1 00:00:01,100 --> 00:00:03,139 .. "سابقاً في "البرق 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,389 !لقد عاد البرق 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,729 كيف حصلت على قواك؟ 4 00:00:05,730 --> 00:00:07,389 لن تصدق هذا 5 00:00:07,390 --> 00:00:08,479 وهل تريدان معرفة الجزء الأفضل؟ 6 00:00:08,480 --> 00:00:10,059 لم أكن الوحيد 7 00:00:10,060 --> 00:00:12,769 هل تتزوجيني يا (آيريس ويست)؟ - أجل - 8 00:00:12,770 --> 00:00:13,979 هذا ليس الواداع - أجل - 9 00:00:13,980 --> 00:00:16,189 "بل أشبه بـ"أراكِ لاحقاً 10 00:00:16,190 --> 00:00:18,429 إنه حيث تريده بالضبط ماذا نفعل الآن؟ 11 00:00:18,430 --> 00:00:20,830 نجد الآخرين 12 00:00:29,370 --> 00:00:32,199 ابدأ التسجيل 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,079 البحث عن الهدف رقم اثنين 14 00:00:35,080 --> 00:00:38,779 (الاسم (ريبيكا شارب .. أو كما تفضل 15 00:00:38,780 --> 00:00:41,619 (الاسم السوقي (بيكي 16 00:00:41,620 --> 00:00:44,159 أنا (بيكي) بالباء "لا، لا، بحرف الـ"إ 17 00:00:44,160 --> 00:00:45,779 "أو "إ-إ" فقط "ي 18 00:00:45,780 --> 00:00:48,409 هل سمعتني أقول "بدون لبن"؟ 19 00:00:48,410 --> 00:00:52,079 لأنني حقاً متعصبة للاكتوز 20 00:00:52,080 --> 00:00:55,119 (ولد الهدف في (سارسوت، فلوريدا 21 00:00:55,120 --> 00:01:00,010 وهذه أول إهانة في حياة مملوءة بظروف مؤسفة 22 00:01:06,780 --> 00:01:08,840 هذا قطعاً ليس بالصويا 23 00:01:10,370 --> 00:01:12,699 يعيش الهدف مع حبيبها 24 00:01:12,700 --> 00:01:14,050 أوشكت على الوصول 25 00:01:16,160 --> 00:01:18,409 !(كيني) 26 00:01:18,410 --> 00:01:25,699 سنحل هذا الأمر خلال خمسة إلى عشرة دقائق 27 00:01:25,700 --> 00:01:27,239 ... تصحيح 28 00:01:27,240 --> 00:01:30,699 .عاش الهدف مسبقاً مع حبيبها 29 00:01:30,700 --> 00:01:33,329 لا أعرف - عمل الهدف؟ - 30 00:01:33,330 --> 00:01:35,449 هل ا[قى؟ - إدارة القمار - 31 00:01:35,450 --> 00:01:37,739 أم عليّ الهجوم؟ 32 00:01:37,740 --> 00:01:40,239 ... مزاج الهدف - لا أعرف يا رجل - 33 00:01:40,240 --> 00:01:42,079 ،أظن علي أن تهجم لماذا لا تفعل؟ 34 00:01:42,080 --> 00:01:44,329 انهزامية - حسناً، سأفعل - 35 00:01:44,330 --> 00:01:46,239 .. عظيم، عظيم 36 00:01:46,240 --> 00:01:47,699 !لدي 21 37 00:01:47,700 --> 00:01:49,470 ها هي - تفضل - 38 00:01:52,120 --> 00:01:54,079 تفضل يا سيدي، تهاني 39 00:01:54,080 --> 00:01:55,739 شكراً عزيزتي - بالتأكيد - 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,539 تفضلي - هذا لُطف منك - 41 00:01:57,540 --> 00:01:59,079 شكراً لك 42 00:01:59,080 --> 00:02:00,079 يبدو أنني وجدت حظي السعيد 43 00:02:00,080 --> 00:02:01,340 !أنت 44 00:02:02,700 --> 00:02:03,909 !الشراب 45 00:02:03,910 --> 00:02:05,829 كلا، كلا 46 00:02:05,830 --> 00:02:07,279 .. هل بوسعي فقط 47 00:02:07,280 --> 00:02:08,909 هل لي بتوصية حتى؟ 48 00:02:08,910 --> 00:02:10,619 كلا؟ 49 00:02:10,620 --> 00:02:15,159 يعتقد الهدف أنه مهما فعلت العالم يتآمر عليها ويُعاقبها 50 00:02:15,160 --> 00:02:17,489 .وظيفة أخرى 51 00:02:17,490 --> 00:02:20,239 أو كما تكتب على .. مدونتها الخاصة 52 00:02:20,240 --> 00:02:21,970 "أنا منحوسة" 53 00:02:28,740 --> 00:02:31,470 عظيم! ها هي سيارة أخرى 54 00:02:35,040 --> 00:02:36,699 لا مشكلة، لا مشكلة 55 00:02:36,700 --> 00:02:41,779 الهدف يقنع ذاته أنه سهل التلاعب 56 00:02:41,780 --> 00:02:43,279 انتظر، انتظر 57 00:02:43,280 --> 00:02:44,989 !مهلاً 58 00:02:44,990 --> 00:02:47,779 ويحي. هيّا 59 00:02:47,780 --> 00:02:49,829 انتظر، انتظر 60 00:02:49,830 --> 00:02:51,579 هيّا 61 00:02:51,580 --> 00:02:54,489 !أنا هنا! أنت 62 00:02:54,490 --> 00:02:57,829 شكراً أيّها الكون !وأخيراَ حظاً جيد 63 00:02:57,830 --> 00:03:00,119 مرحبا 64 00:03:00,120 --> 00:03:03,079 مرحبا 65 00:03:03,080 --> 00:03:05,949 أهلاً 66 00:03:05,950 --> 00:03:07,300 أهلاً 67 00:03:33,570 --> 00:03:35,861 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة" "بعنوان: كن سيدة أيّها الحظ" 68 00:03:37,762 --> 00:03:39,862 "الوقت الحالي" 69 00:03:42,370 --> 00:03:46,449 !(باري) 70 00:03:46,450 --> 00:03:47,909 أين أنت؟ 71 00:03:47,910 --> 00:03:49,279 (لا أعرف، فقدت (كيتلين 72 00:03:49,280 --> 00:03:50,869 هناك الكثير منهم يا رجل 73 00:03:50,870 --> 00:03:52,909 لا، بوسعك الإطاحة بهم أنصت لي فحسب 74 00:03:52,910 --> 00:03:55,220 عليك فعل شيء واحد فقط 75 00:03:56,240 --> 00:03:58,340 !اركض يا (باري)! اركض 76 00:04:02,830 --> 00:04:05,090 بحقك 77 00:04:06,740 --> 00:04:08,039 .أمسكوني 78 00:04:08,040 --> 00:04:10,640 لقد خذلت المدينة 79 00:04:18,330 --> 00:04:20,279 حقاً يا (تشاد)؟ في الظهر؟ 80 00:04:20,280 --> 00:04:22,050 !تقبّلها أيها العجوز 81 00:04:24,200 --> 00:04:26,079 مهلاً، هل متما فعلاً يا رفاق؟ 82 00:04:26,080 --> 00:04:27,949 .. (حسناً، (تشاد 83 00:04:27,950 --> 00:04:29,579 !أخبرنا للتو 84 00:04:29,580 --> 00:04:31,409 هيّا بنا، هيّا 85 00:04:31,410 --> 00:04:33,119 لا أعرف ما مشكلة الأطفال هذه الأيام 86 00:04:33,120 --> 00:04:34,220 !طفوليين 87 00:04:36,870 --> 00:04:38,539 !(الأفضل أن تحترس يا (تشاد 88 00:04:38,540 --> 00:04:40,039 قابلني في ملعب كرة الألوان المرة القادمة 89 00:04:40,040 --> 00:04:41,829 ... سأركل مؤخرتك 90 00:04:41,830 --> 00:04:43,619 (مرحبا سيدة (ماكونيل 91 00:04:43,620 --> 00:04:45,449 كيف حال؟ (تشاد) كنز 92 00:04:45,450 --> 00:04:47,869 إنه كذلك حقاً - (بريتزل لـ(كيتلين - 93 00:04:47,870 --> 00:04:49,779 (كورن دوج" لـ(آيريس" (واثنين من الـ"فرانكس" لـ(سيسكو 94 00:04:49,780 --> 00:04:51,869 أجل، شكراً لك 95 00:04:51,870 --> 00:04:54,329 ثلاثة برجر وخم كعكات مقلية (وست أكواب كعك لـ(باري 96 00:04:54,330 --> 00:04:58,079 انظروا لكل هذا الطعام السريع أنا آسفة حقاً يا رفاق 97 00:04:58,080 --> 00:05:02,579 إذا لن تكن المواسير في المنزل تصدر ذلك الصوت المزعج، كنت فعلاً 98 00:05:02,580 --> 00:05:04,079 سأدعوكم لتناول العشاء .. 99 00:05:04,080 --> 00:05:05,279 (صرير مواسير في منزل (ويست 100 00:05:05,280 --> 00:05:06,869 !يا لها من مفاجأة 101 00:05:06,870 --> 00:05:08,619 حقاً؟ هل أنتما على دراية بالصوت؟ 102 00:05:08,620 --> 00:05:13,329 .. أجل، أتقصدين 103 00:05:13,330 --> 00:05:15,579 أجل - .. كان يصدر منذ - 104 00:05:15,580 --> 00:05:17,079 منذ 18 عام؟ - أجل - 105 00:05:17,080 --> 00:05:20,760 (لكل منزل شخصيته يا (آيريس ويحب أن يسمعه أحد 106 00:05:22,200 --> 00:05:23,739 !رباه، لقد انفصلا 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,989 الثنائي (وكسلر واكلاويك) انفصلا 108 00:05:25,990 --> 00:05:27,159 حقاً؟ - أجل - 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,699 أجل - مرحى - 110 00:05:28,700 --> 00:05:31,949 من هم الثنائي (وكسلر واكلاويك) ولماذا نحن سعداء أن حُبهم انتهى؟ 111 00:05:31,950 --> 00:05:35,079 كانا ثنائي على وشك الزواج في الـ(بروبيزيو) بنهاية أسبوع الشهر الثاني 112 00:05:35,080 --> 00:05:36,409 ما يعني الآن أن المكان مفتوح 113 00:05:36,410 --> 00:05:39,489 هذا مذهل، يا له من حظ - أجل، أجل - 114 00:05:39,490 --> 00:05:41,329 علينا الآن فقط أن نحجز المكان 115 00:05:41,330 --> 00:05:43,300 سأّركض إلى هناك - كلا، لقد فعلت يا عزيزي - 116 00:05:44,620 --> 00:05:47,260 رباه، تحذير بثغرة يا رفاق علينا الذهاب 117 00:06:04,160 --> 00:06:06,590 (مرحبا يا (هاري ألن تأتي (جيسي)؟ 118 00:06:08,200 --> 00:06:09,989 ... إذاً 119 00:06:09,990 --> 00:06:12,369 (ظننت أنني و(جيسي سنحظى بموعد ليلي 120 00:06:12,370 --> 00:06:15,380 أجل، هذا ما ظننته 121 00:06:16,200 --> 00:06:19,260 ... دعوني فقط، حسناً 122 00:06:24,830 --> 00:06:25,930 ... دعني 123 00:06:30,780 --> 00:06:32,199 ... حسناً 124 00:06:32,200 --> 00:06:35,239 مرحبا يا (والي) هذا أنا - سعدت برؤيتكم - 125 00:06:35,240 --> 00:06:39,119 .. لقد أمعنت التفكير قليلاً ثم 126 00:06:39,120 --> 00:06:42,039 ... كان كلانا مشغولان قليلاً 127 00:06:42,040 --> 00:06:45,119 ... أنت على الأرض 128 00:06:45,120 --> 00:06:46,619 الصورة الثلاثية الغبية 129 00:06:46,620 --> 00:06:48,739 تعلم هذا بلاستيك أطلانتي لعين 130 00:06:48,740 --> 00:06:51,079 وهو حقاً غير مطابق للمواصفات 131 00:06:51,080 --> 00:06:53,050 آسف على هذا - ما هذا؟ - 132 00:06:57,660 --> 00:07:00,329 مكعب انفصال 133 00:07:00,330 --> 00:07:01,590 ليس لديكم مكعبات انفصال على أرضكم؟ 134 00:07:03,080 --> 00:07:06,119 هذا ليس جيداً. حسناً 135 00:07:06,120 --> 00:07:08,489 حسناً 136 00:07:08,490 --> 00:07:12,579 ... مكعب الانفصال 137 00:07:12,580 --> 00:07:14,539 ... إنه أشبه نوعاً ما بـ 138 00:07:14,540 --> 00:07:17,739 ... تسجل رسالة للشخص الذي تريد 139 00:07:17,740 --> 00:07:20,239 وتختار له إعدادات موسيقى 140 00:07:20,240 --> 00:07:23,039 وبعدها هناك زر يخرج إن احتجت إليه 141 00:07:23,040 --> 00:07:25,779 إنه مكعب انفصال 142 00:07:25,780 --> 00:07:28,510 جيسي) تنفصل عني بمكعب؟) 143 00:07:29,700 --> 00:07:32,489 تبدو طريقة مقنعة تماماً لفطر فؤاد أحدهم 144 00:07:32,490 --> 00:07:33,989 بالضبط 145 00:07:33,990 --> 00:07:35,659 ماذا قالت في الرسالة؟ 146 00:07:35,660 --> 00:07:38,039 لقد سمعت، أنتم بأفضل حال يا رفاق 147 00:07:38,040 --> 00:07:39,489 لا أتذكّر 148 00:07:39,490 --> 00:07:43,619 ألا يوجد لديك تسجيلاً كاملاً؟ - أجل، كلا، كلا. ليس لدي - 149 00:07:43,620 --> 00:07:46,800 ليس لدي بل لدي، ليس لدي 150 00:07:48,490 --> 00:07:51,239 .. بحقك، لا تجعل لقد سمعت 151 00:07:51,240 --> 00:07:53,039 لقد قالت أنك شخص رائع جداً 152 00:07:53,040 --> 00:07:56,779 وكانت مشغولة على أرضنا ... وأنت مشغول هنا في 153 00:07:56,780 --> 00:07:58,659 ... كما تعلم 154 00:07:58,660 --> 00:08:01,779 على هذه الأرض وشعرت أنكما يا رفاق خارج المزامنة 155 00:08:01,780 --> 00:08:05,739 وظنت أنها بحاجة لبعض الوقت لتعمل على أمور تخصها 156 00:08:05,740 --> 00:08:07,329 تعلم، لست السبب، بل أنا 157 00:08:07,330 --> 00:08:09,619 ليس أنا، هي كلا أنا 158 00:08:09,620 --> 00:08:11,829 هي، ليس أنا 159 00:08:11,830 --> 00:08:16,869 وقالت لك: "لن أنساك أبداً "والي ويست) لأنك مذهل) 160 00:08:16,870 --> 00:08:19,369 ... وكنت لها 161 00:08:19,370 --> 00:08:21,720 حبها الأول 162 00:08:25,580 --> 00:08:27,279 وأمور أخرى كثيرة ليست بالمهمة 163 00:08:27,280 --> 00:08:29,039 ولكنه قوي لا تحتاج لهذا، صحيح؟ 164 00:08:29,040 --> 00:08:31,449 أنت قوي، صحيح يا (ويست)؟ 165 00:08:31,450 --> 00:08:32,829 أجل - أجل - 166 00:08:32,830 --> 00:08:35,180 ... أجل 167 00:08:40,700 --> 00:08:43,590 إنه لا يريد المكعب ولا ألومه 168 00:08:46,780 --> 00:08:48,949 شارع "211" في "فيرست (ناشونال"بجوار مصرف (سولفان 169 00:08:48,950 --> 00:08:50,619 قد يكون حفلاً 170 00:08:50,620 --> 00:08:52,659 مصرف (سنترال سيتي) في ذلك الحي أيضاً 171 00:08:52,660 --> 00:08:54,140 سأتفقد ذلك 172 00:08:56,200 --> 00:08:59,140 لم ننتهي بعد - ماذا؟ - 173 00:09:04,580 --> 00:09:06,579 آسف، لا أعرف لماذا تعطل التطبيق 174 00:09:06,580 --> 00:09:08,680 ولكن هذه على حسابنا 175 00:09:16,200 --> 00:09:20,159 إذا وجدث قرشاً إلتقطته وسيكون حظك سعيد طوال اليوم 176 00:09:20,160 --> 00:09:21,779 تلك حقيقة 177 00:09:21,780 --> 00:09:23,829 مساء الخير سيدتي 178 00:09:23,830 --> 00:09:26,590 إنه مساء جيد سيدي رجل الأمن 179 00:09:42,240 --> 00:09:45,590 أرجوكِ لا تلمسي الفرن يا أمي 180 00:10:01,740 --> 00:10:04,010 لقد انتظرتني 181 00:10:09,240 --> 00:10:11,159 أراها - "إنها تهرب في سيارة "بريوس - 182 00:10:11,160 --> 00:10:14,340 آخر مرة تفقدت كان "البرق أسرع من الـ"بريوس 183 00:10:28,370 --> 00:10:30,760 ماذا بحق الجحيم؟ 184 00:10:35,810 --> 00:10:38,769 تلك أقل صور مراقبة قد رأيتها في حياتي 185 00:10:38,770 --> 00:10:40,389 أجل فهذا ليس أغرب شيء جعلته يحدث 186 00:10:40,390 --> 00:10:42,870 أعني، لقد انزلقت على صندوق من الكُلة 187 00:10:45,770 --> 00:10:47,349 أجل، لا يوجد شيء كهذا 188 00:10:47,350 --> 00:10:49,120 (حقاً؟ لتقل هذا لابن عمي (هيكتور 189 00:10:49,720 --> 00:10:51,799 لقد نحسته حبيبته السابقة 190 00:10:51,800 --> 00:10:54,259 لم يستطع إيجاد مكاناً لركن السيارة بالمركز التجاري طيلة ثلاثة سنوات 191 00:10:54,260 --> 00:10:56,469 أجرينا بحثاً على الرسمة التي أعطيتنا إياها 192 00:10:56,470 --> 00:10:58,679 .. على قاعدة بيانات مركز الشرطة 193 00:10:58,680 --> 00:11:02,219 (اسمها (بيكي شارب عمرها 24 عاماً، لا سوابق 194 00:11:02,220 --> 00:11:04,719 لا سوابق؟ لماذا تكون على قاعدة البيانات إذاً؟ 195 00:11:04,720 --> 00:11:07,429 لأنها خلال السنوات الثلاثة الأخيرة (عاشت في (سنترال سيتي 196 00:11:07,430 --> 00:11:10,129 لقد صدمت سيارة أربع مرات وسُرقت هويتها مرتين 197 00:11:10,130 --> 00:11:14,549 ولص قطط حرفياً سرق قطتها - حسناً أترى يا (هاري)؟ - 198 00:11:14,550 --> 00:11:16,219 !هذا نحس 199 00:11:16,220 --> 00:11:20,629 حسناً يا (ريمون) ما تسميه بالنحس أسميه أنا التشابك الكمّي 200 00:11:20,630 --> 00:11:22,469 جزيئات كمية منفصلة ولكن متصلة 201 00:11:22,470 --> 00:11:24,799 وعندما يتم تحفيزها فأنها تحاكي التزامن 202 00:11:24,800 --> 00:11:27,549 للعين غير المدربة .. أي للعين العادية 203 00:11:27,550 --> 00:11:29,339 !قد يبدو مثل الحظ ... 204 00:11:29,340 --> 00:11:31,339 إذاً بوسع (بيكي) التأثير على الجزيئات التي حولها 205 00:11:31,340 --> 00:11:34,589 بطريقة إيجابية ولكن تبدأ جزيئتها المتصلة بالدوران بشكل سلبي 206 00:11:34,590 --> 00:11:37,549 لذا عندما يحصل لها شيء جيد تحدث أمور سيئة لمن حولها 207 00:11:37,550 --> 00:11:39,259 عظيم، لديها مجال من الحظ الموفق 208 00:11:39,260 --> 00:11:41,929 إنها متحولة - عدا لا يمكن أن تكون - 209 00:11:41,930 --> 00:11:44,129 أعني إنها في (سنترال سيتي) منذ 3 سنوات فقط 210 00:11:44,130 --> 00:11:46,929 أجل من المحال أن تكون تأثرت بانفجار مسرع الجزيئات 211 00:11:46,930 --> 00:11:48,469 ولا (كيلغور) حتى 212 00:11:48,470 --> 00:11:49,929 لقد رأينا بأنفسنا ما يمكنه أن يفعل 213 00:11:49,930 --> 00:11:51,679 هذا لا يبدو جديداً لنا 214 00:11:51,680 --> 00:11:53,179 ولكن من أين يأتي كل أولئك المتحولين؟ 215 00:11:53,180 --> 00:11:56,219 أتعلمون؟ ربما الماسحات في البدلة إلتقطت شيئاً 216 00:11:56,220 --> 00:11:59,299 قلت أنّك أزلت كل التقنيات - حسناً، لقد تركت شيئاً واحداً - 217 00:11:59,300 --> 00:12:00,400 اتفقنا؟ فلتُقاضني 218 00:12:01,630 --> 00:12:04,679 سيسيل) تريدني في المنزل) أعلماني إذا وجدتما شيئاً، اتفقنا؟ 219 00:12:04,680 --> 00:12:06,299 حسناً 220 00:12:06,300 --> 00:12:08,549 هناك - أجل، أراه، حسناً - 221 00:12:08,550 --> 00:12:11,929 أجل، سجّلت البدلة بكل تأكيل (بواقِ للمادة السوداء على (بيكي 222 00:12:11,930 --> 00:12:13,799 .. إذاً هناك حادثة مادة سوداء 223 00:12:13,800 --> 00:12:15,469 علينا معرفة كيف ذلك وأين حدثت في أسرع وقت 224 00:12:15,470 --> 00:12:19,129 سأبدأ على القمر الصناعي لأمسح نفس المادة السوداء التي في البدلة 225 00:12:19,130 --> 00:12:20,969 لا، لن تفعل - بل سأفعل - 226 00:12:20,970 --> 00:12:22,589 !لا تلمس القمر الصناعي 227 00:12:22,590 --> 00:12:23,900 سألمسه - !لا تفعل - 228 00:12:25,550 --> 00:12:27,339 لقد وصل شيء للتو لي في الدور العلوي 229 00:12:27,340 --> 00:12:28,530 عليّ الذهاب 230 00:12:30,470 --> 00:12:32,610 ماذا؟ 231 00:12:33,680 --> 00:12:35,509 اتصلتِ بالسباك 232 00:12:35,510 --> 00:12:37,719 لا يمكنني الاستمرار بالعيش (في هذا الصوت يا (جو ويست 233 00:12:37,720 --> 00:12:40,719 ... تعلمون، هذا المنزل 234 00:12:40,720 --> 00:12:42,509 رائع؟ - كلا - 235 00:12:42,510 --> 00:12:44,129 إنه بحاجة لبعض الصيانة 236 00:12:44,130 --> 00:12:47,339 ،في رأيي المعتمد ستحتاج مواسير جديدة 237 00:12:47,340 --> 00:12:50,530 وستكلفك فقط 15 ألفاً 238 00:12:51,970 --> 00:12:55,429 حسناً. شكراً جزيلاً لك 239 00:12:55,430 --> 00:12:58,509 أجل، لقد أعطيتنا وقتاً لنفكّر في الأمر 240 00:12:58,510 --> 00:13:01,190 وأعني الكثير من الوقت 241 00:13:04,720 --> 00:13:06,339 خمسة عشر ألفاً 242 00:13:06,340 --> 00:13:09,509 عمي الأكبر دفع مبلغاً زهيداً للمنزل بأكمله 243 00:13:09,510 --> 00:13:13,339 أظن عليّ الانفصال عن المواسير 244 00:13:13,340 --> 00:13:20,360 أو كما تعلم بوسعنا أخذ هذا المال ووضعه في شراء شيء جديد 245 00:13:22,550 --> 00:13:25,969 هل تقترحين أن نبيع منزلي؟ 246 00:13:25,970 --> 00:13:28,339 ... أقول فقط يا عزيزي 247 00:13:28,340 --> 00:13:32,259 هذا مكان كبير فعلاً لثنائي متفرغ مثلنا وهناك دوماً 248 00:13:32,260 --> 00:13:35,629 .شيء ما سيحتاج للاستبدال ... 249 00:13:35,630 --> 00:13:37,179 دعيني أفكّر فيه، اتفقنا؟ 250 00:13:37,180 --> 00:13:39,969 فكّر فيه 251 00:13:39,970 --> 00:13:41,679 فكّر في الأمر 252 00:13:41,680 --> 00:13:43,990 سأفكّر فيه - أجل فكّر فيه - 253 00:13:53,950 --> 00:13:55,239 !(باري) 254 00:13:55,240 --> 00:13:56,409 !رباه! استدر 255 00:13:56,410 --> 00:13:57,829 !لقد استدرت - هل رأيته؟ - 256 00:13:57,830 --> 00:13:59,239 !لا، لم أرى - !لقد رأيتني - 257 00:13:59,240 --> 00:14:01,779 لقد رأيت ولكن لثانية فقط 258 00:14:01,780 --> 00:14:03,989 وهذا وكأنه دهرُ طويل لمتسارع 259 00:14:03,990 --> 00:14:05,869 تعلم أنه من سوء الحظ أن ترى عروس في فستانها 260 00:14:05,870 --> 00:14:09,329 .قبل يوم الزفاف ... - لقد تأخرت - 261 00:14:09,330 --> 00:14:10,619 ماذا حدث؟ 262 00:14:10,620 --> 00:14:12,970 .. (لقد اتصل الـ(بروبزيو 263 00:14:14,410 --> 00:14:15,949 لن نقدر على إقامة زفافنا هناك 264 00:14:15,950 --> 00:14:17,779 ماذا؟ - لماذا؟ - 265 00:14:17,780 --> 00:14:20,039 حسناً، لقد انحرقت الفيلا 266 00:14:20,040 --> 00:14:24,539 "أظن مسابقة "كريم بروليه تسببت بالحريق 267 00:14:24,540 --> 00:14:28,449 حسناً، من حسن الحظ لدينا بديل 268 00:14:28,450 --> 00:14:32,340 لا، ثنائي آخر حجز هذا الصباح 269 00:14:33,950 --> 00:14:35,659 لا بأس مع ذلك. لا بأس 270 00:14:35,660 --> 00:14:38,619 إذا كان بوسعنا إيقاف الأشرار المتسارعين عبر الزمن 271 00:14:38,620 --> 00:14:40,869 من تدمير الكوكب بوسعنا إيجاد مكاناً للزفاف 272 00:14:40,870 --> 00:14:42,739 (زفافنا بعد ستة أسابيع يا (باري 273 00:14:42,740 --> 00:14:45,239 سنجد طريقة، اتفقنا؟ 274 00:14:45,240 --> 00:14:48,300 سأتزوجكِ في أي وقت بأي مكان 275 00:14:57,910 --> 00:15:00,140 لحم الـ"كوبي" المفضل لي 276 00:15:01,580 --> 00:15:02,989 (بيكي) 277 00:15:02,990 --> 00:15:06,949 ما الفرص حتى نتقابل هكذا؟ - هل هذه السكرتيرة؟ - 278 00:15:06,950 --> 00:15:09,239 مضحك، قلت أنها هزيلة 279 00:15:09,240 --> 00:15:11,090 ... لا، لم أٌقل قط - سأحضر هذه لكِ - 280 00:15:14,660 --> 00:15:16,119 لا أفهم 281 00:15:16,120 --> 00:15:18,489 خطتك تتمحور حول هذه البلهاء؟ 282 00:15:18,490 --> 00:15:21,840 ما مشكلتك؟ من يجعل الحساء ساخناً هكذا؟ 283 00:15:23,160 --> 00:15:25,199 رغم أن (ريبكا) قد تكون مملة 284 00:15:25,200 --> 00:15:27,239 إلا أنها قد تكون الأقوى بينهم جميعاً 285 00:15:27,240 --> 00:15:29,199 فلماذا لا نحضرها الآن؟ 286 00:15:29,200 --> 00:15:32,640 طبيعتها المتقلبة لقواها بحاجة للمزيد من الملاحظة 287 00:15:38,280 --> 00:15:41,430 هل هذا سرطان بحر حي؟ 288 00:15:42,580 --> 00:15:44,409 ... أعطني هذا، لن - توقف عن الدورا، حسناً؟ - 289 00:15:44,410 --> 00:15:46,369 أنت لا تمسكه بشكل صحيح - أعرف كيف أقرأ - 290 00:15:46,370 --> 00:15:47,779 (المادة السوداء يا ( -هاري ليس من حيث أقف - 291 00:15:47,780 --> 00:15:49,159 فأنت لا تفعل - أجل، حيلة جيدة - 292 00:15:49,160 --> 00:15:52,159 ألا يوجد مكاناً آخر عليك التواجد فيه ربما مثل فطر قلب متسارع آخر؟ 293 00:15:52,160 --> 00:15:54,239 آسف على التأخير (أنا و(آيريس 294 00:15:54,240 --> 00:15:56,079 خسرنا للتو مكاني زفاف في أقل من يوم 295 00:15:56,080 --> 00:15:58,779 النحس - أعطني هذا - 296 00:15:58,780 --> 00:16:01,539 افحص المكان. حسناً 297 00:16:01,540 --> 00:16:02,840 ها نحن، جارِ الضبط 298 00:16:04,780 --> 00:16:05,949 آسف - آسف - 299 00:16:05,950 --> 00:16:07,869 هنا، هنا تماماً 300 00:16:07,870 --> 00:16:11,039 هنا حيث تعرضت بيكي شارب) للمادة السوداء) 301 00:16:11,040 --> 00:16:12,739 هنا؟ - نعم - 302 00:16:12,740 --> 00:16:14,079 هذا لا يمكن، هذا منتصف الشارع 303 00:16:14,080 --> 00:16:16,869 وليس مكاناً مثيراً للانتباه - الماسح دقيق جداً - 304 00:16:16,870 --> 00:16:18,539 الماسح دقيق جداً؟ - ماسحيّ دقيق جداً - 305 00:16:18,540 --> 00:16:20,079 فسر كيف لا يكون هناك شيء على بعد ميل من هنا 306 00:16:20,080 --> 00:16:21,539 .قادر على خلق مادة سوداء ... 307 00:16:21,540 --> 00:16:23,720 كان هنا قبل ثلاثة أسابيع 308 00:16:25,330 --> 00:16:27,300 هنا حيث خرجت من قوة السرعة 309 00:16:29,370 --> 00:16:31,159 لا، ليس هو - (خرجت في (آيفي سيتي - 310 00:16:31,160 --> 00:16:33,239 لا، ركضت هناك بعد ذلك ولكني أتذكّر الآن 311 00:16:33,240 --> 00:16:35,159 .هنا حيث خرجت 312 00:16:35,160 --> 00:16:36,869 هنا حيث انفتحت البوابة 313 00:16:36,870 --> 00:16:39,989 وموجة من المادة السوداء خرجت معك 314 00:16:39,990 --> 00:16:43,050 بوسعي التخيل كم شخصاً متحول تسببت فيه 315 00:16:47,830 --> 00:16:49,949 أفضل تخمين لي؟ 316 00:16:49,950 --> 00:16:51,430 .حمولة حافلة 317 00:17:00,825 --> 00:17:02,614 نحن فعلناها؟ 318 00:17:02,615 --> 00:17:04,414 أحضرنا المادة السوداء لـ(سنترال سيتي)؟ 319 00:17:04,416 --> 00:17:06,456 عندما سحبوتني من قوة السرعة. أجل 320 00:17:06,458 --> 00:17:09,378 كل الأشخاص في تلك الحافلة تحولوا إلى متحولين 321 00:17:09,379 --> 00:17:11,078 بكل مرة نحاول فعل شيء صواب 322 00:17:11,080 --> 00:17:13,960 يحدث من ورائه خطأ - !نحن ملعونين - 323 00:17:13,962 --> 00:17:15,962 ربما علينا حرق بعض المريمية 324 00:17:15,963 --> 00:17:18,043 لسنا ملعونين يا رفاق - أنت لسنت ملعوناً - 325 00:17:18,044 --> 00:17:19,623 ينبغي أن يوبخكم أحد - حسناً، ولماذا ينبغي - 326 00:17:19,625 --> 00:17:21,124 أن "يوبخنا أحد"؟ - ينبغي أن يوبخكم أحد - 327 00:17:21,126 --> 00:17:22,835 لأنكم فتحتم قوة السرعة 328 00:17:22,837 --> 00:17:25,887 بدون استشارتي - .. حسناً، نريد أن - 329 00:17:25,888 --> 00:17:27,627 حسناً - لقد استشرتك فعلاً - 330 00:17:27,629 --> 00:17:29,469 وكنت أنت الذي أعطاني الحسابات 331 00:17:29,470 --> 00:17:31,179 من البداية - أجل وأخبرتك ألا تستخدمها - 332 00:17:31,181 --> 00:17:33,010 بدون إستشارتي .. لقد قلت: "يا ريمون 333 00:17:33,012 --> 00:17:34,511 لا تستخدم الحسابات "بدون إستشارتي 334 00:17:34,513 --> 00:17:36,222 يا رفاق - أجل، أجل، سمعتك - 335 00:17:36,224 --> 00:17:38,013 لا أرى حاجة لذلك - ولهذا السبب - 336 00:17:38,015 --> 00:17:39,554 ينبغي أن يوبخك أحد - ما معنى هذا حتى؟ - 337 00:17:39,556 --> 00:17:41,055 .. ما معناه؟ يعني أنت 338 00:17:41,056 --> 00:17:42,765 ... حسناً، أتعلم؟ هذا بالضبط السبب 339 00:17:42,767 --> 00:17:44,396 أننا لم نتواصل معك لأن آخر ما نحتاجه هنا 340 00:17:44,398 --> 00:17:45,977 هو المزيد من سلوكك اللاذع 341 00:17:45,979 --> 00:17:48,639 إذا لم ترغب بسلوكي اللاذع حينها يمكنك الإستمرار بدوني 342 00:17:48,641 --> 00:17:50,060 سأخرج بنفسي 343 00:17:50,061 --> 00:17:51,350 هل ستعود إلى أرضك؟ 344 00:17:51,352 --> 00:17:53,072 سأنقلك إلى هناك بنفسي - "!سأنقلك إلى هناك بنفسي" - 345 00:17:54,274 --> 00:17:56,774 هذا لا يبدو مثلي- كان ذلك صاخباً - 346 00:17:56,775 --> 00:17:58,564 (اسمع يا (سيسكو (أعرف أن (هاري 347 00:17:58,566 --> 00:17:59,985 .. عليه التحسين من أسلوبه ولكن 348 00:17:59,987 --> 00:18:01,646 أتعلمين؟ نحن لا نحتاجه 349 00:18:01,648 --> 00:18:03,698 ما نحتاجه هو التركيز على الإمساك بهذه المتحولة 350 00:18:03,699 --> 00:18:05,739 هل أنا محق؟ - أجل، أصبت - 351 00:18:05,740 --> 00:18:07,860 ولك لا تبدو (بيكي) واحدة من المتحولين الأشرار 352 00:18:07,861 --> 00:18:11,151 أظن لو تمكّنا من تعقبها ربما نستطيع ردها عما تفعله 353 00:18:11,153 --> 00:18:13,094 (مرحبا يا (سيسيل 354 00:18:14,114 --> 00:18:16,965 ماذا؟ أنا في طريقي 355 00:18:18,207 --> 00:18:21,157 أريدك أن تأخذني للمنزل - .. قلت أنّك لا تريد أبداً - 356 00:18:21,158 --> 00:18:22,577 أريدك أن تأخذني للمنزل سريعاً 357 00:18:22,579 --> 00:18:23,929 حاضر سيدي 358 00:18:26,291 --> 00:18:29,081 ماذا حدث؟ 359 00:18:29,083 --> 00:18:34,544 بدأ السقف بالقعقعة ثم الصرير العالي 360 00:18:34,546 --> 00:18:37,796 ثم بدأ بسكب هذه المادة من السقف 361 00:18:37,797 --> 00:18:42,758 علينا إغلاق الماء - أجل - 362 00:18:42,760 --> 00:18:45,170 حسناً صمام الماء في مكان ضيق 363 00:18:45,171 --> 00:18:49,672 لا تذهبوا للأماكن الضيقة قط 364 00:18:49,674 --> 00:18:52,224 سمعتكِ بكل وضوح 365 00:18:52,225 --> 00:18:54,635 (نشكرك جداً على مساعدتك يا (باري 366 00:18:54,637 --> 00:19:00,138 سأذهب لتفقد الدور العلوي - لماذا هذا يحدث؟ - 367 00:19:00,140 --> 00:19:01,559 هل هذه الفتاة أعطتنا النحس؟ 368 00:19:01,560 --> 00:19:06,311 لا، لا، لم ينحسنا أحد ... هذا المنزل فقط 369 00:19:06,313 --> 00:19:07,522 أهناك كلمة بديلة لـ"قديم"؟ 370 00:19:07,524 --> 00:19:09,444 عتيق - عتيق - 371 00:19:09,445 --> 00:19:12,565 تعتقد (سيسيل) أن عليّ بيعه 372 00:19:12,566 --> 00:19:18,448 حقاً؟ ما رأيك؟ - أظن لديها وجهة نظر - 373 00:19:18,450 --> 00:19:21,530 ستكون الحياة أسهل بكثير في منزل جديد كلياً 374 00:19:21,531 --> 00:19:25,692 يبدو قراراً سهلاً - ينبغي أن يكون - 375 00:19:25,693 --> 00:19:31,095 ولكن لدى هذا المنزل شيء واحد ليس في أي منزل آخر 376 00:19:32,957 --> 00:19:35,077 أتتذكر عندما كنت أقيس طولكما في كل عيد ميلاد؟ 377 00:19:35,079 --> 00:19:37,579 أجل - زدت على (آيريس) في الثانية عشر - 378 00:19:37,580 --> 00:19:39,511 وهي استمرت بقول أنها ستلحقني 379 00:19:41,082 --> 00:19:45,663 كل ذكرياتي معكم يا أولاد محفورة على هذه الجدران 380 00:19:45,664 --> 00:19:47,504 كيف يمكن أن أتخلى عن هذا 381 00:19:47,505 --> 00:19:49,124 (حسنًا، لايجب أن تتخلى عنها يا (جو 382 00:19:49,126 --> 00:19:50,585 ستحظى دومًا بتلك الذكريات 383 00:19:50,587 --> 00:19:52,296 أينما عشت 384 00:19:52,298 --> 00:19:53,877 ثق بي 385 00:19:53,879 --> 00:19:55,338 فحين أتيت للعيش هنا 386 00:19:55,340 --> 00:19:57,260 بعد موت والدتي أدركت أن 387 00:19:57,261 --> 00:19:59,551 أن مكان عيشك لايهم 388 00:19:59,552 --> 00:20:01,733 الأهم هو أن من تحبهم حولك 389 00:20:04,425 --> 00:20:06,925 مهلًا لحظة، ماذا هناك؟ 390 00:20:06,926 --> 00:20:09,476 عظيم، حسنًا، سآتي حالًا 391 00:20:09,477 --> 00:20:11,347 شكرًا لك، لسنا منحوسين 392 00:20:11,348 --> 00:20:13,177 (فإن كنّا، ما كان (سيسكو (ليجد (بيكي 393 00:20:13,179 --> 00:20:15,820 (فهي بمقهى (جيترز .وأنا ذاهب إلى هناك الآن 394 00:20:22,935 --> 00:20:26,105 !لقد فزت فوز آخر 395 00:20:26,106 --> 00:20:29,436 بيكي)؟ أتمانعين إن جلست هنا) 396 00:20:29,438 --> 00:20:33,229 اليوم هو يوم حظي لكنك لست نوعي على الإطلاق 397 00:20:33,230 --> 00:20:34,729 أبإمكاني الجلوس؟ 398 00:20:34,731 --> 00:20:36,490 (بيكي) 399 00:20:36,492 --> 00:20:39,862 حسنًا، ربما تتسائلين كيف عرفت اسمك 400 00:20:39,864 --> 00:20:42,835 إنّه مكتوب على الكوب 401 00:20:44,196 --> 00:20:47,576 ...صحيح، لكنني لم 402 00:20:47,578 --> 00:20:50,288 فكما ترين، أنا أعمل كطبيب شرعي للشرطة 403 00:20:50,290 --> 00:20:53,910 واحقق بأمور الأشخاص المميزين 404 00:20:53,912 --> 00:20:58,243 المشاهير - كلا، ليس المشاهير - 405 00:20:58,244 --> 00:21:00,584 بل المتحولين 406 00:21:00,585 --> 00:21:02,345 وهو ما أظنّك عليه 407 00:21:04,127 --> 00:21:07,417 فأنا أظن أنّك تعرضت لإشعاع المادة السوداء على متن حافلة 408 00:21:07,419 --> 00:21:09,339 قبل ثلاثة أسابيع 409 00:21:09,340 --> 00:21:14,051 أظنني سأعلم لو أنّي تعرضت للمادة السوداء 410 00:21:14,053 --> 00:21:16,013 هذا غريب 411 00:21:16,014 --> 00:21:21,175 بيكي)، أعرف أنّك كنتِ) محظوظة جدًا مؤخرًا 412 00:21:21,176 --> 00:21:23,096 وأنّك أخذت مالًا 413 00:21:23,097 --> 00:21:25,717 لا ينتمي إليك من بنك المدينة 414 00:21:25,719 --> 00:21:29,349 كيف تعلم كلّ هذا؟ - أنا فقط أعلم - 415 00:21:29,351 --> 00:21:32,311 اسمعي، الحصول على قدرات أمر كبير 416 00:21:32,313 --> 00:21:34,893 أنا واثق أنّك لا تعلمين كيف تعمل 417 00:21:34,894 --> 00:21:36,263 أو ما عليكِ فعله بها 418 00:21:36,265 --> 00:21:38,666 لديّ فكرة 419 00:21:41,267 --> 00:21:43,147 أتودّ حقًا اختبار حظّك؟ 420 00:21:43,148 --> 00:21:46,369 أشياء سيئة تحدث لمن يعترضون طريقي 421 00:21:55,275 --> 00:21:58,775 اسمع أيها الطبيب الشرعي 422 00:21:58,777 --> 00:22:01,037 ... حياتي كلها كانت 423 00:22:01,038 --> 00:22:04,989 فصولًا متتالية من الحظ العاثر 424 00:22:04,990 --> 00:22:07,450 اسمعي، نمر جميعًا أوقات عصيبة 425 00:22:07,452 --> 00:22:09,582 (ليس (بيكي شارب 426 00:22:09,583 --> 00:22:12,993 فقد عانيت دومًا من الحظ العاثر 427 00:22:12,995 --> 00:22:14,744 لكنّي أوقنت أن يومًا 428 00:22:14,746 --> 00:22:17,836 سيرى الكون الخطأ الذي صنعه 429 00:22:17,837 --> 00:22:21,628 وحينها سأحصل على نصيبي 430 00:22:21,629 --> 00:22:26,840 حين ركبت تلك الحافلة الحظ ابتسم لي 431 00:22:26,842 --> 00:22:31,593 بيكي)، هذه ليست قوى عليا) تحاول موازنة أمر خاطئ 432 00:22:31,595 --> 00:22:33,845 أنتِ لديك قدرات وهي تؤثر 433 00:22:33,846 --> 00:22:36,716 على جميع من حولك وتجعلهم يشعرون بالسوء 434 00:22:36,718 --> 00:22:38,968 كما كنتِ تشعرين 435 00:22:38,969 --> 00:22:42,429 ...أنا آسفة حيال هذا ولكن 436 00:22:42,431 --> 00:22:44,601 ربما هو دورهم 437 00:22:44,602 --> 00:22:47,262 ربما ولمرّة سيشعر الجميع 438 00:22:47,263 --> 00:22:50,853 ولو لثانية بما شعرت به طوال حياتي 439 00:22:50,855 --> 00:22:55,726 على كل حال، لايوجد ما يمكنك فعله 440 00:22:55,728 --> 00:22:57,709 لإيقافي 441 00:23:07,655 --> 00:23:08,875 وداعاً 442 00:23:19,105 --> 00:23:20,775 ماذا سنفعل إذًا؟ 443 00:23:20,776 --> 00:23:23,147 لا أعلم، فلست متأكدًا بعد 444 00:23:23,149 --> 00:23:25,190 لا أستطيع الإقتراب منها كفاية دون أن أعاني من سوء الحظ 445 00:23:25,191 --> 00:23:27,322 حقًا، تلك الفتاة خطرة 446 00:23:27,323 --> 00:23:29,614 هازارد)، هذا هو الاسم) 447 00:23:29,616 --> 00:23:32,407 ربما يعني هذا انتهاء سوء الحظ 448 00:23:32,409 --> 00:23:34,990 قواها تعمل فقط في محيط تواجدها 449 00:23:34,991 --> 00:23:36,701 فهي لم تزِد سوء حظنا 450 00:23:36,703 --> 00:23:38,744 والمنزل لازال يتهاوى 451 00:23:38,745 --> 00:23:40,666 كان يتهاوى لسنوات 452 00:23:40,667 --> 00:23:42,798 ولكن ببطء شديد 453 00:23:42,800 --> 00:23:45,041 بالإضافة أن (جيسي) تركتني 454 00:23:45,042 --> 00:23:47,843 أعلم، وأعلم أن هذا فظيع 455 00:23:47,845 --> 00:23:49,846 ونحن نواجه متحولة لانستطيع المساس بها 456 00:23:49,847 --> 00:23:51,848 ونحن من صنعناها بالمقام الأول 457 00:23:51,849 --> 00:23:55,141 يا رفاق، ألديكم أدنى فكرة عن مدى سخافة قولكم؟ 458 00:23:55,143 --> 00:23:57,514 لم نُصب بسوء الحظ أو أية لعنة، حسنًا؟ 459 00:23:57,515 --> 00:24:00,146 فنحن من نصنع حظنا بأنفسنا، حسنًا؟ 460 00:24:00,148 --> 00:24:03,501 فما رأيكم أن نركّز وننهي هذا الأمر؟ 461 00:24:05,404 --> 00:24:07,775 (مرحبًا (آيريس 462 00:24:07,776 --> 00:24:09,047 !أين أنتِ؟ 463 00:24:15,494 --> 00:24:16,874 هيا بربّك 464 00:24:16,876 --> 00:24:18,496 مرحبًا - مرحبًا - 465 00:24:18,497 --> 00:24:20,247 لم أردتني أن ألبس قميصًا 466 00:24:20,249 --> 00:24:21,879 وألقاكِ بعزاء؟ - كلا، كلا، كلا - 467 00:24:21,881 --> 00:24:23,251 أردتك أن تقابلني بهذه الكنيسة 468 00:24:23,252 --> 00:24:24,672 ماذا؟ - سنتزوج - 469 00:24:24,674 --> 00:24:26,925 ارتدِ هذه - معذرة؟ - 470 00:24:26,926 --> 00:24:28,586 باري)، لقد عانينا من أسوأ حظ، حسنًا؟) 471 00:24:28,588 --> 00:24:31,009 من الغزاة الفضائيين مرورًا بـ(سافيتار) والغوريلات 472 00:24:31,011 --> 00:24:32,801 والآن المتحولين من الحافلة 473 00:24:32,803 --> 00:24:34,974 وفوق كل هذا نحن ملعونان 474 00:24:34,975 --> 00:24:36,855 آيريس)، لسنا ملعونين) - باري)، اسمع) - 475 00:24:36,857 --> 00:24:39,268 قلت أنّك ستتزوجني بأي زمان وأي مكان 476 00:24:39,269 --> 00:24:41,099 ...لكن هذا - صحيح؟ - 477 00:24:41,101 --> 00:24:42,731 وأنا أشعر أننا إن لم نتزوج الآن 478 00:24:42,733 --> 00:24:44,603 لن يحدث الأمر - هذا ليس صحيحًا، حسنًا؟ - 479 00:24:44,605 --> 00:24:46,065 ..أعني أتى دورنا - 480 00:24:46,067 --> 00:24:47,607 دورنا، هيا، هيا، هيا 481 00:24:47,608 --> 00:24:50,450 معذرة، معذرة - معذرة، لا تؤاخذونا - 482 00:24:50,451 --> 00:24:51,951 جنازة مهيبة 483 00:24:51,953 --> 00:24:53,493 آسف جدًا - أعجبني هذا التابوت - 484 00:24:53,495 --> 00:24:55,847 أهو من خشب الأرز؟ - هيا بنا - 485 00:24:58,039 --> 00:24:59,379 مرحبًا - مرحبًا - 486 00:24:59,381 --> 00:25:01,121 أبإمكاني مساعدتكما؟ - أجل - 487 00:25:01,123 --> 00:25:02,793 نود أن نتزوج 488 00:25:02,794 --> 00:25:04,584 أجل نودّ هذا 489 00:25:04,586 --> 00:25:06,887 الآن 490 00:25:06,889 --> 00:25:07,929 حسنًا، هلا أمهلتنا دقيقة 491 00:25:07,930 --> 00:25:10,221 لنعيد ترتيب المكان؟ 492 00:25:10,222 --> 00:25:12,303 كلا، كلا، لن يكون هذا لازمًا 493 00:25:12,304 --> 00:25:14,935 اسمع، دعنا...انظر، انظر 494 00:25:14,937 --> 00:25:15,977 حسنًا - ...سنقوم فقط بـ - 495 00:25:15,978 --> 00:25:17,199 حسنًا 496 00:25:18,311 --> 00:25:19,641 إنها متحمسة آسف 497 00:25:19,642 --> 00:25:21,232 سندير وجه هذا 498 00:25:21,234 --> 00:25:22,644 أجل، ربما لم يكن عليك فعل هذا 499 00:25:22,645 --> 00:25:24,006 أعلم، لا تقلق 500 00:25:24,908 --> 00:25:30,202 حسنًا، نحن هنا اليوم ...لنعقد قران 501 00:25:30,203 --> 00:25:31,243 دورك - أنا؟ - 502 00:25:31,245 --> 00:25:32,915 (بارثولوميو هنري آلين) 503 00:25:32,916 --> 00:25:34,957 ...و - (آيريس آن ويست) - 504 00:25:34,958 --> 00:25:37,659 بهذا الرباط المقدس 505 00:25:37,661 --> 00:25:39,001 معذرة - أنت بخير؟ - 506 00:25:39,003 --> 00:25:43,296 شكرًا لك 507 00:25:43,297 --> 00:25:45,167 !يا إلهي 508 00:25:45,169 --> 00:25:46,799 !(جاميسون) 509 00:25:46,801 --> 00:25:50,473 كيفين)، هل استخدمت بخور القرفة؟) 510 00:25:50,475 --> 00:25:53,307 أنت تعلم أن لديه حساسية منه 511 00:25:53,308 --> 00:25:55,269 عار عليك 512 00:25:55,270 --> 00:25:56,940 ..لا أدري إن كان علينا توبيخ الطفل ولكن 513 00:25:56,942 --> 00:25:58,182 كلا، أنت بخير، امشِ قليلًا وستتحسن 514 00:25:58,183 --> 00:26:01,065 ...أبتاه 515 00:26:01,066 --> 00:26:03,567 الأمور بخير - هذا لم يحدث للتوّ - 516 00:26:03,569 --> 00:26:06,320 ...أتعلمين، لقد كانت 517 00:26:06,322 --> 00:26:07,902 جنازة مهيبة 518 00:26:07,903 --> 00:26:09,714 حقًا (باري)؟ 519 00:26:24,341 --> 00:26:26,443 !كان ذلك بلا ثمن 520 00:26:27,925 --> 00:26:29,135 لا تطلق النار، حسنًا؟ 521 00:26:29,136 --> 00:26:31,217 أنا هنا لأعتذر 522 00:26:31,218 --> 00:26:33,809 أعلم أنّك تحاول مساعدتنا في محاولة اصلاح هذا الخطأ الجسيم 523 00:26:33,811 --> 00:26:35,772 أجل، دومًا - أعلم - 524 00:26:35,773 --> 00:26:37,724 أعني، ظننتُ انّك ستكون بديارِك الآن 525 00:26:37,725 --> 00:26:39,565 ولكن ها أنت ذا لازلت تعمل 526 00:26:39,567 --> 00:26:41,277 حسناً... - 527 00:26:41,279 --> 00:26:44,571 الأمور معقدة قليلًا بالأرض اثنين 528 00:26:44,572 --> 00:26:47,363 الأمور بخير مع (جيسي)؟ 529 00:26:47,365 --> 00:26:49,576 !أجل .أعني، أجل 530 00:26:49,578 --> 00:26:52,660 إن كان يجب أن تعلم فقد قضيت الصيف 531 00:26:52,661 --> 00:26:54,371 ..بتجميع فريق دعم لها، لذا 532 00:26:54,373 --> 00:26:55,703 كفريق (كويك)؟ 533 00:26:55,704 --> 00:26:57,204 كلا - فريق (جيسي)؟ - 534 00:26:57,206 --> 00:26:59,046 كلا - فريق (جيسي) والمتسارعين 535 00:26:59,048 --> 00:27:00,338 لا يلقبون بهذا - حسنًا، عليهم أن يلقبوا به 536 00:27:00,339 --> 00:27:02,049 فهو اسم رائع 537 00:27:02,051 --> 00:27:04,052 إنه فريق رائع لأني قمت بجمعه 538 00:27:04,053 --> 00:27:06,634 لكن بعدها تأتي (جيسي) وتطردني 539 00:27:06,636 --> 00:27:10,969 على ما يبدو أنّي لازلت كما أنا أيًا ما كان يعنيه هذا 540 00:27:10,970 --> 00:27:13,812 أنا أضغط بشدة تعلم، الكثير من الاختبارات 541 00:27:13,813 --> 00:27:15,433 الكثير من حصص التدريب 542 00:27:15,435 --> 00:27:17,606 لا أعطي الفريق الوقت الكافي 543 00:27:17,607 --> 00:27:19,187 ليترابطو شخصيًا 544 00:27:19,189 --> 00:27:20,819 لا أفهم هذا الجيل 545 00:27:20,821 --> 00:27:22,401 على أية حال، قاموا بالتصويت لخروجي 546 00:27:22,402 --> 00:27:25,033 لا أملك موطنًا لأعود إليه الآن 547 00:27:25,035 --> 00:27:27,486 لا أستطيع حتى العودة لأرضي 548 00:27:27,488 --> 00:27:29,699 متأكد أنّك متفهّم، صحيح يا (رامون)؟ 549 00:27:29,700 --> 00:27:31,580 لأنّك تعلم طباعي، أوتعلم؟ 550 00:27:31,582 --> 00:27:34,123 (سننهي أمر (شارب 551 00:27:34,125 --> 00:27:36,647 وبعدها سأتركك بحالِك 552 00:27:45,256 --> 00:27:47,056 يا رفاق، هناك عديد الأحداث منخفضة الإحتمالات تحدث 553 00:27:47,058 --> 00:27:48,888 بكل أرجاء المدينة - حقل (بيكي) الكميّ - 554 00:27:48,890 --> 00:27:50,430 يتوسّع - حسنًا، هذا ليس ممكنًا - 555 00:27:50,432 --> 00:27:51,852 أجل، فقواها محدودة المجال 556 00:27:51,853 --> 00:27:53,074 ليس بعد الآن 557 00:27:55,978 --> 00:27:59,121 عزيزتي، أنتِ بالداخل؟ الباب قد علِق 558 00:28:06,209 --> 00:28:07,480 ثانية واحدة 559 00:28:07,580 --> 00:28:09,682 يا رفاق، مجال الحقل يتوسّع 560 00:28:12,666 --> 00:28:14,456 رفاقي أخبروني أنّك تجلب لسوء الطالع يا سيدي 561 00:28:14,457 --> 00:28:16,207 لكنني فكرت ما احتمالية 562 00:28:16,209 --> 00:28:18,191 أن تطير إوزّة بداخل المحرك مرتين لنفس الطيار؟ 563 00:28:26,760 --> 00:28:29,112 اصطدام الطير 564 00:28:29,413 --> 00:28:31,334 نداء استغاثة، من الرحلة 512 إلى البرج 565 00:28:31,335 --> 00:28:32,745 فقدنا محركًا ونسقط 566 00:28:32,747 --> 00:28:34,627 متى أصبحت (هازارد) بتلك القوة؟ 567 00:28:34,629 --> 00:28:36,089 لكل فعل رد فعل مساوٍ له ...لذا 568 00:28:36,090 --> 00:28:37,340 كلما زاد سوء حظها 569 00:28:37,342 --> 00:28:39,303 كلما نشرت سوء الطالع 570 00:28:39,304 --> 00:28:41,094 لابد وأنّها تستهلك كمًا كبيرًا من حسن الحظ 571 00:28:41,096 --> 00:28:42,716 لكي يتضخّم الحقل الكمّي بهذه الطريقة 572 00:28:42,717 --> 00:28:45,910 أين هي الآن؟ - عادت إلى العمل - 573 00:28:47,102 --> 00:28:48,892 !زوج من رقم1 574 00:28:48,894 --> 00:28:52,396 للمرة السابعة والثلاثين 575 00:28:52,398 --> 00:28:54,729 ما يزيد أرباحك إلى 1.2 576 00:28:54,730 --> 00:28:56,190 مليون 577 00:28:56,192 --> 00:28:58,653 أعطني تلك 578 00:28:58,654 --> 00:29:00,194 مرحبًا. حسنًا 579 00:29:00,196 --> 00:29:04,909 ها نحن ذا !هيا 580 00:29:04,911 --> 00:29:06,241 يارفاق، ان استمرت (بيكي) بالفوز 581 00:29:06,242 --> 00:29:07,582 سيستمر سوء الطالع بالإنتشار 582 00:29:07,584 --> 00:29:09,244 بإمكانه تدمير المدينة بأسرها 583 00:29:09,245 --> 00:29:10,745 حسنًا، اهدأ - إهدأ - 584 00:29:10,747 --> 00:29:11,978 الأمور بخير هنا 585 00:29:13,670 --> 00:29:17,753 يا رفاق، مسارع الجزيئات عاد للعمل 586 00:29:17,755 --> 00:29:20,027 سينفجر 587 00:29:23,065 --> 00:29:25,107 أربع دقائق حتى تفعيل مسارع الجزيئات 588 00:29:25,108 --> 00:29:27,091 (هاري)، (سيسكو) ما تقرير الحالة 589 00:29:27,592 --> 00:29:28,632 المولدات تعمل من تلقاء نفسها 590 00:29:28,633 --> 00:29:29,734 علينا إطفاؤهم 591 00:29:31,768 --> 00:29:33,099 من الرحلة 512 للبرج 592 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 نحاول الهبوط على الماء 593 00:29:34,102 --> 00:29:35,414 !(سيسيل) 594 00:29:36,315 --> 00:29:37,416 تبًا 595 00:29:43,577 --> 00:29:45,118 (باري)، يجب أن تجِد (هازارد) 596 00:29:45,119 --> 00:29:46,620 قاربت على الوصول للملهى 597 00:29:46,622 --> 00:29:48,503 الحقل الكميّ لـ(هازارد) يتوسّع 598 00:29:48,505 --> 00:29:52,800 إلى أي درجة قد يسوء؟ - مرحبًا يا صديقتي القديمة - 599 00:29:52,801 --> 00:29:55,865 لنبقي سلسلة الفوز مستمرة، هلا فعلنا؟ 600 00:30:00,273 --> 00:30:02,315 أجل حسنًا، كرز 601 00:30:02,316 --> 00:30:03,937 ها نحن ذا كرز، كرز، كرز 602 00:30:03,939 --> 00:30:07,323 كرز، كرز، كرز كرز، كرز، كرز 603 00:30:07,324 --> 00:30:09,035 !كرز كرز 604 00:30:09,037 --> 00:30:12,592 إنها كرزة فلتأتي، فلتأتي 605 00:30:13,955 --> 00:30:15,938 كرز، كرز، كرز كرز، كرز، كرز 606 00:30:21,136 --> 00:30:22,908 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 607 00:30:24,010 --> 00:30:27,455 !مهلًا، كلا 608 00:30:31,112 --> 00:30:32,693 المحرك الأيمن قد انفصل لتوّه 609 00:30:32,694 --> 00:30:34,445 لن نصل إلى المياه 610 00:30:34,447 --> 00:30:35,908 باري)، ماذا حدث؟) - حسنًا، لازالت تلعب - 611 00:30:35,909 --> 00:30:38,371 بالماكينة، وأنا قمت بتصفيد نفسي 612 00:30:38,373 --> 00:30:40,084 عزيزي 613 00:30:40,086 --> 00:30:41,667 أجل، أعلم علينا إيقافهم 614 00:30:41,668 --> 00:30:43,350 فهم يعبثون بقدراتي 615 00:30:44,002 --> 00:30:45,843 أجل، أجل، أجل، أنا أحاول 616 00:30:45,845 --> 00:30:48,409 حجيرة الهيدروجين علينا إغلاقها 617 00:30:51,604 --> 00:30:52,764 ها أنت ذا 618 00:30:52,766 --> 00:30:54,267 أيتها الكرزة تعاليّ 619 00:30:54,268 --> 00:30:55,358 أيتها الكرزة تعاليّ 620 00:30:55,360 --> 00:30:56,941 أيتها الكرزة تعاليّ 621 00:30:56,942 --> 00:30:58,443 !أيتها الكرزة تعاليّ 622 00:30:58,445 --> 00:31:00,026 كرزتين - هيّا - 623 00:31:00,027 --> 00:31:01,429 (انظروا، إنّه (البرق 624 00:31:02,661 --> 00:31:04,412 كلا، كلا، لايوجد حريق 625 00:31:04,414 --> 00:31:06,075 !لايوجد حريق هناك من أطلق الإنذار 626 00:31:06,077 --> 00:31:07,178 !إهدأو 627 00:31:08,580 --> 00:31:10,752 عزيزتي، أنتِ بخير؟ - أظن هذا - 628 00:31:10,754 --> 00:31:13,086 سحقًا، إلى الخلف 629 00:31:13,088 --> 00:31:14,469 إلى الخلف، إلى الخلف، احذري - حسناً، حسناً - 630 00:31:14,470 --> 00:31:15,891 دقيقة حتى التفعيل 631 00:31:15,892 --> 00:31:17,353 أغلقتها 632 00:31:17,354 --> 00:31:19,015 كلا - لم تغلقها - 633 00:31:19,017 --> 00:31:21,080 لقد فتحت لتوّك حجيرة الإلكترون 634 00:31:22,522 --> 00:31:24,814 أجل، يالحسن حظي أعلم 635 00:31:24,816 --> 00:31:28,381 !لا يوجد حريق 636 00:31:30,285 --> 00:31:32,166 هيّا، أيتها الكرزة فلتظهري 637 00:31:32,168 --> 00:31:35,433 فلتظهري أيتها الكرزة فلتظهري أيتها الكرزة 638 00:31:38,127 --> 00:31:39,609 !سحقًا 639 00:31:46,520 --> 00:31:48,482 باري) لا يمكنني تعطيل الأصفاد) 640 00:31:48,483 --> 00:31:50,485 ولدينا أيضًا لافتة فوقي لنزيلها 641 00:31:50,486 --> 00:31:53,149 فلتظهري أيتها الكرزة الثالثة 642 00:31:53,151 --> 00:31:54,593 !تشبث، تشبث، تشبث 643 00:31:56,656 --> 00:32:00,181 .ثلاثون ثانية حتى التفعيل - كلا، كلا - 644 00:32:03,877 --> 00:32:05,047 ماذا تفعل؟ هيا 645 00:32:05,049 --> 00:32:06,550 كلا، انتظر، انتظر 646 00:32:06,552 --> 00:32:08,093 دعه ينفجر - ماذا؟ - 647 00:32:08,094 --> 00:32:09,725 دع المسارِع يعمل - (هاري) - 648 00:32:09,727 --> 00:32:11,809 دع المسارِع يعمل ثق بي 649 00:32:11,810 --> 00:32:14,232 عشر ثوانٍ حتى التفعيل - هذه هي - 650 00:32:14,234 --> 00:32:15,546 آخر واحدة 651 00:32:16,187 --> 00:32:22,455 ..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 652 00:32:22,457 --> 00:32:23,969 ها نحن ذا 653 00:32:28,877 --> 00:32:30,860 ...أيتها الكرزة، أيتها الـ 654 00:32:35,387 --> 00:32:37,849 كلا، ما هذا؟ 655 00:32:37,851 --> 00:32:41,065 نجمة؟ كلا، لا أفهم 656 00:32:41,066 --> 00:32:42,287 لقد خسرت؟ 657 00:32:45,783 --> 00:32:47,785 المحرك الأيمن عاد للعمل 658 00:32:47,786 --> 00:32:49,969 سنتمكن من النجاة - جيد - 659 00:32:54,377 --> 00:32:55,518 ماذا حدث للتوّ؟ 660 00:33:01,598 --> 00:33:04,221 تصادم إلكترون الهيدروجين أطلق شحنة 661 00:33:04,222 --> 00:33:08,187 عكست مؤقتًا تأثير حقل (هازارد) الكمي 662 00:33:08,189 --> 00:33:10,231 لقد فعلناها 663 00:33:10,232 --> 00:33:11,983 لقد فعلتَها 664 00:33:11,985 --> 00:33:14,738 كيف فكرت بحدوث هذا؟ 665 00:33:14,739 --> 00:33:16,381 مجرد تخمين 666 00:33:22,591 --> 00:33:25,754 حسنًا، مرحبًا 667 00:33:25,756 --> 00:33:28,058 مرحبًا - ..هل هناك أية - 668 00:33:28,060 --> 00:33:30,904 فرصة ألا تقبض عليّ؟ 669 00:33:32,647 --> 00:33:34,979 كلا؟ أنا متفهمة 670 00:33:34,981 --> 00:33:36,071 هيا بنا - طبعًا - 671 00:33:36,072 --> 00:33:37,403 حسنًا 672 00:33:37,405 --> 00:33:39,297 من هنا 673 00:33:55,350 --> 00:33:56,541 ...(رامون) 674 00:33:59,903 --> 00:34:01,584 أنا مدين لك باعتذار 675 00:34:04,818 --> 00:34:06,379 حسناً 676 00:34:07,200 --> 00:34:09,070 كلا، كان هذا كل شيء - حسناً، جيد - 677 00:34:09,071 --> 00:34:10,882 ...ماذا عن شيء أقرب لـ 678 00:34:12,414 --> 00:34:15,285 أنا آسف لإلقائي باللوم عليك لكل ما حدث؟ 679 00:34:15,287 --> 00:34:18,219 "أنا آسف "لتوبيخي لك 680 00:34:20,211 --> 00:34:23,963 أجل، هذا جيد، هذا جيد 681 00:34:23,964 --> 00:34:25,145 تظاهر وأنّي قلت هذا 682 00:34:26,296 --> 00:34:27,666 أظنني سأرضى بالقليل 683 00:34:27,667 --> 00:34:29,967 حسنًا، حديث جيد 684 00:34:29,969 --> 00:34:32,169 أنت 685 00:34:32,171 --> 00:34:33,612 لا يجب أن تعود إلى الأرض اثنين 686 00:34:35,474 --> 00:34:38,595 ماذا؟ - لقد أنقذت الموقف - 687 00:34:38,597 --> 00:34:40,677 هذه بطاقتك للخروج من ركن الأوغاد 688 00:34:40,679 --> 00:34:43,121 بالإضافة إلى أنّك فرد من العائلة 689 00:34:44,272 --> 00:34:46,283 وسيظل هذا المكان منزلك دومًا 690 00:34:49,106 --> 00:34:52,277 ...شكرًا لك، أنا 691 00:34:52,279 --> 00:34:54,500 ...أقدر تعاطفك، لكن الأمر فقط 692 00:34:56,072 --> 00:34:58,322 هذا ليس عالمي - والأرض اثنين هي عالمك؟ - 693 00:34:58,324 --> 00:35:01,325 هل أقمت صداقات هناك لا أعلم بشأنها؟ 694 00:35:01,326 --> 00:35:03,657 أكلّهم أشخاص غامضين 695 00:35:03,658 --> 00:35:04,697 بقصات شعر سيئة؟ 696 00:35:04,699 --> 00:35:07,370 ...لدي 697 00:35:07,372 --> 00:35:09,252 لدي زملاء 698 00:35:09,253 --> 00:35:13,085 ..زملاء عمل، و 699 00:35:13,087 --> 00:35:16,258 ولا أكره بعضهم - هذا هو مقصدي - 700 00:35:16,259 --> 00:35:18,419 (أمضيت الكثير من الوقت قلقًا حيال (جيسي 701 00:35:18,421 --> 00:35:21,472 وتتحدّث إلى الموتى ولم تتوقف ولو قليلًا 702 00:35:21,474 --> 00:35:24,095 لتصنع حياة لنفسِك 703 00:35:24,096 --> 00:35:25,556 ماذا تقصد يا (رامون)؟ هل تقصد 704 00:35:25,557 --> 00:35:26,847 أنّي لا أملك حياة؟ 705 00:35:26,849 --> 00:35:28,269 هذا بالضبط ما أقوله 706 00:35:28,270 --> 00:35:30,531 أنت لا تملك حياة 707 00:35:32,273 --> 00:35:34,273 لكن بإمكانِك بدء واحدة 708 00:35:34,275 --> 00:35:35,645 معنا، هنا 709 00:35:35,646 --> 00:35:37,566 سنساعدك 710 00:35:37,568 --> 00:35:41,091 لأن الرب يعلم أنّك بحاجة لهذه المساعدة 711 00:35:46,866 --> 00:35:49,428 لا أظن هذا - ولا أنا أيضًا - 712 00:35:53,001 --> 00:35:56,292 بيكي) مُحتجزة في قسم المتحولين) (بسجن (آيرون هايتس 713 00:35:56,294 --> 00:35:57,794 حدسي يخبرني أن فترة سوء حظنا 714 00:35:57,795 --> 00:35:59,545 قد انتهت - جيد - 715 00:35:59,547 --> 00:36:01,507 لا يمكننا تحمل تفجير هذا المكان لمرّة ثالثة 716 00:36:01,508 --> 00:36:04,509 حسنًا، انظروا لصور المسح الحراي من القمر الصناعي 717 00:36:04,511 --> 00:36:08,303 هذه منذ ثلاث أسابيع - أهذه حافلة (سنترال سيتي)؟ - 718 00:36:08,304 --> 00:36:10,174 أهذه هي الحافلة؟ - هذه هي - 719 00:36:10,176 --> 00:36:12,517 كل واحدة من هذه النقاط تمثل بشريًا 720 00:36:12,518 --> 00:36:14,638 12 علامة 12 متحوّل 721 00:36:14,640 --> 00:36:16,390 الآن بعد أن بتنا نعلم عددهم 722 00:36:16,391 --> 00:36:18,681 لن نضطر لانتظارهم لكي يأتو إلينا 723 00:36:18,683 --> 00:36:19,893 بإمكاننا السعي ورائهم مباشرة 724 00:36:19,894 --> 00:36:21,644 حسنًا، سقط اثنان - أجل - 725 00:36:21,646 --> 00:36:24,668 سنتولى الأمر - أجل، ستفعلون - 726 00:36:27,481 --> 00:36:28,631 ما الخطب يا (والي)؟ 727 00:36:31,114 --> 00:36:33,034 أخبروني أنتم يا رفاق ...أعني 728 00:36:33,036 --> 00:36:35,116 المدينة كانت على وشك أن تنفجر 729 00:36:35,117 --> 00:36:37,738 ولم يلاحظ أحد غيابي 730 00:36:37,740 --> 00:36:40,331 إلى أين ذهبت يا (وال)؟ - إلى الأرض اثنين - 731 00:36:40,332 --> 00:36:43,163 (توجب أن أتحدث إلى (جيسي وأسمع منها 732 00:36:43,164 --> 00:36:47,666 أخبرتني أنّها تحتاج إلى التركيز على نفسها، وأنا اتفهم هذا 733 00:36:47,668 --> 00:36:50,520 وأظنّ أنّ عليّ فعل المثل، صحيح؟ 734 00:36:51,502 --> 00:36:54,633 ...لذا 735 00:36:54,634 --> 00:36:56,674 (سأغادر (سنترال سيتي 736 00:36:56,676 --> 00:36:59,297 إلى...إلى أين ستذهب؟ 737 00:36:59,298 --> 00:37:00,718 سأذهب لأقيم رفقة صديق 738 00:37:00,720 --> 00:37:02,991 في (بلو فالي) لفترة 739 00:37:03,802 --> 00:37:06,062 لكل بطلٍ رحلته 740 00:37:06,064 --> 00:37:07,684 إن أخذتك رحلتك إلى سبيل جديد 741 00:37:07,686 --> 00:37:10,908 فأنت مدين لنفسِك أن تسلكه 742 00:37:17,824 --> 00:37:19,015 أجل 743 00:37:19,115 --> 00:37:20,376 حظًا سعيدً 744 00:37:22,158 --> 00:37:24,339 (فتى البرق) 745 00:37:32,447 --> 00:37:34,468 لا أريد شيئًا آخر 746 00:37:36,210 --> 00:37:39,501 سوى أن تجد ما تبحث عنه 747 00:37:39,503 --> 00:37:41,213 ..لكنّي 748 00:37:41,215 --> 00:37:45,278 قضيت الكثير من حياتي وأنت خارجها 749 00:37:46,719 --> 00:37:48,360 لا أريد أن أخسرك 750 00:37:50,302 --> 00:37:52,443 لن تخسرني أبدًا يا أبي 751 00:37:55,347 --> 00:37:56,977 بالإضافة، أنا متسارِع 752 00:37:56,978 --> 00:37:58,659 إن احتجتني، سآتي مهرولًا 753 00:38:00,191 --> 00:38:03,914 أحبك يا بنيّ - أجل وأنا أحبّك - 754 00:38:12,361 --> 00:38:13,552 أأنت متأكد؟ 755 00:38:15,414 --> 00:38:16,885 أجل 756 00:38:17,996 --> 00:38:22,328 (حسنًا، لا تنس، ستظل (سنترال سيتي (هي موطن (فتى البرق 757 00:38:22,330 --> 00:38:24,250 لن أنسى 758 00:38:24,252 --> 00:38:27,003 لا تغب كثيرًا - لن أفعل - 759 00:38:27,004 --> 00:38:29,025 أحبك - أحبك أكثر - 760 00:38:33,179 --> 00:38:34,480 حسنًا 761 00:38:44,810 --> 00:38:47,191 ويست) يغادر) 762 00:38:47,192 --> 00:38:48,562 و(آلين) يعود 763 00:38:48,563 --> 00:38:50,944 ويست) يغادر) فعل، ورد الفعل 764 00:38:50,945 --> 00:38:52,155 ما قصدك؟ 765 00:38:52,156 --> 00:38:53,816 ..ببساطة 766 00:38:53,817 --> 00:38:56,067 شخص غريب يأتي للمدينة 767 00:38:56,069 --> 00:38:57,899 (باحثًا عن (البرق 768 00:38:57,901 --> 00:39:00,201 مما يضطرنا لفتح قوة السرعة 769 00:39:00,203 --> 00:39:02,864 ما تسبب بوجود درزية من المتحولين الجدد 770 00:39:02,865 --> 00:39:04,825 صحيح - مهلًا - 771 00:39:04,827 --> 00:39:07,037 أتظن أن الشخص المتحكم بالساموراي الروبوت 772 00:39:07,039 --> 00:39:10,541 (السامورويد) - تظنه أرادنا - 773 00:39:10,542 --> 00:39:13,833 أن نجِد هؤلاء المتحولين؟ - أظن أن كل هذا متصل - 774 00:39:13,835 --> 00:39:16,005 لم يود أيّ أحد بخلق المتحولين؟ 775 00:39:16,006 --> 00:39:17,296 لا أعلم 776 00:39:17,298 --> 00:39:21,071 ...أيًا يكُن شخصُه، فلديه طريقة غريبة في التفكير 777 00:39:24,634 --> 00:39:27,925 لقد عرّفوا الأهداف أسرع مما خططنا 778 00:39:27,927 --> 00:39:32,490 ربما هم أذكى مما كنت تظن 779 00:39:35,393 --> 00:39:36,914 ربما 780 00:39:39,817 --> 00:39:41,958 لكنني أذكى 781 00:39:51,878 --> 00:39:54,270 || البرق || 782 00:39:59,374 --> 00:40:02,125 وأنا من ظن أنّه من الآمن العودة للمنزِل 783 00:40:02,126 --> 00:40:03,416 مرحبًا 784 00:40:03,417 --> 00:40:05,167 ربما لست أمهر عاملة 785 00:40:05,169 --> 00:40:07,089 أو بمهارتك، لكن يمكنني استخدام الدهان 786 00:40:07,091 --> 00:40:09,051 لأجل بضعة ثقوب بالحائط 787 00:40:09,052 --> 00:40:10,842 عزيزتي، لم يتوجب أن لم يكن عليكِ أن تفعلي هذا 788 00:40:10,844 --> 00:40:14,426 هذا منزلنا، وهو منطقة كوارث 789 00:40:14,427 --> 00:40:16,307 حاليًا فأنا أساهم بدوري 790 00:40:16,309 --> 00:40:19,451 لإصلاحِه - حقيقة، أنا أقدر هذا - 791 00:40:23,685 --> 00:40:27,897 (لكن، عزيزتي، (سيسيل 792 00:40:27,899 --> 00:40:29,649 كنتِ محقة 793 00:40:29,650 --> 00:40:32,821 حان الوقت لكي أترك هذا المكان 794 00:40:32,823 --> 00:40:35,404 استغرقني الأمر بعض الوقت لأستوعبه 795 00:40:35,405 --> 00:40:36,865 لا أحب التغيير وأنتِ تعلمين هذا 796 00:40:36,866 --> 00:40:40,077 لكن بمجرد أن فكرت وجدت أن 797 00:40:40,079 --> 00:40:45,452 أيا يكن المنزل الذي سأكون به معكِ، سأحبه 798 00:40:45,454 --> 00:40:47,494 فلم لا نحصل على منزل بغسالة أطباق 799 00:40:47,495 --> 00:40:49,545 أو حمام جاكوزي 800 00:40:49,547 --> 00:40:51,899 !جاكوزي 801 00:40:54,712 --> 00:40:57,553 أحبك 802 00:40:57,554 --> 00:40:59,315 وأنا أحبك 803 00:41:00,847 --> 00:41:04,178 الأمر المضحك يا عزيزي 804 00:41:04,180 --> 00:41:06,451 أني غيّرت رأيي 805 00:41:07,813 --> 00:41:10,144 ماذا؟ 806 00:41:10,145 --> 00:41:12,776 تودين البقاء؟ حقًا؟ 807 00:41:12,777 --> 00:41:17,440 أجل 808 00:41:17,441 --> 00:41:20,692 أخبرتني أنّك لم تكن لتجد مكانًا أفضل 809 00:41:20,694 --> 00:41:24,326 لتربية أولادك وهذا جعلني أفكر 810 00:41:24,327 --> 00:41:26,218 وأنظر لهذا المنزل بنظرة مختلفة 811 00:41:28,030 --> 00:41:30,472 .. خاصة بعد أن اكتشفت 812 00:41:37,709 --> 00:41:40,880 .. (جو) 813 00:41:40,882 --> 00:41:43,314 .أنا حامل .. 814 00:41:46,046 --> 00:41:47,697 جو)؟) 815 00:41:50,050 --> 00:41:51,721 جو)؟) 816 00:41:51,721 --> 00:41:57,541 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| حسام عيد ريشة - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 2f u n تعديل التوقيت