1
00:00:02,390 --> 00:00:04,430
- Sebelumnya di "The Flash"...
2
00:00:04,430 --> 00:00:05,680
- The Flash telah kembali!
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,020
- Bagaimana kau mendapatkan kekuatanmu?
4
00:00:07,020 --> 00:00:08,680
- Oh, kau tidak akan percaya.
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,770
Dan apa kalian ingin
tahu bagian terbaiknya?
6
00:00:09,770 --> 00:00:11,350
Aku bukanlah satu-satunya.
7
00:00:11,350 --> 00:00:14,060
- Iris West, maukah kau menikah denganku?
- Ya.
8
00:00:14,060 --> 00:00:15,270
- Ini bukanlah perpisahan.
- Tidak!
9
00:00:15,270 --> 00:00:17,480
Lebih seperti, "Sampai jumpa nanti."
10
00:00:17,480 --> 00:00:18,640
- Dia ada dimana
kau menginginkannya.
11
00:00:18,640 --> 00:00:19,720
Apa yang kita lakukan sekarang?
12
00:00:19,720 --> 00:00:22,020
- Kita temukan yang lain.
13
00:00:30,310 --> 00:00:33,140
Mulai merekam.
14
00:00:33,140 --> 00:00:36,020
Observasi pada
subjek nomor dua.
15
00:00:36,020 --> 00:00:37,890
Nama Rebecca Sharpe.
16
00:00:37,890 --> 00:00:39,720
Atau dia lebih suka,
17
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
dengan nama panggilan,
Becky.
18
00:00:42,560 --> 00:00:45,100
- Becky dengan Y,
bukan, um, I-E,
19
00:00:45,100 --> 00:00:46,720
atau E-E, hanya Y.
20
00:00:46,720 --> 00:00:49,350
Dan kau dengar aku bilang
"tidak pakai susu," kan?
21
00:00:49,350 --> 00:00:53,020
Karena aku tidak bisa mencerna laktosa, seperti...
22
00:00:53,020 --> 00:00:56,060
- Subjek lahir
di Sarasota, Florida,
23
00:00:56,060 --> 00:00:57,720
penghinaan terbesar dalam hidup
24
00:00:57,720 --> 00:01:00,850
yang penuh dengan kesialan.
25
00:01:00,850 --> 00:01:03,560
- Mmm, mmm.
26
00:01:07,720 --> 00:01:09,680
Oh, ini pasti bukan kedelai.
27
00:01:09,680 --> 00:01:11,310
Oof.
28
00:01:11,310 --> 00:01:13,640
- Subjek hidup
dengan pacarnya.
29
00:01:13,640 --> 00:01:14,890
- Hampir sampai, hampir sampai,
hampir sampai.
30
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
Oh!
31
00:01:17,100 --> 00:01:19,350
- Kenny!
32
00:01:19,350 --> 00:01:22,770
Kita akan
menyelesaikan hal ini...
33
00:01:22,770 --> 00:01:26,640
Dalam lima...lima sampai sepuluh menit.
34
00:01:26,640 --> 00:01:28,180
- Koreksi...
35
00:01:28,180 --> 00:01:29,810
Subjek sebelumnya tinggal
36
00:01:29,810 --> 00:01:31,640
dengan pacarnya.
37
00:01:31,640 --> 00:01:34,270
- Oh, aku tidak tahu.
- Pekerjaan subjek...
38
00:01:34,270 --> 00:01:36,390
- Haruskah aku tinggal?
- Dealer Blackjack.
39
00:01:36,390 --> 00:01:38,680
- Atau haruskah aku mengambil kartu lagi?
40
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
- Tempramen subjek...
- aku...aku tidak tahu, Bung.
41
00:01:41,180 --> 00:01:43,020
Kurasa sebaiknya kau mengambil kartu lagi.
Kenapa tidak?
42
00:01:43,020 --> 00:01:45,270
- gampang kalah.
- Baiklah, aku akan mengambil kartu lagi.
43
00:01:45,270 --> 00:01:47,180
- Hebat, sempurna.
dan...
44
00:01:47,180 --> 00:01:48,640
- Black Jack!
45
00:01:48,640 --> 00:01:50,310
- Silahkan.
Ini, ahh.
46
00:01:50,310 --> 00:01:53,060
Oh, ahh.
47
00:01:53,060 --> 00:01:55,020
- Silahkan, pak.
Selamat!
48
00:01:55,020 --> 00:01:56,680
- Terima kasih, Sayang.
- Tentu saja.
49
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
- Untukmu.
- Oh, baik sekali.
50
00:01:58,480 --> 00:02:00,020
Terima kasih
51
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
- Sepertinya aku menemukan
pesona keberuntunganku.
52
00:02:01,020 --> 00:02:02,180
- Hey!
53
00:02:03,640 --> 00:02:04,850
- Appletini-ku
54
00:02:04,850 --> 00:02:06,770
- Oh, tidak, tidak, tidak.
55
00:02:06,770 --> 00:02:08,220
Bisakah aku...bisakah aku...
56
00:02:08,220 --> 00:02:09,850
Bisakah aku mendapatkan surat referensi?
57
00:02:09,850 --> 00:02:11,560
Tidak?
58
00:02:11,560 --> 00:02:13,600
- Subjek percaya
apapun yang dia lakukan,
59
00:02:13,600 --> 00:02:16,100
alam semesta akan menghalanginya.
60
00:02:16,100 --> 00:02:18,430
- Pekerjaan lain.
Ow! Baik.
61
00:02:18,430 --> 00:02:21,180
- Atau seperti yang dia tulis
di halaman Myspace-nya,
62
00:02:21,180 --> 00:02:22,810
"aku adalah orang penuh kesialan."
63
00:02:29,680 --> 00:02:32,310
Hebat!
Mobil yang lain lagi.
64
00:02:35,980 --> 00:02:37,640
Tidak apa-apa
Aku baik-baik saja.
65
00:02:37,640 --> 00:02:40,680
- Harga diri subyek yang rendah
menunjukkan
66
00:02:40,680 --> 00:02:42,720
dia akan mudah dimanipulasi.
67
00:02:42,720 --> 00:02:44,220
- Tunggu, tunggu!
68
00:02:44,220 --> 00:02:45,930
Tunggu...ow!
69
00:02:45,930 --> 00:02:48,720
Oh, ya ampun.
Ayolah.
70
00:02:48,720 --> 00:02:50,770
Tunggu, tunggu, tunggu!
71
00:02:50,770 --> 00:02:52,520
Ow!
Oh ayolah.
72
00:02:52,520 --> 00:02:55,430
Aku disini.
Hei, oh, ya!
73
00:02:55,430 --> 00:02:58,770
Terima kasih, alam semesta!
Akhirnya, ada keberuntungan.
74
00:02:58,770 --> 00:03:01,060
Hai.
OK.
75
00:03:01,060 --> 00:03:04,020
Ow, ow, ow.
Hei.
76
00:03:04,020 --> 00:03:06,890
Hai.
77
00:03:06,890 --> 00:03:08,140
Hei.
78
00:03:34,001 --> 00:03:43,201
- Translated by DJ Ones -
79
00:03:43,610 --> 00:03:47,690
- Barry!
80
00:03:47,690 --> 00:03:49,150
Dimana kau?
81
00:03:49,150 --> 00:03:50,520
- Aku tidak tahu.
Aku kehilangan Caitlin.
82
00:03:50,520 --> 00:03:52,110
Mereka terlalu banyak.
83
00:03:52,110 --> 00:03:54,150
- Tidak, kau dapat mengalahkan mereka.
Dengarkan aku!
84
00:03:54,150 --> 00:03:56,360
Kau hanya perlu melakukan satu hal.
85
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
Lari, Barry. Lari!
86
00:04:04,070 --> 00:04:06,230
Oh, ayolah.
87
00:04:07,980 --> 00:04:09,280
Mereka membunuhku.
88
00:04:09,280 --> 00:04:11,780
- Oh, kau sudah mengecewakan
kota ini.
89
00:04:19,570 --> 00:04:21,520
- Benarkah, Chad?
Dari belakang?
90
00:04:21,520 --> 00:04:23,190
- Terima itu, orang tua!
91
00:04:23,190 --> 00:04:24,690
Oh!
92
00:04:25,440 --> 00:04:27,320
- Tunggu, apa kalian sudah mati?
93
00:04:27,320 --> 00:04:29,190
- Uhm..Chad...
94
00:04:29,190 --> 00:04:30,820
- Dia baru saja mengatakan
kalau kami... -
95
00:04:30,820 --> 00:04:32,650
Ayo. Ayolah.
96
00:04:32,650 --> 00:04:34,360
- Aku tak tahu apa yang salah
dengan anak-anak jaman sekarang.
97
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Churlish.
98
00:04:38,110 --> 00:04:39,780
Sebaiknya kau berhati-hati,
Chad.
99
00:04:39,780 --> 00:04:41,280
Datanglah ke lapangan paintball
lain waktu.
100
00:04:41,280 --> 00:04:43,070
Aku akan menghaaa.... -
101
00:04:43,070 --> 00:04:44,860
Hai!
Mrs McConnell.
102
00:04:44,860 --> 00:04:46,690
Bagaimana kabarmu?
Chad adalah anak yang paling berharga.
103
00:04:46,690 --> 00:04:49,110
Dia memang berharga.
- Pretzel untuk Caitlin.
104
00:04:49,110 --> 00:04:51,020
Hot dog tusuk untuk Iris,
dua franks untuk Cisco -
105
00:04:51,020 --> 00:04:53,110
- Ya, terima kasih.
106
00:04:53,110 --> 00:04:55,570
- Tiga burger, lima churros,
dan enam kue funnel untuk Barry.
107
00:04:55,570 --> 00:04:59,320
- Lihatlah semua junk food ini.
Semuanya, aku sangat menyesal
108
00:04:59,320 --> 00:05:01,230
Kalau pipa di rumah
tidak membuat
109
00:05:01,230 --> 00:05:03,820
suara aneh dan menyebalkan,
aku pasti akan membuatkan
110
00:05:03,820 --> 00:05:05,320
makan malam untuk kalian semua.
111
00:05:05,320 --> 00:05:06,520
- Pipa berderit
di rumah West,
112
00:05:06,520 --> 00:05:08,110
cukup mengejutkan.
- Mm-hmm.
113
00:05:08,110 --> 00:05:09,860
- Benarkah? Kau sudah terbiasa
dengan suara itu?
114
00:05:09,860 --> 00:05:11,400
Oh, ya.
115
00:05:11,400 --> 00:05:14,570
Maksudmu...
116
00:05:14,570 --> 00:05:16,820
Ya.
- Sudah seperti itu selama...
117
00:05:16,820 --> 00:05:18,320
18 tahun?
- Ya
118
00:05:18,320 --> 00:05:20,190
- Setiap rumah memiliki
kepribadian, Iris.
119
00:05:20,190 --> 00:05:21,900
Suka diperhatikan dan didengarkan.
- Hmm.
120
00:05:23,440 --> 00:05:24,980
- Oh, astaga.
Mereka putus.
121
00:05:24,980 --> 00:05:27,230
Wexler-Waclawiks putus.
122
00:05:27,230 --> 00:05:28,400
- Benarkah?
- Ya.
123
00:05:28,400 --> 00:05:29,940
- Ya!
- Ya!
124
00:05:29,940 --> 00:05:31,570
- Uh, siapa
Wexler-Wa-claws-wilix,
125
00:05:31,570 --> 00:05:33,190
dan kenapa kita harus senang
kalau hubungan mereka berakhir?
126
00:05:33,190 --> 00:05:34,820
- Mereka adalah pasangan yang
akan menikah
127
00:05:34,820 --> 00:05:36,320
di Propizio pada akhir pekan ke-2.
128
00:05:36,320 --> 00:05:37,650
Yang berarti sekarang
venue-nya lowong.
129
00:05:37,650 --> 00:05:39,070
- Keren.
Suatu keberuntungan.
130
00:05:39,070 --> 00:05:40,730
- Mmm-hmm.
- Ya ya ya.
131
00:05:40,730 --> 00:05:42,570
Jadi sekarang kita hanya harus
membayarkan deposit.
132
00:05:42,570 --> 00:05:44,440
- Aku akan melakukannya.
- Tidak, sudah kulakukan, Sayang.
133
00:05:44,440 --> 00:05:45,860
- Oh.
134
00:05:45,860 --> 00:05:47,150
- Oh, Tuhan.
Sinyal bahaya portal, semua.
135
00:05:47,150 --> 00:05:48,400
Kita harus pergi
Kita harus pergi.
136
00:06:00,730 --> 00:06:02,480
- Uh...
137
00:06:04,900 --> 00:06:07,230
Hei, Harry, um,
apakah Jesse tidak datang?
138
00:06:08,940 --> 00:06:10,730
Jadi, um...
139
00:06:10,730 --> 00:06:13,110
- aku pikir Jesse dan aku
akan kencan malam ini.
140
00:06:13,110 --> 00:06:16,020
- Ya,
itulah yang kau pikirkan.
141
00:06:16,940 --> 00:06:19,900
Biarkan aku -
oke
142
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
- biarkan aku...
143
00:06:31,520 --> 00:06:32,940
Oke, jadi...
144
00:06:32,940 --> 00:06:34,150
- Hei, Wally.
Ini aku.
145
00:06:34,150 --> 00:06:35,980
- Senang bertemu denganmu
146
00:06:35,980 --> 00:06:37,900
- Jadi, aku sudah, um -
aku telah melakukan berpikir...
147
00:06:37,900 --> 00:06:39,860
Dan -
148
00:06:39,860 --> 00:06:42,780
kau tahu, kita berdua sudah
sibuk sekali...
149
00:06:42,780 --> 00:06:45,860
kau dan Earth... -
150
00:06:45,860 --> 00:06:47,360
- Hologram sialan.
151
00:06:47,360 --> 00:06:49,480
Kau tahu, itu adalah
plastik Atlantean sialan.
152
00:06:49,480 --> 00:06:51,820
Pengerjaannya benar-benar jelek.
153
00:06:51,820 --> 00:06:53,690
Maaf tentang semua ini.
- Apa itu - Apa ini?
154
00:06:58,400 --> 00:07:01,070
- Kotak..
Kotak untuk memutuskan hubungan.
155
00:07:01,070 --> 00:07:02,230
Kalian tidak punya kotak ini di sini?
156
00:07:03,820 --> 00:07:06,860
Oh, bukan hal yang baik.
OK.
157
00:07:06,860 --> 00:07:09,230
Oke.
158
00:07:09,230 --> 00:07:13,320
Kotak untuk memutuskan hubungan
adalah, uh--
159
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
seperti namanya.
160
00:07:15,280 --> 00:07:18,480
Kau tahu, kau merekam pesan
untuk orang yang kau inginkan...
161
00:07:18,480 --> 00:07:20,980
orang itu, dan kau, uh,
memilih setting musik,
162
00:07:20,980 --> 00:07:23,780
dan kemudian ada tissue yang
muncul kalau kau membutuhkannya.
163
00:07:23,780 --> 00:07:26,520
Kau tahu,
sebuah kotak untuk putus hubungan.
164
00:07:26,520 --> 00:07:29,150
- Jesse memutuskanku
lewat sebuah kotak?
165
00:07:30,440 --> 00:07:33,230
- Cara yang benar-benar mudah
untuk menghancurkan hati seseorang.
166
00:07:33,230 --> 00:07:34,730
- Tepat sekali.
167
00:07:34,730 --> 00:07:36,400
- Apa yang dia katakan
dalam pesannya?
168
00:07:36,400 --> 00:07:38,780
- Kau tahu, kau mendengarnya.
Kau...kau orang yang baik...
169
00:07:38,780 --> 00:07:40,230
Aku tidak ingat.
170
00:07:40,230 --> 00:07:41,650
- Tidak bisakah kau mengingatnya?
171
00:07:41,650 --> 00:07:44,360
- Ya - tidak, tidak
Jangan... Aku ingat.
172
00:07:44,360 --> 00:07:47,440
Aku tidak mengingatnya sekarang.
Aku ingat tadi, tapi tidka sekarang.
173
00:07:49,230 --> 00:07:50,570
Ayolah, jangan buat aku -
174
00:07:50,570 --> 00:07:51,980
Dia...Kau mendengarnya...
175
00:07:51,980 --> 00:07:53,780
Dia mengatakan bahwa kau adalah
seorang pria yang sangat hebat...
176
00:07:53,780 --> 00:07:55,610
dan dia sedang sibuk di Earth kami,
177
00:07:55,610 --> 00:07:57,520
dan kau sibuk disini
menggantikan...
178
00:07:57,520 --> 00:07:59,400
kau tahu -
179
00:07:59,400 --> 00:08:01,070
Di Bumi ini,
dan dia hanya merasa bahwa kalian
180
00:08:01,070 --> 00:08:02,520
sedikit tidak sinkron.
181
00:08:02,520 --> 00:08:04,020
kau tahu, dan dia rasa dia butuh
182
00:08:04,020 --> 00:08:06,480
waktu, kau tahu,
untuk keperluannya.
183
00:08:06,480 --> 00:08:08,070
Kau tahu, bukan kau,
tapi aku.
184
00:08:08,070 --> 00:08:10,360
Bukan aku
dia, aku.
185
00:08:10,360 --> 00:08:12,570
Dia, bukan aku.
Dia.
186
00:08:12,570 --> 00:08:15,690
Dan - dan dia berkata, kau tahu,
"aku tidak akan pernah melupakanmu,
187
00:08:15,690 --> 00:08:17,610
Wally West,
karena kau menakjubkan,"
188
00:08:17,610 --> 00:08:20,110
dan kemudian, uh,
bahwa kau adalah...
189
00:08:20,110 --> 00:08:22,360
pertama miliknya.
190
00:08:26,320 --> 00:08:28,020
Dan banyak hal lainnya.
Tidak penting.
191
00:08:28,020 --> 00:08:29,780
Jadi...dia tangguh.
Kau tidak butuh itu, kan?
192
00:08:29,780 --> 00:08:32,190
Kau adalah orang yang tangguh.
Benar,kan, West?
193
00:08:32,190 --> 00:08:33,570
- Ya.
- ya
194
00:08:33,570 --> 00:08:35,820
- Ya, um...
195
00:08:41,440 --> 00:08:44,230
- Dia tidak ingin kotak ini.
Aku tidak menyalahkannya.
196
00:08:47,520 --> 00:08:49,690
- Perampokan di First National
dan O'Sullivan Bank.
197
00:08:49,690 --> 00:08:51,360
- Bisa jadi hanya untuk senang-senang.
198
00:08:51,360 --> 00:08:53,400
- Central City Bank
di jalan itu juga.
199
00:08:53,400 --> 00:08:54,780
Aku akan memeriksanya.
200
00:08:56,940 --> 00:08:58,190
- Kita belum selesai.
201
00:08:58,190 --> 00:08:59,780
- Apa?
202
00:09:05,320 --> 00:09:07,320
- Aku minta maaf, aku tidak tahu
mengapa aplikasinya hang.
203
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Tapi, uh, yang ini gratis.
204
00:09:15,440 --> 00:09:16,940
- Oh.
205
00:09:16,940 --> 00:09:18,730
Aku menemukan satu penny,
kuambil,
206
00:09:18,730 --> 00:09:20,900
maka sepanjang hari kau
akan beruntung.
207
00:09:20,900 --> 00:09:22,520
Benar sekali.
208
00:09:22,520 --> 00:09:24,570
- Ah, selamat siang, Bu.
209
00:09:24,570 --> 00:09:27,230
- Ini adalah siang yang menyenangkan,
Pak Satpam.
210
00:09:27,231 --> 00:09:41,131
- Translated by DJ Ones-
211
00:09:42,980 --> 00:09:46,230
- Tolong, jangan sentuh
ovennya, Bu.
212
00:10:02,480 --> 00:10:04,650
- Aww, kau menungguku.
213
00:10:09,980 --> 00:10:11,900
- Aku melihatnya.
- Dia pergi naik Prius.
214
00:10:11,900 --> 00:10:13,400
- Terakhir kali aku cek,
215
00:10:13,400 --> 00:10:14,980
The Flash lebih cepat
daripada Prius.
216
00:10:29,110 --> 00:10:31,400
Apa-apaan?!?
217
00:10:38,400 --> 00:10:39,480
- Itu adalah rekaman keamanan
yang paling sedikit yang
218
00:10:39,480 --> 00:10:41,360
pernah aku lihat.
219
00:10:41,360 --> 00:10:42,980
- Ya, itu bahkan bukan satu-satunya hal aneh
yang telah dia buat.
220
00:10:42,980 --> 00:10:45,360
Maksudku, aku terpeleset
karena satu tong kelereng.
221
00:10:45,360 --> 00:10:46,780
Seperti dalam sebuah film kartun.
222
00:10:46,780 --> 00:10:48,360
- Itu adalah benar-benar sial.
223
00:10:48,360 --> 00:10:49,940
- Ya, tidak ada hal yang namanya
keberuntungan.
224
00:10:49,940 --> 00:10:51,610
- Oh ya?
Katakan itu pada sepupuku Hector.
225
00:10:51,610 --> 00:10:53,690
Dia sempat dianggap pembawa kesialan
oleh mantannya
226
00:10:53,690 --> 00:10:56,150
Tidak pernah bisa mendapatkan
tempat parkir di mall selama tiga tahun.
227
00:10:56,150 --> 00:10:58,360
- Hei, kami sudah mengecek di database CCPD
228
00:10:58,360 --> 00:11:00,570
melalui sketsa yang kamu buat untuk kami,
dan...
229
00:11:00,570 --> 00:11:04,110
- namanya Becky Sharpe.
Umurnya 24 tahun, tidak ada yang istimewa.
230
00:11:04,110 --> 00:11:06,610
- Tidak ada yang istimewa?
Lalu kenapa dia ada di database?
231
00:11:06,610 --> 00:11:07,820
- Karena
dalam tiga tahun terakhir
232
00:11:07,820 --> 00:11:09,320
dia tinggal di Central City,
233
00:11:09,320 --> 00:11:10,440
terjadi kejahatan kepadanya
empat kali,
234
00:11:10,440 --> 00:11:12,020
identitasnya dicuri dua kali -
235
00:11:12,020 --> 00:11:14,610
- Pencuri mencuri kucingnya.
236
00:11:14,610 --> 00:11:16,440
OK, kau tahu, Harry?
237
00:11:16,440 --> 00:11:18,110
Itu adalah Juju (hal takhayul tentang kesialan)
238
00:11:18,110 --> 00:11:20,360
- Oke, Ramon,
apa yang kau sebut juju,
239
00:11:20,360 --> 00:11:22,520
kusebut keterkatian kuantum.
240
00:11:22,520 --> 00:11:24,360
Partikel kuantum yang tidak saling berhubungan
tersambung,
241
00:11:24,360 --> 00:11:26,690
dan ketika dipicu,
mereka mensimulasikan sinkronisitas
242
00:11:26,690 --> 00:11:29,440
yang menurut orang awam
243
00:11:29,440 --> 00:11:31,230
bisa disebut keberuntungan/kesialan.
244
00:11:31,230 --> 00:11:33,230
- Jadi kalau Becky dapat mempengaruhi
partikel di sekelilingnya
245
00:11:33,230 --> 00:11:34,940
dengan cara yang positif,
maka partikel yang terhubung...
246
00:11:34,940 --> 00:11:36,480
mulai berputar secara negatif.
247
00:11:36,480 --> 00:11:37,900
- Jadi saat hal baik
terjadi padanya,
248
00:11:37,900 --> 00:11:39,440
hal buruk terjadi
di sekelilingnya.
249
00:11:39,440 --> 00:11:41,150
- Hebat, jadi dia punya area keberuntungan.
250
00:11:41,150 --> 00:11:43,820
- Dia adalah seorang meta.
- Dia mungkin bukan meta.
251
00:11:43,820 --> 00:11:46,020
Maksudku, dia tinggal di
Central City selama tiga tahun.
252
00:11:46,020 --> 00:11:47,610
- Ya, jadi tidak mungkin
dia terpengaruh
253
00:11:47,610 --> 00:11:48,820
oleh ledakan partikel akselerator.
254
00:11:48,820 --> 00:11:50,360
- Kilgore juga.
255
00:11:50,360 --> 00:11:51,820
Kami melihat secara langsung kemampuannya.
256
00:11:51,820 --> 00:11:53,570
- Buakn maksudku mengulanginya,
257
00:11:53,570 --> 00:11:55,070
tapi darimana semua Meta ini berasal?
258
00:11:55,070 --> 00:11:56,520
- Kau tahu?
Mungkin pemindai dalam...
259
00:11:56,520 --> 00:11:58,110
bajumu merekam sesuatu.
260
00:11:58,110 --> 00:11:59,610
- Kau bilang kau sudah menghilangkan
teknologi di bajuku.
261
00:11:59,610 --> 00:12:01,190
- Baiklah, aku menyisakan
satu teknologi di dalamnya.
262
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
Oke?
Salahkan aku.
263
00:12:02,190 --> 00:12:03,520
- Wow.
264
00:12:03,520 --> 00:12:05,360
- Cecile membutuhkanku di rumah.
265
00:12:05,360 --> 00:12:06,570
Kalian beritahu aku
hasil temuan kalian, oke?
266
00:12:06,570 --> 00:12:08,190
- Baiklah
267
00:12:08,190 --> 00:12:10,440
- Itu.
- Ya, aku-aku melihatnya, oke?
268
00:12:10,440 --> 00:12:12,070
Ya, bajunya pasti merekam jejak...
269
00:12:12,070 --> 00:12:13,820
materi gelap pada Becky.
270
00:12:13,820 --> 00:12:15,690
- Jadi kalau ada kejadian lain yang
melibatkan materi gelap,
271
00:12:15,690 --> 00:12:17,360
- Kita perlu mencari tahu bagaimana
dan dimana hal itu terjadi, segera.
272
00:12:17,360 --> 00:12:19,150
- Aku akan mengkalibrasi satelitmu
273
00:12:19,150 --> 00:12:21,020
untuk memindai materi gelap yang sama
dengan yang ditemukan di baju itu.
274
00:12:21,020 --> 00:12:22,860
- Uh, tidak, jangan!
- Ya, aku akan mengkalibrasinya.
275
00:12:22,860 --> 00:12:24,480
- Jangan sentuh sat...
jangan sentuh satelitnya!
276
00:12:24,480 --> 00:12:25,690
- Aku akan menyentuhnya.
- Jangan!
277
00:12:25,690 --> 00:12:27,440
Oh!
278
00:12:27,440 --> 00:12:29,230
Um, ada paket untukku di loft.
279
00:12:29,230 --> 00:12:30,320
Aku harus pergi.
280
00:12:32,360 --> 00:12:34,400
- Apa?
281
00:12:35,570 --> 00:12:37,400
- Kau memanggil tukang ledeng.
282
00:12:37,400 --> 00:12:39,610
- Joe West, aku tidak bisa terus-terusan
hidup dengan suara itu.
283
00:12:39,610 --> 00:12:42,610
- Kau tahu, rumah ini...uh--
284
00:12:42,610 --> 00:12:44,400
- Resek?
- Bukan.
285
00:12:44,400 --> 00:12:46,020
Butuh beberapa perbaikan.
286
00:12:46,020 --> 00:12:49,230
Menurut pendapatku,
kau butuh pipa-pipa baru.
287
00:12:49,230 --> 00:12:52,320
Dan biayanya sebesar 15 ribu.
288
00:12:52,320 --> 00:12:53,860
- Hmm.
- Oh!
289
00:12:53,860 --> 00:12:55,190
O-oke.
290
00:12:55,190 --> 00:12:57,320
Terima kasih banyak.
291
00:12:57,320 --> 00:13:00,400
Kau sudah, uh...
memberi kami banyak hal untuk dipikirkan.
292
00:13:00,400 --> 00:13:02,980
Dan maksudku keseluruhan.
293
00:13:06,610 --> 00:13:08,230
- 15 ribu.
294
00:13:08,230 --> 00:13:11,400
Pamanku membayar kurang dari itu
untuk tempat ini.
295
00:13:11,400 --> 00:13:15,230
Sepertinya aku harus memecah celenganku.
296
00:13:15,230 --> 00:13:18,480
- Atau, kau tahu,
kita bisa mengambil 15 ribu itu.
297
00:13:18,480 --> 00:13:22,150
Kita bisa menjadikannya uang muka
untuk rumah baru.
298
00:13:22,150 --> 00:13:24,440
- Ooh.
299
00:13:24,440 --> 00:13:26,230
Kau menyarankanku untuk...
300
00:13:26,230 --> 00:13:27,860
menjual rumahku?
301
00:13:27,860 --> 00:13:30,230
- Sayang, menurutku rumah ini adalah...
302
00:13:30,230 --> 00:13:32,110
tempat yang sangat besar
untuk pasangan...
303
00:13:32,110 --> 00:13:34,150
seperti kita dan akan selalu ada...
304
00:13:34,150 --> 00:13:37,520
yang butuh untuk diperbaiki.
305
00:13:37,520 --> 00:13:39,070
- Biarkan aku memikirkannya, oke?
306
00:13:39,070 --> 00:13:41,860
- Mm-hmm. Pikirkanlah dulu.
307
00:13:41,860 --> 00:13:43,570
Pikirkanlah.
308
00:13:43,570 --> 00:13:45,780
- Aku akan memikirkannya.
- Mm-hmm, pikirkanlah.
309
00:13:55,690 --> 00:13:56,980
Barry!
310
00:13:56,980 --> 00:13:58,150
Oh, Tuhanku
Berbaliklah!
311
00:13:58,150 --> 00:13:59,570
- Sudah!
- Apakah kau melihatnya?
312
00:13:59,570 --> 00:14:00,980
- Tidak, aku tidak melihatnya.
- Kau melihatnya!
313
00:14:00,980 --> 00:14:03,520
- Aku melihatnya.
Tapi cuma sebentar.
314
00:14:03,520 --> 00:14:05,730
- Sebentar itu cukup lama bagi speedster.
315
00:14:05,730 --> 00:14:07,610
Kalau kau melihat pengantin wanita
memakai gaun sebelum hari pernikahan..
316
00:14:07,610 --> 00:14:08,610
...hal sial akan terjadi.
317
00:14:08,610 --> 00:14:11,070
- Terlambat.
318
00:14:11,070 --> 00:14:12,360
- Apa yang terjadi?
319
00:14:12,360 --> 00:14:14,610
- Um, Propizio menelepon.
320
00:14:16,150 --> 00:14:17,690
Kita tidak akan bisa
menggelar pesta pernikahan kita di sana.
321
00:14:17,690 --> 00:14:19,520
- Apa?
- Kenapa?
322
00:14:19,520 --> 00:14:21,780
-Um, vila terbakar.
323
00:14:21,780 --> 00:14:23,480
Sepertinya karena kompetisi crème brûlée...
324
00:14:23,480 --> 00:14:26,280
sedikit panas.
325
00:14:26,280 --> 00:14:30,190
- OK, baiklah, untungnya
kita punya rencana cadangan.
326
00:14:30,190 --> 00:14:33,980
- Tidak bisa, pasangan lain
memesannya pagi ini.
327
00:14:35,690 --> 00:14:37,400
- Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
328
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
Jika kita bisa menghentikan kejahatan
speedster penjelajah waktu..
329
00:14:40,360 --> 00:14:42,610
menghancurkan planet ini,
kita pasti bisa mendapatkan tempat pernikahan.
330
00:14:42,610 --> 00:14:44,480
- Barry, pernikahan kita
enam minggu lagi.
331
00:14:44,480 --> 00:14:46,980
- Kita pasti bisa.
OK?
332
00:14:46,980 --> 00:14:49,940
Aku akan menikahimu kapan saja,
dimana saja.
333
00:14:59,650 --> 00:15:01,780
- Ah, daging sapi Kobe.
Kesukaanku.
334
00:15:03,320 --> 00:15:04,730
- Becky.
335
00:15:04,730 --> 00:15:06,650
Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu.
336
00:15:06,650 --> 00:15:08,690
- Apakah ini sekretarismu?
337
00:15:08,690 --> 00:15:10,980
Lucu, katamu
dia kurus.
338
00:15:10,980 --> 00:15:12,730
- Tidak, aku..aku tidak pernah mengatakan
- Aku akan mengambilnya.
339
00:15:12,730 --> 00:15:15,320
- Whoa, whoa!
340
00:15:16,400 --> 00:15:17,860
- Aku tidak mengerti.
341
00:15:17,860 --> 00:15:20,230
Rencanamu berpusar pada orang tolol ini?
342
00:15:20,230 --> 00:15:21,400
- Ada apa
dengan kalian semua?
343
00:15:21,400 --> 00:15:23,480
Siapa yang membuat sup sepanas ini?
344
00:15:24,900 --> 00:15:26,940
- Meskipunn Rebecca kelihatannya bodoh,
345
00:15:26,940 --> 00:15:28,980
dia mungkin adalah yang paling
tangguh diantara mereka semua.
346
00:15:28,980 --> 00:15:30,940
- Lalu kenapa kita tidak
menangkapnya sekarang?
347
00:15:30,940 --> 00:15:32,650
- Kekuatannya yang berubah-ubah...
348
00:15:32,650 --> 00:15:34,280
membutuhkan pengamatan lebih lanjut.
349
00:15:40,020 --> 00:15:43,070
Oh,
apakah lobster itu hidup?
350
00:15:44,320 --> 00:15:46,150
- Berikan padaku
- Berhentilah, oke?
351
00:15:46,150 --> 00:15:48,110
- Kau tidak memegangnya dengan benar.
- Aku tahu cara membaca...
352
00:15:48,110 --> 00:15:49,520
pemindaian materi gelap, Harry.
- Tidak menurutku,
353
00:15:49,520 --> 00:15:50,900
- Oh ya, bagus!
354
00:15:50,900 --> 00:15:52,360
Tidakkah kau punya kegiatan lain seperti...
355
00:15:52,360 --> 00:15:53,900
menghancurkan hati speedster yang lain?
356
00:15:53,900 --> 00:15:55,980
- Maaf, aku terlambat.
Iris dan aku baru saja kehilangan...
357
00:15:55,980 --> 00:15:57,820
dua tempat pernikahan
dalam waktu kurang dari 24 jam.
358
00:15:57,820 --> 00:16:00,520
- Ah, kesialan.
- Berikan padaku, OK?
359
00:16:00,520 --> 00:16:03,280
Tes! Baiklah.
Ini dia.
360
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
Dan sesuaikan.
361
00:16:06,520 --> 00:16:07,690
- Maaf
- Ah, maaf
362
00:16:07,690 --> 00:16:09,610
- Ini, disini. Disini.
363
00:16:09,610 --> 00:16:12,780
Di sinilah Becky Sharpe
terkena Dark Matter (materi gelap).
364
00:16:12,780 --> 00:16:14,480
- Disini?
- Ya.
365
00:16:14,480 --> 00:16:15,820
- Tidak mungkin. Ini di
tengah jalan.
366
00:16:15,820 --> 00:16:16,860
Bahkan bukan sesuatu
yang menarik.
367
00:16:16,860 --> 00:16:18,610
- Pemindaianku akurat.
368
00:16:18,610 --> 00:16:20,280
- Hasil pindaianmu akurat?
- Hasil pemindaianku akurat!
369
00:16:20,280 --> 00:16:21,820
- Jelaskan bagaimana bisa tempat seperti ini...
370
00:16:21,820 --> 00:16:23,280
mampu menciptakan materi gelap.
371
00:16:23,280 --> 00:16:25,360
- Tiga minggu yang lalu.
372
00:16:27,070 --> 00:16:28,940
Ini adalah tempatku keluar
dari Speed Force.
373
00:16:31,110 --> 00:16:32,900
- Tidak, tidak.
Kau keluar di Ivy City.
374
00:16:32,900 --> 00:16:34,980
- Tidak, aku berlari kesana.
Tapi aku ingat sekarang.
375
00:16:34,980 --> 00:16:36,900
Ini adalah tempatku keluar.
376
00:16:36,900 --> 00:16:38,610
Di sinilah
portalnya terbuka.
377
00:16:38,610 --> 00:16:41,730
- Dan gelombang materi gelap
keluar bersamamu.
378
00:16:41,730 --> 00:16:44,690
Aku bisa membayangkan berapa banyak
meta-human yang kau ciptakan.
379
00:16:49,570 --> 00:16:51,690
- Tebakanku?
380
00:16:51,690 --> 00:16:53,070
Satu bis.
381
00:17:03,780 --> 00:17:05,570
- Kita melakukannya?
382
00:17:05,570 --> 00:17:07,370
Kita membawa materi gelap
ke Central City?
383
00:17:07,370 --> 00:17:09,410
- Saat kau menarikku keluar dari Speed Force, ya.
384
00:17:09,410 --> 00:17:12,330
- Semua orang dalam bus itu,
kita mengubah mereka menjadi meta.
385
00:17:12,330 --> 00:17:14,030
- Setiap kali kita mencoba
melakukan sesuatu yang benar,
386
00:17:14,030 --> 00:17:16,910
semuanya jadi salah.
- Kita dikutuk.
387
00:17:16,910 --> 00:17:18,910
- Mungkin kita harus membakar beberapa Sage.
388
00:17:18,910 --> 00:17:20,990
- Teman-teman, kita tidak dikutuk.
- Kau tidak dikutuk
389
00:17:20,990 --> 00:17:22,570
Kau harusnya diumpat.
- Oke, kenapa kita harus...
390
00:17:22,570 --> 00:17:24,070
diumpat?
- Kau harus diumpat..
391
00:17:24,070 --> 00:17:25,780
karena kau membuka
Speed Force
392
00:17:25,780 --> 00:17:27,240
tanpa berkonsultasi padaku.
- Baiklah, kurasa kita tidak perlu
393
00:17:27,240 --> 00:17:28,830
mengulangi -
394
00:17:28,830 --> 00:17:30,570
- Baiklah
- OK, aku sudah berkonsultasi padamu,
395
00:17:30,570 --> 00:17:32,410
dan kaulah yang
yang memberiku perhitungannya.
396
00:17:32,410 --> 00:17:34,120
- Ya, aku sudah bilang
jangan menggunakannya...
397
00:17:34,120 --> 00:17:35,950
tanpa berkonsultasi denganku.
Aku bilang, "Ramon,
398
00:17:35,950 --> 00:17:37,450
jangan gunakan perhitungan itu
tanpa berkonsultasi denganku."
399
00:17:37,450 --> 00:17:39,160
- Guys.
- Ya, ya, aku mengerti.
400
00:17:39,160 --> 00:17:40,950
Aku tidak melihat perlunya konsultasi.
- Dan itu sebabnya,
401
00:17:40,950 --> 00:17:42,490
kau harus diumpat.
- Apa artinya itu?
402
00:17:42,490 --> 00:17:43,990
- Apa artinya?
Artinya kau adalah...
403
00:17:43,990 --> 00:17:45,700
- Oke, kau tahu?
Inilah mengapa...
404
00:17:45,700 --> 00:17:47,330
kami tidak menghubungimu,
karena kami tidak butuh...
405
00:17:47,330 --> 00:17:48,910
sikap resekmu itu.
406
00:17:48,910 --> 00:17:50,490
- Jika kau tidak membutuhkanku,
407
00:17:50,490 --> 00:17:51,570
maka mungkin kalian harus
meneruskannya tanpaku.
408
00:17:51,570 --> 00:17:52,990
Aku akan keluar.
409
00:17:52,990 --> 00:17:54,280
- Oh, apakah kau akan kembali
ke tempat asalmu?
410
00:17:54,280 --> 00:17:55,740
Aku akan mengantarkanmu sekarang juga.
411
00:17:55,740 --> 00:17:57,700
- "Aku akan mengantarkanmu
sekarang juga.!"
412
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
- Itu bukan suaraku.
- Itu terlalu tinggi.
413
00:18:00,200 --> 00:18:01,990
- Dengar, Cisco,
Aku tahu Harry memperbaiki...
414
00:18:01,990 --> 00:18:03,410
sikap buruknya, tapi...
415
00:18:03,410 --> 00:18:05,070
- Kalian tahu?
Kita tidak membutuhkannya.
416
00:18:05,070 --> 00:18:07,120
Yang kita butuhkan adalah fokus
untuk menangkap meta ini.
417
00:18:07,120 --> 00:18:09,160
Aku benar, kan?
- Ya, kau benar.
418
00:18:09,160 --> 00:18:11,280
Tapi Becky tidak seperti
para penjahat kita pada umumnya.
419
00:18:11,280 --> 00:18:12,950
Kurasa kalau kita bisa
melacaknya,
420
00:18:12,950 --> 00:18:14,570
mungkin kita bisa membujuknya.
421
00:18:14,570 --> 00:18:16,410
Hei, Cecile.
422
00:18:17,530 --> 00:18:20,280
Apa?
Aku dalam perjalanan kesana.
423
00:18:21,620 --> 00:18:23,030
Aku ingin kau membawaku ke rumah.
424
00:18:23,030 --> 00:18:24,570
- Kau bilang tidak pernah mau...
425
00:18:24,570 --> 00:18:25,990
- Aku ingin kau membawaku ke rumah.
426
00:18:25,990 --> 00:18:27,240
- Siap, pak!
427
00:18:29,700 --> 00:18:32,490
- Oh.
- Apa yang terjadi?
428
00:18:32,490 --> 00:18:37,950
- Langit-langitnya berderit sangat keras,
429
00:18:37,950 --> 00:18:41,200
dan kemudian mulai bocor dimana-mana.
430
00:18:41,200 --> 00:18:43,990
- Ya. Kita harus mematikan airnya.
431
00:18:43,990 --> 00:18:46,160
- Ya.
432
00:18:46,160 --> 00:18:48,570
Jadi, katup airnya ada di crawl space
(area kosong di langit-langit untuk menempatkan pipa)
433
00:18:48,570 --> 00:18:53,070
Um, jangan pernah pergi
ke crawl space.
434
00:18:53,070 --> 00:18:55,620
- Aku mengerti. Sangat mengerti.
435
00:18:55,620 --> 00:18:58,030
- Barry, terima kasih banyak atas bantuanmu.
436
00:18:58,030 --> 00:19:00,530
Aku akan cek lantai atas.
437
00:19:00,530 --> 00:19:03,530
- Kenapa bisa terjadi?
438
00:19:03,530 --> 00:19:04,950
Gadis itu memberikan kesialan pada kita?
439
00:19:04,950 --> 00:19:07,490
- Tidak. Tidak ada
yang memberikan kesialan pada kita.
440
00:19:07,490 --> 00:19:09,700
Rumah ini hanya...
441
00:19:09,700 --> 00:19:10,910
apa kata lain untuk "tua"?
442
00:19:10,910 --> 00:19:12,830
- Vintage. (Kuno)
- Vintage.
443
00:19:12,830 --> 00:19:15,950
- Cecile berpikir
lebih baik aku menjualnya.
444
00:19:15,950 --> 00:19:18,570
- Ya?
Bagaimana menurutmu?
445
00:19:18,570 --> 00:19:21,830
- Sepertinya dia ada benarnya.
446
00:19:21,830 --> 00:19:24,910
Hidup akan sangat
lebih mudah di rumah baru.
447
00:19:24,910 --> 00:19:29,070
- Kedengarannya seperti keputusan yang mudah.
- Harusnya.
448
00:19:29,070 --> 00:19:32,280
Tapi rumah ini punya
satu hal yang...
449
00:19:32,280 --> 00:19:34,370
rumah lain tidak punya.
450
00:19:36,330 --> 00:19:38,450
- Ingat saat aku selalu mengukur
tinggi badan kalian setiap ulang tahun?
451
00:19:38,450 --> 00:19:40,950
- Ya.
Aku lebih tinggi dari Iris saat 12 tahun.
452
00:19:40,950 --> 00:19:42,780
Dia terus mengatakan bahwa dia akan menyusul.
453
00:19:44,450 --> 00:19:49,030
- Semua kenangan tentang anak-anakmu
terikat di dinding ini.
454
00:19:49,030 --> 00:19:50,870
Bagaimana bisa aku melepaskannya?
455
00:19:50,870 --> 00:19:52,490
- Kau tidak harus melepaskannya, Joe.
456
00:19:52,490 --> 00:19:53,950
Kita akan selalu memiliki
kenangan itu,
457
00:19:53,950 --> 00:19:55,660
tidak peduli dimana kita tinggal.
458
00:19:55,660 --> 00:19:57,240
Percayalah padaku.
459
00:19:57,240 --> 00:19:58,700
Ketika aku datang untuk tinggal di sini,
460
00:19:58,700 --> 00:20:00,620
setelah ibuku meninggal,
aku belajar bahwa...
461
00:20:00,620 --> 00:20:02,910
tidak masalah
dimana kau tinggal,
462
00:20:02,910 --> 00:20:04,990
hal terpenting adalah
orang yang menyayangimu.
463
00:20:07,780 --> 00:20:10,280
Tunggu.
Ada apa?
464
00:20:10,280 --> 00:20:12,830
Bagus
Oke, aku akan ke sana sekarang.
465
00:20:12,830 --> 00:20:14,700
Terima kasih.
Kita tidak terkena kesialan.
466
00:20:14,700 --> 00:20:16,530
Kalau kita sial, Cisco
kita tidak akan menemukan Becky.
467
00:20:16,530 --> 00:20:19,070
Dia ada di Jitters.
Aku pergi ke sana sekarang.
468
00:20:26,280 --> 00:20:29,450
- Pemenang, pemenang!
Pemenang yang lain.
469
00:20:29,450 --> 00:20:32,780
- Becky?
- Hai, keberatan kalau aku duduk disini?
470
00:20:32,780 --> 00:20:36,570
- Oh, hari ini hari keberuntunganku,
tapi kau bukan tipeku sama sekali.
471
00:20:36,570 --> 00:20:38,070
- Bolehkah aku duduk?
- Um...
472
00:20:38,070 --> 00:20:39,830
- Um, Becky,
473
00:20:39,830 --> 00:20:43,200
Baik, kau mungkin bertanya-tanya
bagaimana aku tahu namamu.
474
00:20:43,200 --> 00:20:46,070
- Mm, tulisan di gelasku.
475
00:20:47,530 --> 00:20:50,910
- Benar, um, ya,
tapi bukan itu aku -
476
00:20:50,910 --> 00:20:53,620
Aku bekerja
untuk CCPD sebagai CSI.
477
00:20:53,620 --> 00:20:57,240
Aku menyelidiki
orang yang sangat spesial.
478
00:20:57,240 --> 00:21:01,570
- Selebriti?
- Tidak, bukan selebriti.
479
00:21:01,570 --> 00:21:03,910
Um, meta-human.
- Oh.
480
00:21:03,910 --> 00:21:05,570
- Aku merasa bahwa kau juga meta.
481
00:21:07,450 --> 00:21:10,740
- Kurasa kau terpapar
materi gelap di bus kota
482
00:21:10,740 --> 00:21:12,660
tiga minggu yang lalu.
483
00:21:12,660 --> 00:21:17,370
Kurasa aku akan tahu kalau
aku terkena materi gelap.
484
00:21:17,370 --> 00:21:19,330
Aneh.
485
00:21:19,330 --> 00:21:24,490
- Becky, aku tahu kau telah
beruntung sekali akhir-akhir ini.
486
00:21:24,490 --> 00:21:26,410
Dan bahwa kau mengambil sejumlah uang
487
00:21:26,410 --> 00:21:29,030
dari bank Central City
yang bukan milikmu.
488
00:21:29,030 --> 00:21:32,660
- Bagaimana kau tahu semua itu?
- Aku tahu.
489
00:21:32,660 --> 00:21:35,620
Dengar, mempunyai kekuatan
bisa sangat membingungkan.
490
00:21:35,620 --> 00:21:38,200
Aku yakin kau tidak tahu
bagaimana cara kerja kekuatanmu,
491
00:21:38,200 --> 00:21:39,570
atau apa yang sebaiknya kau lakukan
dengan kekuatanmu.
492
00:21:39,570 --> 00:21:41,870
- Aku punya beberapa ide.
493
00:21:42,950 --> 00:21:44,570
- Uh-eh-eh.
494
00:21:44,570 --> 00:21:46,450
Apakah kau benar-benar ingin
menguji keberuntunganmu?
495
00:21:46,450 --> 00:21:49,570
Hal buruk terjadi pada
orang-orang yang menghalangiku.
496
00:21:58,570 --> 00:22:02,070
Dengarkan, orang CSI.
497
00:22:02,070 --> 00:22:04,330
Sejak dulu seluruh hidupku berjalan dari...
498
00:22:04,330 --> 00:22:08,280
satu kesialan ke kesialan yang lainnya.
499
00:22:08,280 --> 00:22:10,740
- Dengar, kita semua mengalami pasang surut
di dalam hidup kita.
500
00:22:10,740 --> 00:22:12,870
- Oh, tidak untuk Becky Sharpe.
501
00:22:12,870 --> 00:22:16,280
Aku selalu berada di tangan yang buruk.
502
00:22:16,280 --> 00:22:18,030
Tapi aku tahu suatu hari nanti,
503
00:22:18,030 --> 00:22:21,120
alam semesta akan sadar bahwa mereka
telah berbuat kesalahan.
504
00:22:21,120 --> 00:22:24,910
Dan kemudian aku akan mempunyai
giliranku untuk sukses.
505
00:22:24,910 --> 00:22:30,120
Aku naik bus itu,
dan Wanita Keberuntungan tersenyum padaku.
506
00:22:30,120 --> 00:22:34,870
- Becky, ini bukan kekuatan
untuk memperbaiki kesalahan perhitungan.
507
00:22:34,870 --> 00:22:37,120
Kau memiliki kekuatan,
dan kekuatan itu mempengaruhi
508
00:22:37,120 --> 00:22:39,990
semua orang di sekitarmu,
membuat mereka merasa menyedihkan,
509
00:22:39,990 --> 00:22:42,240
seperti yang dulu kau rasakan.
510
00:22:42,240 --> 00:22:45,700
- Aku minta maaf soal itu, tapi...
511
00:22:45,700 --> 00:22:47,870
mungkin itu hanya giliran mereka.
512
00:22:47,870 --> 00:22:50,530
Mungkin untuk sesekali,
orang lain bisa merasakan
513
00:22:50,530 --> 00:22:54,120
seberapa buruk rasanya hidupku selama ini.
514
00:22:54,120 --> 00:22:58,990
Bagaimanapun, tidak ada
yang bisa kau lakukan
515
00:22:58,990 --> 00:23:00,870
untuk menghentikanku.
516
00:23:10,910 --> 00:23:12,030
Selamat tinggal.
517
00:23:23,460 --> 00:23:25,130
- Jadi apa yang akan kita lakukan?
518
00:23:25,130 --> 00:23:27,500
- Aku tidak tahu.
Maksudku, aku belum begitu yakin.
519
00:23:27,500 --> 00:23:29,540
Aku tidak bisa mendekatinya
tanpa memicu nasib sial.
520
00:23:29,540 --> 00:23:31,670
- Serius,
gadis itu berbahaya.
521
00:23:31,670 --> 00:23:33,960
Bahaya, itu yang pertama.
522
00:23:33,960 --> 00:23:36,750
- Mungkin itu berarti
nasib sialnya hilang.
523
00:23:36,750 --> 00:23:39,330
- Kekuatannya hanya bekerja
di sekitarnya.
524
00:23:39,330 --> 00:23:41,040
Dia tidak memberikan kesialan pada kita.
525
00:23:41,040 --> 00:23:43,080
- Dan rumah kita
hancur berkeping-keping.
526
00:23:43,080 --> 00:23:45,000
- Rumah itu sudah hancur
selama bertahun-tahun,
527
00:23:45,000 --> 00:23:47,130
hanya saja, hancurnya pelan-pelan.
528
00:23:47,130 --> 00:23:49,370
- Ditambah lagi,
Jesse juga mencampakkanku.
529
00:23:49,370 --> 00:23:52,170
- Aku..aku tahu.
Dan, itu menyebalkan.
530
00:23:52,170 --> 00:23:54,170
- Dan kita melawan sebuah meta yang
bahkan kita tidak bisa menyentuhnya.
531
00:23:54,170 --> 00:23:56,170
Dan kita adalah yang menciptakannya.
532
00:23:56,170 --> 00:23:59,460
- Apa kalian tahu
betapa konyolnya kalian semua?
533
00:23:59,460 --> 00:24:01,830
Kita tidak pernah diberikan kesialan.
Atau dikutuk, OK?
534
00:24:01,830 --> 00:24:04,460
Kita yang membuat
keberuntungan kita sendiri, kan?
535
00:24:04,460 --> 00:24:07,710
Jadi bagaimana kalau kita fokus
mencari cara mengalahkannya?
536
00:24:09,710 --> 00:24:12,080
Hei, Iris.
537
00:24:12,080 --> 00:24:13,250
Dimana kau?
538
00:24:19,790 --> 00:24:21,170
- Oh, ayolah.
539
00:24:21,170 --> 00:24:22,790
- Hei.
- Hei
540
00:24:22,790 --> 00:24:24,540
- Kenapa kau mau aku
untuk memakai kemeja
541
00:24:24,540 --> 00:24:26,170
dan menemuimu di pemakaman?
- Tidak. Tidak.
542
00:24:26,170 --> 00:24:27,540
Aku ingin kau menemuiku
di gereja ini.
543
00:24:27,540 --> 00:24:28,960
- Apa?
- Kita akan menikah.
544
00:24:28,960 --> 00:24:31,210
Ini. Pakai dasi ini.
- Maaf?
545
00:24:31,210 --> 00:24:32,870
- Barry, kita sudah pernah mengalami
nasib terburuk, OK?
546
00:24:32,870 --> 00:24:35,290
Dari Dominators, Savitar, sampai gorila...
547
00:24:35,290 --> 00:24:37,080
dan sekarang meta bis ini.
548
00:24:37,080 --> 00:24:39,250
Dan diatas semua itu,
sekarang kita dikutuk.
549
00:24:39,250 --> 00:24:41,130
- Iris, kita tidak dikutuk.
- Barry, lihat...
550
00:24:41,130 --> 00:24:43,540
kau mengatakan bahwa kau akan
menikahiku kapan saja, dimana saja.
551
00:24:43,540 --> 00:24:45,370
- Ini...
- Benar
552
00:24:45,370 --> 00:24:47,000
Dan aku hanya merasa kalau
kita tidak menikah sekarang,
553
00:24:47,000 --> 00:24:48,870
kita tidak akan menikah selamanya.
- Itu tidak benar, OK?
554
00:24:48,870 --> 00:24:50,330
Maksudku...
- Oh, giliran kita.
555
00:24:50,330 --> 00:24:51,870
- Giliran kita.
Cepatlah.
556
00:24:51,870 --> 00:24:54,710
- Maaf, maaf
- Maaf, permisi.
557
00:24:54,710 --> 00:24:56,210
Pelayanan yang indah.
558
00:24:56,210 --> 00:24:57,750
- Aku sangat menyesal.
- Aku suka peti mati ini.
559
00:24:57,750 --> 00:25:00,000
Apakah itu kayu pohon cemara?
- Hei, ayo..ayo.
560
00:25:02,290 --> 00:25:03,630
- Hai.
- Halo
561
00:25:03,630 --> 00:25:05,370
- Apa yang bisa saya bantu?
- Uh, ya
562
00:25:05,370 --> 00:25:07,040
Uh, kami ingin menikah.
563
00:25:07,040 --> 00:25:08,830
- Ya, kita akan menikah.
- Oh.
564
00:25:08,830 --> 00:25:11,130
- Sekarang juga
- Oh.
565
00:25:11,130 --> 00:25:12,170
Maukah kau memberikan waktu sebentar..
566
00:25:12,170 --> 00:25:14,460
pada kami untuk mengatur ulang altarnya?
567
00:25:14,460 --> 00:25:16,540
- Oh, tidak, tidak, tidak perlu.
568
00:25:16,540 --> 00:25:19,170
Lihat, kita akan..lihat..lihat..
569
00:25:19,170 --> 00:25:20,210
- Oke.
- Kami hanya...
570
00:25:20,210 --> 00:25:21,330
- Oke.
571
00:25:22,540 --> 00:25:23,870
Dia sangat bersemangat.
Maaf.
572
00:25:23,870 --> 00:25:25,460
- Tinggal balik saja foto yang ada.
573
00:25:25,460 --> 00:25:26,870
- Ya, mungkin seharusnya tidak
perlu melakukan hal itu.
574
00:25:26,870 --> 00:25:28,130
- Aku tahu, tidak masalah.
575
00:25:29,130 --> 00:25:34,420
- Oke. Hari ini kita di sini
bergabung, um...
576
00:25:34,420 --> 00:25:35,460
- Itu kau.
- Aku?
577
00:25:35,460 --> 00:25:37,130
Bartholomew Henry Allen.
578
00:25:37,130 --> 00:25:39,170
- Dan..
- Iris Ann West.
579
00:25:39,170 --> 00:25:41,870
- Dalam perkawinan suci.
580
00:25:41,870 --> 00:25:43,210
- Permisi.
- Kau baik-baik saja?
581
00:25:43,210 --> 00:25:47,500
- Terima kasih
582
00:25:47,500 --> 00:25:49,370
- Whoa!
- Ya Tuhan.
583
00:25:49,370 --> 00:25:51,000
Jameson! Oh!
584
00:25:51,000 --> 00:25:54,670
- Kevin, apakah kau menggunakan
dupa kayu manis?
585
00:25:54,670 --> 00:25:57,500
kau tahu dia alergi itu.
586
00:25:57,500 --> 00:25:59,460
Seharusnya kau malu.
587
00:25:59,460 --> 00:26:01,130
- Aku tidak tahu apakah kita perlu
menyalahkan anak kecil itu, tapi...
588
00:26:01,130 --> 00:26:02,370
- Tidak, kau baik-baik saja.
Kau baik-baik saja. Lanjutkan saja.
589
00:26:02,370 --> 00:26:05,250
Bapa...
590
00:26:05,250 --> 00:26:07,750
- Tidak apa-apa
- hal itu tidak terjadi begitu saja.
591
00:26:07,750 --> 00:26:10,500
- Kau tahu, itu adalah...
592
00:26:10,500 --> 00:26:12,080
pemakaman yang sangat indah.
593
00:26:12,080 --> 00:26:13,790
- Benarkah, Barry?
594
00:26:24,290 --> 00:26:26,580
- Ahh! Ow!
595
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
Itu lucu.
596
00:26:32,080 --> 00:26:33,290
Jangan tembak, oke?
597
00:26:33,290 --> 00:26:35,370
Aku ke sini untuk meminta maaf.
598
00:26:35,370 --> 00:26:37,960
Aku tahu kau mencoba untuk membantu kami
memperbaiki kekacauan kami ini.
599
00:26:37,960 --> 00:26:39,920
- Ya, seperti biasa.
- Ya, aku tahu.
600
00:26:39,920 --> 00:26:41,870
Maksudku, aku benar-benar berpikir
kau akan berada di rumahmu sekarang,
601
00:26:41,870 --> 00:26:43,710
tapi ternyata kau masih disini. Bekerja.
602
00:26:43,710 --> 00:26:45,420
- Ya..
603
00:26:45,420 --> 00:26:48,710
- Hal-hal sedikit rumit di Earth-2.
604
00:26:48,710 --> 00:26:51,500
- Oh.
Semuanya baik-baik saja dengan Jesse?
605
00:26:51,500 --> 00:26:53,710
- Ya
maksudku, iya
606
00:26:53,710 --> 00:26:56,790
Kamu tahu,
aku menghabiskan musim panas...
607
00:26:56,790 --> 00:26:58,500
mengumpulkan staf pendukung
untuknya, jadi...
608
00:26:58,500 --> 00:26:59,830
- Oh, Tim Quick?
609
00:26:59,830 --> 00:27:01,330
- Tidak.
- Tim Jesse.
610
00:27:01,330 --> 00:27:03,170
- Tidak.
- Jesse dan the Quicksters.
611
00:27:03,170 --> 00:27:04,460
- Bukan itu sebutan mereka.
- Seharusnya begitu.
612
00:27:04,460 --> 00:27:06,170
Kedengarannya seperti
sebuah tim yang mengagumkan.
613
00:27:06,170 --> 00:27:08,170
- Ini adalah tim yang mengagumkan,
karena aku yang mengumpulkannya.
614
00:27:08,170 --> 00:27:10,750
Tapi kemudian, Jesse pergi
dan mengeluarkanku dari tim, OK?
615
00:27:10,750 --> 00:27:15,080
Ternyata aku terlalu
seperti diriku, apapun itu artinya.
616
00:27:15,080 --> 00:27:17,920
Aku memaksanya terlalu keras.
Kau tahu, terlalu banyak tes.
617
00:27:17,920 --> 00:27:19,540
Terlalu banyak sesi latihan.
618
00:27:19,540 --> 00:27:21,710
Kau tahu, aku tidak menyediakan
cukup waktu bagi tim
619
00:27:21,710 --> 00:27:23,290
untuk hubungan personal mereka.
620
00:27:23,290 --> 00:27:24,920
Aku tidak mengerti generasi millenial ini.
621
00:27:24,920 --> 00:27:26,500
Anyway. Mereka mengambil suara.
Aku keluar.
622
00:27:26,500 --> 00:27:29,130
Aku bahkan tidak punya rumah
untuk kembali sekarang.
623
00:27:29,130 --> 00:27:31,580
Aku bahkan tidak bisa kembali
ke Bumi-ku sendiri.
624
00:27:31,580 --> 00:27:33,790
Aku yakin kau bisa berempati,
benar kan, Ramon?
625
00:27:33,790 --> 00:27:35,670
Karena kau tahu seperti apa aku ini.
Dengar..
626
00:27:35,670 --> 00:27:38,210
Kita akan menangkap Sharpe,
627
00:27:38,210 --> 00:27:40,630
dan kemudian aku
tidak akan menganggumu lagi.
628
00:27:49,330 --> 00:27:51,130
- Teman-teman, ada kejadian
yang sedang terjadi di...
629
00:27:51,130 --> 00:27:52,960
seluruh kota.
- medan kuantum Becky...
630
00:27:52,960 --> 00:27:54,500
sedang berkembang.
- Oke, itu tidak mungkin.
631
00:27:54,500 --> 00:27:55,920
- Ya, kekuatannya tidak cukup besar.
632
00:27:55,920 --> 00:27:57,040
- Tidak lagi.
633
00:28:00,040 --> 00:28:03,080
- Sayang, kau didalam?
Pintunya macet.
634
00:28:04,040 --> 00:28:05,210
- Sebentar.
635
00:28:11,630 --> 00:28:13,630
- medan kuantumnya
semakin tinggi.
636
00:28:16,710 --> 00:28:18,500
- Sahabatku bilang kau
bawa sial, pak,
637
00:28:18,500 --> 00:28:20,250
tapi aku pikir,
berapa kemungkinannya...
638
00:28:20,250 --> 00:28:22,130
seekor angsa masuk
ke mesin pesawat dua kali?
639
00:28:30,790 --> 00:28:33,040
- Seekor burung menabrak mesin pesawat.
640
00:28:33,040 --> 00:28:34,960
- Mayday, ini
Penerbangan 512 ke menara.
641
00:28:34,960 --> 00:28:36,370
Mesin rusak
dan meluncur turun.
642
00:28:36,370 --> 00:28:38,250
- Sejak kapan Hazard
jadi begitu kuat?
643
00:28:38,250 --> 00:28:39,710
- Setiap tindakan memiliki
reaksi yang sama dan berlawan, jadi -
644
00:28:39,710 --> 00:28:40,960
- Semakin bagus keberuntungan
yang dia alami,
645
00:28:40,960 --> 00:28:42,920
semakin banyak dia menyebarkan nasib sial.
646
00:28:42,920 --> 00:28:44,710
- Dia pasti mendapatkan
tingkat keberuntungan yang ekstrim
647
00:28:44,710 --> 00:28:46,330
karena medan kuantumnya
bisa berkembang seperti ini.
648
00:28:46,330 --> 00:28:49,420
- Dimana dia sekarang?
- Dia kembali bekerja.
649
00:28:50,710 --> 00:28:52,500
Snake eyes!
(Angka satu kembar pada dua dadu)
650
00:28:52,500 --> 00:28:56,000
Untuk ke-37 kalinya.
651
00:28:56,000 --> 00:28:58,330
- Memberikan kemenangan sebesar 1.2...
652
00:28:58,330 --> 00:28:59,790
Juta untukmu.
653
00:28:59,790 --> 00:29:02,250
Berikan padaku koin-koin itu.
654
00:29:02,250 --> 00:29:03,790
Hai.
OK.
655
00:29:03,790 --> 00:29:08,500
Ini dia.
Oh, ayo.
656
00:29:08,500 --> 00:29:09,830
- Teman-teman, kalau Becky terus menang,
657
00:29:09,830 --> 00:29:11,170
maka nasib sial akan terus menyebar.
658
00:29:11,170 --> 00:29:12,830
Itu bisa menghancurkan
seluruh kota.
659
00:29:12,830 --> 00:29:14,330
- Oke, tetap tenang, oke?
- Tetap tenang.
660
00:29:14,330 --> 00:29:15,460
- Tidak ada yang salah di sini.
661
00:29:17,250 --> 00:29:21,330
- Guys, partikel
akselerator menyala kembali.
662
00:29:21,330 --> 00:29:23,500
Itu akan meledak.
663
00:29:27,920 --> 00:29:29,960
- Empat menit menuju aktivasi partikel
akselerator.
664
00:29:29,960 --> 00:29:31,840
Harry, Cisco,
laporan status.
665
00:29:32,440 --> 00:29:33,480
- Generator menyala sendiri.
666
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
Kita harus mematikannya.
667
00:29:36,610 --> 00:29:37,940
- Penerbangan 512 ke menara,
668
00:29:37,940 --> 00:29:38,940
kita sedang mencoba
pendaratan diatas air.
669
00:29:38,940 --> 00:29:40,150
- Cecile!
670
00:29:41,150 --> 00:29:42,150
Sialan.
671
00:29:48,400 --> 00:29:49,940
- Barry, kau harus menemukan Hazard.
672
00:29:49,940 --> 00:29:51,440
- Aku hampir sampai di kasino.
673
00:29:51,440 --> 00:29:53,320
- medan kuantum Hazard semakin
meningkat.
674
00:29:53,320 --> 00:29:57,610
- Seberapa buruk hal ini akan terjadi?
- Halo, teman lamaku.
675
00:29:57,610 --> 00:30:00,570
Mari kita teruskan kemenangan ini.
676
00:30:05,070 --> 00:30:07,110
Ya.
Oke, Cherry
677
00:30:07,110 --> 00:30:08,730
Ini dia, cherry.
Cherry, cherry, cherry.
678
00:30:08,730 --> 00:30:12,110
Cherry, cherry, cherry,
Cherry. Cherry.
679
00:30:12,110 --> 00:30:13,820
Cherry!
Cherry.
680
00:30:13,820 --> 00:30:17,270
Cheery. Berikan cheery untukku,
berikan cheery untukku.
681
00:30:18,730 --> 00:30:20,610
Cherry, cherry,
cherry, cherry, cherry.
682
00:30:25,900 --> 00:30:27,570
Bagaimana bisa ini terjadi?
683
00:30:28,770 --> 00:30:32,110
- Tunggu, jangan!
684
00:30:35,860 --> 00:30:37,440
- Kipas Starboard baru saja hancur.
685
00:30:37,440 --> 00:30:39,190
Kita tidak akan bisa mencapai air.
686
00:30:39,190 --> 00:30:40,650
- Barry, apa yang terjadi?
- Dia bermain...
687
00:30:40,650 --> 00:30:43,110
slot, dan, um,
Aku memborgol diriku sendiri.
688
00:30:43,110 --> 00:30:44,820
Oh, Sayang.
689
00:30:44,820 --> 00:30:46,400
- Ya, tidak, aku tahu.
Kita harus melepaskan borgol ini.
690
00:30:46,400 --> 00:30:47,480
Borgol ini meredam kekuatanku.
691
00:30:48,730 --> 00:30:50,570
- Ya, ya, ya. Aku sedang mencoba.
692
00:30:50,570 --> 00:30:53,030
- Partikel Hidrogen keluar.
Kita harus menutupnya.
693
00:30:56,320 --> 00:30:57,480
- Itu dia.
694
00:30:57,480 --> 00:30:58,980
- Cherry bang bang.
695
00:30:58,980 --> 00:31:00,070
Cherry bang bang, cherry.
696
00:31:00,070 --> 00:31:01,650
Cherry bang bang, cherry.
697
00:31:01,650 --> 00:31:03,150
Cherry bang bang!
698
00:31:03,150 --> 00:31:04,730
Dua ceri.
- Ayo.
699
00:31:04,730 --> 00:31:06,030
- Hei, lihat.
Ada Flash.
700
00:31:07,360 --> 00:31:09,110
- Tidak, tidak, hei.
Tidak ada api.
701
00:31:09,110 --> 00:31:10,770
Tidak ada api!
Seseorang menyalakan alarm.
702
00:31:10,770 --> 00:31:11,770
Tenanglah!
703
00:31:13,270 --> 00:31:15,440
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Sepertinya begitu
704
00:31:15,440 --> 00:31:17,770
Sialan, ayo keluar.
705
00:31:17,770 --> 00:31:19,150
Keluar..keluar. Hati-hati.
- OK..OK.
706
00:31:19,150 --> 00:31:20,570
- Satu menit menuju aktivasi.
707
00:31:20,570 --> 00:31:22,030
- Mengerti.
708
00:31:22,030 --> 00:31:23,690
- Bukan.
- Tidak berhasil.
709
00:31:23,690 --> 00:31:25,650
- Kita baru saja membuka
pemecahan elektron.
710
00:31:27,190 --> 00:31:29,480
- Ya, aku sedang bersemangat.
Aku tahu.
711
00:31:29,480 --> 00:31:32,940
Tidak ada api!
712
00:31:34,940 --> 00:31:36,820
- Ayo.
Ayo, cherry muncullah!
713
00:31:36,820 --> 00:31:39,980
Cherry muncullah, cherry.
Cherry muncullah, cherry.
714
00:31:42,770 --> 00:31:44,150
- Sialan!
715
00:31:51,150 --> 00:31:53,110
- Barry, aku tidak bisa membuka
borgolnya.
716
00:31:53,110 --> 00:31:55,110
- Sekarang kita juga harus
melepaskanku juga.
717
00:31:55,110 --> 00:31:57,770
- Cherry nomor tiga,
muncullah cherry, muncullah.
718
00:31:57,770 --> 00:31:59,110
- Brace, brace, brace!
719
00:32:01,270 --> 00:32:04,690
- 30 detik menuju aktivasi.
- Tidak, tidak.
720
00:32:08,480 --> 00:32:09,650
Apa yang kau lakukan
Ayolah.
721
00:32:09,650 --> 00:32:11,150
- Tidak, tunggu.
Tunggu.
722
00:32:11,150 --> 00:32:12,690
Biarkan saja.
- Apa?
723
00:32:12,690 --> 00:32:14,320
- Biarkan akselerator menyala.
- Harry--
724
00:32:14,320 --> 00:32:16,400
- Biarkan akselerator menyala.
Percayalah padaku.
725
00:32:16,400 --> 00:32:18,820
- Sepuluh detik untuk aktivasi.
- Ini dia.
726
00:32:18,820 --> 00:32:20,030
Terakhir.
727
00:32:20,770 --> 00:32:27,030
- Lima, empat, tiga, dua...
728
00:32:27,030 --> 00:32:28,440
- Ini dia.
729
00:32:33,440 --> 00:32:35,320
- Cherry muncullah, cherry.
Ah!
730
00:32:39,940 --> 00:32:42,400
Tidak. Apa?
731
00:32:42,400 --> 00:32:45,610
Bintang?
Tidak, aku...aku tidak mengerti.
732
00:32:45,610 --> 00:32:46,730
Aku kalah?
733
00:32:50,320 --> 00:32:52,320
- Daya dorong starboard kembali menyala.
734
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
Kita akan berhasil.
- Bagus
735
00:32:58,900 --> 00:32:59,940
- Apa yang baru saja terjadi?
736
00:33:06,110 --> 00:33:08,730
Tabrakan elektron hidrogen
melepaskan muatan
737
00:33:08,730 --> 00:33:12,690
yang sementara melenyapkankan medan kuantum
Hazard.
738
00:33:12,690 --> 00:33:14,730
Kita berhasil.
739
00:33:14,730 --> 00:33:16,480
Kau berhasil.
740
00:33:16,480 --> 00:33:19,230
Bagaimana kau bisa yakin melakukan itu?
741
00:33:19,230 --> 00:33:20,770
- Tebakan beruntung.
742
00:33:27,070 --> 00:33:30,230
Oke. Hai.
743
00:33:30,230 --> 00:33:32,530
- Hai.
- Um, adakah kemungkinan...
744
00:33:32,530 --> 00:33:35,270
kau tidak akan menangkapku?
745
00:33:37,110 --> 00:33:39,440
Tidak?
Aku mengerti.
746
00:33:39,440 --> 00:33:40,530
- Ayo.
- Yakin.
747
00:33:40,530 --> 00:33:41,860
Ow!
- OK.
748
00:33:41,860 --> 00:33:43,650
- Oke. Ya.
- Lewat sini.
749
00:34:00,880 --> 00:34:01,970
Ramon...
750
00:34:05,430 --> 00:34:07,010
aku berutang maaf kepadamu.
751
00:34:10,340 --> 00:34:11,800
- Oke.
752
00:34:12,720 --> 00:34:14,590
- Tidak, itu dia.
- Baiklah, baiklah.
753
00:34:14,590 --> 00:34:16,300
Bagaimana dengan ucapan seperti...
754
00:34:17,930 --> 00:34:20,800
"aku minta maaf karena
menyalahkanmu atas semuanya?"
755
00:34:20,800 --> 00:34:23,630
Atau, "aku minta maaf
karena mengumpat padamu."
756
00:34:25,720 --> 00:34:29,470
- Ya, itu bagus
Itu bagus, itu...ya.
757
00:34:29,470 --> 00:34:30,550
Berpura-puralah aku mengatakannya.
758
00:34:31,800 --> 00:34:33,170
- Kurasa aku bisa menerimanya.
759
00:34:33,170 --> 00:34:35,470
- Baiklah.
Senang berbicara denganmu.
760
00:34:35,470 --> 00:34:37,670
- Hei.
- Hmm?
761
00:34:37,670 --> 00:34:39,010
- Kau tidak perlu
kembali ke Earth-2.
762
00:34:40,970 --> 00:34:44,090
- Apa?
- Kau menyelamatkan hari ini.
763
00:34:44,090 --> 00:34:46,170
Itu adalah kartu
"Bebas Keluar dari Penjara".
764
00:34:46,170 --> 00:34:48,510
- Hmm.
- Plus, kau adalah keluarga kami.
765
00:34:49,760 --> 00:34:51,670
Kau akan selalu memiliki rumah di sini.
766
00:34:54,590 --> 00:34:57,760
- Terima kasih, aku...
767
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
aku menghargai kepekaanmu.
Hanya saja...
768
00:35:01,550 --> 00:35:03,800
Ini bukan duniaku.
- Oh, dan Earth-2 adalah rumahmu?
769
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
Apakah kau punya banyak teman
di sana yang tidak aku kenal?
770
00:35:06,800 --> 00:35:09,130
Apa, apakah semuanya laki-laki tinggi,
pemikir,
771
00:35:09,130 --> 00:35:10,170
dengan potongan rambut yang buruk?
772
00:35:10,170 --> 00:35:12,840
- Aku punya...
773
00:35:12,840 --> 00:35:14,720
Aku punya rekan kerja.
774
00:35:14,720 --> 00:35:18,550
Rekan kerja.
Dan, uh...
775
00:35:18,550 --> 00:35:21,720
Beberapa dari mereka aku tidak suka.
- Persis seperti maksudku.
776
00:35:21,720 --> 00:35:23,880
Kau telah menghabiskan banyak waktu
mengkhawatirkan Jesse,
777
00:35:23,880 --> 00:35:26,930
dan berbicara dengan orang mati bahwa
kau bahkan tidak pernah berhenti
778
00:35:26,930 --> 00:35:29,550
untuk mmenyenangkan diri sendiri.
779
00:35:29,550 --> 00:35:31,010
- Apa maksudmu, Ramon?
Apakah kau benar-benar mengatakan...
780
00:35:31,010 --> 00:35:32,300
bahwa aku
tidak memiliki kehidupan?
781
00:35:32,300 --> 00:35:33,720
- Betul sekali.
782
00:35:33,720 --> 00:35:35,880
Kau tidak memiliki kehidupan.
783
00:35:37,720 --> 00:35:39,720
Tapi kau bisa membuatnya disini.
784
00:35:39,720 --> 00:35:41,090
Bersama kami.
785
00:35:41,090 --> 00:35:43,010
Kami akan membantumu.
786
00:35:43,010 --> 00:35:46,430
Karena Tuhan tahu kau
akan membutuhkan bantuan itu.
787
00:35:52,300 --> 00:35:54,760
- Tidak juga menurutku.
- Menurutku juga begitu.
788
00:35:58,430 --> 00:36:01,720
- Becky dikurung di
sayap meta di Iron Heights.
789
00:36:01,720 --> 00:36:03,220
- Sesuatu memberitahuku kalau
rentetan nasib sial ini
790
00:36:03,220 --> 00:36:04,970
telah berakhir.
- Bagus
791
00:36:04,970 --> 00:36:06,930
Kami tidak sanggup untuk
meledakkan tempat ini ketiga kalinya.
792
00:36:06,930 --> 00:36:09,930
- Lihatlah pemindaian panas yang
diambil dari satelit ini.
793
00:36:09,930 --> 00:36:13,720
Ini tiga minggu yang lalu.
- Bus kota pusat?
794
00:36:13,720 --> 00:36:15,590
Itu bisnya?
- Itu busnya.
795
00:36:15,590 --> 00:36:17,930
- Masing-masing pemindaian panas ini
menunjukkan tubuh manusia.
796
00:36:17,930 --> 00:36:20,050
- 12 spidol,
12 metas.
797
00:36:20,050 --> 00:36:21,800
Sekarang kita tahu
berapa banyak yang ada,
798
00:36:21,800 --> 00:36:24,090
kita tidak perlu menunggu
mereka datang ke kita.
799
00:36:24,090 --> 00:36:25,300
Kita bisa langsung mendatangi mereka.
800
00:36:25,300 --> 00:36:27,050
- Nah, dua sudah ditangkap.
- Ya
801
00:36:27,050 --> 00:36:29,970
Kami berhasil menangkapnya.
- Ya, benar.
802
00:36:32,880 --> 00:36:33,930
- Ada apa, Wally?
803
00:36:36,510 --> 00:36:38,430
- Aku harusnya yang bertanya seperti itu.
804
00:36:38,430 --> 00:36:40,510
kota ini akan meledak,
805
00:36:40,510 --> 00:36:43,130
tidak ada yang menyadari
kalau aku tidak ada di sini.
806
00:36:43,130 --> 00:36:45,720
- Kemana kau pergi, Wall?
- Aku pergi ke Earth-2.
807
00:36:45,720 --> 00:36:48,550
Aku harus bicara dengan Jesse.
Dengarkan langsung darinya.
808
00:36:48,550 --> 00:36:53,050
Dia bilang kalau dia perlu fokus pada
dirinya sendiri, dan aku mengerti.
809
00:36:53,050 --> 00:36:55,800
Dan kurasa aku juga harus
melakukan hal yang sama, bukan?
810
00:36:56,880 --> 00:37:00,010
Jadi...
811
00:37:00,010 --> 00:37:02,050
aku akan meninggalkan Central City.
812
00:37:02,050 --> 00:37:04,670
- Kemana...kemana kau pergi?
813
00:37:04,670 --> 00:37:06,090
- Aku akan pergi ke tempat temanku,
814
00:37:06,090 --> 00:37:08,260
di Blue Valley
untuk sementara waktu.
815
00:37:09,170 --> 00:37:11,430
- Setiap pahlawan punya
perjalanan mereka sendiri.
816
00:37:11,430 --> 00:37:13,050
Jika pilihanmu membawamu ke
jalan yang baru,
817
00:37:13,050 --> 00:37:16,170
maka kau pantas untuk mencobanya.
818
00:37:16,170 --> 00:37:17,260
- Ya.
819
00:37:24,470 --> 00:37:25,630
- Semoga sukses.
820
00:37:27,510 --> 00:37:29,590
Kid Flash.
821
00:37:38,630 --> 00:37:41,550
- Aku tidak ingin apapun lagi
822
00:37:41,550 --> 00:37:44,840
selain supaya kau mendapatkan
apa yang kau cari.
823
00:37:44,840 --> 00:37:46,550
Tapi aku telah...
824
00:37:46,550 --> 00:37:50,510
menghabiskan banyak waktu
tanpamu dalam hidupku.
825
00:37:52,050 --> 00:37:53,590
Aku tidak ingin kehilanganmu
826
00:37:55,630 --> 00:37:57,670
- Kau tidak akan pernah kehilanganku, Ayah.
827
00:38:00,670 --> 00:38:02,300
Plus, aku seorang speedster.
828
00:38:02,300 --> 00:38:03,880
Kalau kau membutuhkanku,
dan aku akan datang berlari.
829
00:38:05,510 --> 00:38:09,130
- Aku sayang kau, nak.
- Ya. Aku juga.
830
00:38:17,670 --> 00:38:18,760
- Kau yakin?
831
00:38:20,720 --> 00:38:22,090
- Ya.
832
00:38:23,300 --> 00:38:25,800
- Nah, jangan lupa,
Central City akan selalu
833
00:38:25,800 --> 00:38:27,630
jadi rumah Kid Flash.
834
00:38:27,630 --> 00:38:29,550
Aku tidak akan lupa.
835
00:38:29,550 --> 00:38:32,300
Tetap kontak ya.
- Pasti.
836
00:38:32,300 --> 00:38:34,220
Aku menyayangimu
- Aku lebih menyayangimu.
837
00:38:38,470 --> 00:38:39,670
- Oke.
838
00:38:50,090 --> 00:38:52,470
- West pergi,
839
00:38:52,470 --> 00:38:53,840
Allen kembali.
840
00:38:53,840 --> 00:38:56,220
West pergi.
Bergerak dan antisipasi.
841
00:38:56,220 --> 00:38:57,430
- Apa maksudmu?
842
00:38:57,430 --> 00:38:59,090
- Sederhana...
843
00:38:59,090 --> 00:39:01,340
orang asing misterius
datang ke sini,
844
00:39:01,340 --> 00:39:03,170
mencari Flash -
845
00:39:03,170 --> 00:39:05,470
- Memaksa kita untuk membuka
the Speed Force.
846
00:39:05,470 --> 00:39:08,130
- Yang menyebabkan lusinan meta baru.
847
00:39:08,130 --> 00:39:10,090
- Benar
- Tunggu.
848
00:39:10,090 --> 00:39:12,300
Kau pikir orang di belakang
Samurai Robot--
849
00:39:12,300 --> 00:39:15,800
- Samuroid
- Kau pikir dia menginginkan kita
850
00:39:15,800 --> 00:39:19,090
supaya membuat lebih banyak lagi meta?
- Menurutku semua itu berhubungan.
851
00:39:19,090 --> 00:39:21,260
- Mengapa ada yang mau
menciptakan meta?
852
00:39:21,260 --> 00:39:22,550
- Aku tidak tahu.
853
00:39:22,550 --> 00:39:24,130
Siapapun mereka, mereka punya
854
00:39:24,130 --> 00:39:26,220
pola pikir yang jahat.
855
00:39:29,880 --> 00:39:33,170
- Mereka mengidentifikasi target
lebih cepat dari yang kita rencanakan.
856
00:39:33,170 --> 00:39:37,630
Mungkin mereka lebih pintar
daripada anggapanmu.
857
00:39:40,630 --> 00:39:42,050
- Mungkin.
858
00:39:45,050 --> 00:39:47,090
Tapi aku lebih pintar.
859
00:40:02,300 --> 00:40:04,590
- Oh!
860
00:40:04,590 --> 00:40:07,340
Tepat saat kurasa sudah aman
untuk kembali ke rumah.
861
00:40:07,340 --> 00:40:08,630
- Hai.
862
00:40:08,630 --> 00:40:10,380
Aku mungkin bukan pengrajin hebat,
863
00:40:10,380 --> 00:40:12,300
sepertimu, tapi aku bisa menembel
864
00:40:12,300 --> 00:40:14,260
beberapa lubang di dinding.
865
00:40:14,260 --> 00:40:16,050
- Sayang, kau tidak perlu...
kau tidak perlu melakukan ini.
866
00:40:16,050 --> 00:40:19,630
- Oh, ini rumah kita,
dan ini adalah zona bencana
867
00:40:19,630 --> 00:40:21,510
sekarang, jadi aku mengerjakan bagianku
868
00:40:21,510 --> 00:40:24,550
untuk memperbaikinya.
- Baiklah, aku hargai itu.
869
00:40:24,550 --> 00:40:26,670
- Mm.
- Mm.
870
00:40:28,880 --> 00:40:33,090
- Tapi, Cecile...
871
00:40:33,090 --> 00:40:34,840
kau benar.
- Hmm?
872
00:40:34,840 --> 00:40:38,010
- Sudah waktunya aku melepas tempat ini.
873
00:40:38,010 --> 00:40:40,590
Aku...Butuh beberapa waktu
untuk menyadarinya.
874
00:40:40,590 --> 00:40:42,050
Aku tidak terbiasa dengan perubahan.
Kau tahu itu.
875
00:40:42,050 --> 00:40:45,260
Tapi begitu aku melakukannya,
aku menyadari...
876
00:40:45,260 --> 00:40:50,630
di rumah manapun aku bersamamu,
aku akan menyukainya.
877
00:40:50,630 --> 00:40:52,670
Jadi sebaiknya kita beli yang ada
tempat cuci piring.
878
00:40:52,670 --> 00:40:54,720
Dan Jacuzzi.
879
00:40:54,720 --> 00:40:56,970
Jacuzzi.
880
00:40:56,970 --> 00:40:59,880
- Mm-hmm.
- Oh.
881
00:40:59,880 --> 00:41:02,720
Aku mencintaimu
882
00:41:02,720 --> 00:41:04,380
- Aku mencintaimu
883
00:41:06,010 --> 00:41:09,340
- Hal yang lucu, Sayang..
- Hmm?
884
00:41:09,340 --> 00:41:11,510
- Aku sepertinya berubah pikiran.
885
00:41:12,970 --> 00:41:15,300
- Apa?
- Mm-hmm.
886
00:41:15,300 --> 00:41:17,930
- Kau ingin tinggal?
Sungguh?
887
00:41:17,930 --> 00:41:22,590
Ya
888
00:41:22,590 --> 00:41:25,840
- Kau katakan padaku kalau kau sangat ingin
tempat yang lebih baik,
889
00:41:25,840 --> 00:41:29,470
untuk membesarkan anak-anakmu,
dan itu membuatku..
890
00:41:29,470 --> 00:41:31,260
melihat rumah ini
dengan pandangan baru.
891
00:41:31,260 --> 00:41:33,170
- Mm.
892
00:41:33,170 --> 00:41:35,510
- Terutama setelah aku...
893
00:41:42,840 --> 00:41:46,010
Joe...
894
00:41:46,010 --> 00:41:48,340
Aku hamil.
895
00:41:51,170 --> 00:41:52,720
Joe?
896
00:41:55,170 --> 00:41:56,840
Joe?
897
00:41:56,841 --> 00:42:03,151
-Translated by DJ Ones-