509 أتحبين الجمبري؟ 265 00:09:53,287 --> 00:09:55,586 مؤكدٌ أن هذا مكانه 266 00:09:58,724 --> 00:10:01,024 أعدتِ النظر، صحيح؟ 267 00:10:01,026 --> 00:10:03,794 (رالف) - (جو ويست) - 268 00:10:09,235 --> 00:10:11,735 (باري آلين) 269 00:10:11,737 --> 00:10:13,505 مرّ زمن أيها المبتدئ 270 00:10:13,508 --> 00:10:16,458 (حسنًا، لم أعد مبتدئًا يا (ديبني 271 00:10:16,461 --> 00:10:17,677 تبدو بصحة جيدة 272 00:10:17,680 --> 00:10:19,833 أجل، أخرجت الإطار 273 00:10:19,836 --> 00:10:21,770 خارج الصندوق، هذا يحدث 274 00:10:21,773 --> 00:10:24,314 ربما يحدث لك ذات يوم أيها النحيل 275 00:10:24,316 --> 00:10:27,417 ما الذي أتى بكم إذًا إلى قلعة (ديبني)؟ 276 00:10:27,419 --> 00:10:30,916 أكنت على متن الحافلة 408 قبل أربعة أسابيع عند الظهيرة؟ 277 00:10:30,919 --> 00:10:32,852 هذه سؤال دقيق جدًا 278 00:10:32,855 --> 00:10:35,422 وجدنا بطاقتك في حوزة السائق المتوفي 279 00:10:35,424 --> 00:10:36,524 بمتعلقاته الشخصية 280 00:10:36,526 --> 00:10:38,292 متوفى؟ 281 00:10:38,294 --> 00:10:40,060 قد نقصت ديوني للتوّ 282 00:10:40,062 --> 00:10:41,829 ما فائدة الأمر لكما؟ 283 00:10:41,831 --> 00:10:44,083 إنه سؤال بسيط، لم لا تجيبه؟ 284 00:10:44,086 --> 00:10:46,867 تدخل مكتبي بعد خمس سنوات 285 00:10:46,870 --> 00:10:50,289 كما لو أن شيئًا لم يحدث وتطلب مني معروفًا؟ 286 00:10:50,292 --> 00:10:51,906 أشم رائحة لغز 287 00:10:51,908 --> 00:10:54,475 ليس معروفًا بل معلومات 288 00:10:54,477 --> 00:10:57,244 وكم تساوي هذه المعلومات؟ 289 00:10:57,246 --> 00:11:00,000 هل تحاول ابتزازنا؟ 290 00:11:00,003 --> 00:11:02,662 أعرف شيئًا لا تعرفانِه 291 00:11:02,665 --> 00:11:05,286 وتحتاجان لمعرفته بشدة وإلا لما كنتما 292 00:11:05,288 --> 00:11:08,556 تنازلتما وواجهتماني بعد ما فعلت 293 00:11:08,558 --> 00:11:10,291 بعد ما فعلت؟ 294 00:11:10,293 --> 00:11:11,825 (رالف) 295 00:11:11,827 --> 00:11:13,494 من كانوا على متن الحافلة تعرضوا 296 00:11:13,496 --> 00:11:14,995 لمادة خطِرة 297 00:11:14,997 --> 00:11:17,064 خطِرة؟ 298 00:11:18,901 --> 00:11:22,169 (خطرة لأي درجة؟...كفيروس (الإيبولا 299 00:11:22,171 --> 00:11:24,547 أكنت على متنِ الحافلة؟ 300 00:11:24,550 --> 00:11:26,283 كلا 301 00:11:26,286 --> 00:11:28,642 حسنًا، لنذهب 302 00:11:28,644 --> 00:11:31,212 سمعت أنّك ارتبطت بتلك المدعية العامة المثيرة 303 00:11:31,214 --> 00:11:33,981 ألديها أخت؟ 304 00:11:33,983 --> 00:11:36,183 حسنًا 305 00:11:36,185 --> 00:11:37,977 حظًا سعيدًا، كل التوفيق 306 00:11:49,046 --> 00:11:51,146 إذًا، كم تساوي؟ 307 00:11:51,149 --> 00:11:52,773 سحقًا 308 00:11:57,972 --> 00:11:59,540 !يا رفاق، لا تودّان فعل هذا 309 00:11:59,542 --> 00:12:00,708 لا أعلم ما تريدان 310 00:12:00,710 --> 00:12:01,922 لنتحدّث عن الأمر 311 00:12:01,925 --> 00:12:03,225 أنزلاني 312 00:12:03,228 --> 00:12:04,577 !لا تنزلاني 313 00:12:04,580 --> 00:12:08,182 !لا تنزلاني 314 00:12:19,594 --> 00:12:20,927 ذاك الرجل لم يتغير أبدًا 315 00:12:20,930 --> 00:12:22,396 أتوقعت عكس ذلك؟ 316 00:12:22,398 --> 00:12:26,100 !عجبًا 317 00:12:29,372 --> 00:12:31,062 أظنّه كان على متن تلك الحافلة 318 00:12:45,500 --> 00:12:48,435 يا رفاق؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 319 00:12:48,437 --> 00:12:50,183 أجل، أجل، لا تشكرني 320 00:12:50,186 --> 00:12:51,185 ماذا يحدث لي؟ 321 00:12:51,188 --> 00:12:52,439 تنفّس، حسنًا 322 00:12:52,441 --> 00:12:53,532 أنا أتنفّس - حسنًا - 323 00:12:53,535 --> 00:12:54,721 واضح أن ذاك الشخص متحول من الحافلة 324 00:12:54,723 --> 00:12:56,057 هذا مثير، لقد اتحدت المادة السوداء 325 00:12:56,059 --> 00:12:57,892 (مع خلايا (ديبني 326 00:12:57,895 --> 00:13:00,580 ما هي المادة السوداء بحق الجحيم ولماذا هي في خلاياي؟ 327 00:13:00,583 --> 00:13:02,157 أتقول أن جدران كل خلية 328 00:13:02,160 --> 00:13:04,084 أصبحت لينة؟ - أقول أنها شكلت - 329 00:13:04,086 --> 00:13:05,220 رابطة غير قابلة للكسر على الصعيد الذرّي 330 00:13:05,222 --> 00:13:06,460 والآن يمكنك مط الخلايا 331 00:13:06,462 --> 00:13:07,438 ومط تلك الخلايا أيضًا 332 00:13:07,441 --> 00:13:08,956 كالعلكة - تمامًا كالعلكة - 333 00:13:08,958 --> 00:13:10,013 أنا العلكة؟ 334 00:13:10,016 --> 00:13:10,991 كلا 335 00:13:10,993 --> 00:13:11,860 نوعًا ما 336 00:13:11,863 --> 00:13:12,743 أنا العلكة؟ 337 00:13:12,746 --> 00:13:13,563 (رالف) 338 00:13:13,566 --> 00:13:14,899 من كان هذان الشخصان على السطح؟ 339 00:13:14,902 --> 00:13:17,696 أهذه هي المشكلة حقًا الآن؟ 340 00:13:17,699 --> 00:13:19,332 !انظر إليّ 341 00:13:19,335 --> 00:13:21,635 (آلين)، أنت ومهووسي مختبرات (ستار) 342 00:13:21,637 --> 00:13:23,203 من الأفضل أن تصلحوني 343 00:13:23,205 --> 00:13:24,738 أبعد يديك عني فنحن نحاول مساعدتك 344 00:13:24,740 --> 00:13:26,039 أنتم لا تحاولون مساعدتي - اخرس - 345 00:13:29,011 --> 00:13:30,778 !هيا! هيا 346 00:13:30,780 --> 00:13:32,880 بإمكانك فِعل هذا لاحقًا أنا بحاجة لعينة دماء 347 00:13:47,062 --> 00:13:49,663 أهذا وجهي؟ 348 00:13:55,237 --> 00:13:58,339 لأربعة أعوام أرى هذه الأشياء وأخيرًا تقيأت 349 00:14:05,080 --> 00:14:06,926 أبإمكاني استعمال القابس؟ 350 00:14:11,425 --> 00:14:12,791 أبي 351 00:14:12,794 --> 00:14:15,128 أعلم انّك تحبني، وأنا أحبك 352 00:14:15,131 --> 00:14:18,090 أنا أحب (سيسكو) جدًا وأريدكما أن تتوافقا 353 00:14:18,093 --> 00:14:20,360 أتظن أن بإمكانك محاولة فعل هذا؟ 354 00:14:20,362 --> 00:14:23,931 سأفعل أيّ شيء لأجلك يا زهرتي 355 00:14:23,933 --> 00:14:27,457 ثلاث اكواب من القهوة 356 00:14:27,460 --> 00:14:28,725 ماذا عنك؟ 357 00:14:28,728 --> 00:14:30,035 جاهز لبعض الحمم الساخنة؟ 358 00:14:30,038 --> 00:14:32,071 لا نملك القهوة على أرضي 359 00:14:32,074 --> 00:14:33,707 فقد تدمرت محاصيلها 360 00:14:33,709 --> 00:14:37,524 وعالمي قد اجتيح وهوجم من قبل أسوأ 361 00:14:37,527 --> 00:14:41,048 وأكثر المخلوقات شرًا في الكون 362 00:14:41,050 --> 00:14:43,417 لن أتناول القهوة مجددًا أبدًا 363 00:14:43,419 --> 00:14:45,619 اثنان لي إذًا - لا عليك - 364 00:14:45,621 --> 00:14:47,054 أبي، لم لا أحضِر لك الشاي؟ 365 00:14:47,056 --> 00:14:48,155 تقصدين شايًا للاسترخاء؟ 366 00:14:48,157 --> 00:14:49,188 أجل - أرجوكِ - 367 00:14:49,191 --> 00:14:51,693 حسنًا - شكرًا - 368 00:14:54,198 --> 00:14:56,265 سأجلس هنا 369 00:14:56,268 --> 00:14:59,599 .أخبرني صديق ...وهو والدٌ أيضًا 370 00:14:59,602 --> 00:15:01,835 مدى أهمية ابنته بالنسبة له 371 00:15:01,837 --> 00:15:05,205 وأنا أردت ان أخبرك بمدى أهمية 372 00:15:05,207 --> 00:15:07,007 ابنتك بالنسبة إليّ 373 00:15:07,009 --> 00:15:11,278 وبعد أن نحظى بفرصة لنتعرّف أنا وأنت قليلًا 374 00:15:11,280 --> 00:15:14,648 ...ربما سنجد أننا 375 00:15:14,650 --> 00:15:17,684 لسنا مختلفين 376 00:15:17,686 --> 00:15:19,019 سأقوم بمطاردتك واصطيادِك 377 00:15:20,856 --> 00:15:22,289 فأنت لست جديرًا بها 378 00:15:22,291 --> 00:15:24,191 أوليس هذا شيئًا لتقرره هي؟ 379 00:15:24,193 --> 00:15:25,316 عشرة 380 00:15:25,319 --> 00:15:27,095 وأيضًا، أقسم أنّي سمعتُك للتو تقول 381 00:15:27,098 --> 00:15:28,462 أنّك ستطاردني 382 00:15:28,464 --> 00:15:30,063 كيف، كالغزلان؟ 383 00:15:30,065 --> 00:15:31,932 لقد طاردت بضعة من أسوأ 384 00:15:31,934 --> 00:15:33,681 المجرمين المتنقلين في التاريخ 385 00:15:33,684 --> 00:15:38,572 (مارلا) سيدة الظلام (سولونجا) من (شيردرا) 386 00:15:38,574 --> 00:15:41,742 عشرة الرمال من (سكار) 387 00:15:41,744 --> 00:15:44,152 ستكون فريسة سهلة 388 00:15:44,155 --> 00:15:45,535 تسعة 389 00:15:45,538 --> 00:15:48,682 اسمع، حاولت ان أظلّ مهذبًا معك 390 00:15:48,684 --> 00:15:50,965 لكنك تماديت جدًا 391 00:15:50,968 --> 00:15:52,920 ...أتفهّم أنّك تبالغ في حمايتك 392 00:15:52,922 --> 00:15:54,082 ثمانية 393 00:15:54,085 --> 00:15:56,290 هل بدأت بالعدّ؟ - على مدار الـ24 ساعة القادمة - 394 00:15:56,292 --> 00:15:58,825 سأطاردك عبر المدينة 395 00:15:58,827 --> 00:16:00,727 ولن نستعمل قوانا 396 00:16:00,729 --> 00:16:01,995 ولكن حين ننتهي 397 00:16:01,997 --> 00:16:04,464 ستنتهي علاقة ابنتي بك 398 00:16:04,466 --> 00:16:05,966 سبعة 399 00:16:05,968 --> 00:16:07,634 هل تفعل هذا مع كل أصدقاءها؟ 400 00:16:07,636 --> 00:16:09,403 طاردت آخرهم، أجل 401 00:16:09,405 --> 00:16:10,437 أين هو الآن؟ 402 00:16:10,439 --> 00:16:11,512 لا أعلم 403 00:16:11,515 --> 00:16:12,668 هل فرّ - لا أعلم - 404 00:16:12,671 --> 00:16:14,730 إلى أين يذهب المرء حين يموت 405 00:16:14,733 --> 00:16:15,873 خمسة 406 00:16:15,876 --> 00:16:17,143 لقد فوّت الرقم ستة 407 00:16:17,146 --> 00:16:19,880 أعلم، أربعة 408 00:16:19,882 --> 00:16:21,415 ولا تحاول التنقل 409 00:16:22,718 --> 00:16:24,431 فسأعلم إن فعلت 410 00:16:24,434 --> 00:16:27,988 لا يمكنك الاختباء منّي فلو كنت مكانك 411 00:16:27,990 --> 00:16:31,124 (لبدأت بالركض يا (سيسكي 412 00:16:40,273 --> 00:16:41,840 ثلاثة، اثنان، واحد 413 00:16:45,007 --> 00:16:46,840 !تبًا 414 00:16:46,842 --> 00:16:48,443 لقد بدأ بمطاردته 415 00:16:53,782 --> 00:16:55,315 لقد قمت بتهدئته أخيرًا 416 00:16:55,317 --> 00:16:57,317 مذهل ما بإمكان 50 ملليغرام من (اللورازيبام) فعله 417 00:16:57,319 --> 00:16:59,105 حين تتحول إلى شكل متمدد 418 00:16:59,108 --> 00:17:01,196 أبإمكانكِ فعل شيء لإعادة تجميعه؟ 419 00:17:01,198 --> 00:17:02,931 أرجوكِ، معدتي لا يمكنها تحمل المزيد 420 00:17:02,934 --> 00:17:05,125 أظن أن بإمكاني جعل خلاياه تستقر إن كان لدي عينة 421 00:17:05,127 --> 00:17:07,227 من حمضه النووي قُبيل 422 00:17:07,229 --> 00:17:09,029 تعرضه للمادة السوداء على متن الحافلة 423 00:17:09,031 --> 00:17:11,597 لماذا؟ لكي يتمكّن من الخروج 424 00:17:11,600 --> 00:17:12,799 ويبدأ في أذية الناس 425 00:17:12,801 --> 00:17:14,501 كبقية أصدقاءنا؟ 426 00:17:14,503 --> 00:17:17,604 أظن أن علينا احتجازه في الأنابيب 427 00:17:17,606 --> 00:17:18,905 لم يفعل أيّ شيء 428 00:17:18,907 --> 00:17:20,941 حتى الآن، ثقي بي 429 00:17:20,943 --> 00:17:23,696 أنا أعرف ذاك الرجل إنّه شخص سيء 430 00:17:23,699 --> 00:17:26,947 باري)، لقد أقسمتُ على مساعدة الناس) 431 00:17:26,949 --> 00:17:29,376 أنا طبيبة، لا يمكنني تركه هكذا 432 00:17:29,379 --> 00:17:31,051 !بالداخل كالسباجيتي 433 00:17:31,053 --> 00:17:32,454 أشرار؟ 434 00:17:32,457 --> 00:17:33,754 أجل 435 00:17:33,756 --> 00:17:36,323 كل شخصٍ كان على متنِ تلك الحافلة زادت 436 00:17:36,325 --> 00:17:38,251 خطورته بـ1000 مرة عن السابق 437 00:17:38,254 --> 00:17:39,360 (ومنهم (ديبني 438 00:17:39,363 --> 00:17:41,111 ماذا لو تغيّر؟ - البشر لا يتغيّرون - 439 00:17:41,113 --> 00:17:43,195 أنا فعلت - (حين تحولت إلى (الصقيع القاتِل - 440 00:17:43,198 --> 00:17:44,548 آمنت بي 441 00:17:44,551 --> 00:17:47,848 ...أنتِ شخص طيب، أما هو 442 00:17:47,851 --> 00:17:49,017 !فلا 443 00:17:49,020 --> 00:17:50,303 باري)، ما رأيك إن ذهبنا أنا وأنت) 444 00:17:50,305 --> 00:17:51,805 إلى مكتب (ديبني)؟ 445 00:17:51,807 --> 00:17:53,423 لنجد عينة الحمض النووي لـ(كايتلين)؟ 446 00:17:53,426 --> 00:17:55,609 أبي، عُد إلى مركز الشرطة لترى ما يمكنك 447 00:17:55,611 --> 00:17:56,777 إيجاده عن (ديبني)؟ 448 00:17:56,779 --> 00:17:58,680 حاضر يا قائدة 449 00:18:06,622 --> 00:18:08,689 يبدو أن أحدهم قام بتقليب هذا المكان 450 00:18:08,691 --> 00:18:10,848 أجل، ربما نفس الأشخاص 451 00:18:10,851 --> 00:18:12,359 الذين علّقوه على السطح 452 00:18:12,361 --> 00:18:13,770 لم بظنّك؟ 453 00:18:13,773 --> 00:18:15,712 لا أعلم، فأمثاله لديهم 454 00:18:15,715 --> 00:18:19,199 قائمة طويلة بأشخاص يودون إلقاءه من على السطح 455 00:18:19,201 --> 00:18:20,934 لم تريد أنت هذا؟ 456 00:18:20,936 --> 00:18:25,170 كلا، حقيقة، ماذا حدث بينكما؟ 457 00:18:26,942 --> 00:18:29,871 كانت واحدة من قضاياي حين كنت محللًا جديدًا 458 00:18:29,874 --> 00:18:32,475 و(ديبني) كان المحقق المسؤول 459 00:18:32,478 --> 00:18:34,711 أية قضية؟ 460 00:18:34,714 --> 00:18:37,517 (امرأة تُدعى (جودي جيملين طُعِنت حتى الموت 461 00:18:37,519 --> 00:18:40,487 زوجها (ريجان) كان المشتبه الرئيسي 462 00:18:40,489 --> 00:18:43,551 لكن لم يوجد أيّ دليل لا شيء يربطه 463 00:18:43,554 --> 00:18:45,520 بموقع الجريمة 464 00:18:45,523 --> 00:18:49,595 (وبعدها (ديبني بإعجاز وجد سكينًا 465 00:18:49,598 --> 00:18:51,598 عليها بصمات الزوج 466 00:18:51,600 --> 00:18:54,701 وأقفِلت القضية وأصبح (ديبني) بطلًا 467 00:18:54,703 --> 00:18:56,603 لا أعلم، ربما لأن أمي طُعِنت 468 00:18:56,605 --> 00:18:59,184 أردت التأكد فقمت بتحليل السكين 469 00:18:59,187 --> 00:19:00,920 وشكل التسنين على الشفرة لم يطابق 470 00:19:00,923 --> 00:19:02,609 الجرح الموجود على الضحية 471 00:19:02,611 --> 00:19:04,426 قام (ديبني) إذًا بزراعة السكين 472 00:19:04,429 --> 00:19:06,947 أجل، وبعدها كذب بهذا الشأن 473 00:19:06,949 --> 00:19:08,340 تحت القسم 474 00:19:08,343 --> 00:19:10,083 وأنت قمت بفضحه؟ - أعني، هو لم يقم فقط - 475 00:19:10,085 --> 00:19:12,419 (بتخطي القواعد، يا (آيريس ...بل وقام بالشهادة زورًا 476 00:19:12,421 --> 00:19:15,789 والتلاعب بالأدلّة وبعدها طُرِد من الشرطة 477 00:19:15,791 --> 00:19:18,593 المقصِد هو أنّه كان فاسدًا حينها ولازال فاسدًا 478 00:19:22,664 --> 00:19:25,298 ما مقدار الحمض النووي الذي تحتاجه (كايتلين) برأيك؟ 479 00:19:25,300 --> 00:19:26,666 ليس بكثير 480 00:19:26,668 --> 00:19:27,869 حسنًا 481 00:19:29,071 --> 00:19:31,338 أتظن هذه ستكفي؟ 482 00:19:32,541 --> 00:19:34,674 !(باري) 483 00:19:45,387 --> 00:19:47,755 أظنّ أنّ أحدهم يكرهه أكثر مِنك 484 00:19:54,050 --> 00:19:55,349 وذاك هو شعورك 485 00:19:55,352 --> 00:19:56,785 حين تتذبذب عبر مادة صلبة 486 00:19:56,788 --> 00:19:58,145 أنا سعيدة فقط لأنكما لم تتأذيا 487 00:19:58,147 --> 00:20:00,066 ولا فضل لصديقك الجديد في ذلك 488 00:20:00,069 --> 00:20:01,635 هو ليس بصديقي، هو مريضي 489 00:20:01,637 --> 00:20:03,286 كايتلين)، أنا لا أفهم لم تدافعين عنه) 490 00:20:03,288 --> 00:20:04,354 لأنني أعرِف شعور 491 00:20:04,356 --> 00:20:05,422 أن تجد نفسك فجأة 492 00:20:05,425 --> 00:20:06,574 بقدرات خارقة 493 00:20:06,577 --> 00:20:08,340 وتهلع من الحصول عليها 494 00:20:08,343 --> 00:20:10,443 وكذلك أنت، إحقاقًا للحق 495 00:20:10,446 --> 00:20:13,286 كلانا استيقظنا في هذا المختبر ذات مرة ونحن نعلم أن حيواتنا 496 00:20:13,289 --> 00:20:14,755 لن تعود لسابِق عهدها 497 00:20:14,758 --> 00:20:16,879 فلم لا تتعاطف قليلًا مع الرجُل؟ 498 00:20:16,882 --> 00:20:18,314 مرحبًا - يا رفاق - 499 00:20:18,317 --> 00:20:20,017 (استخرجت سجلات مكالمات هاتف (ديبني 500 00:20:20,020 --> 00:20:22,020 كان هناك 15 مكالمة 501 00:20:22,023 --> 00:20:23,991 بينه وبين مكتب العمدة 502 00:20:23,993 --> 00:20:26,293 ما الذي يدفع العمدة بيلوز) للاتصال بـ(رالف ديبني)؟) 503 00:20:30,167 --> 00:20:32,305 انظروا إنه صديقي (الصدوق (باري آلين 504 00:20:32,308 --> 00:20:33,801 أحدهم فجّر مكتبك للتو 505 00:20:33,803 --> 00:20:36,670 جميل، نداء التأمين 506 00:20:36,672 --> 00:20:38,519 وكدت أموت أنا وخطيبتي 507 00:20:40,042 --> 00:20:45,546 لقد أخذت ابنة (ويست)؟ (كل شيء يسير كما يريد لـ(آلين 508 00:20:45,548 --> 00:20:48,749 الوظيفة والفتاة - من يحاول قتلك؟ - 509 00:20:48,751 --> 00:20:52,051 هل تعرف عدد الناس الذين أغضبتهم خلال الخمس سنوات الأخيرة؟ 510 00:20:52,054 --> 00:20:53,788 أزواج غاضبين، زوجات غاضبات 511 00:20:53,790 --> 00:20:56,991 لا أتعامل مع الفئة الراقية فقط بأخذ صوراً للأزواج الخائنين 512 00:20:56,993 --> 00:20:58,659 إذاً لماذا تتكلم مع العمدة؟ 513 00:20:58,661 --> 00:21:01,160 من قال أنني أكلمه؟ - سجل هاتفك - 514 00:21:01,163 --> 00:21:03,998 هل .. حصلت على مذكرة لهذا؟ 515 00:21:04,000 --> 00:21:07,915 لأنني أعرفك جيداً - ما عملك مع العمدة (بيلوز)؟ - 516 00:21:07,918 --> 00:21:11,926 لا شيء. حدثته فقط لأخبره كم يبلي حسناً 517 00:21:11,929 --> 00:21:13,262 خمسة عشر مرة؟ 518 00:21:13,265 --> 00:21:15,048 اثنى عشر منها اتصالات وهمية 519 00:21:15,051 --> 00:21:17,878 أنظر، أياً كان، ربما علينا الذهاب والتكلم مع العمدة 520 00:21:17,880 --> 00:21:20,738 (أنت تعرف أنه معجب كبير بـ(جو - أجل، اذهب وافعل ذلك - 521 00:21:20,741 --> 00:21:21,601 حسناً 522 00:21:21,604 --> 00:21:23,438 .سأكون هنا 523 00:21:23,441 --> 00:21:24,801 أمدد أرجلي 524 00:21:26,422 --> 00:21:29,657 هل تعتقد أنه من الحكمة التسلل إلى هنا 525 00:21:29,659 --> 00:21:31,959 إلى منشأة مسلحة تكنولوجياً؟ 526 00:21:31,961 --> 00:21:35,463 إنها آمنة بكثير عما أواجهه بالخارج 527 00:21:35,465 --> 00:21:37,097 القهوة لم تحسن الوضع؟ 528 00:21:37,099 --> 00:21:41,906 (حسناً، والد (جيبسي يريد مطاردتي خلال 24 ساعة 529 00:21:41,909 --> 00:21:44,069 ... ليرى إذا كنت جديراً بابنته 530 00:21:44,072 --> 00:21:47,107 بدون قوى، لذا لا أعرف ما المفترض أن أفعله 531 00:21:47,109 --> 00:21:48,830 بخصوص هذا - قاوم - 532 00:21:48,833 --> 00:21:51,445 أقسم بأنك تحاول الاستماع 533 00:21:51,447 --> 00:21:54,181 ولكنك تومئ بينما تفكيرك في شيء آخر 534 00:21:54,183 --> 00:21:55,753 وهذا ما تفعله الآن - قاومه - 535 00:21:55,755 --> 00:21:56,932 ماذا قلت يا (ريمون)؟ 536 00:21:56,935 --> 00:21:58,734 قلت بدون قدرات؟ 537 00:21:58,737 --> 00:22:00,070 هيّا، افعل 538 00:22:00,073 --> 00:22:01,588 (بالإضافة لكونك (فايب 539 00:22:01,591 --> 00:22:04,357 لديك قوى خارقة أخرى أنت ذكي هنا 540 00:22:04,360 --> 00:22:05,703 حسناً؟ وظاهرياً أنت ضعيف 541 00:22:05,705 --> 00:22:07,061 حسناً؟ هذا مبالغ 542 00:22:07,063 --> 00:22:10,464 ولكن عادة يكون الشكل الضعيف في صالحك، سيتوقع 543 00:22:10,466 --> 00:22:12,199 ،هدفاً مثير للشفقة وأنت مثير للشفقة 544 00:22:12,201 --> 00:22:14,201 أنت مثير للشفقة وضعيف 545 00:22:14,203 --> 00:22:15,603 أنت لا تساعد إنك تجرح 546 00:22:15,605 --> 00:22:17,438 جلّ ما أقوله، حضر له فخ، حسناً؟ 547 00:22:17,440 --> 00:22:20,407 اهزمه في لعبته، حضر له فحاً 548 00:22:20,409 --> 00:22:23,911 أحضر فخاً - صحيح، فخ - 549 00:22:23,913 --> 00:22:26,380 .بوسعي تجهيز الفخ 550 00:22:26,382 --> 00:22:31,252 ،ربما يكون هو المفترس (ولكني (شوارزنيجر 551 00:22:31,254 --> 00:22:33,287 أين هو؟ 552 00:22:39,128 --> 00:22:43,268 كان هنا - ذهب من هذا الاتجاه - 553 00:22:51,764 --> 00:22:53,230 لقد أخرجت ريحاً 554 00:22:53,233 --> 00:22:56,000 لا أفترض أن كل شيء يفترض أن يكون هناك 555 00:22:56,002 --> 00:22:57,987 اشرب هذا - ما هو؟ - 556 00:22:57,990 --> 00:22:59,924 لا أشرب أي شيء هكذا 557 00:22:59,927 --> 00:23:02,749 جسدي مُقدّس - هذا وضح، اشربه - 558 00:23:02,752 --> 00:23:05,718 أود معرفة ما هو - إنه 17 بالمائة كحول - 559 00:23:05,721 --> 00:23:08,355 عليكِ تكرار هذا يا أختاه 560 00:23:09,492 --> 00:23:11,804 ما كان ذلك؟ 561 00:23:11,807 --> 00:23:15,029 إنه مصل من الكبريت وأكسيد الزنك وحمض الستريك 562 00:23:15,031 --> 00:23:17,097 .ليعيد ربط خلاياك الحيوية .. 563 00:23:17,099 --> 00:23:20,200 !بالإنكليزية - سيصلحك - 564 00:23:26,075 --> 00:23:28,237 لقد فعلتها، لقد شُفيت 565 00:23:28,240 --> 00:23:30,374 لم تشفى، كل ما فعلته هو تقديم 566 00:23:30,377 --> 00:23:33,781 إنزيم إستقرار لتهدئه جسدك ليعود لشكله السابق 567 00:23:33,783 --> 00:23:35,617 من خلال تقسية المطاط بالكبريت 568 00:23:36,519 --> 00:23:37,952 إنه مثل ذاكرة العضلات 569 00:23:37,954 --> 00:23:40,287 ذاكرة عضلية؟ 570 00:23:41,924 --> 00:23:44,458 ما مفعوله في نظرك؟ 571 00:23:44,460 --> 00:23:45,960 لا أعرف 572 00:23:45,962 --> 00:23:49,797 فكر في الشكل الذي تريد أن تكونه وافعلها فحسب 573 00:24:00,409 --> 00:24:03,002 (لقد عدت، أبدو مثل (هيميسورث 574 00:24:06,148 --> 00:24:07,548 (جوزيف) 575 00:24:07,550 --> 00:24:08,616 شكراً على مقابلتنا 576 00:24:08,618 --> 00:24:11,718 محطة سريعة في الطريق لافتتاح مستشفى، لا مشكلة 577 00:24:11,721 --> 00:24:14,616 ما خطبك؟ أنت مشع 578 00:24:14,619 --> 00:24:17,391 لا، لست كذلك - أنت كذلك - 579 00:24:17,393 --> 00:24:18,892 كيف أساعدكما يا سادة؟ 580 00:24:18,894 --> 00:24:20,828 لدي الكثير في جدولي اليوم 581 00:24:20,830 --> 00:24:22,480 لن نأخذ الكثير من وقتك حضرة العمدة 582 00:24:22,482 --> 00:24:24,140 أتعرف رجلاً يسمى (رالف ديبني)؟ 583 00:24:24,143 --> 00:24:25,766 لا يبدو مألوفاً، من يكون؟ 584 00:24:25,768 --> 00:24:28,393 إنه شرطي سابق وأصبح محققاً خاصاً 585 00:24:28,396 --> 00:24:29,895 لا أظن ذلك - حقاً؟ - 586 00:24:29,898 --> 00:24:32,372 لأنه اتصل بك أكثر من عشر مرة 587 00:24:32,375 --> 00:24:35,487 سيكون عليّ تفقد هذا مع السيكرتير 588 00:24:43,119 --> 00:24:45,386 أنطوني) لقد كنت شرطياً) 589 00:24:45,388 --> 00:24:48,221 لا نتكلم عن العمدة هنا ولكنه حديث ثلاثة شرطيين 590 00:24:48,224 --> 00:24:53,460 ،أياً كان الحديث بينهم قلا يخرج لأي شخصِ آخر 591 00:24:53,462 --> 00:24:56,604 ما الذي يحدث بينك وبين (ديبني)؟ 592 00:24:56,607 --> 00:24:58,608 .. أنا 593 00:25:00,014 --> 00:25:02,482 اقترفت خطأ - خطأ؟ - 594 00:25:02,485 --> 00:25:08,010 أتقصد ذلك النوع من الخطأ مع امرأة ليست زوجتك؟ 595 00:25:11,080 --> 00:25:13,401 (كنات مرة واحدة فقط يا (جو 596 00:25:13,404 --> 00:25:18,385 وندمت عليها لحظة ما فعلتها وقد أوقفتها على الفور 597 00:25:18,387 --> 00:25:23,590 (بعدها ظهر (ديبني وكان معه صور لنا 598 00:25:23,592 --> 00:25:28,128 وكان يهددني بأن يعرضهم على زوجتي ما لم أدفع له 599 00:25:28,130 --> 00:25:30,230 كم المبلغ؟ - ليس كافياً - 600 00:25:30,232 --> 00:25:35,470 كل تلك المكالمات كانت مفاوضاته على سعرِ أكبر 601 00:25:35,473 --> 00:25:37,503 (أحب عائلتي يا (جو 602 00:25:37,506 --> 00:25:41,572 دعني أدفع له فحسب وبعدها سينتهي الأمر 603 00:25:41,575 --> 00:25:43,577 لا سيدي العمدة لن تُجبر على ذلك 604 00:25:43,579 --> 00:25:46,146 سنعتني بهذا الأمر 605 00:25:46,148 --> 00:25:48,588 جو)، (باري) أشكركما) 606 00:25:51,394 --> 00:25:53,846 (يا له من تغيّر لـ(ديبني 607 00:25:55,389 --> 00:25:57,456 ديبني) حي ويتكلم) 608 00:25:57,459 --> 00:26:01,062 اعثروا عليه، أريد تلك الصور ورأسه 609 00:26:01,065 --> 00:26:03,527 والشرطيين؟ - ولماذا أبالي لأمرهم؟ - 610 00:26:03,530 --> 00:26:05,196 .اقضوا عليهما 611 00:26:07,837 --> 00:26:10,904 عملياتك الحيوية مذهلة - أجل - 612 00:26:10,906 --> 00:26:12,639 هل أنت تبتز العمدة؟ 613 00:26:12,641 --> 00:26:15,776 باري آلين) الكلاسيكي) يدخل باتهامات كبيرة 614 00:26:15,778 --> 00:26:18,612 (نعرف أمر الصور يا (رالف - بيلوز) أخبرنا بكل شيء) - 615 00:26:18,614 --> 00:26:21,225 مهلاً، لم أكن أنا من أخبره بأن يخون زوجته 616 00:26:21,228 --> 00:26:22,760 أهذا دفاعك؟ 617 00:26:22,763 --> 00:26:24,751 هل غلطته أنّك تبتزه؟ 618 00:26:24,754 --> 00:26:26,987 أليس هذا سهلاً لك لتقوله؟ 619 00:26:26,989 --> 00:26:30,624 معملك الفاخر ووظيفتك الرائعة وحبيبتك المثيرة؟ 620 00:26:30,626 --> 00:26:33,764 أشخاص مثلي يحاولون تجاوز فاتورة لأخرى 621 00:26:33,767 --> 00:26:37,164 وما كنت سأعيش هكذا إذا لم تضيع علي وظيفتي 622 00:26:37,166 --> 00:26:38,999 أنت من تسبب بطرد نفسك 623 00:26:39,001 --> 00:26:41,444 لقد تلاعبت بالأدلة ولفقت لذلك الرجل التهمة 624 00:26:41,447 --> 00:26:43,347 لأنه كان مذنباً 625 00:26:43,350 --> 00:26:45,483 وكان سيهرب من عقاب قتله لزوجته 626 00:26:45,486 --> 00:26:47,053 وأنت سمحت له بالذهاب .. 627 00:26:47,056 --> 00:26:51,725 كنت شرطياً جيداً ومحققاً جيداً 628 00:26:51,728 --> 00:26:53,680 لقد خسرت كل شيء 629 00:26:59,009 --> 00:27:00,566 العمدة يملك كثيراً من المال 630 00:27:00,569 --> 00:27:02,923 وسيتحمل إنفاق القليل 631 00:27:02,925 --> 00:27:07,161 .اعتبره المعاش الذي أعطيته لي 632 00:27:07,163 --> 00:27:11,365 الطيبون لا يدمرون حياة الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً 633 00:27:11,367 --> 00:27:15,035 كنت فاسداً وقتها ولا تزال الآن 634 00:27:15,037 --> 00:27:18,038 .لتعيش مع هذا 635 00:27:18,040 --> 00:27:19,239 لن تبارح مكانك 636 00:27:19,241 --> 00:27:21,375 .ابتعد عني 637 00:27:26,982 --> 00:27:30,184 هل تمازحني؟ 638 00:27:34,056 --> 00:27:36,990 شكراً على تدمير (حياتي مرتين يا (آلين 639 00:27:49,534 --> 00:27:55,306 (سيسكي) أظهر نفسك 640 00:27:55,308 --> 00:27:58,476 لا يمكن لأحد تجنبني للأبد 641 00:27:58,478 --> 00:27:59,744 لن أفعل ذلك 642 00:28:01,048 --> 00:28:02,647 هل تمزح؟ 643 00:28:02,649 --> 00:28:04,816 فلتودع نفسك يا عدوي 644 00:28:08,288 --> 00:28:10,422 ماذا بحق الجحيم؟ 645 00:28:12,959 --> 00:28:17,162 لنخمن من لديه طيف ثلاثي الأبعاد؟ 646 00:28:22,053 --> 00:28:24,002 أراهن أنّك تتساءل ما هذا 647 00:28:24,004 --> 00:28:27,038 هذا حقل قوة مضاد للاهتزاز مع شبكة كهرباء متذبذبة 648 00:28:27,040 --> 00:28:30,108 كانت كافية للبرق العكسي وستكون كافية لك 649 00:28:30,111 --> 00:28:34,412 حينها ربما ترفع الراية البضاء لأنك لن تخرج من هذا الشيء 650 00:28:34,414 --> 00:28:37,549 .(حتى تدق ساعة فوز (سيسكو 651 00:28:37,551 --> 00:28:41,031 الانتصار، إنه شعور جيد 652 00:28:41,034 --> 00:28:45,781 لقد سحب هذه من جسد صائد على الأرض 48 653 00:28:45,784 --> 00:28:48,227 لا يمكنك حبس صياد 654 00:29:10,837 --> 00:29:15,186 أريد أن أهدأ فحسب - عرفت هذا - 655 00:29:15,188 --> 00:29:20,125 (يبدو أن (ديبني يؤرقك كثيراً 656 00:29:20,127 --> 00:29:25,930 لماذا من المهم لك أن يكون هو الرجل الشرير؟ 657 00:29:25,933 --> 00:29:28,220 عندما بدأ العمل في (شرطة (سنترال سيتي 658 00:29:28,222 --> 00:29:30,355 .كل ما همّني هو القوانين ... 659 00:29:30,357 --> 00:29:32,224 ولكن كما تعلم السنوات الأخيرة 660 00:29:32,226 --> 00:29:34,526 لقد حبسنا متحولين بدون محاكمات .. 661 00:29:34,528 --> 00:29:39,231 وتلاعبنا بالوقت والفراغ عبثنا في عوالمِ آخرى 662 00:29:39,233 --> 00:29:41,227 أجل ولكن ما علاقة كل هذا بـ(ديبني)؟ 663 00:29:41,230 --> 00:29:45,070 أن كل شيء فعلناه وسنفعله كان محاولة منا لمساعدة الناس 664 00:29:45,072 --> 00:29:46,838 ونبقيهم في أمان 665 00:29:48,942 --> 00:29:54,346 أليس هذا ما حاول ديبني) فعلها وقتها؟) 666 00:29:54,348 --> 00:29:59,384 الطيبون لا يدمرون حياة الناس ويسمونه فعلاً نبيلاً 667 00:29:59,386 --> 00:30:02,487 هل اقترفت خطأ وقتها؟ 668 00:30:02,489 --> 00:30:04,956 هل تسببت بخسارة رجل طيب لحياته؟ 669 00:30:04,958 --> 00:30:06,458 (لا أعلم يا (باري 670 00:30:06,460 --> 00:30:08,227 لقد خالف القانون وتخطى الحدود 671 00:30:08,230 --> 00:30:10,228 وأنت لم تحبره على فعل هذا 672 00:30:10,230 --> 00:30:13,064 ولم تجبره على إبتزاز العمدة 673 00:30:13,066 --> 00:30:15,767 ولكن قد تكون (كيتلين) محقة 674 00:30:15,769 --> 00:30:20,071 الجميع يمر بما مررت .. به أنت وهي وكذلك (ديبني) الآن 675 00:30:20,073 --> 00:30:22,908 ربما يستحق فرصة ثانية 676 00:30:24,779 --> 00:30:26,947 .سأفتح 677 00:30:31,911 --> 00:30:35,446 (آلين)، التحري (ويست) 678 00:30:35,456 --> 00:30:37,556 ألستما فر حراسة العمدة؟ 679 00:30:37,559 --> 00:30:39,945 متأسفين على إزعاجك في المنزل ولكن المركز راسلنا للتو 680 00:30:39,948 --> 00:30:42,427 الكابتن (سينغ) يريدكما حالاً في المخفر 681 00:30:42,429 --> 00:30:46,097 حسناً دعوني أحضر معطفي 682 00:30:46,099 --> 00:30:48,066 !(بار) 683 00:31:04,651 --> 00:31:06,151 !هذا لا يقدم أبداً 684 00:31:06,153 --> 00:31:09,921 كلاهما يعمل لصالح العمدة وحاولا قتلنا 685 00:31:09,923 --> 00:31:11,401 ديبني) التالي) 686 00:31:13,360 --> 00:31:16,194 (سيسكي)، (سيسكي) 687 00:31:17,698 --> 00:31:19,599 !(سيسكي) 688 00:31:21,568 --> 00:31:24,402 !(سيسكي) 689 00:31:24,404 --> 00:31:28,773 أخرج وقابل نهايتك 690 00:31:32,112 --> 00:31:34,045 "المطاطي" 691 00:31:34,047 --> 00:31:37,582 أنتم يا مخلوقات دمرتم كوكبي 692 00:31:37,584 --> 00:31:42,687 .الآن سأقتل كل فرد منكم 693 00:31:52,266 --> 00:31:55,567 يا رفاق، هل أنتم موجدين؟ 694 00:31:55,569 --> 00:31:58,136 باري) أنا هنا) هذا أنا 695 00:31:58,138 --> 00:31:59,237 ما الأمر؟ 696 00:31:59,239 --> 00:32:01,907 أريدك أن تفعّل المتعقب (الذي وضعته على (ديبني 697 00:32:01,909 --> 00:32:04,209 وضعت متعقب على (رالف)؟ 698 00:32:05,746 --> 00:32:07,279 "المطاطي" 699 00:32:07,281 --> 00:32:09,147 هل تعرف مكانه يا (سيسكو)؟ 700 00:32:09,149 --> 00:32:12,017 إنه مبنى البلدية 701 00:32:30,160 --> 00:32:31,470 لقد خسرت الوزن 702 00:32:31,473 --> 00:32:33,282 جراحة معملية 703 00:32:37,011 --> 00:32:42,347 بما أن قتلك لم ينجح هذا ما اتفقنا عليه، 200 ألف 704 00:32:42,349 --> 00:32:46,654 أعطني الصور - إليك الصور - 705 00:32:51,692 --> 00:32:53,725 احتفظ بالمال - ماذا؟ - 706 00:32:53,727 --> 00:32:56,227 لقد عدت في كلامي - عُدت في كلامك؟ - 707 00:32:56,229 --> 00:32:58,763 لقد تراجعت عن إبتزازي 708 00:32:58,765 --> 00:33:01,774 هل هذه خدعة ما؟ - لست فاسداً - 709 00:33:01,777 --> 00:33:04,571 ولم أعد أرغب أن أكون جزءا من هذا 710 00:33:06,540 --> 00:33:09,107 ولا تنسى، بوسعي تقيدك بتلك القنبلة 711 00:33:09,109 --> 00:33:10,742 التي جعلت الأبلهان يضعانها في مكتبي 712 00:33:10,744 --> 00:33:14,579 ،وإذا لم تتوقف سأذهب للشرطة 713 00:33:14,581 --> 00:33:16,759 لا يزال هذا إبتزازًا - لا، ليس كذلك - 714 00:33:16,762 --> 00:33:18,510 بل هو كذكل، أنت تقول لي 715 00:33:18,513 --> 00:33:20,446 أنه إذا لم أعطيك هذا المال، ستذهب للشرطة 716 00:33:20,449 --> 00:33:25,323 حسناً، أنا أبتزك بألا أكون مبتزاً 717 00:33:25,325 --> 00:33:27,259 نحن على وفاق إذاً 718 00:33:28,261 --> 00:33:29,662 أجل، على وفاق 719 00:33:38,438 --> 00:33:42,207 رصاصة مخاطية، مقزز جداً 720 00:33:43,644 --> 00:33:48,079 آسف سيادة العمدة. انتهى الأمر 721 00:33:52,819 --> 00:33:55,788 !لتمُت يا مطاطي، لتمت 722 00:34:00,900 --> 00:34:05,827 لن تصيب هذا العالم كما فعلت بعالمي 723 00:34:05,829 --> 00:34:07,929 مطاطي، ماذا؟ هل يتكلم معي؟ 724 00:34:07,931 --> 00:34:10,098 (توقف يا (بريتشر 725 00:34:12,536 --> 00:34:17,506 حسناً - سيموت أيها المتسارع - 726 00:34:17,508 --> 00:34:19,941 (ادخل يا (جو أنت ستأتي معي 727 00:34:19,943 --> 00:34:21,711 !يا برق 728 00:34:29,787 --> 00:34:32,988 أنظر، لست مضطراً لفعل هذا 729 00:34:32,990 --> 00:34:34,589 بل سأفعل 730 00:34:41,064 --> 00:34:44,266 دعه وشأنه 731 00:34:44,268 --> 00:34:46,168 هذا الشخص لم يغزو كوكبك 732 00:34:46,170 --> 00:34:47,636 لم يرتكب أي خطأ 733 00:34:47,638 --> 00:34:49,938 إنه هكذا بسببي وبسبب فريقي 734 00:34:49,940 --> 00:34:52,307 لذا لو كان لديك مشكلة ،معه ومع قواه 735 00:34:52,309 --> 00:34:55,043 .فعليك التعامل معي ... 736 00:35:03,821 --> 00:35:08,089 مهلاً، هل نحن على وفاق؟ لأنني قطعاً سأغيّر سروالي التحتي 737 00:35:11,195 --> 00:35:14,463 (العمدة أخذ (جو 738 00:35:14,465 --> 00:35:16,031 لا يمكنني الركض سريعاً كفاية الآن 739 00:35:16,033 --> 00:35:18,400 ليس لدي سرعة كافية لأقفز من على المبنى 740 00:35:18,402 --> 00:35:19,835 هل يمكنك نقلي هناك؟ 741 00:35:19,837 --> 00:35:22,737 محال، الأفق سينشق ويمزق الطائرة 742 00:35:22,739 --> 00:35:23,939 (ولكن علينا إنقاذ (جو 743 00:35:23,941 --> 00:35:25,941 ماذا سنفعل؟ 744 00:35:27,744 --> 00:35:29,165 يمكنك توصيلي هناك 745 00:35:29,168 --> 00:35:30,468 أنا؟ - أجل - 746 00:35:30,471 --> 00:35:32,279 كيف؟ - بوسعك التمدد - 747 00:35:32,282 --> 00:35:33,314 أمسكها 748 00:35:33,317 --> 00:35:35,150 هل أنت مجنون؟ لا يمكنني فعل ذلك 749 00:35:35,152 --> 00:35:36,551 بل يمكنك، حسناً؟ 750 00:35:36,553 --> 00:35:40,355 أعرف أن ذلك بداخلك لتساعد أحد بدلاً من نفسك 751 00:35:40,357 --> 00:35:41,690 (أعرفك يا (رالف 752 00:35:41,692 --> 00:35:44,860 كيف لك أن تعرفني؟ 753 00:35:49,266 --> 00:35:53,064 يا صاح، هل تمازحني؟ أنت البرق؟ 754 00:35:53,067 --> 00:35:54,993 كل من يصعقه البرق يموت 755 00:35:54,996 --> 00:35:57,256 وأنت تحصل على قدرات؟ - رالف) أجل هذا صحيح) - 756 00:35:57,259 --> 00:35:58,874 أنت مساعد المتسارع؟ 757 00:35:58,876 --> 00:36:01,045 أنا أحب البرق والآن عليّ أن أكرهه 758 00:36:01,048 --> 00:36:04,677 (ركّز يا (رالف أريدك أن تفعل هذا 759 00:36:04,680 --> 00:36:06,780 جو) يريد هذا، أرجوك) 760 00:36:06,783 --> 00:36:10,285 أظهر لي أنني كنت مخطئ في أمرك، وقلت أنك شرطي جيد 761 00:36:10,287 --> 00:36:12,454 فلتكن واحداً الآن 762 00:36:34,044 --> 00:36:35,577 ماذا بحق الجحيم؟ 763 00:36:35,579 --> 00:36:38,280 !أمسكتها 764 00:36:42,219 --> 00:36:44,853 !النجدة - (تمسك يا (رالف - 765 00:37:00,501 --> 00:37:02,736 سيسيل) حامل) 766 00:37:33,318 --> 00:37:36,286 لقد وصلنا لنهاية طريقنا 767 00:37:36,288 --> 00:37:38,488 وحظينا ببعض العقبات في الطريق 768 00:37:38,490 --> 00:37:42,191 ولكن تمالكنا الأمر ووصلنا للمنزل 769 00:37:42,193 --> 00:37:44,166 أكرهك 770 00:37:44,169 --> 00:37:45,573 ظننت أن هذا سينجح حقاً 771 00:37:45,576 --> 00:37:47,697 ولكني أحترمك 772 00:37:47,699 --> 00:37:49,399 أنت محارب صامد 773 00:37:49,402 --> 00:37:52,769 سيقاتل شراسة الأعداء لحماية أصدقائه 774 00:37:52,772 --> 00:37:54,738 والشخص الوحيد الذي أحبّه .. 775 00:37:54,741 --> 00:37:56,741 حتى أخر نفس يا سيدي 776 00:37:56,744 --> 00:37:59,237 أعرف ذلك ولكن مازلت أكرهك 777 00:38:03,415 --> 00:38:05,915 لم أراه يتكلم بحماسة هكذا 778 00:38:05,917 --> 00:38:09,584 أهذا تكلم بحماس؟ أنا مرتعب لأجرّب حبه لي 779 00:38:09,587 --> 00:38:12,088 تلك وظيفتي 780 00:38:12,091 --> 00:38:15,645 هذا صحيح، إنها كذلك 781 00:38:15,648 --> 00:38:19,227 أشعر بشفرة 17 تخترق حالياً 782 00:38:19,230 --> 00:38:21,864 (علينا الرحيل الآن يا (سينثيا 783 00:38:21,866 --> 00:38:24,934 سينثيا)؟) 784 00:38:24,936 --> 00:38:28,776 سينثيا) ما اسم والدك؟) 785 00:38:28,779 --> 00:38:30,345 (جوش) 786 00:38:32,110 --> 00:38:35,369 سينثيا) و(جوش) هذا عظيم) 787 00:38:35,372 --> 00:38:37,447 (لستِ مخيفة الآن يا (سينثيا 788 00:38:37,449 --> 00:38:39,716 استمر بمناداتي بهذا الاسم وسترى ما سيحدث 789 00:38:39,718 --> 00:38:40,850 حسناً 790 00:38:40,852 --> 00:38:44,053 (أراكِ لاحقاً يا (جيبسي 791 00:39:11,130 --> 00:39:13,430 "نشتاق إليكِ، عودي سريعاً" 792 00:39:15,231 --> 00:39:17,431 || البــرق || 793 00:39:26,431 --> 00:39:30,433 لقد أصلحت مكتبك - !يا للهول - 794 00:39:30,435 --> 00:39:32,835 شكراً على إفسادك مطالبتي بالتأمين 795 00:39:32,837 --> 00:39:34,671 بدون بوليصة ولا مال العمدة 796 00:39:34,673 --> 00:39:36,172 عليّ قبول قضية قريباً 797 00:39:36,174 --> 00:39:38,705 ماذا لوكان لدي وظيفة لك؟ 798 00:39:38,708 --> 00:39:40,541 سأضحك بأعلى صوت الآن 799 00:39:40,544 --> 00:39:42,778 ولكن أخشى أن ينهار وجهي مجدداً 800 00:39:42,781 --> 00:39:45,744 لا أستطيع تغيير ما حدث بيننا في الماضي 801 00:39:45,747 --> 00:39:48,184 ولكن أستطيع أن أعرض عليك فرصة لتغيير ما سيحدث 802 00:39:48,186 --> 00:39:50,486 في مستقبلنا - كيف؟ - 803 00:39:50,488 --> 00:39:53,229 دعني أنا وفريقي ندرس قواك 804 00:39:53,232 --> 00:39:57,059 ونجد طريق لنحسّنها ونرى ما هي حدودك 805 00:39:57,062 --> 00:39:59,002 ودعني أدرّبك 806 00:39:59,005 --> 00:40:01,335 تدرّبني؟ على ماذا؟ 807 00:40:01,338 --> 00:40:03,738 لتفعل ما أفعله 808 00:40:03,741 --> 00:40:06,510 لتكن محققاً مرة (أخرى يا (رالف 809 00:40:06,513 --> 00:40:09,037 ،محقق حقيقي الأمر لن يكون سهلاً 810 00:40:09,040 --> 00:40:10,416 سأدفعك إلى أقصى حدودك 811 00:40:10,419 --> 00:40:12,721 وأظن من الآمن أنك ستكرهني ذات يوم 812 00:40:12,724 --> 00:40:15,091 من الآمن قول أنني (أكرهك دوماً يا (آلين 813 00:40:16,091 --> 00:40:18,760 هل أحتاج لاسم بطل خارق رائع؟ 814 00:40:18,763 --> 00:40:21,385 ما رأيك بـ ... الرجل المطاطي؟ 815 00:40:21,388 --> 00:40:23,505 أظنه أغبى اسم سمعه 816 00:40:23,508 --> 00:40:24,987 أجل، (سيسكو) من يؤلف الأسماء 817 00:40:24,990 --> 00:40:26,346 .هكذا أفضل 818 00:40:26,349 --> 00:40:27,882 ما قولك؟ 819 00:40:38,548 --> 00:40:41,716 هناك شيء واحد فقط سأطلبه منك 820 00:40:41,719 --> 00:40:44,720 ما الذي جعلك تبحث في قضية العمدة من البداية؟ 821 00:40:44,723 --> 00:40:46,994 كان هناك عميل طلب مني أن أتبع العمدة 822 00:40:46,997 --> 00:40:49,408 ،لم أقابله قط مع ذلك فعل كل شيء عبر الهاتف 823 00:40:49,411 --> 00:40:52,349 من كان؟ - أعطاني اسمه الأخير فقط - 824 00:40:52,352 --> 00:40:54,285 (ديفو) 825 00:40:54,288 --> 00:40:57,632 أنا وأنت أعداء منذ سنوات 826 00:40:57,635 --> 00:40:59,729 ولكن لديك أعداء آخرين بالطبع 827 00:40:59,732 --> 00:41:02,596 (هناك (ثون) و(زووم) و(ديفو 828 00:41:02,599 --> 00:41:05,867 هنا حيث وصلنا إلى المانع الدماغي 829 00:41:05,870 --> 00:41:08,401 .(لنستخدمه ضد (ديفو .. 830 00:41:10,343 --> 00:41:13,568 ما المشكلة؟ هل الاسم يعني لك شيئاً؟ 831 00:41:16,427 --> 00:41:18,409 .أشتم رائحة لغز 832 00:41:19,882 --> 00:42:28,475 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 2f u n : تعديل التوقيت