1 00:00:01,543 --> 00:00:05,047 Aiemmin: - Salama on palannut! 2 00:00:05,172 --> 00:00:10,636 Mistä sait voimat? - Se onkin uskomaton juttu. 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,013 Tuletko vaimokseni? 4 00:00:13,096 --> 00:00:16,850 Nämä eivät ole hyvästit. - Näemme vielä. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,480 Mitä teemme nyt? - Etsimme toiset. 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,449 Aloita tallennus. 7 00:00:32,574 --> 00:00:37,621 Havainnot kohteesta 2. Nimi: Rebecca Sharpe. 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,959 Hän käyttää mieluummin typerää lyhennettä Becky. 9 00:00:42,042 --> 00:00:46,463 Nimi on Becky, ei mikään Beckee. 10 00:00:46,547 --> 00:00:52,469 Äläkä sitten laita maitoa. Olen laktoosi-intolerantti. 11 00:00:52,553 --> 00:00:55,514 Kohde syntyi Sarasotassa, - 12 00:00:55,639 --> 00:01:00,561 mikä oli hänen elämänsä ensimmäinen epäonnenpotku. 13 00:01:07,401 --> 00:01:10,487 Ei ollut soijamaitoa. 14 00:01:10,904 --> 00:01:13,991 Kohde asuu miesystävänsä kanssa. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,996 Kenny! 16 00:01:20,247 --> 00:01:26,044 Tästä muuten keskustellaan! Muutaman minuutin päästä. 17 00:01:26,170 --> 00:01:31,091 Korjaan. Kohde asui aiemmin miesystävänsä kanssa. 18 00:01:32,009 --> 00:01:36,054 Kohteen ammatti: blackjack-jakaja. 19 00:01:38,557 --> 00:01:42,603 Kohde on luonteeltaan... - Ota kortti. 20 00:01:42,728 --> 00:01:46,565 ...antautumishenkinen. 21 00:01:46,857 --> 00:01:49,193 21! 22 00:01:52,738 --> 00:01:56,200 Onnittelut. 23 00:01:56,325 --> 00:01:59,328 Ole hyvä. - Kiitos. 24 00:01:59,411 --> 00:02:02,456 Taisin löytää onnenkaluni. 25 00:02:03,457 --> 00:02:06,293 Juoma kaatui. - Voi ei. 26 00:02:06,418 --> 00:02:11,006 Saanko teiltä suositukset? 27 00:02:11,089 --> 00:02:15,969 Kohde uskoo olevansa universumin pilkan kohde. 28 00:02:18,096 --> 00:02:23,185 MySpacessa hän kirjoittaa olevansa kirottu. 29 00:02:29,358 --> 00:02:32,319 Taas meni auto. 30 00:02:37,241 --> 00:02:42,204 Heikon itsetunnon perusteella kohde on helposti manipuloitava. 31 00:02:42,287 --> 00:02:45,332 Odota! 32 00:02:52,172 --> 00:02:55,050 Pysähdy! 33 00:02:55,133 --> 00:02:58,971 Vihdoin hyvää onnea! 34 00:03:34,006 --> 00:03:36,675 Suomentanut Mentori 35 00:03:43,432 --> 00:03:46,435 Barry! 36 00:03:47,477 --> 00:03:51,064 Missä sinä olet? - En tiedä. Heitä on liikaa. 37 00:03:51,190 --> 00:03:53,984 Pystyt tähän. 38 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 Sinulla on yksi tehtävä. 39 00:03:56,862 --> 00:03:59,323 Juokse, Barry! 40 00:04:07,706 --> 00:04:11,960 Minuun osui. - Petit tämän kaupungin. 41 00:04:18,967 --> 00:04:23,388 Törkeää ampua selkään. - Revi siitä, setä. 42 00:04:25,057 --> 00:04:28,143 Joko te kuolitte? 43 00:04:30,979 --> 00:04:35,442 Tulkaa. - Nykylapset ovat moukkia. 44 00:04:37,819 --> 00:04:42,407 Värikuulasodassa nähdään, Chad. Potkin sinua... 45 00:04:42,491 --> 00:04:46,912 Hei, rouva McConnell! Chad on hieno poika. 46 00:04:47,037 --> 00:04:51,750 Suolarinkeli Caitlinille. Corndog Irisille, nämä Ciscolle... 47 00:04:52,084 --> 00:04:57,339 Barrylle kolme hampurilaista, viisi churroa ja kuusi kakkua. 48 00:04:57,422 --> 00:05:04,596 Olisin kutsunut teidät syömään, mutta putket ääntelevät. 49 00:05:04,721 --> 00:05:09,518 Putket narisevat. Mikä yllätys. - Onko se tuttukin ääni? 50 00:05:09,601 --> 00:05:12,688 Tarkoitatko sitä... 51 00:05:14,773 --> 00:05:21,363 Se on jatkunut 18 vuotta. - Talo haluaa tulla kuulluksi. 52 00:05:23,073 --> 00:05:29,496 Wexler-Waclawikit erosivat. - Oikeastiko? Upeaa. 53 00:05:29,580 --> 00:05:33,041 Keitä he ovat ja miksi ilakoimme? 54 00:05:33,125 --> 00:05:37,754 He aikoivat avioitua Propiziossa. Paikka on nyt vapaa. 55 00:05:37,838 --> 00:05:41,633 Kylläpä onni potkaisi. - Täytyy tehdä varausmaksu. 56 00:05:41,717 --> 00:05:44,595 Minä kipaisen. - Meni jo. 57 00:05:44,678 --> 00:05:49,099 Aukkohälytys. Meidän pitää mennä. 58 00:06:04,531 --> 00:06:08,535 Eikö Jesse tulekaan? 59 00:06:10,579 --> 00:06:15,751 Meillä piti olla treffit. - Niinhän sinä luulit. 60 00:06:32,518 --> 00:06:35,312 Minä tässä, Wally. - Hauska nähdä. 61 00:06:35,437 --> 00:06:39,399 Olen miettinyt asioita. 62 00:06:39,483 --> 00:06:44,738 Meillä molemmilla on kiireitä. Sinulla siellä... 63 00:06:45,822 --> 00:06:51,411 Typerä hologrammi. Atlantislainen muovi on surkeaa. 64 00:06:51,537 --> 00:06:55,499 Mikä se vehje on? 65 00:06:58,126 --> 00:07:02,714 Erokuutio. Eikö teillä ole sellaisia? 66 00:07:03,674 --> 00:07:06,134 Huono juttu... 67 00:07:09,179 --> 00:07:14,393 Erokuutio on... Nimi kertoo oleellisen. 68 00:07:15,727 --> 00:07:20,732 Siihen tallennetaan viesti ja valitaan musiikki. 69 00:07:20,858 --> 00:07:26,238 Mukana tulee nenäliinakin. Erokuutio. 70 00:07:26,321 --> 00:07:30,158 Jättääkö Jesse minut kuutiolla? 71 00:07:30,284 --> 00:07:34,496 Kätevä keino särkeä sydän. - Juuri niin. 72 00:07:34,580 --> 00:07:39,960 Mitä hän viestissä sanoi? - En muista. 73 00:07:40,085 --> 00:07:46,925 Sinulla on eideettinen muisti. - Ei ole enää. 74 00:07:49,094 --> 00:07:53,724 En halua... Kuulit kyllä. Hän sanoi, että olet upea. 75 00:07:53,807 --> 00:07:59,021 Jessellä on kiireitä ja sinulla täällä... 76 00:07:59,146 --> 00:08:06,361 Yhteinen sävelenne katosi ja hän halusi miettiä asioita. 77 00:08:06,445 --> 00:08:12,618 Vika on minussa, ei sinussa. Tai siis hänessä. 78 00:08:12,701 --> 00:08:18,582 Hän sanoi, ettei unohda sinua, koska olet mahtava - 79 00:08:18,707 --> 00:08:23,295 ja olit hänen... ensimmäisensä. 80 00:08:25,964 --> 00:08:31,929 Ja muuta ei-tärkeää. Kestäthän sinä tämän? 81 00:08:41,772 --> 00:08:45,859 Hän ei halua kuutiota. Enpä voi moittia. 82 00:08:47,486 --> 00:08:54,618 Kaksi pankkiryöstöä putkeen. - Käyn tarkistamassa. 83 00:08:56,662 --> 00:09:00,207 Tämä ei jää tähän. - Mitä? 84 00:09:05,295 --> 00:09:10,217 Sovellus kaatui jostain syystä. Sait ilmaisen kyydin. 85 00:09:16,682 --> 00:09:22,271 Maasta löytynyt lantti tuo onnea koko päiväksi. 86 00:09:23,438 --> 00:09:26,942 Iltapäivää. - Hyvää sellaista. 87 00:09:42,666 --> 00:09:46,086 Älä koske uuniin, äiti. 88 00:10:01,894 --> 00:10:05,022 Kiva, sinä jäit odottamaan. 89 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 Näen hänet. - Hän pakenee Priusissa. 90 00:10:13,071 --> 00:10:15,991 Kottero ei karkaa Salamalta. 91 00:10:29,004 --> 00:10:31,381 Mitä hittoa? 92 00:10:38,013 --> 00:10:43,268 Kylläpä riittää vaaran paikkoja. - Tuo ei ole edes oudointa. 93 00:10:43,352 --> 00:10:46,438 Minä liukastuin marmorikuuliin. 94 00:10:46,563 --> 00:10:50,275 Todella huonoa tuuria. - "Tuuria" ei ole olemassakaan. 95 00:10:50,359 --> 00:10:56,448 Hector-serkkuni eksä kirosi hänet. Hän ei löydä enää parkkipaikkoja. 96 00:10:56,573 --> 00:11:00,536 Vertasimme piirrostasi poliisin tietokantaan. 97 00:11:00,661 --> 00:11:06,500 Becky Sharpe, ei rikostaustaa. - Miksi hän on tietokannassa? 98 00:11:06,625 --> 00:11:11,755 Kolmena asuinvuotenaan täällä hänelle on sattunut kaikenlaista. 99 00:11:11,839 --> 00:11:16,301 Murtovaras varasti hänen kissansa. 100 00:11:16,426 --> 00:11:22,349 Huonoa onnea, Harry. - Kyse on kvanttilomittumisesta. 101 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 Kvanttihiukkasten vuorovaikutus aiheuttaa tapahtumia, - 102 00:11:26,478 --> 00:11:30,774 jotka maallikon silmissä saattavat vaikuttaa onnelta. 103 00:11:30,858 --> 00:11:36,321 Beckyn positiivinen vaikutus niihin ilmenee muille negatiivisena. 104 00:11:36,405 --> 00:11:39,074 Häntä potkii onni, muita epäonni. 105 00:11:39,199 --> 00:11:42,536 Hänellä on hyvän onnen kenttä. - Hän on metaihminen. 106 00:11:42,619 --> 00:11:48,750 Ei voi olla. - Hän ei asunut täällä kiihdyttimen räjähtäessä. 107 00:11:48,876 --> 00:11:51,837 Ei myöskään Kilgore. 108 00:11:51,962 --> 00:11:55,299 Mistä uusia metaihmisiä sikiää? 109 00:11:55,424 --> 00:11:59,636 Ehkä asu havaitsi jotain. - Sanoit poistaneesi laitteet. 110 00:11:59,720 --> 00:12:02,764 Jätin jotain pientä. 111 00:12:03,390 --> 00:12:07,561 Cecile tarvitsee minua. Ilmoittakaa, mitä selviää. 112 00:12:08,395 --> 00:12:13,609 Tuossa. - Asu havaitsi Beckyssä pieniä määriä pimeää ainetta. 113 00:12:13,692 --> 00:12:18,030 Jossain tapahtui uusi purkaus. - Täytyy selvittää, missä ja miten. 114 00:12:18,113 --> 00:12:24,620 Kalibroin satelliittinne etsimään pimeää ainetta. - Et koske siihen! 115 00:12:26,705 --> 00:12:30,918 Minulle tuli postipaketti. Täytyy mennä. 116 00:12:32,461 --> 00:12:34,546 Mitä? 117 00:12:35,797 --> 00:12:39,801 Kutsuit putkimiehen. - En kestä tuota möykkää. 118 00:12:39,885 --> 00:12:44,306 Tämä talo on muuten... - Messevä? 119 00:12:44,389 --> 00:12:49,645 Remontin tarpeessa. Koko putkisto pitäisi uusia. 120 00:12:49,728 --> 00:12:53,941 Kustannusarvio on 15 tonttua. 121 00:12:54,066 --> 00:13:00,531 Kiitos paljon. Annoit paljon ajateltavaa. 122 00:13:00,656 --> 00:13:03,534 Siis todella paljon. 123 00:13:06,703 --> 00:13:12,292 Isosetä ei maksanut koko talosta sellaista summaa. 124 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 Täytyy käydä säästöpossulla. 125 00:13:17,172 --> 00:13:22,219 Tai voimme maksaa saman summan käsirahana. 126 00:13:24,471 --> 00:13:27,850 Ehdotatko, että myymme talon? 127 00:13:27,975 --> 00:13:33,814 Onhan tämä turhan kookas kahdelle ihmiselle. 128 00:13:33,897 --> 00:13:37,609 Korjattavaa tulee aina lisää. 129 00:13:37,693 --> 00:13:41,613 Harkitsen asiaa. - Teepä se. 130 00:13:56,753 --> 00:14:00,674 Barry! Käänny ympäri! Ethän nähnyt? 131 00:14:00,757 --> 00:14:05,804 Sekunnin ajan vain. - Kiitäjälle se on ikuisuus. 132 00:14:05,888 --> 00:14:11,393 Hääpuvun näkeminen etukäteen tuo huonoa onnea. - Myöhäistä. 133 00:14:11,476 --> 00:14:15,898 Mitä tapahtui? - Propiziosta soitettiin. 134 00:14:15,981 --> 00:14:20,068 Emme voi pitää häitä siellä. - Miksemme? 135 00:14:20,152 --> 00:14:26,491 Kuuma crème brûlée -kilpailu. Kartanossa syttyi tulipalo. 136 00:14:26,575 --> 00:14:30,704 Meillä on onneksi varapaikka. 137 00:14:30,829 --> 00:14:34,291 Toinen pari ehti varata sen. 138 00:14:35,792 --> 00:14:41,423 Estämme pahoja kiitäjiä tuhoamasta maailmaa. 139 00:14:41,507 --> 00:14:47,262 Löydämme kyllä hääpaikankin. - Aikaa on kuusi viikkoa. 140 00:14:47,346 --> 00:14:51,642 Voimme mennä naimisiin missä ja milloin vain. 141 00:15:00,400 --> 00:15:03,487 Kobe-härkä on suosikkiani. 142 00:15:03,904 --> 00:15:08,825 Becky. Tämäpä yllätys. - Hänkö on sihteerisi? 143 00:15:08,951 --> 00:15:13,163 Sanoit häntä haahkaksi. - En sanonut... 144 00:15:16,542 --> 00:15:20,838 En ymmärrä. Tuota köntystäkö etsit? 145 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Miksi keitto on kuumaa? 146 00:15:25,092 --> 00:15:29,179 Rebecca on suloton, mutta ehkä voimakkain kaikista. 147 00:15:29,304 --> 00:15:35,435 Miksemme nouda häntä heti? - Hänen kykyjään täytyy tarkkailla. 148 00:15:39,898 --> 00:15:42,860 Ovatko nuo hummerit eläviä? 149 00:15:45,821 --> 00:15:50,617 Pitelet sitä väärin. - Osaan lukea skanneria. 150 00:15:50,742 --> 00:15:54,163 Painu särkemään jonkun kiitäjän sydän. 151 00:15:54,246 --> 00:15:58,333 Anteeksi, että myöhästyin. Kaksi hääpaikkaa meni ohi suun. 152 00:15:58,417 --> 00:16:01,253 Huonoa tuuria. 153 00:16:06,633 --> 00:16:08,260 Anteeksi. 154 00:16:08,385 --> 00:16:13,432 Tässä Becky Sharpe altistui pimeälle aineelle. 155 00:16:13,557 --> 00:16:19,563 Keskellä tuiki tavallista katua? - Skannaus pitää paikkansa. 156 00:16:19,688 --> 00:16:23,483 Täällä ei ole pimeää ainetta. 157 00:16:23,567 --> 00:16:26,653 Kolme viikkoa sitten oli. 158 00:16:27,112 --> 00:16:30,073 Tulin silloin vauhtivoimasta. 159 00:16:31,408 --> 00:16:37,206 Putkahdit pois Ivy Cityssä. - Juoksin sinne. 160 00:16:37,289 --> 00:16:42,044 Portaali avautui tässä. - Ja sylki ulos pimeää ainetta. 161 00:16:42,127 --> 00:16:46,465 Ties kuinka monta metaihmistä samalla loit. 162 00:16:49,927 --> 00:16:54,139 Luultavasti bussilastillisen. 163 00:17:03,857 --> 00:17:08,987 Mekö sen aiheutimme? - Kun pelastitte minut. 164 00:17:09,071 --> 00:17:12,074 Matkustajista tuli metaihmisiä. 165 00:17:12,157 --> 00:17:15,702 Hyvät teot kostautuvat aina. 166 00:17:15,786 --> 00:17:18,622 Meidät on kirottu. - Poltetaanko salviaa? 167 00:17:18,747 --> 00:17:22,292 Meitä ei ole kirottu. - Teitä pitäisi kirota. 168 00:17:22,417 --> 00:17:29,800 Miksi? - Avasitte vauhtivoiman kysymättä minulta. 169 00:17:29,925 --> 00:17:32,928 Sinähän ne laskelmat annoit. 170 00:17:33,011 --> 00:17:37,391 Kielsin käyttämästä niitä kysymättä minulta. 171 00:17:37,474 --> 00:17:41,562 En katsonut tarpeelliseksi. - Sen takia teitä pitää kirota. 172 00:17:41,645 --> 00:17:46,066 Mitä se edes tarkoittaa? Tämän takia emme kysyneet. 173 00:17:46,191 --> 00:17:52,614 Emme kaipaa ikävää asennettasi. - Jatkakaa sitten ilman minua. 174 00:17:52,739 --> 00:17:56,743 Aiotko palata maailmaasi? Heitän sinut sinne saman tien. 175 00:17:56,869 --> 00:17:59,913 En kuulosta tuolta. - Aikamoista kimitystä. 176 00:18:00,038 --> 00:18:07,880 Onhan Harry töksähtävä, mutta... - Viis hänestä. Napataan meta. 177 00:18:07,963 --> 00:18:15,012 Becky ei vaikuta pahalta. Voisimme yrittää puhua hänelle. 178 00:18:15,095 --> 00:18:17,472 Hei, Cecile. 179 00:18:17,598 --> 00:18:20,601 Mitä? Olen tulossa. 180 00:18:21,351 --> 00:18:27,399 Kiidätä minut talolle. - Sinähän inhoat... Selvä. 181 00:18:30,527 --> 00:18:33,280 Mitä tapahtui? 182 00:18:33,363 --> 00:18:40,787 Kolina muuttui ulinaksi ja sitten alkoi vesi virrata. 183 00:18:42,372 --> 00:18:45,459 Vedentulo pitää katkaista. 184 00:18:46,168 --> 00:18:52,799 Sulku on lattian alla. Sinne ei kannata mennä. 185 00:18:52,883 --> 00:18:55,594 Ei tarvitse sanoa. 186 00:18:55,677 --> 00:19:00,849 Kiitos avusta, Barry. Tarkistan yläkerran. 187 00:19:00,974 --> 00:19:04,811 Miksi tapahtuu tällaista? Kirosiko se tyttö meidät? 188 00:19:04,895 --> 00:19:09,733 Eikä kironnut. Tämä talo on vain... 189 00:19:09,816 --> 00:19:12,861 Miten sanoa "vanha"? - Vintagea. 190 00:19:12,945 --> 00:19:18,992 Cecile ehdotti sen myymistä. - Mitä mieltä sinä olet? 191 00:19:19,117 --> 00:19:21,870 Olisihan siinä itua. 192 00:19:21,995 --> 00:19:25,040 Uudessa talossa elämä olisi helpompaa. 193 00:19:25,123 --> 00:19:29,670 Päätös kuulostaa helpolta. - Niinhän se pitäisi olla. 194 00:19:30,504 --> 00:19:34,925 Tässä talossa on jotain, mitä muualla ei ole. 195 00:19:36,260 --> 00:19:39,304 Mittasin pituutenne joka vuosi. 196 00:19:39,388 --> 00:19:44,351 Kasvoin Irisin edelle 12-vuotiaana. Hän uhosi ottavansa kiinni. 197 00:19:44,434 --> 00:19:48,814 Kaikki muistoni teistä liittyvät tähän taloon. 198 00:19:48,939 --> 00:19:52,484 Miten voisin luopua siitä? - Ei sinun tarvitse. 199 00:19:52,609 --> 00:19:57,197 Ne muistot eivät katoa vaikka muuttaisit mihin. 200 00:19:57,281 --> 00:20:02,161 Muuttaessani tänne huomasin, ettei asuinpaikalla ole väliä. 201 00:20:03,328 --> 00:20:07,541 Tärkeintä on, että ympärillä on rakkaimpia. 202 00:20:07,624 --> 00:20:10,335 Mitä nyt? 203 00:20:10,419 --> 00:20:13,505 Lähden sinne. 204 00:20:13,589 --> 00:20:18,927 Meitä ei ole kirottu. Cisco löysi Beckyn. 205 00:20:26,268 --> 00:20:29,104 Taas voitto! 206 00:20:29,229 --> 00:20:33,567 Saanko istua tähän, Becky? 207 00:20:33,692 --> 00:20:38,405 Tänään on onnenpäiväni, mutta et ole tyyppiäni. 208 00:20:38,488 --> 00:20:43,410 Taidat miettiä, mistä tiesin nimesi. 209 00:20:44,119 --> 00:20:47,039 Se lukee kupissa. 210 00:20:47,664 --> 00:20:50,792 Totta, mutta... 211 00:20:50,918 --> 00:20:57,508 Olen rikosteknikko. Tutkin erityisiä ihmisiä. 212 00:20:57,591 --> 00:21:03,597 Julkkiksiako? - Ei. Metaihmisiä. 213 00:21:03,722 --> 00:21:06,683 Sinä taidat olla sellainen. 214 00:21:07,601 --> 00:21:12,648 Altistuit pimeälle aineelle bussissa kolme viikkoa sitten. 215 00:21:12,773 --> 00:21:18,737 Enköhän olisi huomannut. 216 00:21:19,488 --> 00:21:24,910 Sinulla on viime aikoina riittänyt hyvää onnea. 217 00:21:25,035 --> 00:21:29,289 Veit pankista rahaa luvatta. 218 00:21:29,665 --> 00:21:32,793 Kuinka voit tietää tuon? - Tiedän vain. 219 00:21:32,876 --> 00:21:35,796 Voimat saattavat häkellyttää. 220 00:21:35,879 --> 00:21:41,885 Et tiedä, mitä niillä tehdä. - On minulla pieni käsitys. 221 00:21:44,471 --> 00:21:50,143 Haluatko kokeilla onneasi? Jos tulet tielle, voi käydä hassusti. 222 00:21:58,610 --> 00:22:02,030 Kuuntele. 223 00:22:02,155 --> 00:22:07,828 Koko elämäni on ollut täynnä huonoa onnea. 224 00:22:08,495 --> 00:22:16,336 Kaikilla on ylä- ja alamäkiä. - Minulla oli pelkkää alamäkeä. 225 00:22:16,420 --> 00:22:21,091 Tiesin, että ennen pitkää universumi huomaisi virheensä - 226 00:22:21,216 --> 00:22:24,428 ja tilaisuuteni koittaisi. 227 00:22:25,137 --> 00:22:30,434 Onnetar hymyili siinä bussissa. 228 00:22:30,559 --> 00:22:38,525 Unohda korkeammat voimat. Voimasi vaikuttavat ihmisiin. 229 00:22:38,817 --> 00:22:42,446 Heillä on yhtä kurjaa kuin sinulla ennen. 230 00:22:42,529 --> 00:22:47,868 Ikävä juttu, mutta ehkä on heidän vuoronsa. 231 00:22:47,993 --> 00:22:53,999 Muut saavat kerrankin tuntea, millaista koko elämäni oli. 232 00:22:55,334 --> 00:23:00,797 Et voi pysäyttää minua. 233 00:23:10,974 --> 00:23:13,060 Heipparallaa. 234 00:23:22,945 --> 00:23:29,368 Mikä neuvoksi? - En tiedä vielä. En pääse hänen lähelleen. 235 00:23:29,493 --> 00:23:33,914 Se tyttö on oikea hasardi. Siinäpä se. 236 00:23:34,456 --> 00:23:40,420 Kirous on poissa. - Voima toimii hänen lähellään. 237 00:23:40,504 --> 00:23:46,969 Talo hajoaa muuten vain. - Se on hajonnut vuosia hitaasti. 238 00:23:47,094 --> 00:23:51,598 Jesse jätti minut. - Ja se on kurjaa. 239 00:23:51,723 --> 00:23:56,520 Emme voi koskea vihollista, jonka loimme ihan itse. 240 00:23:56,603 --> 00:24:01,984 Puhutte ihan naurettavia. Meitä ei ole kirottu. 241 00:24:02,109 --> 00:24:05,028 Muovaamme oman onnemme. 242 00:24:05,112 --> 00:24:08,448 Keskitytään, niin ratkaisu löytyy. 243 00:24:09,491 --> 00:24:11,827 Hei, Iris. 244 00:24:11,910 --> 00:24:14,496 Olet missä? 245 00:24:22,337 --> 00:24:27,718 Miksi piti tulla hautajaisiin? - Halusin tavata tässä kirkossa. 246 00:24:27,843 --> 00:24:30,929 Mennään naimisiin. 247 00:24:31,054 --> 00:24:36,685 Kohtasimme alistajia, gorilloja ja nyt bussillisen metaihmisiä. 248 00:24:36,810 --> 00:24:40,856 Lisäksi meidät on kirottu. - Eikä ole. 249 00:24:40,939 --> 00:24:44,234 Sanoit meneväsi naimisiin missä ja milloin vain. 250 00:24:44,359 --> 00:24:48,906 Jos emme tee sitä saman tien, koko juttu menee mönkään. 251 00:24:49,031 --> 00:24:51,867 Meidän vuoromme. 252 00:24:54,912 --> 00:24:59,958 Kaunis tilaisuus. Hieno arkku. Setriäkö? 253 00:25:02,127 --> 00:25:05,005 Hei. - Voinko olla avuksi? 254 00:25:05,088 --> 00:25:11,011 Haluaisimme avioitua. Nyt saman tien. 255 00:25:11,136 --> 00:25:18,519 Saammeko vaihtaa alttaritarpeet? - Ei tarvitse. 256 00:25:22,314 --> 00:25:26,527 Hän on innoissaan. - Näin se sujuu. 257 00:25:30,322 --> 00:25:34,117 Olemme kokoontuneet vihkimään... 258 00:25:34,201 --> 00:25:39,164 Bartholomew Henry Allenin. - Iris Ann Westin. 259 00:25:39,248 --> 00:25:41,542 ...pyhään avioliittoon. 260 00:25:41,667 --> 00:25:43,877 Anteeksi. 261 00:25:49,299 --> 00:25:57,015 Käytitkö kanelisuitsuketta? Hän on allerginen sille. 262 00:25:57,516 --> 00:26:00,143 Häpeä. 263 00:26:00,811 --> 00:26:04,189 Ei hätää, pure hammasta. 264 00:26:06,608 --> 00:26:11,989 Ei ole todellista. - Kauniit hautajaiset tosin. 265 00:26:12,114 --> 00:26:14,491 Oletko tosissasi? 266 00:26:28,505 --> 00:26:31,300 Vähänkö siistiä! 267 00:26:32,176 --> 00:26:35,095 Älä ammu. Tulin pyytämään anteeksi. 268 00:26:35,220 --> 00:26:40,142 Yrität vain auttaa meitä korjaamaan mokamme. - Kuten aina. 269 00:26:40,225 --> 00:26:45,314 Luulin sinun palanneen kotiisi mutta täällä olet edelleen. 270 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 Maa-2:ssa on mutkikas tilanne. 271 00:26:50,277 --> 00:26:54,239 Onko Jessen kanssa kaikki hyvin? - On. 272 00:26:54,323 --> 00:26:58,535 Hankin hänelle apureita... 273 00:26:58,619 --> 00:27:02,372 Onko se Ryhmä Quick? Ryhmä Jesse. 274 00:27:02,498 --> 00:27:05,626 Jesse ja vauhtiveikot. Siinä olisi upea nimi. 275 00:27:05,709 --> 00:27:10,756 Minä kokosin upean ryhmän ja sitten Jesse potki minut pois. 276 00:27:10,881 --> 00:27:14,968 Olen liikaa minunlaiseni, mitä tarkoittaneekaan. 277 00:27:15,093 --> 00:27:19,348 Liikaa testejä, liikaa harjoituksia. 278 00:27:19,473 --> 00:27:24,937 Ryhmä haluaisi ehtiä ystävystyä. En ymmärrä nykynuoria. 279 00:27:25,020 --> 00:27:29,024 He äänestivät minut ulos. En voi palata kotiin. 280 00:27:29,107 --> 00:27:31,527 En edes omaan maailmaani. 281 00:27:31,610 --> 00:27:36,031 Tiedät taatusti tunteen. Tiedät, millainen olen. 282 00:27:36,114 --> 00:27:40,452 Hoideltuamme Sharpen lähden vaivaamasta teitä. 283 00:27:49,503 --> 00:27:54,383 Epäonnenpotkuja ympäri kaupunkia. - Beckyn kvanttikenttä kasvaa. 284 00:27:54,508 --> 00:27:58,971 Hänen voimansa ovat paikalliset. - Eivät enää. 285 00:28:00,222 --> 00:28:03,934 Oletko siellä? Ovi juuttui. 286 00:28:04,017 --> 00:28:06,395 Hetki vain. 287 00:28:11,942 --> 00:28:14,945 Kvanttikenttä nousee. 288 00:28:16,947 --> 00:28:22,703 Tuskinpa saat toista kertaa lintua moottoriin. 289 00:28:31,086 --> 00:28:32,921 Lintutörmäys. 290 00:28:33,046 --> 00:28:36,508 Lento 512 kutsuu lennonjohtoa. Moottoririkko. 291 00:28:36,592 --> 00:28:42,472 Milloin Hasardi vahvistui? - Voiman ja vastavoiman laki. 292 00:28:42,598 --> 00:28:46,393 Hän taisi saada mojovan onnenpotkun. 293 00:28:46,476 --> 00:28:49,938 Missä hän on? - Työpaikallaan. 294 00:28:50,898 --> 00:28:55,444 37. ykköset putkeen. 295 00:28:55,527 --> 00:29:00,157 Voittopotti kasvaa 1,2 miljoonaan. 296 00:29:03,952 --> 00:29:07,456 Tästä lähtee. 297 00:29:08,832 --> 00:29:12,419 Tätä menoa kaupunki tuhoutuu. 298 00:29:12,503 --> 00:29:16,632 Jäitä hattuun. Täällä ei tapahdu mitään. 299 00:29:17,466 --> 00:29:21,553 Hiukkaskiihdytin käynnistyi. 300 00:29:21,637 --> 00:29:24,097 Se räjähtää. 301 00:29:27,809 --> 00:29:31,980 Neljä minuuttia aikaa. Cisco, tilanneraportti. 302 00:29:32,064 --> 00:29:36,109 Generaattorit käynnistyivät. Ne täytyy sammuttaa. 303 00:29:36,527 --> 00:29:39,530 Yritämme laskeutua veteen. 304 00:29:48,664 --> 00:29:54,378 Sinun pitää etsiä Hasardi. - Kvanttikenttä kasvaa. 305 00:29:54,461 --> 00:29:57,506 Heippa, vanha ystävä. 306 00:29:58,257 --> 00:30:01,301 Jatketaan voittoputkea. 307 00:30:05,097 --> 00:30:11,395 Nyt sitten kirsikoita. 308 00:30:12,396 --> 00:30:14,439 Kirsikka! 309 00:30:26,118 --> 00:30:29,204 Kuinka tuo on mahdollista? 310 00:30:29,413 --> 00:30:31,748 Älä! 311 00:30:36,253 --> 00:30:39,256 Turbiini hajosi. Emme selviä veteen. 312 00:30:39,339 --> 00:30:41,550 Mitä tapahtui? 313 00:30:42,926 --> 00:30:45,220 Laitoin itselleni raudat. 314 00:30:45,304 --> 00:30:48,515 Ne täytyy saada irti. Ne estävät voimani. 315 00:30:48,640 --> 00:30:50,893 Minä yritän. 316 00:30:51,018 --> 00:30:54,396 Vetyhiukkasen luukku täytyy sinetöidä. 317 00:30:57,858 --> 00:31:00,360 Kirsikoita tänne. 318 00:31:01,945 --> 00:31:05,032 Kaksi kirsikkaa! 319 00:31:05,449 --> 00:31:10,537 Salama on tuolla! - Täällä ei pala! 320 00:31:13,665 --> 00:31:16,585 Oletko kunnossa? - Enköhän. 321 00:31:17,002 --> 00:31:19,379 Takakautta ulos. 322 00:31:19,505 --> 00:31:22,174 Minuutti aikaa. - Onnistuin. 323 00:31:22,257 --> 00:31:25,844 Etpä onnistunutkaan. Avasit elektroniluukun. 324 00:31:27,554 --> 00:31:30,641 Tiedän, olen ihan liekeissä. 325 00:31:31,141 --> 00:31:34,061 Täällä ei pala! 326 00:31:51,119 --> 00:31:55,165 En saa rautoja auki. - Ja päälläni on kyltti. 327 00:31:55,249 --> 00:31:57,876 Vielä yhdet kirsikat. 328 00:32:01,421 --> 00:32:05,050 30 sekuntia. 329 00:32:08,637 --> 00:32:12,683 Mitä sinä teet? - Odota. Anna olla. 330 00:32:12,766 --> 00:32:16,478 Anna sen käynnistyä. Luota minuun. 331 00:32:16,562 --> 00:32:18,981 Kymmenen sekuntia. 332 00:32:21,066 --> 00:32:26,071 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 333 00:32:27,156 --> 00:32:29,783 No niin. 334 00:32:40,961 --> 00:32:45,757 Mitä? Tähti? En käsitä. 335 00:32:45,841 --> 00:32:48,385 Hävisinkö minä? 336 00:32:50,554 --> 00:32:54,850 Moottori käynnistyi. Me selviämme. 337 00:32:59,229 --> 00:33:01,773 Mitä tapahtui? 338 00:33:06,570 --> 00:33:12,951 Kiihdytin kumosi hetkellisesti Hasardin kvanttikentän. 339 00:33:13,076 --> 00:33:17,039 Me onnistuimme. Sinä teit sen. 340 00:33:17,122 --> 00:33:21,585 Mistä tiesit? - Onnekas arvaus. 341 00:33:31,929 --> 00:33:36,350 Olisiko mitenkään mahdollista, ettet pidätä minua? 342 00:33:37,434 --> 00:33:40,020 Eikö? Ymmärrän. 343 00:34:00,833 --> 00:34:02,876 Ramon... 344 00:34:05,420 --> 00:34:08,715 Olen anteeksipyynnön velkaa. 345 00:34:12,469 --> 00:34:16,223 Siinä se oli. - Miten olisi... 346 00:34:17,975 --> 00:34:24,106 "Anteeksi, että syytin teitä. Anteeksi, että kirosin teitä." 347 00:34:25,774 --> 00:34:31,488 Tuo on hyvä. Leiki, että sanoin noin. 348 00:34:31,572 --> 00:34:37,494 Täytyy tyytyä siihen, mitä saa. - Oli hauska jutella. 349 00:34:37,578 --> 00:34:42,040 Sinun ei tarvitse palata maailmaasi. - Mitä? 350 00:34:42,124 --> 00:34:46,336 Pelastit päivän. Sen takia ansaitset jäädä. 351 00:34:47,087 --> 00:34:51,383 Lisäksi olet perhettä. Sinulla on aina koti täällä. 352 00:34:54,678 --> 00:34:59,892 Kiitos. Arvostan tuota. 353 00:35:01,393 --> 00:35:07,065 Tämä ei ole maailmani. - Hankitko ystäviä Maa-2:ssa? 354 00:35:07,191 --> 00:35:10,652 Jotain synkeitä heppuja huonoine kampauksineen? 355 00:35:10,736 --> 00:35:17,784 Minulla on kollegoita. Työtovereita. 356 00:35:17,868 --> 00:35:21,330 Joitain heistä en inhoa. - Sitähän minäkin. 357 00:35:21,413 --> 00:35:25,709 Murehdit liikaa Jessestä ja puhut vainajille. 358 00:35:25,834 --> 00:35:28,921 Unohdit oman elämäsi. 359 00:35:29,004 --> 00:35:36,053 Eikö minulla muka ole elämää? - Nimenomaan. 360 00:35:37,596 --> 00:35:42,851 Voit hankkia sellaisen täällä meidän avullamme. 361 00:35:44,686 --> 00:35:47,731 Apua sinä nimittäin kaipaat. 362 00:35:52,528 --> 00:35:55,280 Ei nyt sentään. 363 00:35:58,367 --> 00:36:05,082 Becky vietiin Iron Heightsiin. - Huono tuuri taisi loppua. 364 00:36:05,165 --> 00:36:07,960 Haluankin välttää kolmannen räjähdyksen. 365 00:36:08,043 --> 00:36:11,630 Katsokaa näitä lämpökuvia kolmen viikon takaa. 366 00:36:11,755 --> 00:36:15,509 Onko tuo se bussi? 367 00:36:15,592 --> 00:36:20,305 Jokainen kuvio on ihminen. - Kaksitoista metaihmistä. 368 00:36:20,430 --> 00:36:25,519 Tiedämme nyt lukumäärän ja voimme etsiä heidät. 369 00:36:25,602 --> 00:36:29,022 Kaksi hoideltu. - Meillä on homma hanskassa. 370 00:36:29,106 --> 00:36:31,441 Totta. 371 00:36:32,776 --> 00:36:35,279 Mikä hätänä? 372 00:36:36,697 --> 00:36:43,203 Kaupunki uhkasi tuhoutua, mutta minua ei kaivattu. 373 00:36:43,287 --> 00:36:48,584 Missä olit? - Kävin Maa-2:ssa. Halusin puhua Jessen kanssa. 374 00:36:48,667 --> 00:36:52,880 Hän haluaa keskittyä itseensä, ja ymmärtäähän tuon. 375 00:36:53,005 --> 00:36:56,008 Minun pitää tehdä samoin. 376 00:36:57,426 --> 00:36:59,469 Siispä... 377 00:37:00,012 --> 00:37:02,639 Lähden Central Citystä. 378 00:37:02,764 --> 00:37:08,353 Minne aiot mennä? - Ystävän luokse Blue Valleyyn. 379 00:37:09,563 --> 00:37:16,153 Jokaisella sankarilla on matkansa. Sinun pitää seurata polkuasi. 380 00:37:24,953 --> 00:37:27,247 Onnea matkaan. 381 00:37:27,539 --> 00:37:30,167 Salamapoika... 382 00:37:38,842 --> 00:37:44,014 Haluan, että löydät etsimäsi. 383 00:37:44,973 --> 00:37:50,896 Tutustuin sinuun kovin myöhään. 384 00:37:52,189 --> 00:37:55,234 En halua menettää sinua. 385 00:37:55,901 --> 00:37:58,987 Et menetäkään. 386 00:38:00,906 --> 00:38:05,327 Minähän olen kiitäjä. Tulen tarvittaessa juoksujalkaa. 387 00:38:05,994 --> 00:38:09,498 Olet rakas. - Samoin. 388 00:38:17,840 --> 00:38:22,261 Oletko varma? - Olen. 389 00:38:23,345 --> 00:38:29,601 Central Cityssä on aina koti Salamapojalle. 390 00:38:29,685 --> 00:38:32,437 Muistakin käydä. 391 00:38:32,521 --> 00:38:35,941 Rakastan sinua. - Minä enemmän sinua. 392 00:38:50,581 --> 00:38:56,170 West lähtee, Allen palaa. Siirto ja vastasiirto. 393 00:38:56,295 --> 00:38:59,214 Mitä yrität sanoa? 394 00:38:59,298 --> 00:39:03,427 Muukalainen saapuu ja etsii Salamaa. 395 00:39:03,510 --> 00:39:08,682 Me avaamme vauhtivoiman. - Syntyy tusina uutta metaa. 396 00:39:09,433 --> 00:39:14,021 Se samurairobotin rakentaja... - Samuroidin. 397 00:39:14,146 --> 00:39:19,234 ...halusiko hän, että luomme metaihmisiä? 398 00:39:19,318 --> 00:39:23,238 Miksi kukaan haluaisi sitä? - En tiedä. 399 00:39:23,322 --> 00:39:27,284 Kyseisellä henkilöllä on kierot mietteet. 400 00:39:30,162 --> 00:39:33,457 He tunnistivat kohteet ennakoitua nopeammin. 401 00:39:33,540 --> 00:39:37,961 Ehkä he ovat älykkäämpiä kuin uskoitkaan. 402 00:39:41,089 --> 00:39:43,133 Kukaties. 403 00:39:45,511 --> 00:39:48,597 Minä olen kuitenkin älykkäämpi. 404 00:40:05,197 --> 00:40:08,784 Ehdin luulla, että tänne on turvallista palata. 405 00:40:08,909 --> 00:40:14,331 En ole mikään remonttireiska, mutta osaan kitata seinän. 406 00:40:14,414 --> 00:40:16,792 Sinun ei olisi tarvinnut. 407 00:40:16,875 --> 00:40:22,798 Kotimme on katastrofialuetta. Autan sen korjaamisessa. 408 00:40:23,841 --> 00:40:26,844 Kiitos siitä. 409 00:40:29,012 --> 00:40:32,766 Cecile pieni... 410 00:40:33,392 --> 00:40:37,729 Olit oikeassa. Minun on aika luopua talosta. 411 00:40:39,231 --> 00:40:41,942 Harkinnassa kesti tovin. 412 00:40:42,067 --> 00:40:49,533 Rakastan mitä tahansa taloa, kunhan sinäkin olet siellä. 413 00:40:51,076 --> 00:40:55,664 Voimme hankkia astianpesukoneen. Ja poreammeen. 414 00:40:56,165 --> 00:40:58,250 Poreamme... 415 00:41:01,837 --> 00:41:04,548 Rakastan sinua. 416 00:41:06,758 --> 00:41:11,889 Hassu juttu. Minä muutinkin mieleni. 417 00:41:15,893 --> 00:41:18,812 Haluatko jäädä tänne? 418 00:41:22,941 --> 00:41:27,029 Sanoit tämän olleen hieno paikka kasvattaa lapsia - 419 00:41:27,112 --> 00:41:31,450 ja aloin nähdä tämän talon uusin silmin. 420 00:41:33,535 --> 00:41:36,497 Etenkin kun selvisi... 421 00:41:43,378 --> 00:41:45,964 Joe... 422 00:41:46,423 --> 00:41:48,967 Olen raskaana. 423 00:41:51,720 --> 00:41:53,805 Joe? 424 00:41:56,099 --> 00:41:58,101 Joe?