1 00:00:02,390 --> 00:00:04,430 - Sebelumnya di "The Flash"... 2 00:00:04,430 --> 00:00:05,680 - The Flash telah kembali! 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,020 - Bagaimana kau mendapatkan kekuatanmu? 4 00:00:07,020 --> 00:00:08,680 - Oh, kau tidak akan percaya. 5 00:00:08,680 --> 00:00:09,770 Dan apa kalian ingin tahu bagian terbaiknya? 6 00:00:09,770 --> 00:00:11,350 Aku bukanlah satu-satunya. 7 00:00:11,350 --> 00:00:14,060 - Iris West, maukah kau menikah denganku? - Ya. 8 00:00:14,060 --> 00:00:15,270 - Ini bukanlah perpisahan. - Tidak! 9 00:00:15,270 --> 00:00:17,480 Lebih seperti, "Sampai jumpa nanti." 10 00:00:17,480 --> 00:00:18,640 - Dia ada dimana kau menginginkannya. 11 00:00:18,640 --> 00:00:19,720 Apa yang kita lakukan sekarang? 12 00:00:19,720 --> 00:00:22,020 - Kita temukan yang lain. 13 00:00:30,310 --> 00:00:33,140 Mulai merekam. 14 00:00:33,140 --> 00:00:36,020 Observasi pada subjek nomor dua. 15 00:00:36,020 --> 00:00:37,890 Nama Rebecca Sharpe. 16 00:00:37,890 --> 00:00:39,720 Atau dia lebih suka, 17 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 dengan nama panggilan, Becky. 18 00:00:42,560 --> 00:00:45,100 - Becky dengan Y, bukan, um, I-E, 19 00:00:45,100 --> 00:00:46,720 atau E-E, hanya Y. 20 00:00:46,720 --> 00:00:49,350 Dan kau dengar aku bilang "tidak pakai susu," kan? 21 00:00:49,350 --> 00:00:53,020 Karena aku tidak bisa mencerna laktosa, seperti... 22 00:00:53,020 --> 00:00:56,060 - Subjek lahir di Sarasota, Florida, 23 00:00:56,060 --> 00:00:57,720 penghinaan terbesar dalam hidup 24 00:00:57,720 --> 00:01:00,850 yang penuh dengan kesialan. 25 00:01:00,850 --> 00:01:03,560 - Mmm, mmm. 26 00:01:07,720 --> 00:01:09,680 Oh, ini pasti bukan kedelai. 27 00:01:09,680 --> 00:01:11,310 Oof. 28 00:01:11,310 --> 00:01:13,640 - Subjek hidup dengan pacarnya. 29 00:01:13,640 --> 00:01:14,890 - Hampir sampai, hampir sampai, hampir sampai. 30 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 Oh! 31 00:01:17,100 --> 00:01:19,350 - Kenny! 32 00:01:19,350 --> 00:01:22,770 Kita akan menyelesaikan hal ini... 33 00:01:22,770 --> 00:01:26,640 Dalam lima...lima sampai sepuluh menit. 34 00:01:26,640 --> 00:01:28,180 - Koreksi... 35 00:01:28,180 --> 00:01:29,810 Subjek sebelumnya tinggal 36 00:01:29,810 --> 00:01:31,640 dengan pacarnya. 37 00:01:31,640 --> 00:01:34,270 - Oh, aku tidak tahu. - Pekerjaan subjek... 38 00:01:34,270 --> 00:01:36,390 - Haruskah aku tinggal? - Dealer Blackjack. 39 00:01:36,390 --> 00:01:38,680 - Atau haruskah aku mengambil kartu lagi? 40 00:01:38,680 --> 00:01:41,180 - Tempramen subjek... - aku...aku tidak tahu, Bung. 41 00:01:41,180 --> 00:01:43,020 Kurasa sebaiknya kau mengambil kartu lagi. Kenapa tidak? 42 00:01:43,020 --> 00:01:45,270 - gampang kalah. - Baiklah, aku akan mengambil kartu lagi. 43 00:01:45,270 --> 00:01:47,180 - Hebat, sempurna. dan... 44 00:01:47,180 --> 00:01:48,640 - Black Jack! 45 00:01:48,640 --> 00:01:50,310 - Silahkan. Ini, ahh. 46 00:01:50,310 --> 00:01:53,060 Oh, ahh. 47 00:01:53,060 --> 00:01:55,020 - Silahkan, pak. Selamat! 48 00:01:55,020 --> 00:01:56,680 - Terima kasih, Sayang. - Tentu saja. 49 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 - Untukmu. - Oh, baik sekali. 50 00:01:58,480 --> 00:02:00,020 Terima kasih 51 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 - Sepertinya aku menemukan pesona keberuntunganku. 52 00:02:01,020 --> 00:02:02,180 - Hey! 53 00:02:03,640 --> 00:02:04,850 - Appletini-ku 54 00:02:04,850 --> 00:02:06,770 - Oh, tidak, tidak, tidak. 55 00:02:06,770 --> 00:02:08,220 Bisakah aku...bisakah aku... 56 00:02:08,220 --> 00:02:09,850 Bisakah aku mendapatkan surat referensi? 57 00:02:09,850 --> 00:02:11,560 Tidak? 58 00:02:11,560 --> 00:02:13,600 - Subjek percaya apapun yang dia lakukan, 59 00:02:13,600 --> 00:02:16,100 alam semesta akan menghalanginya. 60 00:02:16,100 --> 00:02:18,430 - Pekerjaan lain. Ow! Baik. 61 00:02:18,430 --> 00:02:21,180 - Atau seperti yang dia tulis di halaman Myspace-nya, 62 00:02:21,180 --> 00:02:22,810 "aku adalah orang penuh kesialan." 63 00:02:29,680 --> 00:02:32,310 Hebat! Mobil yang lain lagi. 64 00:02:35,980 --> 00:02:37,640 Tidak apa-apa Aku baik-baik saja. 65 00:02:37,640 --> 00:02:40,680 - Harga diri subyek yang rendah menunjukkan 66 00:02:40,680 --> 00:02:42,720 dia akan mudah dimanipulasi. 67 00:02:42,720 --> 00:02:44,220 - Tunggu, tunggu! 68 00:02:44,220 --> 00:02:45,930 Tunggu...ow! 69 00:02:45,930 --> 00:02:48,720 Oh, ya ampun. Ayolah. 70 00:02:48,720 --> 00:02:50,770 Tunggu, tunggu, tunggu! 71 00:02:50,770 --> 00:02:52,520 Ow! Oh ayolah. 72 00:02:52,520 --> 00:02:55,430 Aku disini. Hei, oh, ya! 73 00:02:55,430 --> 00:02:58,770 Terima kasih, alam semesta! Akhirnya, ada keberuntungan. 74 00:02:58,770 --> 00:03:01,060 Hai. OK. 75 00:03:01,060 --> 00:03:04,020 Ow, ow, ow. Hei. 76 00:03:04,020 --> 00:03:06,890 Hai. 77 00:03:06,890 --> 00:03:08,140 Hei. 78 00:03:34,001 --> 00:03:43,201 - Translated by DJ Ones - 79 00:03:43,610 --> 00:03:47,690 - Barry! 80 00:03:47,690 --> 00:03:49,150 Dimana kau? 81 00:03:49,150 --> 00:03:50,520 - Aku tidak tahu. Aku kehilangan Caitlin. 82 00:03:50,520 --> 00:03:52,110 Mereka terlalu banyak. 83 00:03:52,110 --> 00:03:54,150 - Tidak, kau dapat mengalahkan mereka. Dengarkan aku! 84 00:03:54,150 --> 00:03:56,360 Kau hanya perlu melakukan satu hal. 85 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 Lari, Barry. Lari! 86 00:04:04,070 --> 00:04:06,230 Oh, ayolah. 87 00:04:07,980 --> 00:04:09,280 Mereka membunuhku. 88 00:04:09,280 --> 00:04:11,780 - Oh, kau sudah mengecewakan kota ini. 89 00:04:19,570 --> 00:04:21,520 - Benarkah, Chad? Dari belakang? 90 00:04:21,520 --> 00:04:23,190 - Terima itu, orang tua! 91 00:04:23,190 --> 00:04:24,690 Oh! 92 00:04:25,440 --> 00:04:27,320 - Tunggu, apa kalian sudah mati? 93 00:04:27,320 --> 00:04:29,190 - Uhm..Chad... 94 00:04:29,190 --> 00:04:30,820 - Dia baru saja mengatakan kalau kami... - 95 00:04:30,820 --> 00:04:32,650 Ayo. Ayolah. 96 00:04:32,650 --> 00:04:34,360 - Aku tak tahu apa yang salah dengan anak-anak jaman sekarang. 97 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Churlish. 98 00:04:38,110 --> 00:04:39,780 Sebaiknya kau berhati-hati, Chad. 99 00:04:39,780 --> 00:04:41,280 Datanglah ke lapangan paintball lain waktu. 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,070 Aku akan menghaaa.... - 101 00:04:43,070 --> 00:04:44,860 Hai! Mrs McConnell. 102 00:04:44,860 --> 00:04:46,690 Bagaimana kabarmu? Chad adalah anak yang paling berharga. 103 00:04:46,690 --> 00:04:49,110 Dia memang berharga. - Pretzel untuk Caitlin. 104 00:04:49,110 --> 00:04:51,020 Hot dog tusuk untuk Iris, dua franks untuk Cisco - 105 00:04:51,020 --> 00:04:53,110 - Ya, terima kasih. 106 00:04:53,110 --> 00:04:55,570 - Tiga burger, lima churros, dan enam kue funnel untuk Barry. 107 00:04:55,570 --> 00:04:59,320 - Lihatlah semua junk food ini. Semuanya, aku sangat menyesal 108 00:04:59,320 --> 00:05:01,230 Kalau pipa di rumah tidak membuat 109 00:05:01,230 --> 00:05:03,820 suara aneh dan menyebalkan, aku pasti akan membuatkan 110 00:05:03,820 --> 00:05:05,320 makan malam untuk kalian semua. 111 00:05:05,320 --> 00:05:06,520 - Pipa berderit di rumah West, 112 00:05:06,520 --> 00:05:08,110 cukup mengejutkan. - Mm-hmm. 113 00:05:08,110 --> 00:05:09,860 - Benarkah? Kau sudah terbiasa dengan suara itu? 114 00:05:09,860 --> 00:05:11,400 Oh, ya. 115 00:05:11,400 --> 00:05:14,570 Maksudmu... 116 00:05:14,570 --> 00:05:16,820 Ya. - Sudah seperti itu selama... 117 00:05:16,820 --> 00:05:18,320 18 tahun? - Ya 118 00:05:18,320 --> 00:05:20,190 - Setiap rumah memiliki kepribadian, Iris. 119 00:05:20,190 --> 00:05:21,900 Suka diperhatikan dan didengarkan. - Hmm. 120 00:05:23,440 --> 00:05:24,980 - Oh, astaga. Mereka putus. 121 00:05:24,980 --> 00:05:27,230 Wexler-Waclawiks putus. 122 00:05:27,230 --> 00:05:28,400 - Benarkah? - Ya. 123 00:05:28,400 --> 00:05:29,940 - Ya! - Ya! 124 00:05:29,940 --> 00:05:31,570 - Uh, siapa Wexler-Wa-claws-wilix, 125 00:05:31,570 --> 00:05:33,190 dan kenapa kita harus senang kalau hubungan mereka berakhir? 126 00:05:33,190 --> 00:05:34,820 - Mereka adalah pasangan yang akan menikah 127 00:05:34,820 --> 00:05:36,320 di Propizio pada akhir pekan ke-2. 128 00:05:36,320 --> 00:05:37,650 Yang berarti sekarang venue-nya lowong. 129 00:05:37,650 --> 00:05:39,070 - Keren. Suatu keberuntungan. 130 00:05:39,070 --> 00:05:40,730 - Mmm-hmm. - Ya ya ya. 131 00:05:40,730 --> 00:05:42,570 Jadi sekarang kita hanya harus membayarkan deposit. 132 00:05:42,570 --> 00:05:44,440 - Aku akan melakukannya. - Tidak, sudah kulakukan, Sayang. 133 00:05:44,440 --> 00:05:45,860 - Oh. 134 00:05:45,860 --> 00:05:47,150 - Oh, Tuhan. Sinyal bahaya portal, semua. 135 00:05:47,150 --> 00:05:48,400 Kita harus pergi Kita harus pergi. 136 00:06:00,730 --> 00:06:02,480 - Uh... 137 00:06:04,900 --> 00:06:07,230 Hei, Harry, um, apakah Jesse tidak datang? 138 00:06:08,940 --> 00:06:10,730 Jadi, um... 139 00:06:10,730 --> 00:06:13,110 - aku pikir Jesse dan aku akan kencan malam ini. 140 00:06:13,110 --> 00:06:16,020 - Ya, itulah yang kau pikirkan. 141 00:06:16,940 --> 00:06:19,900 Biarkan aku - oke 142 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 - biarkan aku... 143 00:06:31,520 --> 00:06:32,940 Oke, jadi... 144 00:06:32,940 --> 00:06:34,150 - Hei, Wally. Ini aku. 145 00:06:34,150 --> 00:06:35,980 - Senang bertemu denganmu 146 00:06:35,980 --> 00:06:37,900 - Jadi, aku sudah, um - aku telah melakukan berpikir... 147 00:06:37,900 --> 00:06:39,860 Dan - 148 00:06:39,860 --> 00:06:42,780 kau tahu, kita berdua sudah sibuk sekali... 149 00:06:42,780 --> 00:06:45,860 kau dan Earth... - 150 00:06:45,860 --> 00:06:47,360 - Hologram sialan. 151 00:06:47,360 --> 00:06:49,480 Kau tahu, itu adalah plastik Atlantean sialan. 152 00:06:49,480 --> 00:06:51,820 Pengerjaannya benar-benar jelek. 153 00:06:51,820 --> 00:06:53,690 Maaf tentang semua ini. - Apa itu - Apa ini? 154 00:06:58,400 --> 00:07:01,070 - Kotak.. Kotak untuk memutuskan hubungan. 155 00:07:01,070 --> 00:07:02,230 Kalian tidak punya kotak ini di sini? 156 00:07:03,820 --> 00:07:06,860 Oh, bukan hal yang baik. OK. 157 00:07:06,860 --> 00:07:09,230 Oke. 158 00:07:09,230 --> 00:07:13,320 Kotak untuk memutuskan hubungan adalah, uh-- 159 00:07:13,320 --> 00:07:15,280 seperti namanya. 160 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Kau tahu, kau merekam pesan untuk orang yang kau inginkan... 161 00:07:18,480 --> 00:07:20,980 orang itu, dan kau, uh, memilih setting musik, 162 00:07:20,980 --> 00:07:23,780 dan kemudian ada tissue yang muncul kalau kau membutuhkannya. 163 00:07:23,780 --> 00:07:26,520 Kau tahu, sebuah kotak untuk putus hubungan. 164 00:07:26,520 --> 00:07:29,150 - Jesse memutuskanku lewat sebuah kotak? 165 00:07:30,440 --> 00:07:33,230 - Cara yang benar-benar mudah untuk menghancurkan hati seseorang. 166 00:07:33,230 --> 00:07:34,730 - Tepat sekali. 167 00:07:34,730 --> 00:07:36,400 - Apa yang dia katakan dalam pesannya? 168 00:07:36,400 --> 00:07:38,780 - Kau tahu, kau mendengarnya. Kau...kau orang yang baik... 169 00:07:38,780 --> 00:07:40,230 Aku tidak ingat. 170 00:07:40,230 --> 00:07:41,650 - Tidak bisakah kau mengingatnya? 171 00:07:41,650 --> 00:07:44,360 - Ya - tidak, tidak Jangan... Aku ingat. 172 00:07:44,360 --> 00:07:47,440 Aku tidak mengingatnya sekarang. Aku ingat tadi, tapi tidka sekarang. 173 00:07:49,230 --> 00:07:50,570 Ayolah, jangan buat aku - 174 00:07:50,570 --> 00:07:51,980 Dia...Kau mendengarnya... 175 00:07:51,980 --> 00:07:53,780 Dia mengatakan bahwa kau adalah seorang pria yang sangat hebat... 176 00:07:53,780 --> 00:07:55,610 dan dia sedang sibuk di Earth kami, 177 00:07:55,610 --> 00:07:57,520 dan kau sibuk disini menggantikan... 178 00:07:57,520 --> 00:07:59,400 kau tahu - 179 00:07:59,400 --> 00:08:01,070 Di Bumi ini, dan dia hanya merasa bahwa kalian 180 00:08:01,070 --> 00:08:02,520 sedikit tidak sinkron. 181 00:08:02,520 --> 00:08:04,020 kau tahu, dan dia rasa dia butuh 182 00:08:04,020 --> 00:08:06,480 waktu, kau tahu, untuk keperluannya. 183 00:08:06,480 --> 00:08:08,070 Kau tahu, bukan kau, tapi aku. 184 00:08:08,070 --> 00:08:10,360 Bukan aku dia, aku. 185 00:08:10,360 --> 00:08:12,570 Dia, bukan aku. Dia. 186 00:08:12,570 --> 00:08:15,690 Dan - dan dia berkata, kau tahu, "aku tidak akan pernah melupakanmu, 187 00:08:15,690 --> 00:08:17,610 Wally West, karena kau menakjubkan," 188 00:08:17,610 --> 00:08:20,110 dan kemudian, uh, bahwa kau adalah... 189 00:08:20,110 --> 00:08:22,360 pertama miliknya. 190 00:08:26,320 --> 00:08:28,020 Dan banyak hal lainnya. Tidak penting. 191 00:08:28,020 --> 00:08:29,780 Jadi...dia tangguh. Kau tidak butuh itu, kan? 192 00:08:29,780 --> 00:08:32,190 Kau adalah orang yang tangguh. Benar,kan, West? 193 00:08:32,190 --> 00:08:33,570 - Ya. - ya 194 00:08:33,570 --> 00:08:35,820 - Ya, um... 195 00:08:41,440 --> 00:08:44,230 - Dia tidak ingin kotak ini. Aku tidak menyalahkannya. 196 00:08:47,520 --> 00:08:49,690 - Perampokan di First National dan O'Sullivan Bank. 197 00:08:49,690 --> 00:08:51,360 - Bisa jadi hanya untuk senang-senang. 198 00:08:51,360 --> 00:08:53,400 - Central City Bank di jalan itu juga. 199 00:08:53,400 --> 00:08:54,780 Aku akan memeriksanya. 200 00:08:56,940 --> 00:08:58,190 - Kita belum selesai. 201 00:08:58,190 --> 00:08:59,780 - Apa? 202 00:09:05,320 --> 00:09:07,320 - Aku minta maaf, aku tidak tahu mengapa aplikasinya hang. 203 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Tapi, uh, yang ini gratis. 204 00:09:15,440 --> 00:09:16,940 - Oh. 205 00:09:16,940 --> 00:09:18,730 Aku menemukan satu penny, kuambil, 206 00:09:18,730 --> 00:09:20,900 maka sepanjang hari kau akan beruntung. 207 00:09:20,900 --> 00:09:22,520 Benar sekali. 208 00:09:22,520 --> 00:09:24,570 - Ah, selamat siang, Bu. 209 00:09:24,570 --> 00:09:27,230 - Ini adalah siang yang menyenangkan, Pak Satpam. 210 00:09:27,231 --> 00:09:41,131 - Translated by DJ Ones- 211 00:09:42,980 --> 00:09:46,230 - Tolong, jangan sentuh ovennya, Bu. 212 00:10:02,480 --> 00:10:04,650 - Aww, kau menungguku. 213 00:10:09,980 --> 00:10:11,900 - Aku melihatnya. - Dia pergi naik Prius. 214 00:10:11,900 --> 00:10:13,400 - Terakhir kali aku cek, 215 00:10:13,400 --> 00:10:14,980 The Flash lebih cepat daripada Prius. 216 00:10:29,110 --> 00:10:31,400 Apa-apaan?!? 217 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 - Itu adalah rekaman keamanan yang paling sedikit yang 218 00:10:39,480 --> 00:10:41,360 pernah aku lihat. 219 00:10:41,360 --> 00:10:42,980 - Ya, itu bahkan bukan satu-satunya hal aneh yang telah dia buat. 220 00:10:42,980 --> 00:10:45,360 Maksudku, aku terpeleset karena satu tong kelereng. 221 00:10:45,360 --> 00:10:46,780 Seperti dalam sebuah film kartun. 222 00:10:46,780 --> 00:10:48,360 - Itu adalah benar-benar sial. 223 00:10:48,360 --> 00:10:49,940 - Ya, tidak ada hal yang namanya keberuntungan. 224 00:10:49,940 --> 00:10:51,610 - Oh ya? Katakan itu pada sepupuku Hector. 225 00:10:51,610 --> 00:10:53,690 Dia sempat dianggap pembawa kesialan oleh mantannya 226 00:10:53,690 --> 00:10:56,150 Tidak pernah bisa mendapatkan tempat parkir di mall selama tiga tahun. 227 00:10:56,150 --> 00:10:58,360 - Hei, kami sudah mengecek di database CCPD 228 00:10:58,360 --> 00:11:00,570 melalui sketsa yang kamu buat untuk kami, dan... 229 00:11:00,570 --> 00:11:04,110 - namanya Becky Sharpe. Umurnya 24 tahun, tidak ada yang istimewa. 230 00:11:04,110 --> 00:11:06,610 - Tidak ada yang istimewa? Lalu kenapa dia ada di database? 231 00:11:06,610 --> 00:11:07,820 - Karena dalam tiga tahun terakhir 232 00:11:07,820 --> 00:11:09,320 dia tinggal di Central City, 233 00:11:09,320 --> 00:11:10,440 terjadi kejahatan kepadanya empat kali, 234 00:11:10,440 --> 00:11:12,020 identitasnya dicuri dua kali - 235 00:11:12,020 --> 00:11:14,610 - Pencuri mencuri kucingnya. 236 00:11:14,610 --> 00:11:16,440 OK, kau tahu, Harry? 237 00:11:16,440 --> 00:11:18,110 Itu adalah Juju (hal takhayul tentang kesialan) 238 00:11:18,110 --> 00:11:20,360 - Oke, Ramon, apa yang kau sebut juju, 239 00:11:20,360 --> 00:11:22,520 kusebut keterkatian kuantum. 240 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 Partikel kuantum yang tidak saling berhubungan tersambung, 241 00:11:24,360 --> 00:11:26,690 dan ketika dipicu, mereka mensimulasikan sinkronisitas 242 00:11:26,690 --> 00:11:29,440 yang menurut orang awam 243 00:11:29,440 --> 00:11:31,230 bisa disebut keberuntungan/kesialan. 244 00:11:31,230 --> 00:11:33,230 - Jadi kalau Becky dapat mempengaruhi partikel di sekelilingnya 245 00:11:33,230 --> 00:11:34,940 dengan cara yang positif, maka partikel yang terhubung... 246 00:11:34,940 --> 00:11:36,480 mulai berputar secara negatif. 247 00:11:36,480 --> 00:11:37,900 - Jadi saat hal baik terjadi padanya, 248 00:11:37,900 --> 00:11:39,440 hal buruk terjadi di sekelilingnya. 249 00:11:39,440 --> 00:11:41,150 - Hebat, jadi dia punya area keberuntungan. 250 00:11:41,150 --> 00:11:43,820 - Dia adalah seorang meta. - Dia mungkin bukan meta. 251 00:11:43,820 --> 00:11:46,020 Maksudku, dia tinggal di Central City selama tiga tahun. 252 00:11:46,020 --> 00:11:47,610 - Ya, jadi tidak mungkin dia terpengaruh 253 00:11:47,610 --> 00:11:48,820 oleh ledakan partikel akselerator. 254 00:11:48,820 --> 00:11:50,360 - Kilgore juga. 255 00:11:50,360 --> 00:11:51,820 Kami melihat secara langsung kemampuannya. 256 00:11:51,820 --> 00:11:53,570 - Buakn maksudku mengulanginya, 257 00:11:53,570 --> 00:11:55,070 tapi darimana semua Meta ini berasal? 258 00:11:55,070 --> 00:11:56,520 - Kau tahu? Mungkin pemindai dalam... 259 00:11:56,520 --> 00:11:58,110 bajumu merekam sesuatu. 260 00:11:58,110 --> 00:11:59,610 - Kau bilang kau sudah menghilangkan teknologi di bajuku. 261 00:11:59,610 --> 00:12:01,190 - Baiklah, aku menyisakan satu teknologi di dalamnya. 262 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 Oke? Salahkan aku. 263 00:12:02,190 --> 00:12:03,520 - Wow. 264 00:12:03,520 --> 00:12:05,360 - Cecile membutuhkanku di rumah. 265 00:12:05,360 --> 00:12:06,570 Kalian beritahu aku hasil temuan kalian, oke? 266 00:12:06,570 --> 00:12:08,190 - Baiklah 267 00:12:08,190 --> 00:12:10,440 - Itu. - Ya, aku-aku melihatnya, oke? 268 00:12:10,440 --> 00:12:12,070 Ya, bajunya pasti merekam jejak... 269 00:12:12,070 --> 00:12:13,820 materi gelap pada Becky. 270 00:12:13,820 --> 00:12:15,690 - Jadi kalau ada kejadian lain yang melibatkan materi gelap, 271 00:12:15,690 --> 00:12:17,360 - Kita perlu mencari tahu bagaimana dan dimana hal itu terjadi, segera. 272 00:12:17,360 --> 00:12:19,150 - Aku akan mengkalibrasi satelitmu 273 00:12:19,150 --> 00:12:21,020 untuk memindai materi gelap yang sama dengan yang ditemukan di baju itu. 274 00:12:21,020 --> 00:12:22,860 - Uh, tidak, jangan! - Ya, aku akan mengkalibrasinya. 275 00:12:22,860 --> 00:12:24,480 - Jangan sentuh sat... jangan sentuh satelitnya! 276 00:12:24,480 --> 00:12:25,690 - Aku akan menyentuhnya. - Jangan! 277 00:12:25,690 --> 00:12:27,440 Oh! 278 00:12:27,440 --> 00:12:29,230 Um, ada paket untukku di loft. 279 00:12:29,230 --> 00:12:30,320 Aku harus pergi. 280 00:12:32,360 --> 00:12:34,400 - Apa? 281 00:12:35,570 --> 00:12:37,400 - Kau memanggil tukang ledeng. 282 00:12:37,400 --> 00:12:39,610 - Joe West, aku tidak bisa terus-terusan hidup dengan suara itu. 283 00:12:39,610 --> 00:12:42,610 - Kau tahu, rumah ini...uh-- 284 00:12:42,610 --> 00:12:44,400 - Resek? - Bukan. 285 00:12:44,400 --> 00:12:46,020 Butuh beberapa perbaikan. 286 00:12:46,020 --> 00:12:49,230 Menurut pendapatku, kau butuh pipa-pipa baru. 287 00:12:49,230 --> 00:12:52,320 Dan biayanya sebesar 15 ribu. 288 00:12:52,320 --> 00:12:53,860 - Hmm. - Oh! 289 00:12:53,860 --> 00:12:55,190 O-oke. 290 00:12:55,190 --> 00:12:57,320 Terima kasih banyak. 291 00:12:57,320 --> 00:13:00,400 Kau sudah, uh... memberi kami banyak hal untuk dipikirkan. 292 00:13:00,400 --> 00:13:02,980 Dan maksudku keseluruhan. 293 00:13:06,610 --> 00:13:08,230 - 15 ribu. 294 00:13:08,230 --> 00:13:11,400 Pamanku membayar kurang dari itu untuk tempat ini. 295 00:13:11,400 --> 00:13:15,230 Sepertinya aku harus memecah celenganku. 296 00:13:15,230 --> 00:13:18,480 - Atau, kau tahu, kita bisa mengambil 15 ribu itu. 297 00:13:18,480 --> 00:13:22,150 Kita bisa menjadikannya uang muka untuk rumah baru. 298 00:13:22,150 --> 00:13:24,440 - Ooh. 299 00:13:24,440 --> 00:13:26,230 Kau menyarankanku untuk... 300 00:13:26,230 --> 00:13:27,860 menjual rumahku? 301 00:13:27,860 --> 00:13:30,230 - Sayang, menurutku rumah ini adalah... 302 00:13:30,230 --> 00:13:32,110 tempat yang sangat besar untuk pasangan... 303 00:13:32,110 --> 00:13:34,150 seperti kita dan akan selalu ada... 304 00:13:34,150 --> 00:13:37,520 yang butuh untuk diperbaiki. 305 00:13:37,520 --> 00:13:39,070 - Biarkan aku memikirkannya, oke? 306 00:13:39,070 --> 00:13:41,860 - Mm-hmm. Pikirkanlah dulu. 307 00:13:41,860 --> 00:13:43,570 Pikirkanlah. 308 00:13:43,570 --> 00:13:45,780 - Aku akan memikirkannya. - Mm-hmm, pikirkanlah. 309 00:13:55,690 --> 00:13:56,980 Barry! 310 00:13:56,980 --> 00:13:58,150 Oh, Tuhanku Berbaliklah! 311 00:13:58,150 --> 00:13:59,570 - Sudah! - Apakah kau melihatnya? 312 00:13:59,570 --> 00:14:00,980 - Tidak, aku tidak melihatnya. - Kau melihatnya! 313 00:14:00,980 --> 00:14:03,520 - Aku melihatnya. Tapi cuma sebentar. 314 00:14:03,520 --> 00:14:05,730 - Sebentar itu cukup lama bagi speedster. 315 00:14:05,730 --> 00:14:07,610 Kalau kau melihat pengantin wanita memakai gaun sebelum hari pernikahan.. 316 00:14:07,610 --> 00:14:08,610 ...hal sial akan terjadi. 317 00:14:08,610 --> 00:14:11,070 - Terlambat. 318 00:14:11,070 --> 00:14:12,360 - Apa yang terjadi? 319 00:14:12,360 --> 00:14:14,610 - Um, Propizio menelepon. 320 00:14:16,150 --> 00:14:17,690 Kita tidak akan bisa menggelar pesta pernikahan kita di sana. 321 00:14:17,690 --> 00:14:19,520 - Apa? - Kenapa? 322 00:14:19,520 --> 00:14:21,780 -Um, vila terbakar. 323 00:14:21,780 --> 00:14:23,480 Sepertinya karena kompetisi crème brûlée... 324 00:14:23,480 --> 00:14:26,280 sedikit panas. 325 00:14:26,280 --> 00:14:30,190 - OK, baiklah, untungnya kita punya rencana cadangan. 326 00:14:30,190 --> 00:14:33,980 - Tidak bisa, pasangan lain memesannya pagi ini. 327 00:14:35,690 --> 00:14:37,400 - Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 328 00:14:37,400 --> 00:14:40,360 Jika kita bisa menghentikan kejahatan speedster penjelajah waktu.. 329 00:14:40,360 --> 00:14:42,610 menghancurkan planet ini, kita pasti bisa mendapatkan tempat pernikahan. 330 00:14:42,610 --> 00:14:44,480 - Barry, pernikahan kita enam minggu lagi. 331 00:14:44,480 --> 00:14:46,980 - Kita pasti bisa. OK? 332 00:14:46,980 --> 00:14:49,940 Aku akan menikahimu kapan saja, dimana saja. 333 00:14:59,650 --> 00:15:01,780 - Ah, daging sapi Kobe. Kesukaanku. 334 00:15:03,320 --> 00:15:04,730 - Becky. 335 00:15:04,730 --> 00:15:06,650 Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu. 336 00:15:06,650 --> 00:15:08,690 - Apakah ini sekretarismu? 337 00:15:08,690 --> 00:15:10,980 Lucu, katamu dia kurus. 338 00:15:10,980 --> 00:15:12,730 - Tidak, aku..aku tidak pernah mengatakan - Aku akan mengambilnya. 339 00:15:12,730 --> 00:15:15,320 - Whoa, whoa! 340 00:15:16,400 --> 00:15:17,860 - Aku tidak mengerti. 341 00:15:17,860 --> 00:15:20,230 Rencanamu berpusar pada orang tolol ini? 342 00:15:20,230 --> 00:15:21,400 - Ada apa dengan kalian semua? 343 00:15:21,400 --> 00:15:23,480 Siapa yang membuat sup sepanas ini? 344 00:15:24,900 --> 00:15:26,940 - Meskipunn Rebecca kelihatannya bodoh, 345 00:15:26,940 --> 00:15:28,980 dia mungkin adalah yang paling tangguh diantara mereka semua. 346 00:15:28,980 --> 00:15:30,940 - Lalu kenapa kita tidak menangkapnya sekarang? 347 00:15:30,940 --> 00:15:32,650 - Kekuatannya yang berubah-ubah... 348 00:15:32,650 --> 00:15:34,280 membutuhkan pengamatan lebih lanjut. 349 00:15:40,020 --> 00:15:43,070 Oh, apakah lobster itu hidup? 350 00:15:44,320 --> 00:15:46,150 - Berikan padaku - Berhentilah, oke? 351 00:15:46,150 --> 00:15:48,110 - Kau tidak memegangnya dengan benar. - Aku tahu cara membaca... 352 00:15:48,110 --> 00:15:49,520 pemindaian materi gelap, Harry. - Tidak menurutku, 353 00:15:49,520 --> 00:15:50,900 - Oh ya, bagus! 354 00:15:50,900 --> 00:15:52,360 Tidakkah kau punya kegiatan lain seperti... 355 00:15:52,360 --> 00:15:53,900 menghancurkan hati speedster yang lain? 356 00:15:53,900 --> 00:15:55,980 - Maaf, aku terlambat. Iris dan aku baru saja kehilangan... 357 00:15:55,980 --> 00:15:57,820 dua tempat pernikahan dalam waktu kurang dari 24 jam. 358 00:15:57,820 --> 00:16:00,520 - Ah, kesialan. - Berikan padaku, OK? 359 00:16:00,520 --> 00:16:03,280 Tes! Baiklah. Ini dia. 360 00:16:03,280 --> 00:16:04,480 Dan sesuaikan. 361 00:16:06,520 --> 00:16:07,690 - Maaf - Ah, maaf 362 00:16:07,690 --> 00:16:09,610 - Ini, disini. Disini. 363 00:16:09,610 --> 00:16:12,780 Di sinilah Becky Sharpe terkena Dark Matter (materi gelap). 364 00:16:12,780 --> 00:16:14,480 - Disini? - Ya. 365 00:16:14,480 --> 00:16:15,820 - Tidak mungkin. Ini di tengah jalan. 366 00:16:15,820 --> 00:16:16,860 Bahkan bukan sesuatu yang menarik. 367 00:16:16,860 --> 00:16:18,610 - Pemindaianku akurat. 368 00:16:18,610 --> 00:16:20,280 - Hasil pindaianmu akurat? - Hasil pemindaianku akurat! 369 00:16:20,280 --> 00:16:21,820 - Jelaskan bagaimana bisa tempat seperti ini... 370 00:16:21,820 --> 00:16:23,280 mampu menciptakan materi gelap. 371 00:16:23,280 --> 00:16:25,360 - Tiga minggu yang lalu. 372 00:16:27,070 --> 00:16:28,940 Ini adalah tempatku keluar dari Speed Force. 373 00:16:31,110 --> 00:16:32,900 - Tidak, tidak. Kau keluar di Ivy City. 374 00:16:32,900 --> 00:16:34,980 - Tidak, aku berlari kesana. Tapi aku ingat sekarang. 375 00:16:34,980 --> 00:16:36,900 Ini adalah tempatku keluar. 376 00:16:36,900 --> 00:16:38,610 Di sinilah portalnya terbuka. 377 00:16:38,610 --> 00:16:41,730 - Dan gelombang materi gelap keluar bersamamu. 378 00:16:41,730 --> 00:16:44,690 Aku bisa membayangkan berapa banyak meta-human yang kau ciptakan. 379 00:16:49,570 --> 00:16:51,690 - Tebakanku? 380 00:16:51,690 --> 00:16:53,070 Satu bis. 381 00:17:03,780 --> 00:17:05,570 - Kita melakukannya? 382 00:17:05,570 --> 00:17:07,370 Kita membawa materi gelap ke Central City? 383 00:17:07,370 --> 00:17:09,410 - Saat kau menarikku keluar dari Speed Force, ya. 384 00:17:09,410 --> 00:17:12,330 - Semua orang dalam bus itu, kita mengubah mereka menjadi meta. 385 00:17:12,330 --> 00:17:14,030 - Setiap kali kita mencoba melakukan sesuatu yang benar, 386 00:17:14,030 --> 00:17:16,910 semuanya jadi salah. - Kita dikutuk. 387 00:17:16,910 --> 00:17:18,910 - Mungkin kita harus membakar beberapa Sage. 388 00:17:18,910 --> 00:17:20,990 - Teman-teman, kita tidak dikutuk. - Kau tidak dikutuk 389 00:17:20,990 --> 00:17:22,570 Kau harusnya diumpat. - Oke, kenapa kita harus... 390 00:17:22,570 --> 00:17:24,070 diumpat? - Kau harus diumpat.. 391 00:17:24,070 --> 00:17:25,780 karena kau membuka Speed Force 392 00:17:25,780 --> 00:17:27,240 tanpa berkonsultasi padaku. - Baiklah, kurasa kita tidak perlu 393 00:17:27,240 --> 00:17:28,830 mengulangi - 394 00:17:28,830 --> 00:17:30,570 - Baiklah - OK, aku sudah berkonsultasi padamu, 395 00:17:30,570 --> 00:17:32,410 dan kaulah yang yang memberiku perhitungannya. 396 00:17:32,410 --> 00:17:34,120 - Ya, aku sudah bilang jangan menggunakannya... 397 00:17:34,120 --> 00:17:35,950 tanpa berkonsultasi denganku. Aku bilang, "Ramon, 398 00:17:35,950 --> 00:17:37,450 jangan gunakan perhitungan itu tanpa berkonsultasi denganku." 399 00:17:37,450 --> 00:17:39,160 - Guys. - Ya, ya, aku mengerti. 400 00:17:39,160 --> 00:17:40,950 Aku tidak melihat perlunya konsultasi. - Dan itu sebabnya, 401 00:17:40,950 --> 00:17:42,490 kau harus diumpat. - Apa artinya itu? 402 00:17:42,490 --> 00:17:43,990 - Apa artinya? Artinya kau adalah... 403 00:17:43,990 --> 00:17:45,700 - Oke, kau tahu? Inilah mengapa... 404 00:17:45,700 --> 00:17:47,330 kami tidak menghubungimu, karena kami tidak butuh... 405 00:17:47,330 --> 00:17:48,910 sikap resekmu itu. 406 00:17:48,910 --> 00:17:50,490 - Jika kau tidak membutuhkanku, 407 00:17:50,490 --> 00:17:51,570 maka mungkin kalian harus meneruskannya tanpaku. 408 00:17:51,570 --> 00:17:52,990 Aku akan keluar. 409 00:17:52,990 --> 00:17:54,280 - Oh, apakah kau akan kembali ke tempat asalmu? 410 00:17:54,280 --> 00:17:55,740 Aku akan mengantarkanmu sekarang juga. 411 00:17:55,740 --> 00:17:57,700 - "Aku akan mengantarkanmu sekarang juga.!" 412 00:17:57,700 --> 00:18:00,200 - Itu bukan suaraku. - Itu terlalu tinggi. 413 00:18:00,200 --> 00:18:01,990 - Dengar, Cisco, Aku tahu Harry memperbaiki... 414 00:18:01,990 --> 00:18:03,410 sikap buruknya, tapi... 415 00:18:03,410 --> 00:18:05,070 - Kalian tahu? Kita tidak membutuhkannya. 416 00:18:05,070 --> 00:18:07,120 Yang kita butuhkan adalah fokus untuk menangkap meta ini. 417 00:18:07,120 --> 00:18:09,160 Aku benar, kan? - Ya, kau benar. 418 00:18:09,160 --> 00:18:11,280 Tapi Becky tidak seperti para penjahat kita pada umumnya. 419 00:18:11,280 --> 00:18:12,950 Kurasa kalau kita bisa melacaknya, 420 00:18:12,950 --> 00:18:14,570 mungkin kita bisa membujuknya. 421 00:18:14,570 --> 00:18:16,410 Hei, Cecile. 422 00:18:17,530 --> 00:18:20,280 Apa? Aku dalam perjalanan kesana. 423 00:18:21,620 --> 00:18:23,030 Aku ingin kau membawaku ke rumah. 424 00:18:23,030 --> 00:18:24,570 - Kau bilang tidak pernah mau... 425 00:18:24,570 --> 00:18:25,990 - Aku ingin kau membawaku ke rumah. 426 00:18:25,990 --> 00:18:27,240 - Siap, pak! 427 00:18:29,700 --> 00:18:32,490 - Oh. - Apa yang terjadi? 428 00:18:32,490 --> 00:18:37,950 - Langit-langitnya berderit sangat keras, 429 00:18:37,950 --> 00:18:41,200 dan kemudian mulai bocor dimana-mana. 430 00:18:41,200 --> 00:18:43,990 - Ya. Kita harus mematikan airnya. 431 00:18:43,990 --> 00:18:46,160 - Ya. 432 00:18:46,160 --> 00:18:48,570 Jadi, katup airnya ada di crawl space (area kosong di langit-langit untuk menempatkan pipa) 433 00:18:48,570 --> 00:18:53,070 Um, jangan pernah pergi ke crawl space. 434 00:18:53,070 --> 00:18:55,620 - Aku mengerti. Sangat mengerti. 435 00:18:55,620 --> 00:18:58,030 - Barry, terima kasih banyak atas bantuanmu. 436 00:18:58,030 --> 00:19:00,530 Aku akan cek lantai atas. 437 00:19:00,530 --> 00:19:03,530 - Kenapa bisa terjadi? 438 00:19:03,530 --> 00:19:04,950 Gadis itu memberikan kesialan pada kita? 439 00:19:04,950 --> 00:19:07,490 - Tidak. Tidak ada yang memberikan kesialan pada kita. 440 00:19:07,490 --> 00:19:09,700 Rumah ini hanya... 441 00:19:09,700 --> 00:19:10,910 apa kata lain untuk "tua"? 442 00:19:10,910 --> 00:19:12,830 - Vintage. (Kuno) - Vintage. 443 00:19:12,830 --> 00:19:15,950 - Cecile berpikir lebih baik aku menjualnya. 444 00:19:15,950 --> 00:19:18,570 - Ya? Bagaimana menurutmu? 445 00:19:18,570 --> 00:19:21,830 - Sepertinya dia ada benarnya. 446 00:19:21,830 --> 00:19:24,910 Hidup akan sangat lebih mudah di rumah baru. 447 00:19:24,910 --> 00:19:29,070 - Kedengarannya seperti keputusan yang mudah. - Harusnya. 448 00:19:29,070 --> 00:19:32,280 Tapi rumah ini punya satu hal yang... 449 00:19:32,280 --> 00:19:34,370 rumah lain tidak punya. 450 00:19:36,330 --> 00:19:38,450 - Ingat saat aku selalu mengukur tinggi badan kalian setiap ulang tahun? 451 00:19:38,450 --> 00:19:40,950 - Ya. Aku lebih tinggi dari Iris saat 12 tahun. 452 00:19:40,950 --> 00:19:42,780 Dia terus mengatakan bahwa dia akan menyusul. 453 00:19:44,450 --> 00:19:49,030 - Semua kenangan tentang anak-anakmu terikat di dinding ini. 454 00:19:49,030 --> 00:19:50,870 Bagaimana bisa aku melepaskannya? 455 00:19:50,870 --> 00:19:52,490 - Kau tidak harus melepaskannya, Joe. 456 00:19:52,490 --> 00:19:53,950 Kita akan selalu memiliki kenangan itu, 457 00:19:53,950 --> 00:19:55,660 tidak peduli dimana kita tinggal. 458 00:19:55,660 --> 00:19:57,240 Percayalah padaku. 459 00:19:57,240 --> 00:19:58,700 Ketika aku datang untuk tinggal di sini, 460 00:19:58,700 --> 00:20:00,620 setelah ibuku meninggal, aku belajar bahwa... 461 00:20:00,620 --> 00:20:02,910 tidak masalah dimana kau tinggal, 462 00:20:02,910 --> 00:20:04,990 hal terpenting adalah orang yang menyayangimu. 463 00:20:07,780 --> 00:20:10,280 Tunggu. Ada apa? 464 00:20:10,280 --> 00:20:12,830 Bagus Oke, aku akan ke sana sekarang. 465 00:20:12,830 --> 00:20:14,700 Terima kasih. Kita tidak terkena kesialan. 466 00:20:14,700 --> 00:20:16,530 Kalau kita sial, Cisco kita tidak akan menemukan Becky. 467 00:20:16,530 --> 00:20:19,070 Dia ada di Jitters. Aku pergi ke sana sekarang. 468 00:20:26,280 --> 00:20:29,450 - Pemenang, pemenang! Pemenang yang lain. 469 00:20:29,450 --> 00:20:32,780 - Becky? - Hai, keberatan kalau aku duduk disini? 470 00:20:32,780 --> 00:20:36,570 - Oh, hari ini hari keberuntunganku, tapi kau bukan tipeku sama sekali. 471 00:20:36,570 --> 00:20:38,070 - Bolehkah aku duduk? - Um... 472 00:20:38,070 --> 00:20:39,830 - Um, Becky, 473 00:20:39,830 --> 00:20:43,200 Baik, kau mungkin bertanya-tanya bagaimana aku tahu namamu. 474 00:20:43,200 --> 00:20:46,070 - Mm, tulisan di gelasku. 475 00:20:47,530 --> 00:20:50,910 - Benar, um, ya, tapi bukan itu aku - 476 00:20:50,910 --> 00:20:53,620 Aku bekerja untuk CCPD sebagai CSI. 477 00:20:53,620 --> 00:20:57,240 Aku menyelidiki orang yang sangat spesial. 478 00:20:57,240 --> 00:21:01,570 - Selebriti? - Tidak, bukan selebriti. 479 00:21:01,570 --> 00:21:03,910 Um, meta-human. - Oh. 480 00:21:03,910 --> 00:21:05,570 - Aku merasa bahwa kau juga meta. 481 00:21:07,450 --> 00:21:10,740 - Kurasa kau terpapar materi gelap di bus kota 482 00:21:10,740 --> 00:21:12,660 tiga minggu yang lalu. 483 00:21:12,660 --> 00:21:17,370 Kurasa aku akan tahu kalau aku terkena materi gelap. 484 00:21:17,370 --> 00:21:19,330 Aneh. 485 00:21:19,330 --> 00:21:24,490 - Becky, aku tahu kau telah beruntung sekali akhir-akhir ini. 486 00:21:24,490 --> 00:21:26,410 Dan bahwa kau mengambil sejumlah uang 487 00:21:26,410 --> 00:21:29,030 dari bank Central City yang bukan milikmu. 488 00:21:29,030 --> 00:21:32,660 - Bagaimana kau tahu semua itu? - Aku tahu. 489 00:21:32,660 --> 00:21:35,620 Dengar, mempunyai kekuatan bisa sangat membingungkan. 490 00:21:35,620 --> 00:21:38,200 Aku yakin kau tidak tahu bagaimana cara kerja kekuatanmu, 491 00:21:38,200 --> 00:21:39,570 atau apa yang sebaiknya kau lakukan dengan kekuatanmu. 492 00:21:39,570 --> 00:21:41,870 - Aku punya beberapa ide. 493 00:21:42,950 --> 00:21:44,570 - Uh-eh-eh. 494 00:21:44,570 --> 00:21:46,450 Apakah kau benar-benar ingin menguji keberuntunganmu? 495 00:21:46,450 --> 00:21:49,570 Hal buruk terjadi pada orang-orang yang menghalangiku. 496 00:21:58,570 --> 00:22:02,070 Dengarkan, orang CSI. 497 00:22:02,070 --> 00:22:04,330 Sejak dulu seluruh hidupku berjalan dari... 498 00:22:04,330 --> 00:22:08,280 satu kesialan ke kesialan yang lainnya. 499 00:22:08,280 --> 00:22:10,740 - Dengar, kita semua mengalami pasang surut di dalam hidup kita. 500 00:22:10,740 --> 00:22:12,870 - Oh, tidak untuk Becky Sharpe. 501 00:22:12,870 --> 00:22:16,280 Aku selalu berada di tangan yang buruk. 502 00:22:16,280 --> 00:22:18,030 Tapi aku tahu suatu hari nanti, 503 00:22:18,030 --> 00:22:21,120 alam semesta akan sadar bahwa mereka telah berbuat kesalahan. 504 00:22:21,120 --> 00:22:24,910 Dan kemudian aku akan mempunyai giliranku untuk sukses. 505 00:22:24,910 --> 00:22:30,120 Aku naik bus itu, dan Wanita Keberuntungan tersenyum padaku. 506 00:22:30,120 --> 00:22:34,870 - Becky, ini bukan kekuatan untuk memperbaiki kesalahan perhitungan. 507 00:22:34,870 --> 00:22:37,120 Kau memiliki kekuatan, dan kekuatan itu mempengaruhi 508 00:22:37,120 --> 00:22:39,990 semua orang di sekitarmu, membuat mereka merasa menyedihkan, 509 00:22:39,990 --> 00:22:42,240 seperti yang dulu kau rasakan. 510 00:22:42,240 --> 00:22:45,700 - Aku minta maaf soal itu, tapi... 511 00:22:45,700 --> 00:22:47,870 mungkin itu hanya giliran mereka. 512 00:22:47,870 --> 00:22:50,530 Mungkin untuk sesekali, orang lain bisa merasakan 513 00:22:50,530 --> 00:22:54,120 seberapa buruk rasanya hidupku selama ini. 514 00:22:54,120 --> 00:22:58,990 Bagaimanapun, tidak ada yang bisa kau lakukan 515 00:22:58,990 --> 00:23:00,870 untuk menghentikanku. 516 00:23:10,910 --> 00:23:12,030 Selamat tinggal. 517 00:23:23,460 --> 00:23:25,130 - Jadi apa yang akan kita lakukan? 518 00:23:25,130 --> 00:23:27,500 - Aku tidak tahu. Maksudku, aku belum begitu yakin. 519 00:23:27,500 --> 00:23:29,540 Aku tidak bisa mendekatinya tanpa memicu nasib sial. 520 00:23:29,540 --> 00:23:31,670 - Serius, gadis itu berbahaya. 521 00:23:31,670 --> 00:23:33,960 Bahaya, itu yang pertama. 522 00:23:33,960 --> 00:23:36,750 - Mungkin itu berarti nasib sialnya hilang. 523 00:23:36,750 --> 00:23:39,330 - Kekuatannya hanya bekerja di sekitarnya. 524 00:23:39,330 --> 00:23:41,040 Dia tidak memberikan kesialan pada kita. 525 00:23:41,040 --> 00:23:43,080 - Dan rumah kita hancur berkeping-keping. 526 00:23:43,080 --> 00:23:45,000 - Rumah itu sudah hancur selama bertahun-tahun, 527 00:23:45,000 --> 00:23:47,130 hanya saja, hancurnya pelan-pelan. 528 00:23:47,130 --> 00:23:49,370 - Ditambah lagi, Jesse juga mencampakkanku. 529 00:23:49,370 --> 00:23:52,170 - Aku..aku tahu. Dan, itu menyebalkan. 530 00:23:52,170 --> 00:23:54,170 - Dan kita melawan sebuah meta yang bahkan kita tidak bisa menyentuhnya. 531 00:23:54,170 --> 00:23:56,170 Dan kita adalah yang menciptakannya. 532 00:23:56,170 --> 00:23:59,460 - Apa kalian tahu betapa konyolnya kalian semua? 533 00:23:59,460 --> 00:24:01,830 Kita tidak pernah diberikan kesialan. Atau dikutuk, OK? 534 00:24:01,830 --> 00:24:04,460 Kita yang membuat keberuntungan kita sendiri, kan? 535 00:24:04,460 --> 00:24:07,710 Jadi bagaimana kalau kita fokus mencari cara mengalahkannya? 536 00:24:09,710 --> 00:24:12,080 Hei, Iris. 537 00:24:12,080 --> 00:24:13,250 Dimana kau? 538 00:24:19,790 --> 00:24:21,170 - Oh, ayolah. 539 00:24:21,170 --> 00:24:22,790 - Hei. - Hei 540 00:24:22,790 --> 00:24:24,540 - Kenapa kau mau aku untuk memakai kemeja 541 00:24:24,540 --> 00:24:26,170 dan menemuimu di pemakaman? - Tidak. Tidak. 542 00:24:26,170 --> 00:24:27,540 Aku ingin kau menemuiku di gereja ini. 543 00:24:27,540 --> 00:24:28,960 - Apa? - Kita akan menikah. 544 00:24:28,960 --> 00:24:31,210 Ini. Pakai dasi ini. - Maaf? 545 00:24:31,210 --> 00:24:32,870 - Barry, kita sudah pernah mengalami nasib terburuk, OK? 546 00:24:32,870 --> 00:24:35,290 Dari Dominators, Savitar, sampai gorila... 547 00:24:35,290 --> 00:24:37,080 dan sekarang meta bis ini. 548 00:24:37,080 --> 00:24:39,250 Dan diatas semua itu, sekarang kita dikutuk. 549 00:24:39,250 --> 00:24:41,130 - Iris, kita tidak dikutuk. - Barry, lihat... 550 00:24:41,130 --> 00:24:43,540 kau mengatakan bahwa kau akan menikahiku kapan saja, dimana saja. 551 00:24:43,540 --> 00:24:45,370 - Ini... - Benar 552 00:24:45,370 --> 00:24:47,000 Dan aku hanya merasa kalau kita tidak menikah sekarang, 553 00:24:47,000 --> 00:24:48,870 kita tidak akan menikah selamanya. - Itu tidak benar, OK? 554 00:24:48,870 --> 00:24:50,330 Maksudku... - Oh, giliran kita. 555 00:24:50,330 --> 00:24:51,870 - Giliran kita. Cepatlah. 556 00:24:51,870 --> 00:24:54,710 - Maaf, maaf - Maaf, permisi. 557 00:24:54,710 --> 00:24:56,210 Pelayanan yang indah. 558 00:24:56,210 --> 00:24:57,750 - Aku sangat menyesal. - Aku suka peti mati ini. 559 00:24:57,750 --> 00:25:00,000 Apakah itu kayu pohon cemara? - Hei, ayo..ayo. 560 00:25:02,290 --> 00:25:03,630 - Hai. - Halo 561 00:25:03,630 --> 00:25:05,370 - Apa yang bisa saya bantu? - Uh, ya 562 00:25:05,370 --> 00:25:07,040 Uh, kami ingin menikah. 563 00:25:07,040 --> 00:25:08,830 - Ya, kita akan menikah. - Oh. 564 00:25:08,830 --> 00:25:11,130 - Sekarang juga - Oh. 565 00:25:11,130 --> 00:25:12,170 Maukah kau memberikan waktu sebentar.. 566 00:25:12,170 --> 00:25:14,460 pada kami untuk mengatur ulang altarnya? 567 00:25:14,460 --> 00:25:16,540 - Oh, tidak, tidak, tidak perlu. 568 00:25:16,540 --> 00:25:19,170 Lihat, kita akan..lihat..lihat.. 569 00:25:19,170 --> 00:25:20,210 - Oke. - Kami hanya... 570 00:25:20,210 --> 00:25:21,330 - Oke. 571 00:25:22,540 --> 00:25:23,870 Dia sangat bersemangat. Maaf. 572 00:25:23,870 --> 00:25:25,460 - Tinggal balik saja foto yang ada. 573 00:25:25,460 --> 00:25:26,870 - Ya, mungkin seharusnya tidak perlu melakukan hal itu. 574 00:25:26,870 --> 00:25:28,130 - Aku tahu, tidak masalah. 575 00:25:29,130 --> 00:25:34,420 - Oke. Hari ini kita di sini bergabung, um... 576 00:25:34,420 --> 00:25:35,460 - Itu kau. - Aku? 577 00:25:35,460 --> 00:25:37,130 Bartholomew Henry Allen. 578 00:25:37,130 --> 00:25:39,170 - Dan.. - Iris Ann West. 579 00:25:39,170 --> 00:25:41,870 - Dalam perkawinan suci. 580 00:25:41,870 --> 00:25:43,210 - Permisi. - Kau baik-baik saja? 581 00:25:43,210 --> 00:25:47,500 - Terima kasih 582 00:25:47,500 --> 00:25:49,370 - Whoa! - Ya Tuhan. 583 00:25:49,370 --> 00:25:51,000 Jameson! Oh! 584 00:25:51,000 --> 00:25:54,670 - Kevin, apakah kau menggunakan dupa kayu manis? 585 00:25:54,670 --> 00:25:57,500 kau tahu dia alergi itu. 586 00:25:57,500 --> 00:25:59,460 Seharusnya kau malu. 587 00:25:59,460 --> 00:26:01,130 - Aku tidak tahu apakah kita perlu menyalahkan anak kecil itu, tapi... 588 00:26:01,130 --> 00:26:02,370 - Tidak, kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja. Lanjutkan saja. 589 00:26:02,370 --> 00:26:05,250 Bapa... 590 00:26:05,250 --> 00:26:07,750 - Tidak apa-apa - hal itu tidak terjadi begitu saja. 591 00:26:07,750 --> 00:26:10,500 - Kau tahu, itu adalah... 592 00:26:10,500 --> 00:26:12,080 pemakaman yang sangat indah. 593 00:26:12,080 --> 00:26:13,790 - Benarkah, Barry? 594 00:26:24,290 --> 00:26:26,580 - Ahh! Ow! 595 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 Itu lucu. 596 00:26:32,080 --> 00:26:33,290 Jangan tembak, oke? 597 00:26:33,290 --> 00:26:35,370 Aku ke sini untuk meminta maaf. 598 00:26:35,370 --> 00:26:37,960 Aku tahu kau mencoba untuk membantu kami memperbaiki kekacauan kami ini. 599 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 - Ya, seperti biasa. - Ya, aku tahu. 600 00:26:39,920 --> 00:26:41,870 Maksudku, aku benar-benar berpikir kau akan berada di rumahmu sekarang, 601 00:26:41,870 --> 00:26:43,710 tapi ternyata kau masih disini. Bekerja. 602 00:26:43,710 --> 00:26:45,420 - Ya.. 603 00:26:45,420 --> 00:26:48,710 - Hal-hal sedikit rumit di Earth-2. 604 00:26:48,710 --> 00:26:51,500 - Oh. Semuanya baik-baik saja dengan Jesse? 605 00:26:51,500 --> 00:26:53,710 - Ya maksudku, iya 606 00:26:53,710 --> 00:26:56,790 Kamu tahu, aku menghabiskan musim panas... 607 00:26:56,790 --> 00:26:58,500 mengumpulkan staf pendukung untuknya, jadi... 608 00:26:58,500 --> 00:26:59,830 - Oh, Tim Quick? 609 00:26:59,830 --> 00:27:01,330 - Tidak. - Tim Jesse. 610 00:27:01,330 --> 00:27:03,170 - Tidak. - Jesse dan the Quicksters. 611 00:27:03,170 --> 00:27:04,460 - Bukan itu sebutan mereka. - Seharusnya begitu. 612 00:27:04,460 --> 00:27:06,170 Kedengarannya seperti sebuah tim yang mengagumkan. 613 00:27:06,170 --> 00:27:08,170 - Ini adalah tim yang mengagumkan, karena aku yang mengumpulkannya. 614 00:27:08,170 --> 00:27:10,750 Tapi kemudian, Jesse pergi dan mengeluarkanku dari tim, OK? 615 00:27:10,750 --> 00:27:15,080 Ternyata aku terlalu seperti diriku, apapun itu artinya. 616 00:27:15,080 --> 00:27:17,920 Aku memaksanya terlalu keras. Kau tahu, terlalu banyak tes. 617 00:27:17,920 --> 00:27:19,540 Terlalu banyak sesi latihan. 618 00:27:19,540 --> 00:27:21,710 Kau tahu, aku tidak menyediakan cukup waktu bagi tim 619 00:27:21,710 --> 00:27:23,290 untuk hubungan personal mereka. 620 00:27:23,290 --> 00:27:24,920 Aku tidak mengerti generasi millenial ini. 621 00:27:24,920 --> 00:27:26,500 Anyway. Mereka mengambil suara. Aku keluar. 622 00:27:26,500 --> 00:27:29,130 Aku bahkan tidak punya rumah untuk kembali sekarang. 623 00:27:29,130 --> 00:27:31,580 Aku bahkan tidak bisa kembali ke Bumi-ku sendiri. 624 00:27:31,580 --> 00:27:33,790 Aku yakin kau bisa berempati, benar kan, Ramon? 625 00:27:33,790 --> 00:27:35,670 Karena kau tahu seperti apa aku ini. Dengar.. 626 00:27:35,670 --> 00:27:38,210 Kita akan menangkap Sharpe, 627 00:27:38,210 --> 00:27:40,630 dan kemudian aku tidak akan menganggumu lagi. 628 00:27:49,330 --> 00:27:51,130 - Teman-teman, ada kejadian yang sedang terjadi di... 629 00:27:51,130 --> 00:27:52,960 seluruh kota. - medan kuantum Becky... 630 00:27:52,960 --> 00:27:54,500 sedang berkembang. - Oke, itu tidak mungkin. 631 00:27:54,500 --> 00:27:55,920 - Ya, kekuatannya tidak cukup besar. 632 00:27:55,920 --> 00:27:57,040 - Tidak lagi. 633 00:28:00,040 --> 00:28:03,080 - Sayang, kau didalam? Pintunya macet. 634 00:28:04,040 --> 00:28:05,210 - Sebentar. 635 00:28:11,630 --> 00:28:13,630 - medan kuantumnya semakin tinggi. 636 00:28:16,710 --> 00:28:18,500 - Sahabatku bilang kau bawa sial, pak, 637 00:28:18,500 --> 00:28:20,250 tapi aku pikir, berapa kemungkinannya... 638 00:28:20,250 --> 00:28:22,130 seekor angsa masuk ke mesin pesawat dua kali? 639 00:28:30,790 --> 00:28:33,040 - Seekor burung menabrak mesin pesawat. 640 00:28:33,040 --> 00:28:34,960 - Mayday, ini Penerbangan 512 ke menara. 641 00:28:34,960 --> 00:28:36,370 Mesin rusak dan meluncur turun. 642 00:28:36,370 --> 00:28:38,250 - Sejak kapan Hazard jadi begitu kuat? 643 00:28:38,250 --> 00:28:39,710 - Setiap tindakan memiliki reaksi yang sama dan berlawan, jadi - 644 00:28:39,710 --> 00:28:40,960 - Semakin bagus keberuntungan yang dia alami, 645 00:28:40,960 --> 00:28:42,920 semakin banyak dia menyebarkan nasib sial. 646 00:28:42,920 --> 00:28:44,710 - Dia pasti mendapatkan tingkat keberuntungan yang ekstrim 647 00:28:44,710 --> 00:28:46,330 karena medan kuantumnya bisa berkembang seperti ini. 648 00:28:46,330 --> 00:28:49,420 - Dimana dia sekarang? - Dia kembali bekerja. 649 00:28:50,710 --> 00:28:52,500 Snake eyes! (Angka satu kembar pada dua dadu) 650 00:28:52,500 --> 00:28:56,000 Untuk ke-37 kalinya. 651 00:28:56,000 --> 00:28:58,330 - Memberikan kemenangan sebesar 1.2... 652 00:28:58,330 --> 00:28:59,790 Juta untukmu. 653 00:28:59,790 --> 00:29:02,250 Berikan padaku koin-koin itu. 654 00:29:02,250 --> 00:29:03,790 Hai. OK. 655 00:29:03,790 --> 00:29:08,500 Ini dia. Oh, ayo. 656 00:29:08,500 --> 00:29:09,830 - Teman-teman, kalau Becky terus menang, 657 00:29:09,830 --> 00:29:11,170 maka nasib sial akan terus menyebar. 658 00:29:11,170 --> 00:29:12,830 Itu bisa menghancurkan seluruh kota. 659 00:29:12,830 --> 00:29:14,330 - Oke, tetap tenang, oke? - Tetap tenang. 660 00:29:14,330 --> 00:29:15,460 - Tidak ada yang salah di sini. 661 00:29:17,250 --> 00:29:21,330 - Guys, partikel akselerator menyala kembali. 662 00:29:21,330 --> 00:29:23,500 Itu akan meledak. 663 00:29:27,920 --> 00:29:29,960 - Empat menit menuju aktivasi partikel akselerator. 664 00:29:29,960 --> 00:29:31,840 Harry, Cisco, laporan status. 665 00:29:32,440 --> 00:29:33,480 - Generator menyala sendiri. 666 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 Kita harus mematikannya. 667 00:29:36,610 --> 00:29:37,940 - Penerbangan 512 ke menara, 668 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 kita sedang mencoba pendaratan diatas air. 669 00:29:38,940 --> 00:29:40,150 - Cecile! 670 00:29:41,150 --> 00:29:42,150 Sialan. 671 00:29:48,400 --> 00:29:49,940 - Barry, kau harus menemukan Hazard. 672 00:29:49,940 --> 00:29:51,440 - Aku hampir sampai di kasino. 673 00:29:51,440 --> 00:29:53,320 - medan kuantum Hazard semakin meningkat. 674 00:29:53,320 --> 00:29:57,610 - Seberapa buruk hal ini akan terjadi? - Halo, teman lamaku. 675 00:29:57,610 --> 00:30:00,570 Mari kita teruskan kemenangan ini. 676 00:30:05,070 --> 00:30:07,110 Ya. Oke, Cherry 677 00:30:07,110 --> 00:30:08,730 Ini dia, cherry. Cherry, cherry, cherry. 678 00:30:08,730 --> 00:30:12,110 Cherry, cherry, cherry, Cherry. Cherry. 679 00:30:12,110 --> 00:30:13,820 Cherry! Cherry. 680 00:30:13,820 --> 00:30:17,270 Cheery. Berikan cheery untukku, berikan cheery untukku. 681 00:30:18,730 --> 00:30:20,610 Cherry, cherry, cherry, cherry, cherry. 682 00:30:25,900 --> 00:30:27,570 Bagaimana bisa ini terjadi? 683 00:30:28,770 --> 00:30:32,110 - Tunggu, jangan! 684 00:30:35,860 --> 00:30:37,440 - Kipas Starboard baru saja hancur. 685 00:30:37,440 --> 00:30:39,190 Kita tidak akan bisa mencapai air. 686 00:30:39,190 --> 00:30:40,650 - Barry, apa yang terjadi? - Dia bermain... 687 00:30:40,650 --> 00:30:43,110 slot, dan, um, Aku memborgol diriku sendiri. 688 00:30:43,110 --> 00:30:44,820 Oh, Sayang. 689 00:30:44,820 --> 00:30:46,400 - Ya, tidak, aku tahu. Kita harus melepaskan borgol ini. 690 00:30:46,400 --> 00:30:47,480 Borgol ini meredam kekuatanku. 691 00:30:48,730 --> 00:30:50,570 - Ya, ya, ya. Aku sedang mencoba. 692 00:30:50,570 --> 00:30:53,030 - Partikel Hidrogen keluar. Kita harus menutupnya. 693 00:30:56,320 --> 00:30:57,480 - Itu dia. 694 00:30:57,480 --> 00:30:58,980 - Cherry bang bang. 695 00:30:58,980 --> 00:31:00,070 Cherry bang bang, cherry. 696 00:31:00,070 --> 00:31:01,650 Cherry bang bang, cherry. 697 00:31:01,650 --> 00:31:03,150 Cherry bang bang! 698 00:31:03,150 --> 00:31:04,730 Dua ceri. - Ayo. 699 00:31:04,730 --> 00:31:06,030 - Hei, lihat. Ada Flash. 700 00:31:07,360 --> 00:31:09,110 - Tidak, tidak, hei. Tidak ada api. 701 00:31:09,110 --> 00:31:10,770 Tidak ada api! Seseorang menyalakan alarm. 702 00:31:10,770 --> 00:31:11,770 Tenanglah! 703 00:31:13,270 --> 00:31:15,440 - Sayang, kau baik-baik saja? - Sepertinya begitu 704 00:31:15,440 --> 00:31:17,770 Sialan, ayo keluar. 705 00:31:17,770 --> 00:31:19,150 Keluar..keluar. Hati-hati. - OK..OK. 706 00:31:19,150 --> 00:31:20,570 - Satu menit menuju aktivasi. 707 00:31:20,570 --> 00:31:22,030 - Mengerti. 708 00:31:22,030 --> 00:31:23,690 - Bukan. - Tidak berhasil. 709 00:31:23,690 --> 00:31:25,650 - Kita baru saja membuka pemecahan elektron. 710 00:31:27,190 --> 00:31:29,480 - Ya, aku sedang bersemangat. Aku tahu. 711 00:31:29,480 --> 00:31:32,940 Tidak ada api! 712 00:31:34,940 --> 00:31:36,820 - Ayo. Ayo, cherry muncullah! 713 00:31:36,820 --> 00:31:39,980 Cherry muncullah, cherry. Cherry muncullah, cherry. 714 00:31:42,770 --> 00:31:44,150 - Sialan! 715 00:31:51,150 --> 00:31:53,110 - Barry, aku tidak bisa membuka borgolnya. 716 00:31:53,110 --> 00:31:55,110 - Sekarang kita juga harus melepaskanku juga. 717 00:31:55,110 --> 00:31:57,770 - Cherry nomor tiga, muncullah cherry, muncullah. 718 00:31:57,770 --> 00:31:59,110 - Brace, brace, brace! 719 00:32:01,270 --> 00:32:04,690 - 30 detik menuju aktivasi. - Tidak, tidak. 720 00:32:08,480 --> 00:32:09,650 Apa yang kau lakukan Ayolah. 721 00:32:09,650 --> 00:32:11,150 - Tidak, tunggu. Tunggu. 722 00:32:11,150 --> 00:32:12,690 Biarkan saja. - Apa? 723 00:32:12,690 --> 00:32:14,320 - Biarkan akselerator menyala. - Harry-- 724 00:32:14,320 --> 00:32:16,400 - Biarkan akselerator menyala. Percayalah padaku. 725 00:32:16,400 --> 00:32:18,820 - Sepuluh detik untuk aktivasi. - Ini dia. 726 00:32:18,820 --> 00:32:20,030 Terakhir. 727 00:32:20,770 --> 00:32:27,030 - Lima, empat, tiga, dua... 728 00:32:27,030 --> 00:32:28,440 - Ini dia. 729 00:32:33,440 --> 00:32:35,320 - Cherry muncullah, cherry. Ah! 730 00:32:39,940 --> 00:32:42,400 Tidak. Apa? 731 00:32:42,400 --> 00:32:45,610 Bintang? Tidak, aku...aku tidak mengerti. 732 00:32:45,610 --> 00:32:46,730 Aku kalah? 733 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 - Daya dorong starboard kembali menyala. 734 00:32:52,320 --> 00:32:54,400 Kita akan berhasil. - Bagus 735 00:32:58,900 --> 00:32:59,940 - Apa yang baru saja terjadi? 736 00:33:06,110 --> 00:33:08,730 Tabrakan elektron hidrogen melepaskan muatan 737 00:33:08,730 --> 00:33:12,690 yang sementara melenyapkankan medan kuantum Hazard. 738 00:33:12,690 --> 00:33:14,730 Kita berhasil. 739 00:33:14,730 --> 00:33:16,480 Kau berhasil. 740 00:33:16,480 --> 00:33:19,230 Bagaimana kau bisa yakin melakukan itu? 741 00:33:19,230 --> 00:33:20,770 - Tebakan beruntung. 742 00:33:27,070 --> 00:33:30,230 Oke. Hai. 743 00:33:30,230 --> 00:33:32,530 - Hai. - Um, adakah kemungkinan... 744 00:33:32,530 --> 00:33:35,270 kau tidak akan menangkapku? 745 00:33:37,110 --> 00:33:39,440 Tidak? Aku mengerti. 746 00:33:39,440 --> 00:33:40,530 - Ayo. - Yakin. 747 00:33:40,530 --> 00:33:41,860 Ow! - OK. 748 00:33:41,860 --> 00:33:43,650 - Oke. Ya. - Lewat sini. 749 00:34:00,880 --> 00:34:01,970 Ramon... 750 00:34:05,430 --> 00:34:07,010 aku berutang maaf kepadamu. 751 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 - Oke. 752 00:34:12,720 --> 00:34:14,590 - Tidak, itu dia. - Baiklah, baiklah. 753 00:34:14,590 --> 00:34:16,300 Bagaimana dengan ucapan seperti... 754 00:34:17,930 --> 00:34:20,800 "aku minta maaf karena menyalahkanmu atas semuanya?" 755 00:34:20,800 --> 00:34:23,630 Atau, "aku minta maaf karena mengumpat padamu." 756 00:34:25,720 --> 00:34:29,470 - Ya, itu bagus Itu bagus, itu...ya. 757 00:34:29,470 --> 00:34:30,550 Berpura-puralah aku mengatakannya. 758 00:34:31,800 --> 00:34:33,170 - Kurasa aku bisa menerimanya. 759 00:34:33,170 --> 00:34:35,470 - Baiklah. Senang berbicara denganmu. 760 00:34:35,470 --> 00:34:37,670 - Hei. - Hmm? 761 00:34:37,670 --> 00:34:39,010 - Kau tidak perlu kembali ke Earth-2. 762 00:34:40,970 --> 00:34:44,090 - Apa? - Kau menyelamatkan hari ini. 763 00:34:44,090 --> 00:34:46,170 Itu adalah kartu "Bebas Keluar dari Penjara". 764 00:34:46,170 --> 00:34:48,510 - Hmm. - Plus, kau adalah keluarga kami. 765 00:34:49,760 --> 00:34:51,670 Kau akan selalu memiliki rumah di sini. 766 00:34:54,590 --> 00:34:57,760 - Terima kasih, aku... 767 00:34:57,760 --> 00:34:59,880 aku menghargai kepekaanmu. Hanya saja... 768 00:35:01,550 --> 00:35:03,800 Ini bukan duniaku. - Oh, dan Earth-2 adalah rumahmu? 769 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 Apakah kau punya banyak teman di sana yang tidak aku kenal? 770 00:35:06,800 --> 00:35:09,130 Apa, apakah semuanya laki-laki tinggi, pemikir, 771 00:35:09,130 --> 00:35:10,170 dengan potongan rambut yang buruk? 772 00:35:10,170 --> 00:35:12,840 - Aku punya... 773 00:35:12,840 --> 00:35:14,720 Aku punya rekan kerja. 774 00:35:14,720 --> 00:35:18,550 Rekan kerja. Dan, uh... 775 00:35:18,550 --> 00:35:21,720 Beberapa dari mereka aku tidak suka. - Persis seperti maksudku. 776 00:35:21,720 --> 00:35:23,880 Kau telah menghabiskan banyak waktu mengkhawatirkan Jesse, 777 00:35:23,880 --> 00:35:26,930 dan berbicara dengan orang mati bahwa kau bahkan tidak pernah berhenti 778 00:35:26,930 --> 00:35:29,550 untuk mmenyenangkan diri sendiri. 779 00:35:29,550 --> 00:35:31,010 - Apa maksudmu, Ramon? Apakah kau benar-benar mengatakan... 780 00:35:31,010 --> 00:35:32,300 bahwa aku tidak memiliki kehidupan? 781 00:35:32,300 --> 00:35:33,720 - Betul sekali. 782 00:35:33,720 --> 00:35:35,880 Kau tidak memiliki kehidupan. 783 00:35:37,720 --> 00:35:39,720 Tapi kau bisa membuatnya disini. 784 00:35:39,720 --> 00:35:41,090 Bersama kami. 785 00:35:41,090 --> 00:35:43,010 Kami akan membantumu. 786 00:35:43,010 --> 00:35:46,430 Karena Tuhan tahu kau akan membutuhkan bantuan itu. 787 00:35:52,300 --> 00:35:54,760 - Tidak juga menurutku. - Menurutku juga begitu. 788 00:35:58,430 --> 00:36:01,720 - Becky dikurung di sayap meta di Iron Heights. 789 00:36:01,720 --> 00:36:03,220 - Sesuatu memberitahuku kalau rentetan nasib sial ini 790 00:36:03,220 --> 00:36:04,970 telah berakhir. - Bagus 791 00:36:04,970 --> 00:36:06,930 Kami tidak sanggup untuk meledakkan tempat ini ketiga kalinya. 792 00:36:06,930 --> 00:36:09,930 - Lihatlah pemindaian panas yang diambil dari satelit ini. 793 00:36:09,930 --> 00:36:13,720 Ini tiga minggu yang lalu. - Bus kota pusat? 794 00:36:13,720 --> 00:36:15,590 Itu bisnya? - Itu busnya. 795 00:36:15,590 --> 00:36:17,930 - Masing-masing pemindaian panas ini menunjukkan tubuh manusia. 796 00:36:17,930 --> 00:36:20,050 - 12 spidol, 12 metas. 797 00:36:20,050 --> 00:36:21,800 Sekarang kita tahu berapa banyak yang ada, 798 00:36:21,800 --> 00:36:24,090 kita tidak perlu menunggu mereka datang ke kita. 799 00:36:24,090 --> 00:36:25,300 Kita bisa langsung mendatangi mereka. 800 00:36:25,300 --> 00:36:27,050 - Nah, dua sudah ditangkap. - Ya 801 00:36:27,050 --> 00:36:29,970 Kami berhasil menangkapnya. - Ya, benar. 802 00:36:32,880 --> 00:36:33,930 - Ada apa, Wally? 803 00:36:36,510 --> 00:36:38,430 - Aku harusnya yang bertanya seperti itu. 804 00:36:38,430 --> 00:36:40,510 kota ini akan meledak, 805 00:36:40,510 --> 00:36:43,130 tidak ada yang menyadari kalau aku tidak ada di sini. 806 00:36:43,130 --> 00:36:45,720 - Kemana kau pergi, Wall? - Aku pergi ke Earth-2. 807 00:36:45,720 --> 00:36:48,550 Aku harus bicara dengan Jesse. Dengarkan langsung darinya. 808 00:36:48,550 --> 00:36:53,050 Dia bilang kalau dia perlu fokus pada dirinya sendiri, dan aku mengerti. 809 00:36:53,050 --> 00:36:55,800 Dan kurasa aku juga harus melakukan hal yang sama, bukan? 810 00:36:56,880 --> 00:37:00,010 Jadi... 811 00:37:00,010 --> 00:37:02,050 aku akan meninggalkan Central City. 812 00:37:02,050 --> 00:37:04,670 - Kemana...kemana kau pergi? 813 00:37:04,670 --> 00:37:06,090 - Aku akan pergi ke tempat temanku, 814 00:37:06,090 --> 00:37:08,260 di Blue Valley untuk sementara waktu. 815 00:37:09,170 --> 00:37:11,430 - Setiap pahlawan punya perjalanan mereka sendiri. 816 00:37:11,430 --> 00:37:13,050 Jika pilihanmu membawamu ke jalan yang baru, 817 00:37:13,050 --> 00:37:16,170 maka kau pantas untuk mencobanya. 818 00:37:16,170 --> 00:37:17,260 - Ya. 819 00:37:24,470 --> 00:37:25,630 - Semoga sukses. 820 00:37:27,510 --> 00:37:29,590 Kid Flash. 821 00:37:38,630 --> 00:37:41,550 - Aku tidak ingin apapun lagi 822 00:37:41,550 --> 00:37:44,840 selain supaya kau mendapatkan apa yang kau cari. 823 00:37:44,840 --> 00:37:46,550 Tapi aku telah... 824 00:37:46,550 --> 00:37:50,510 menghabiskan banyak waktu tanpamu dalam hidupku. 825 00:37:52,050 --> 00:37:53,590 Aku tidak ingin kehilanganmu 826 00:37:55,630 --> 00:37:57,670 - Kau tidak akan pernah kehilanganku, Ayah. 827 00:38:00,670 --> 00:38:02,300 Plus, aku seorang speedster. 828 00:38:02,300 --> 00:38:03,880 Kalau kau membutuhkanku, dan aku akan datang berlari. 829 00:38:05,510 --> 00:38:09,130 - Aku sayang kau, nak. - Ya. Aku juga. 830 00:38:17,670 --> 00:38:18,760 - Kau yakin? 831 00:38:20,720 --> 00:38:22,090 - Ya. 832 00:38:23,300 --> 00:38:25,800 - Nah, jangan lupa, Central City akan selalu 833 00:38:25,800 --> 00:38:27,630 jadi rumah Kid Flash. 834 00:38:27,630 --> 00:38:29,550 Aku tidak akan lupa. 835 00:38:29,550 --> 00:38:32,300 Tetap kontak ya. - Pasti. 836 00:38:32,300 --> 00:38:34,220 Aku menyayangimu - Aku lebih menyayangimu. 837 00:38:38,470 --> 00:38:39,670 - Oke. 838 00:38:50,090 --> 00:38:52,470 - West pergi, 839 00:38:52,470 --> 00:38:53,840 Allen kembali. 840 00:38:53,840 --> 00:38:56,220 West pergi. Bergerak dan antisipasi. 841 00:38:56,220 --> 00:38:57,430 - Apa maksudmu? 842 00:38:57,430 --> 00:38:59,090 - Sederhana... 843 00:38:59,090 --> 00:39:01,340 orang asing misterius datang ke sini, 844 00:39:01,340 --> 00:39:03,170 mencari Flash - 845 00:39:03,170 --> 00:39:05,470 - Memaksa kita untuk membuka the Speed Force. 846 00:39:05,470 --> 00:39:08,130 - Yang menyebabkan lusinan meta baru. 847 00:39:08,130 --> 00:39:10,090 - Benar - Tunggu. 848 00:39:10,090 --> 00:39:12,300 Kau pikir orang di belakang Samurai Robot-- 849 00:39:12,300 --> 00:39:15,800 - Samuroid - Kau pikir dia menginginkan kita 850 00:39:15,800 --> 00:39:19,090 supaya membuat lebih banyak lagi meta? - Menurutku semua itu berhubungan. 851 00:39:19,090 --> 00:39:21,260 - Mengapa ada yang mau menciptakan meta? 852 00:39:21,260 --> 00:39:22,550 - Aku tidak tahu. 853 00:39:22,550 --> 00:39:24,130 Siapapun mereka, mereka punya 854 00:39:24,130 --> 00:39:26,220 pola pikir yang jahat. 855 00:39:29,880 --> 00:39:33,170 - Mereka mengidentifikasi target lebih cepat dari yang kita rencanakan. 856 00:39:33,170 --> 00:39:37,630 Mungkin mereka lebih pintar daripada anggapanmu. 857 00:39:40,630 --> 00:39:42,050 - Mungkin. 858 00:39:45,050 --> 00:39:47,090 Tapi aku lebih pintar. 859 00:40:02,300 --> 00:40:04,590 - Oh! 860 00:40:04,590 --> 00:40:07,340 Tepat saat kurasa sudah aman untuk kembali ke rumah. 861 00:40:07,340 --> 00:40:08,630 - Hai. 862 00:40:08,630 --> 00:40:10,380 Aku mungkin bukan pengrajin hebat, 863 00:40:10,380 --> 00:40:12,300 sepertimu, tapi aku bisa menembel 864 00:40:12,300 --> 00:40:14,260 beberapa lubang di dinding. 865 00:40:14,260 --> 00:40:16,050 - Sayang, kau tidak perlu... kau tidak perlu melakukan ini. 866 00:40:16,050 --> 00:40:19,630 - Oh, ini rumah kita, dan ini adalah zona bencana 867 00:40:19,630 --> 00:40:21,510 sekarang, jadi aku mengerjakan bagianku 868 00:40:21,510 --> 00:40:24,550 untuk memperbaikinya. - Baiklah, aku hargai itu. 869 00:40:24,550 --> 00:40:26,670 - Mm. - Mm. 870 00:40:28,880 --> 00:40:33,090 - Tapi, Cecile... 871 00:40:33,090 --> 00:40:34,840 kau benar. - Hmm? 872 00:40:34,840 --> 00:40:38,010 - Sudah waktunya aku melepas tempat ini. 873 00:40:38,010 --> 00:40:40,590 Aku...Butuh beberapa waktu untuk menyadarinya. 874 00:40:40,590 --> 00:40:42,050 Aku tidak terbiasa dengan perubahan. Kau tahu itu. 875 00:40:42,050 --> 00:40:45,260 Tapi begitu aku melakukannya, aku menyadari... 876 00:40:45,260 --> 00:40:50,630 di rumah manapun aku bersamamu, aku akan menyukainya. 877 00:40:50,630 --> 00:40:52,670 Jadi sebaiknya kita beli yang ada tempat cuci piring. 878 00:40:52,670 --> 00:40:54,720 Dan Jacuzzi. 879 00:40:54,720 --> 00:40:56,970 Jacuzzi. 880 00:40:56,970 --> 00:40:59,880 - Mm-hmm. - Oh. 881 00:40:59,880 --> 00:41:02,720 Aku mencintaimu 882 00:41:02,720 --> 00:41:04,380 - Aku mencintaimu 883 00:41:06,010 --> 00:41:09,340 - Hal yang lucu, Sayang.. - Hmm? 884 00:41:09,340 --> 00:41:11,510 - Aku sepertinya berubah pikiran. 885 00:41:12,970 --> 00:41:15,300 - Apa? - Mm-hmm. 886 00:41:15,300 --> 00:41:17,930 - Kau ingin tinggal? Sungguh? 887 00:41:17,930 --> 00:41:22,590 Ya 888 00:41:22,590 --> 00:41:25,840 - Kau katakan padaku kalau kau sangat ingin tempat yang lebih baik, 889 00:41:25,840 --> 00:41:29,470 untuk membesarkan anak-anakmu, dan itu membuatku.. 890 00:41:29,470 --> 00:41:31,260 melihat rumah ini dengan pandangan baru. 891 00:41:31,260 --> 00:41:33,170 - Mm. 892 00:41:33,170 --> 00:41:35,510 - Terutama setelah aku... 893 00:41:42,840 --> 00:41:46,010 Joe... 894 00:41:46,010 --> 00:41:48,340 Aku hamil. 895 00:41:51,170 --> 00:41:52,720 Joe? 896 00:41:55,170 --> 00:41:56,840 Joe? 897 00:41:56,841 --> 00:42:03,151 -Translated by DJ Ones-