1 00:00:00,876 --> 00:00:04,838 Minä olen Barry Allen, maailman nopein mies. 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,008 Työskentelen rikosteknikkona, - 3 00:00:08,133 --> 00:00:14,056 mutta torjun salaa rikoksia ja etsin kaltaisiani metaihmisiä. 4 00:00:14,181 --> 00:00:18,810 Eksyin aikaan ja ystäväni pelastivat minut, - 5 00:00:18,894 --> 00:00:22,064 mutta samalla maailmaamme pääsi uusia uhkia. 6 00:00:22,147 --> 00:00:27,152 Vain minä voin pysäyttää ne. Minä olen Salama. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,949 Aiemmin: - Nuo kuviot ovat ihmisiä. 8 00:00:32,032 --> 00:00:34,076 Kaksitoista uutta metaihmistä. 9 00:00:34,159 --> 00:00:38,163 He tunnistivat kohteet ennakoitua nopeammin. - Ehkä. 10 00:00:38,247 --> 00:00:41,250 Täällä ei ole pimeää ainetta. 11 00:00:41,375 --> 00:00:45,087 Kolme viikkoa sitten oli. Putkahdin vauhtivoimasta täällä. 12 00:00:45,212 --> 00:00:48,048 Ja mukanasi tuli pimeää ainetta. 13 00:00:48,173 --> 00:00:53,595 Halusiko samurairobotin rakentaja, että luomme metaihmisiä? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,889 Asiat liittyvät toisiinsa. 15 00:00:55,973 --> 00:00:59,226 Hei vaan, kaunotar. Aletaanko ihkuilla? 16 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 Joe, olen raskaana. 17 00:01:10,904 --> 00:01:15,742 Mietin tässä... - Älä mieti, vaan suutele. 18 00:01:16,577 --> 00:01:19,037 Odota hetki. 19 00:01:19,162 --> 00:01:23,542 Suhteemme on hyvällä mallilla. - Ihan kivalla. 20 00:01:23,667 --> 00:01:26,670 Se oli vitsi. 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,090 Tämä on siinä pisteessä, - 22 00:01:30,174 --> 00:01:35,429 että miehen pitää lausua kolme taikasanaa. 23 00:01:35,512 --> 00:01:37,514 Niin mitkä? 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,726 Mikä nimesi on? 25 00:01:43,437 --> 00:01:47,649 Siihen kuuluisi neljäskin. - Ei kuuluisi. 26 00:01:47,733 --> 00:01:53,822 Omistusmuodon kanssa ei tarvita pronominia. Mikä nimesi on? 27 00:01:53,906 --> 00:01:59,244 Mustalainen. - Ihanko aikuisten oikeasti? 28 00:01:59,328 --> 00:02:05,125 Tykkään siitä nimestä. Se on arvoituksellinen ja oikukas. 29 00:02:05,209 --> 00:02:11,298 Käyn kylpyhuoneessa. Sillä välin unohdat nimikysymykset. 30 00:02:11,423 --> 00:02:14,468 Ja vähennät vaatetta. 31 00:02:14,593 --> 00:02:18,263 Ei minun tarvitse tietää nimeäsi. 32 00:02:18,472 --> 00:02:23,143 Kohta maa järisee... 33 00:02:28,357 --> 00:02:30,859 Olet vainaa. 34 00:02:34,154 --> 00:02:37,074 Ne ovat keräilyesineitä! 35 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 Kuka sinä olet? 36 00:02:50,379 --> 00:02:52,422 Isä? 37 00:02:54,383 --> 00:02:57,386 Hauska tavata, sir. 38 00:02:57,928 --> 00:03:00,222 Aikooko hän laskea minut? 39 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Suomentanut Mentori 40 00:03:04,810 --> 00:03:11,316 Kaikki eivät tiedäkään, että olen entinen poliisi. 41 00:03:11,400 --> 00:03:17,281 Nämä miehet ja naiset suojelevat kaupunkilaisiamme. 42 00:03:17,364 --> 00:03:21,785 Mitä nyt? - Pormestari Bellows aloitti vaalikampanjan. 43 00:03:21,869 --> 00:03:27,332 Rikostutkija Joe West. Jatka samaan malliin. 44 00:03:31,503 --> 00:03:33,881 Jatkanhan minä. 45 00:03:34,006 --> 00:03:37,634 Tuon takia hän ei ole poliitikko. - Inhoan tuota. 46 00:03:37,718 --> 00:03:42,639 Voisit ryhtyä vastaehdokkaaksi. Pääsisit suutelemaan vauvoja. 47 00:03:42,764 --> 00:03:49,521 Kukaan ei puhunut vauvoista. Entä ne bussin metaihmiset? 48 00:03:49,605 --> 00:03:52,107 Bellows jatkoon! 49 00:03:54,067 --> 00:03:58,363 Poistit äitisi tapauksen kuvat. - Se on ratkaistu, tätä ei. 50 00:03:58,488 --> 00:04:03,952 Kilgoren ja Hasardin tiedämme. Jäljellä on kymmenen muuta. 51 00:04:04,036 --> 00:04:07,456 Onko kymmenen bussimatkustajaa niin hankala löytää? 52 00:04:07,581 --> 00:04:12,753 Sinä päivänä sillä linjalla matkusti yli 900 ihmistä. 53 00:04:12,836 --> 00:04:19,092 Entä kuski? - Hän on kuollut. Hukkui kylpyammeeseensa. 54 00:04:19,176 --> 00:04:22,804 Epäilyttävää. - Harry sanoi asioiden liittyvän toisiinsa. 55 00:04:22,930 --> 00:04:27,851 Samuroidi käski hakea minut, putkahdin esiin väärässä paikassa, - 56 00:04:27,976 --> 00:04:31,480 bussi oli pimeän aineen tiellä... 57 00:04:31,605 --> 00:04:35,025 Joku suunnitteli sen. - Joku älykäs. 58 00:04:35,150 --> 00:04:41,073 Mekin olemme älykkäitä. Tutkitaan bussikuskin kuolemaa. 59 00:04:41,198 --> 00:04:45,994 Iris saa hakea ruumiinavausraportin. 60 00:04:47,371 --> 00:04:53,877 Mitä? - En tiedä. Ihan kuin hehkuisit jotenkin. 61 00:04:54,920 --> 00:05:00,801 Miten niin? - Sinussa on jotain lämpöä. 62 00:05:00,884 --> 00:05:06,348 Kuvittelet omiasi ja tuhlaat aikaa. Labraan siitä. 63 00:05:06,473 --> 00:05:09,476 Hehkuva ja hermo kireällä. 64 00:05:12,521 --> 00:05:19,736 Mitä Cecilelle kuuluu? - Samaa. Jos jokin muuttuu, kerron heti. 65 00:05:23,949 --> 00:05:29,288 Surkeasti vartioitu laitos. - Näköjään. 66 00:05:31,206 --> 00:05:35,878 Jäitä hattuun. Hyvä, tulitte molemmat. 67 00:05:35,961 --> 00:05:41,258 Kuka tämä on? - Murtaja, Mustalaisen isä. 68 00:05:42,426 --> 00:05:47,598 Huomaan yhdennäköisyyden. - Sitä ei ole. 69 00:05:47,723 --> 00:05:53,520 Mustalainen tekee tärkeää työtä ja tässä on hänen pomonsa, - 70 00:05:53,645 --> 00:05:57,024 joka päätti tulla vierailulle aivan upealla hetkellä. 71 00:05:57,107 --> 00:06:00,611 Näytän hänelle työpaikkaani. 72 00:06:00,736 --> 00:06:05,699 Minä olen Barry Allen. - Ciscon avustaja. 73 00:06:05,824 --> 00:06:10,245 Paras mahdollinen avustaja. Ennen pitkää osamme vaihtuvat. 74 00:06:10,329 --> 00:06:13,832 Mitä sinä teet? - Yritän tehdä häneen vaikutuksen. 75 00:06:13,916 --> 00:06:18,962 Joe West. - Lainvalvoja. Sinua voin arvostaa. 76 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 Tuo on Harry Wells. 77 00:06:21,131 --> 00:06:26,261 Lähetin tyttäreni tappamaan samannäköisen miehen. 78 00:06:26,386 --> 00:06:32,768 Joku voisi pitää kiertokäynnin. - Hieno idea. 79 00:06:32,893 --> 00:06:38,565 Näyttäkää Mustalaisen isälle hieman paikkoja. 80 00:06:39,399 --> 00:06:42,194 Valtava vessahätä. 81 00:06:44,238 --> 00:06:50,494 Mikä sinua vaivaa? - Se naama voisi tappaa. 82 00:06:50,577 --> 00:06:54,581 Haluatko hänen hyväksyntänsä? - Tietenkin haluan. 83 00:06:54,706 --> 00:06:59,461 Noin hieno, älykäs nuori mies on upea vävyehdokas kenelle tahansa. 84 00:06:59,545 --> 00:07:03,465 Paitsi minulle. Jessestä pysyt kaukana. 85 00:07:03,590 --> 00:07:09,513 Kohteliaisuus melkein onnistui. - Tutustukaa kahvin äärellä. 86 00:07:09,638 --> 00:07:14,893 Teillähän on paljon yhteistä. Samanlaiset voimatkin. 87 00:07:15,018 --> 00:07:20,524 Naurettava tukka molemmilla. Rakastatte molemmat Mustalaista. 88 00:07:21,400 --> 00:07:25,779 Annoitko kelvollisen suhdeneuvon? - Hyvin se menee. 89 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 Haluan pois täältä. 90 00:07:28,824 --> 00:07:31,869 Taidamme tästä lähteä. 91 00:07:34,162 --> 00:07:37,166 Pidä hauskaa. 92 00:07:37,249 --> 00:07:42,045 Miksi käytävällä kulkee karmaiseva mies? - Ciscon takia. 93 00:07:42,129 --> 00:07:47,551 Bussikuskin ruumiinavauksessa ei selvinnyt mitään hämärää. 94 00:07:47,676 --> 00:07:53,056 Yksin hän olisi osannut kertoa, keitä bussissa matkusti. 95 00:07:53,182 --> 00:07:58,061 Luottokortti, rahaa, kuitteja... - Näytä tuo äskeinen. 96 00:08:02,357 --> 00:08:05,944 Ralph Dibny. - Kuka se on? 97 00:08:06,028 --> 00:08:09,823 Entinen poliisi. - Hän sai potkut. 98 00:08:09,948 --> 00:08:13,493 Miksi? - Se on pitkä tarina. 99 00:08:14,703 --> 00:08:20,000 Tuossa. - Jylhä leuka. Komea kuin Oliver Queen. 100 00:08:20,125 --> 00:08:23,128 Sinä olet kaikkein komein. 101 00:08:23,212 --> 00:08:26,840 Tuona päivänä tulin vauhtivoimasta. 102 00:08:26,924 --> 00:08:31,678 Olikohan Dibny silloin bussissa? Ehkä hän on metaihminen. 103 00:08:31,762 --> 00:08:38,185 Mikä siinä Ralphissa nyppii? - Pitkä tarina, kuten Joe sanoi. 104 00:08:39,978 --> 00:08:43,857 Oliver Queen on kuuma. - Älä muuta viserrä. 105 00:08:43,941 --> 00:08:50,739 Lupasin ratkaista tapauksen ja minä pidän lupaukseni. 106 00:08:50,822 --> 00:08:56,203 Dibny selvitti totuuden. Miehesi ei kuollut lentoturmassa. 107 00:08:56,286 --> 00:09:00,999 Missä hän sitten on? - Se onkin kimurantti juttu. 108 00:09:01,124 --> 00:09:06,421 Hän meni naimisiin Minnesotassa ja sai kaksoset. 109 00:09:07,256 --> 00:09:10,926 Kaksoset kaksoskaupungissa. 110 00:09:17,432 --> 00:09:22,062 Älä hänen takiaan itke. Hän ei ansaitse sitä. 111 00:09:22,145 --> 00:09:27,609 Aurinko paistaa edelleen ja linnut visertävät. 112 00:09:27,734 --> 00:09:35,158 Noin kaunis nainen löytää vielä jonkun toisen. 113 00:09:35,242 --> 00:09:40,455 Hän pitää sinua hyvänä ja pyyhkii kyyneleet. 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Pidätkö katkaravuista? 115 00:09:53,260 --> 00:09:56,305 Olemme oikeassa osoitteessa. 116 00:09:58,015 --> 00:10:00,559 Tulitko toisiin ajatuksiin? 117 00:10:00,642 --> 00:10:03,562 Ralph. - Joe West. 118 00:10:08,859 --> 00:10:13,363 Barry Allen. Pitkästä aikaa, keltanokka. 119 00:10:14,031 --> 00:10:17,910 En ole enää aloittelija. Sinä näytät terveeltä. 120 00:10:17,993 --> 00:10:23,582 Vararengas tuli esiin. Sama tapahtuu vielä sinullekin. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,919 Mikä teidät tänne tuo? 122 00:10:27,002 --> 00:10:32,216 Olitko 405-linjan bussissa neljä viikkoa sitten? - Tarkka kysymys. 123 00:10:32,299 --> 00:10:37,721 Kuolleen bussikuskin tavaroista löytyi velkalappusi. - Kuolleen? 124 00:10:37,804 --> 00:10:41,099 Yksi velkoja vähemmän. Miksi kysytte? 125 00:10:41,183 --> 00:10:43,477 Vastaa nyt vain. 126 00:10:43,560 --> 00:10:49,525 Marssitte toimistooni yhtäkkiä pyytämään palvelusta. 127 00:10:49,608 --> 00:10:53,654 Haiskahtaa mysteeriltä. - Haluamme vain tietoja. 128 00:10:53,737 --> 00:10:59,451 Paljonko suostutte maksamaan? - Kiristätkö meitä? 129 00:10:59,535 --> 00:11:02,162 Tieto on teille tuiki tärkeä. 130 00:11:02,287 --> 00:11:07,835 Muuten ette tulisi puheilleni tekemäsi tempun jälkeen. 131 00:11:07,918 --> 00:11:11,129 Minun tekemäni? 132 00:11:11,213 --> 00:11:16,343 Bussimatkustajat altistuivat vaaralliselle aineelle. 133 00:11:18,387 --> 00:11:21,640 Ai kuten ebolavirukselle? 134 00:11:21,765 --> 00:11:25,727 Olitko bussissa? - En. 135 00:11:25,811 --> 00:11:28,272 Lähdetään. 136 00:11:28,355 --> 00:11:33,485 Nappasit sen nätin syyttäjän. Onko hänellä siskoa? 137 00:11:35,529 --> 00:11:38,198 Kaikkea hyvää. 138 00:11:48,542 --> 00:11:52,880 Aiotteko kaivaa kuvetta...? Voi pahus. 139 00:11:58,927 --> 00:12:02,890 En tiedä, mitä tahdotte. Päästäkää irti. 140 00:12:02,973 --> 00:12:06,602 Älkää sittenkään! 141 00:12:18,864 --> 00:12:22,868 Hän ei ole muuttunut yhtään. - Tiesihän tuon. 142 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 Hän taisikin olla bussissa. 143 00:12:46,308 --> 00:12:49,186 Mitä hittoa? 144 00:12:51,146 --> 00:12:54,233 Mitä minulle tapahtui? - Hengittele vain. 145 00:12:54,358 --> 00:12:58,820 Hän on bussin metaihmisiä. - Pimeä aine polymeroi Dibnyn solut. 146 00:12:58,904 --> 00:13:01,949 Soluilleni teki mitä mikä? 147 00:13:02,032 --> 00:13:08,163 Soluseinämät ovat elastiset? - Soluja voi venyttää. 148 00:13:08,247 --> 00:13:11,875 Kuin muovailuvahaa. - Olenko muovailuvahaa? 149 00:13:11,959 --> 00:13:14,461 Tavallaan. 150 00:13:14,545 --> 00:13:20,676 Keitä ne miehet olivat? - Sekö tässä on suurin ongelma? 151 00:13:20,759 --> 00:13:27,516 Laitatte minut takaisin kasaan. - Yritämme auttaa sinua. 152 00:13:31,603 --> 00:13:34,690 Tarvitsen vain verinäytteen. 153 00:13:48,412 --> 00:13:51,498 Onko tuo minun naamani? 154 00:13:56,336 --> 00:14:01,133 Neljä vuotta tällaisia juttuja ja oksennan ensimmäistä kertaa. 155 00:14:06,096 --> 00:14:08,974 Saanko käyttää pistoketta? 156 00:14:12,603 --> 00:14:16,023 Mehän olemme rakkaita toisillemme, isä. 157 00:14:16,148 --> 00:14:21,236 Pidän Ciscosta kovasti. Yrittäkää tulla toimeen. 158 00:14:21,320 --> 00:14:24,781 Teen vuoksesi mitä tahansa. 159 00:14:24,865 --> 00:14:30,746 Kolme kahvia. Maistuuko? 160 00:14:30,871 --> 00:14:34,625 Maailmassani ei ole kahvia. Sadot tuhottiin. 161 00:14:34,750 --> 00:14:41,965 Multiversumin pahimmat olennot hyökkäsivät sinne. 162 00:14:42,049 --> 00:14:46,553 En juo kahvia enää koskaan. - Juon sitten kaksi kuppia. 163 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 Haen sinulle teetä. - Jotain rentouttavaa. 164 00:14:57,314 --> 00:15:02,903 Ystäväni kertoi, kuinka tärkeä tytär isälleen on. 165 00:15:02,986 --> 00:15:08,116 Sinun tyttäresi on tosi tärkeä minulle. 166 00:15:08,200 --> 00:15:12,204 Kunhan tutustumme hieman, - 167 00:15:12,287 --> 00:15:18,418 huomaamme taatusti, ettemme ole kovin erilaisia. 168 00:15:18,502 --> 00:15:21,755 Aion metsästää sinua. 169 00:15:21,839 --> 00:15:25,217 Et ole hänen arvoisensa. - Eikö hän päätä siitä? 170 00:15:25,342 --> 00:15:31,098 Kymmenen. - Sanoitko, että aiot metsästää minua? 171 00:15:31,223 --> 00:15:34,893 Olen metsästänyt historian pahimpia rikollisia. 172 00:15:34,977 --> 00:15:39,648 Marlaa, synkkää ruhtinasta. Sheerdran Soolungaa. 173 00:15:39,731 --> 00:15:42,609 Scarin hiekkakansaa. 174 00:15:42,734 --> 00:15:47,489 Sinä olet helppo saalis. Yhdeksän. 175 00:15:47,573 --> 00:15:51,910 Yritin olla kohtelias, mutta tämä menee liian pitkälle. 176 00:15:51,994 --> 00:15:54,830 Haluat suojella tytärtäsi... - Kahdeksan. 177 00:15:54,955 --> 00:15:59,960 Lasketko sinä? - Metsästän sinua 24 tuntia. 178 00:16:00,085 --> 00:16:05,632 Emme käytä voimiamme. Sen jälkeen tyttäreni pääsee sinusta. 179 00:16:05,716 --> 00:16:08,552 Seitsemän. - Teetkö tämän kaikille? 180 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 Kyllä. - Missä edellinen on? 181 00:16:11,555 --> 00:16:15,893 En tiedä, mihin kuolleet menevät. 182 00:16:16,018 --> 00:16:18,312 Viisi. - Kuutonen jäi välistä. 183 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Tiedän. Neljä. 184 00:16:21,023 --> 00:16:25,527 Älä yritä käyttää voimiasi. Minä huomaan. 185 00:16:25,652 --> 00:16:32,242 Et pääse minulta pakoon. Kannattaa paeta, Cisky. 186 00:16:41,460 --> 00:16:44,546 Kolme, kaksi, yksi. 187 00:16:46,048 --> 00:16:50,344 Hitto. Hän metsästää Ciscoa. 188 00:16:55,057 --> 00:16:59,811 Pieni ruiskaus loratsepaamia aerosolina rauhoitti hänet. 189 00:16:59,937 --> 00:17:03,982 Saatko hänet takaisin kasaan? - Vatsani ei kestä enempää. 190 00:17:04,066 --> 00:17:10,030 Tarvitsen hänen dna:taan ajalta ennen altistumista. 191 00:17:10,113 --> 00:17:15,619 Hänkin vain jatkaisi pahantekoa. 192 00:17:15,702 --> 00:17:18,664 Heitetään hänet putkaan. 193 00:17:18,747 --> 00:17:24,962 Hän ei ole tehnyt mitään. - Ei vielä. 194 00:17:25,045 --> 00:17:28,632 Lääkärinä olen vannonut auttavani ihmisiä. 195 00:17:28,715 --> 00:17:32,344 En voi jättää häntä spagetiksi. 196 00:17:32,469 --> 00:17:34,763 "Roistot"? 197 00:17:34,888 --> 00:17:40,185 Jokainen bussimatkustaja on paljon aiempaa vaarallisempi. 198 00:17:40,269 --> 00:17:45,399 Dibny on saattanut muuttua. Uskoit minuun Surmanhuurunakin. 199 00:17:45,482 --> 00:17:49,903 Oletkin hyvä ihminen. Hän ei ole. 200 00:17:50,028 --> 00:17:54,283 Palataan Dibnyn toimistoon ja etsitään se dna-näyte. 201 00:17:54,366 --> 00:17:59,163 Isä, kaiva hänestä tietoa poliisilaitoksella. 202 00:18:07,588 --> 00:18:10,632 Paikka on myllätty. 203 00:18:10,716 --> 00:18:14,928 Kaiketi ne samat tyypit. - Miksihän? 204 00:18:15,053 --> 00:18:19,933 Sellaisella tyypillä riittää taatusti vihamiehiä. 205 00:18:20,017 --> 00:18:26,273 Miksi sinä inhoat häntä? Mitä välillänne tapahtui? 206 00:18:28,025 --> 00:18:33,530 Aloittelin silloin rikosteknikkona. Dibny johti tutkintaa. 207 00:18:33,614 --> 00:18:38,243 Mikä tapaus? - Judy Gimlinin puukotus. 208 00:18:38,327 --> 00:18:41,872 Hänen aviomiehensä Reagan oli pääepäilty, - 209 00:18:41,997 --> 00:18:46,084 mutta todisteita ei löytynyt. 210 00:18:46,835 --> 00:18:52,299 Dibny löysi ihmeen kaupalla veitsen, jossa oli aviomiehen sormenjäljet. 211 00:18:52,424 --> 00:18:55,427 Tapaus ratkesi. 212 00:18:55,511 --> 00:19:00,098 Halusin varmistua asiasta ja analysoin veitsen. 213 00:19:00,224 --> 00:19:05,187 Se ei täsmännyt uhrin haavoihin. - Dibny väärensi todisteen. 214 00:19:05,312 --> 00:19:09,399 Ja valehteli oikeudessa. 215 00:19:09,525 --> 00:19:14,363 Sinäkö käräytit hänet? - Hän antoi väärän valan. 216 00:19:14,446 --> 00:19:16,657 Hänet erotettiin poliisista. 217 00:19:16,782 --> 00:19:20,035 Kiero mies silloin ja edelleen. 218 00:19:23,580 --> 00:19:27,793 Paljonkohan Caitlin tarvitsee? - Ei paljoa. 219 00:19:31,088 --> 00:19:34,007 Riittääköhän tämä? 220 00:19:34,091 --> 00:19:36,134 Barry! 221 00:19:46,186 --> 00:19:50,399 Joku inhoaa häntä vielä enemmän kuin sinä. 222 00:19:56,154 --> 00:19:59,783 Ja siltä tuntuu mennä lattian läpi. - Onneksi olette kunnossa. 223 00:19:59,908 --> 00:20:03,412 Ei kiitos uuden kaverisi. - Hän on potilaani. 224 00:20:03,537 --> 00:20:10,252 Miksi puolustelet häntä? - Tiedän, mitä hän kokee. 225 00:20:10,335 --> 00:20:16,341 Sinäkin heräsit täällä koko elämäsi mullin mallin. 226 00:20:16,425 --> 00:20:19,928 Osoita hieman sympatiaa. 227 00:20:20,012 --> 00:20:25,684 Löytyi 15 puhelua Dibnyn ja pormestarintoimiston välillä. 228 00:20:25,767 --> 00:20:29,813 Mitä asiaa pormestarilla on Ralph Dibnylle? 229 00:20:32,357 --> 00:20:35,736 Barry Allen, vanha kaveri. - Toimistosi räjähti. 230 00:20:35,819 --> 00:20:38,572 Siistiä. Vakuutusrahaa. 231 00:20:38,697 --> 00:20:41,825 Minä ja kihlattuni olimme kuolla. 232 00:20:42,201 --> 00:20:48,790 Nappasitko Westin tyttären? Allenilla on työt ja nainen. 233 00:20:48,916 --> 00:20:53,670 Kuka sinut yrittää tappaa? - Monikin on näreissään minulle. 234 00:20:53,754 --> 00:20:58,800 Vihaisia aviomiehiä ja vaimoja. Otan kuvia petturipuolisoista. 235 00:20:58,884 --> 00:21:03,847 Miksi puhut pormestarin kanssa? Se ilmeni puhelutiedoistasi. 236 00:21:03,972 --> 00:21:07,893 Tulihan hankittua etsintälupa? Olethan säntillinen säännöissä. 237 00:21:08,018 --> 00:21:13,690 Mitä puuhaat Bellowsin kanssa? - Kehuin häntä hyvästä työstä. 238 00:21:13,774 --> 00:21:17,402 Viisitoista kertaako? - Suurin osa taskupuheluita. 239 00:21:17,528 --> 00:21:23,367 Taidamme kysyä pormestarilta. Hän pitää Joesta. - Sen kun. 240 00:21:23,450 --> 00:21:27,329 Jään tänne venyttelemään jalkoja. 241 00:21:28,580 --> 00:21:34,002 Kannattaakohan sinun hiiviskellä näin vaarallisessa paikassa? 242 00:21:34,086 --> 00:21:37,089 Vastustaja on vaarallisempi. 243 00:21:37,172 --> 00:21:40,050 Menikö kahvihetki pieleen? 244 00:21:40,133 --> 00:21:47,766 Mustalaisen isä metsästää minua. Voimien käyttö on kielletty. 245 00:21:47,891 --> 00:21:51,979 En tiedä, mitä tehdä. - Taistele vastaan. 246 00:21:52,062 --> 00:21:57,526 Sinä vain nyökkäilet hajamielisesti. - Taistele vastaan. 247 00:21:57,651 --> 00:22:01,905 Ei voimia, niinkö? Ota vain. 248 00:22:02,030 --> 00:22:06,160 Sinulla on toinenkin voima. Olet älykäs. 249 00:22:06,285 --> 00:22:10,330 Ulkoisesti olet heikko. Machete on liikaa. 250 00:22:10,455 --> 00:22:15,794 Hän odottaa säälittävää kohdetta. Sitähän sinä kylläkin olet. 251 00:22:15,919 --> 00:22:22,217 Tuo ei auta. - Viritä ansa. Päihitä hänet omassa pelissään. 252 00:22:22,301 --> 00:22:25,846 Ansa. 253 00:22:25,929 --> 00:22:28,223 Sehän onnistuu. 254 00:22:28,307 --> 00:22:33,187 Hän on saalistaja. Minä olenkin Schwarzenegger. 255 00:22:33,270 --> 00:22:36,356 Missä hän on? 256 00:22:41,111 --> 00:22:45,449 Hän oli täällä. - Lähti tuohon suuntaan. 257 00:22:53,707 --> 00:22:57,628 Minulta pääsi pieru. Jotain taisi taas nuljahtaa. 258 00:22:57,711 --> 00:23:02,966 Juo tämä. - Mitä se on? Ruumiini on temppeli. 259 00:23:03,091 --> 00:23:05,969 Siltä näyttää. Juo. - Mitä se on? 260 00:23:06,053 --> 00:23:10,557 17-prosenttista alkoholia. - Olisit heti sanonut. 261 00:23:12,851 --> 00:23:18,815 Mitä siinä oli? - Rikkiä, sinkkioksidia ja steariinihappoa. 262 00:23:18,941 --> 00:23:22,694 Selkokielellä. - Se korjaa sinut. 263 00:23:27,950 --> 00:23:30,118 Olen parantunut. 264 00:23:30,202 --> 00:23:36,750 Stabiloiva entsyymi palautti kehosi oletusmuotoon. 265 00:23:38,502 --> 00:23:42,714 Se toimii lihasmuistin lailla. - Vai niin. 266 00:23:43,924 --> 00:23:48,053 Kuinka kauas se ulottuu? - En tiedä. 267 00:23:48,136 --> 00:23:52,599 Keskittymällä voit muuttua mihin muotoon haluat. 268 00:24:02,150 --> 00:24:05,404 Näytän ihan Hemsworthilta. 269 00:24:08,031 --> 00:24:10,659 Joseph. - Kiitos tapaamisesta. 270 00:24:10,742 --> 00:24:16,331 Ehdin poiketa pikaisesti. Sinä jotenkin hehkut. 271 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 Enhän... 272 00:24:19,459 --> 00:24:25,924 Kuinka voin olla avuksi? - Tunnetko Ralph Dibnyn? 273 00:24:26,008 --> 00:24:30,262 Ei kuulosta tutulta. - Yksityisetsivä, entinen poliisi. 274 00:24:30,387 --> 00:24:34,433 En tunne. - Hän soitti toimistollesi toistakymmentä kertaa. 275 00:24:34,516 --> 00:24:37,728 Tarkistan sihteeriltäni. 276 00:24:44,818 --> 00:24:50,115 Anthony, olet entinen poliisi. Puhutaan poliisien kesken. 277 00:24:50,240 --> 00:24:54,578 Asia pysyy tässä huoneessa. 278 00:24:55,454 --> 00:25:00,334 Mitä tekemistä sinulla on Dibnyn kanssa? 279 00:25:01,793 --> 00:25:09,718 Minä tein virheen. - Vieraan naisen kanssako? 280 00:25:13,013 --> 00:25:20,103 Se tapahtui yhden kerran. Kaduin sitä ja lopetin suhteen. 281 00:25:20,229 --> 00:25:25,400 Dibny tuli puheilleni. Hänellä oli kuvia meistä. 282 00:25:25,526 --> 00:25:29,738 Hän uhkasi näyttää ne vaimolleni ellen maksa hänelle. 283 00:25:29,863 --> 00:25:37,329 Paljonko? - Liian vähän. Puheluilla hän hilasi hintaa ylös. 284 00:25:37,412 --> 00:25:39,873 Rakastan perhettäni. 285 00:25:39,998 --> 00:25:43,335 Maksan hänelle. Homma ratkeaa sillä. 286 00:25:43,418 --> 00:25:47,756 Se ei ole tarpeen. Me hoidamme asian. 287 00:25:47,840 --> 00:25:50,175 Kiitos teille. 288 00:25:53,470 --> 00:25:56,390 Dibny ei ole muuttunut yhtään. 289 00:25:57,307 --> 00:26:02,771 Dibny on elossa. Haluan kuvat ja hänen päänsä. 290 00:26:02,855 --> 00:26:07,401 Entä poliisit? - Mitä heistä? Pistäkää lihoiksi. 291 00:26:09,570 --> 00:26:11,989 Upeat elintoiminnot. 292 00:26:12,656 --> 00:26:17,411 Sinäkö kiristät pormestaria? - Barry Allen, aina syyttämässä. 293 00:26:17,494 --> 00:26:20,789 Tiedämme valokuvista. - Bellows kertoi kaiken. 294 00:26:20,914 --> 00:26:26,628 Mitäs petti vaimoaan. - Aiotko tosiaan syyttää häntä? 295 00:26:26,712 --> 00:26:32,301 Helppo sinun on sanoa labroinesi, työpaikkoinesi ja naisinesi. 296 00:26:32,384 --> 00:26:38,891 Joudun elämään kädestä suuhun. Sinun takiasi menetin työni. 297 00:26:38,974 --> 00:26:43,187 Hankit itsellesi potkut. Väärensit todisteet. 298 00:26:43,312 --> 00:26:49,151 Se tyyppi oli syyllinen. Päästit vaimontappajan vapaaksi. 299 00:26:49,234 --> 00:26:52,905 Olin taitava poliisi. 300 00:26:53,655 --> 00:26:56,200 Menetin kaiken. 301 00:27:01,371 --> 00:27:04,625 Pormestarin rahoista liikenee vähän minullekin. 302 00:27:04,750 --> 00:27:09,046 Se on eläkerahasto, jonka menetin takiasi. 303 00:27:09,171 --> 00:27:13,509 Hyvä ihminen ei tuhoa elämää ja kutsu sitä jaloksi. 304 00:27:13,634 --> 00:27:19,765 Olit kiero silloin ja edelleen. Koeta kestää. 305 00:27:19,890 --> 00:27:23,477 Ei mihinkään. - Irti minusta. 306 00:27:35,989 --> 00:27:39,493 Pilasit elämäni kaksi kertaa. 307 00:27:52,256 --> 00:27:54,424 Cisky... 308 00:27:55,092 --> 00:27:58,011 Tule esiin. 309 00:27:58,136 --> 00:28:03,475 Et voi paeta loputtomiin. - En aiokaan. 310 00:28:03,559 --> 00:28:07,604 Ei ole todellista. - Heitä hyvästit. 311 00:28:11,024 --> 00:28:13,569 Mitä ihmettä? 312 00:28:15,988 --> 00:28:19,950 Arvaa, kenellä on hologrammi. 313 00:28:25,455 --> 00:28:33,046 Olet nalkissa voimakentässä. Se piteli Negatiivi-Salamaakin. 314 00:28:33,130 --> 00:28:35,966 Kaivahan valkoinen lippu. 315 00:28:36,049 --> 00:28:40,554 Et pääse ulos sieltä ennen kuin voitto on minun. 316 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 Kylläpä maistuu makoisalta. 317 00:28:44,433 --> 00:28:48,770 Otin tämän kuolleelta Maa-48:n tappajalta. 318 00:28:48,854 --> 00:28:51,857 Ansastajaa ei saa ansaan. 319 00:29:13,545 --> 00:29:18,091 Minun piti vetää henkeä. - Arvasin. 320 00:29:18,175 --> 00:29:23,055 Dibny on päässyt ihosi alle. 321 00:29:23,138 --> 00:29:27,809 Miksi sinulle on niin tärkeää, että hän on roisto? 322 00:29:29,186 --> 00:29:33,357 Poliisissa aloittaessani pidin sääntöjä tärkeinä. 323 00:29:33,440 --> 00:29:37,486 Olemme vanginneet metaihmisiä ilman oikeudenkäyntiä - 324 00:29:37,611 --> 00:29:41,865 ja sekaantuneet muiden maailmojen asioihin. 325 00:29:41,990 --> 00:29:49,331 Miten se Dibnyyn liittyy? - Yritimme aina auttaa muita. 326 00:29:51,792 --> 00:29:57,047 Yrittikö Dibny silloin samaa? 327 00:29:57,172 --> 00:30:02,177 Hyvä ihminen ei tuhoa elämää ja kutsu sitä jaloksi. 328 00:30:02,302 --> 00:30:07,683 Teinkö silloin virheen? Pilasinko hyvän miehen elämän? 329 00:30:07,766 --> 00:30:12,896 En tiedä. Hän rikkoi lakia. Et pakottanut häntä siihen - 330 00:30:13,021 --> 00:30:15,649 tai kiristämään pormestaria. 331 00:30:15,774 --> 00:30:18,610 Ehkä Caitlin oli oikeassa. 332 00:30:18,735 --> 00:30:22,948 Koitte saman kuin Dibny nyt. 333 00:30:23,031 --> 00:30:27,286 Ehkä hän ansaitsee uuden mahdollisuuden. 334 00:30:27,578 --> 00:30:30,164 Minä avaan. 335 00:30:34,668 --> 00:30:40,174 Allen, rikostutkija West. - Tehän vartioitte pormestaria. 336 00:30:40,299 --> 00:30:45,637 Ikävä vaivata teitä kotona, mutta Singh käski teidät asemalle. 337 00:30:45,721 --> 00:30:48,640 Haen takin. 338 00:30:48,724 --> 00:30:50,767 Bar! 339 00:31:07,326 --> 00:31:12,498 Tuohon ei totu ikinä. - He yrittivät tappaa meidät. 340 00:31:12,623 --> 00:31:15,667 Dibny on seuraava. 341 00:31:16,251 --> 00:31:19,379 Cisky, Cisky... 342 00:31:27,346 --> 00:31:31,266 Tule kohtaamaan loppusi. 343 00:31:35,229 --> 00:31:40,526 Plastoidi. Te tuhositte planeettani. 344 00:31:41,401 --> 00:31:45,197 Tapan teidät kaikki. 345 00:31:54,998 --> 00:31:58,418 Onko siellä ketään? 346 00:31:58,544 --> 00:32:01,755 Minä olen. Mitä nyt? 347 00:32:01,880 --> 00:32:06,635 Aktivoi Dibnyn jäljitin. - Laitoitko Ralphiin jäljittimen? 348 00:32:08,720 --> 00:32:12,057 Plastoidi... - Missä hän on? 349 00:32:12,140 --> 00:32:14,518 Kaupungintalolla. 350 00:32:32,828 --> 00:32:36,874 Olet hoikistunut. - Vatsalaukkua pienennettiin. 351 00:32:39,835 --> 00:32:45,632 Tappamisesi ei onnistunut, joten tässä ne 200 tuhatta. 352 00:32:45,716 --> 00:32:47,843 Anna kuvat tänne. 353 00:32:47,926 --> 00:32:50,179 Tässä. 354 00:32:54,766 --> 00:33:01,607 Pidä rahat. Perun kiristämisen. 355 00:33:01,732 --> 00:33:07,821 Onko tämä jokin temppu? - En halua jatkaa tätä. 356 00:33:09,448 --> 00:33:13,243 Voin yhdistää sinut toimistoni pommi-iskuun. 357 00:33:13,327 --> 00:33:17,539 Jos et jätä tätä tähän, puhun poliisille. 358 00:33:17,664 --> 00:33:22,961 Tuokin on kiristystä. Jos annan rahat, puhut poliisille. 359 00:33:23,045 --> 00:33:28,342 Kiristän sinua, etten joudu kiristämään sinua. 360 00:33:28,425 --> 00:33:33,347 Olemme sujut. - Näin on. 361 00:33:41,563 --> 00:33:44,858 Räkäluoti. Ällöttävää. 362 00:33:46,360 --> 00:33:50,864 Tämä on ohi, pormestari. 363 00:33:55,661 --> 00:33:58,831 Kuole, plastoidi! 364 00:34:04,628 --> 00:34:09,466 Ette saastuta tätäkin maailmaa. 365 00:34:09,591 --> 00:34:13,887 Puhuuko hän minulle? - Lopeta. 366 00:34:17,808 --> 00:34:20,936 Hän kuolee. 367 00:34:21,019 --> 00:34:24,106 Sisään siitä, Joe. 368 00:34:33,782 --> 00:34:38,579 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. - Kyllä tarvitsee. 369 00:34:44,793 --> 00:34:48,046 Anna hänen olla. 370 00:34:48,130 --> 00:34:53,510 Hän ei tehnyt mitään väärää. Me aiheutimme hänelle tämän. 371 00:34:53,594 --> 00:34:58,557 Jos on valittamista, voit hoitaa asian kanssani. 372 00:35:07,733 --> 00:35:12,446 Oliko tämä nyt tässä? Pitäisi vaihtaa alushousut. 373 00:35:15,032 --> 00:35:17,993 Pormestari vei Joen. 374 00:35:18,076 --> 00:35:22,039 En pysty ottamaan vauhtia hypätäkseni tuonne. 375 00:35:22,122 --> 00:35:26,293 Voitko siirtää minut tuonne? - Aukko tuhoaisi kopterin. 376 00:35:26,376 --> 00:35:30,130 Joe täytyy pelastaa. - Mikä neuvoksi? 377 00:35:31,590 --> 00:35:34,927 Sinä voit auttaa. - Minäkö? Miten? 378 00:35:35,010 --> 00:35:38,555 Veny ja tartu kiinni. - En pysty sellaiseen. 379 00:35:38,680 --> 00:35:43,977 Kyllä pystyt. Sinä osaat auttaa muita. 380 00:35:44,061 --> 00:35:48,774 Tunnen sinut, Ralph. - Kuinka voit tuntea? 381 00:35:53,153 --> 00:35:56,907 Sinäkö muka olet Salama? 382 00:35:56,990 --> 00:36:00,744 Yleensä salamanisku tappaa, mutta sinä sait supervoimat. 383 00:36:00,869 --> 00:36:04,665 Onko avustajasi kiitäjä? - Nyt täytyy inhota Salamaa. 384 00:36:04,748 --> 00:36:10,379 Keskity tehtävään. Joe tarvitsee apuasi. 385 00:36:10,504 --> 00:36:16,301 Näytä, että olin väärässä. Osoita, että olet hyvä poliisi. 386 00:36:37,865 --> 00:36:41,660 Mitä hittoa? - Sain kiinni! 387 00:36:45,747 --> 00:36:48,959 Apua! - Pidä kiinni. 388 00:37:04,600 --> 00:37:07,561 Cecile on raskaana. 389 00:37:38,842 --> 00:37:41,762 Päätepysäkillä ollaan. 390 00:37:41,845 --> 00:37:47,684 Matka oli töyssyinen, mutta selvisimme maaliin. 391 00:37:47,809 --> 00:37:50,938 Inhoan sinua. - Luulin tuon toimivan. 392 00:37:51,063 --> 00:37:54,775 Minä kuitenkin arvostan sinua. Olet luja soturi, - 393 00:37:54,858 --> 00:38:00,656 joka suojelee ystäväänsä ja ainoaa rakastamaani ihmistä. 394 00:38:00,781 --> 00:38:05,744 Viimeiseen hengenvetoon. - Tiedän, mutta inhoan sinua silti. 395 00:38:09,039 --> 00:38:15,712 En ole nähnyt häntä noin hempeänä. - Pelottaisi kokea hänen rakkautensa. 396 00:38:15,796 --> 00:38:20,634 Se onkin minun tehtäväni. - Olet ihan oikeassa. 397 00:38:22,094 --> 00:38:27,975 Vaistoan tason 17 aukkorikoksen. Lähdetään, Cynthia. 398 00:38:28,058 --> 00:38:34,398 Cynthia? Mikä isäsi nimi sitten on? 399 00:38:34,523 --> 00:38:36,733 Josh. 400 00:38:37,693 --> 00:38:42,823 Cynthia ja Josh. Aivan upeaa. Cynthia ei ole yhtään pelottava. 401 00:38:42,906 --> 00:38:46,577 Käytä vain tuota nimeä, niin saat aihetta pelätä. 402 00:38:46,660 --> 00:38:49,538 Nähdään, Mustalainen. 403 00:39:14,980 --> 00:39:17,983 MEILLÄ ON IKÄVÄ. TULE PIAN TAKAISIN. 404 00:39:32,206 --> 00:39:35,918 Korjasin toimistosi. 405 00:39:36,043 --> 00:39:40,047 Ei vakuutuskorvausta, ei palkkaa, ei pormestarin rahoja. 406 00:39:40,130 --> 00:39:44,593 Tarvitsen uuden tapauksen. - Minulta saattaisi löytyä. 407 00:39:44,676 --> 00:39:48,138 Tekisi mieli nauraa, mutta pelkään naaman putoavan. 408 00:39:48,263 --> 00:39:51,099 En voi muuttaa menneitä, - 409 00:39:51,225 --> 00:39:54,937 mutta voin tarjota muutosta tulevaisuuteemme. 410 00:39:55,020 --> 00:40:02,027 Miten? - Anna meidän tutkia voimiasi. 411 00:40:02,152 --> 00:40:07,074 Koulutan sinua. - Mihin? 412 00:40:07,157 --> 00:40:09,576 Tekemään samaa kuin minä. 413 00:40:09,701 --> 00:40:15,791 Voisit olla taas etsivä, mutta helppoa siitä ei tule. 414 00:40:15,874 --> 00:40:20,963 Joinain päivinä vihaat minua. - Vihaan sinua aina, Allen. 415 00:40:21,547 --> 00:40:26,969 Saanko hienon koodinimen? - Kävisikö vaikka Muovimies? 416 00:40:27,052 --> 00:40:31,807 Enpä ole typerämpää kuullut. - Yleensä Cisco keksii nimet. 417 00:40:31,932 --> 00:40:34,393 Mitä sanot? 418 00:40:44,194 --> 00:40:50,242 Yhtä asiaa haluan kysyä. Miksi tutkit pormestaria? 419 00:40:50,367 --> 00:40:54,788 Asiakas pyysi seuraamaan häntä. Sovimme asiasta puhelimitse. 420 00:40:54,872 --> 00:40:59,376 Kuka se oli? - Tiedän vain sukunimen. DeVoe. 421 00:41:00,377 --> 00:41:03,005 Olemme vanhoja vihollisia. 422 00:41:03,088 --> 00:41:08,010 Sinulla on toki ollut muitakin. Thawne, Zoom, DeVoe. 423 00:41:08,093 --> 00:41:14,391 Täällä keksimme aivorajoittimen DeVoeta vastaan. 424 00:41:15,684 --> 00:41:19,813 Mikä hätänä? Tunnetko jonkun DeVoen? 425 00:41:22,024 --> 00:41:24,651 Haiskahtaa mysteeriltä.