1 00:00:00,190 --> 00:00:01,647 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits 2 00:00:01,648 --> 00:00:03,687 Tidligere på Flash... 3 00:00:03,688 --> 00:00:04,937 Flash er tilbake! 4 00:00:04,938 --> 00:00:06,277 Hvordan fikk du kreftene. 5 00:00:06,278 --> 00:00:10,607 Du vil ikke tro det. Vil du høre det beste? Jeg var ikke den eneste. 6 00:00:10,608 --> 00:00:13,317 -Iris West, vil du gifte deg med meg? -Ja. 7 00:00:13,318 --> 00:00:16,737 Det er ikke et farvel, mer et vi sees senere. 8 00:00:16,738 --> 00:00:18,978 Han er akkurat der du ønsket. Hva gjør vi? 9 00:00:18,979 --> 00:00:21,478 Vi finner de andre. 10 00:00:29,568 --> 00:00:32,397 Start opptaket. 11 00:00:32,398 --> 00:00:37,147 Observasjonsobjekt to. Navn: Rebecca Sharpe. 12 00:00:37,148 --> 00:00:41,817 Eller som hun foretrekker sitt borgerlige kallenavn. Becky. 13 00:00:41,818 --> 00:00:43,877 Det er Becky med Y, ellerI-E. 14 00:00:43,901 --> 00:00:45,901 TRE UKER TIDLIGERE 15 00:00:45,978 --> 00:00:48,607 Og du hørte meg si "ingen melk"? 16 00:00:48,608 --> 00:00:52,277 For jeg er alvorlig laktoseintolerant, som... 17 00:00:52,278 --> 00:00:56,977 Objektet er født i Sarasota, Florida, den første nedverdigelsen i et liv- 18 00:00:56,978 --> 00:01:00,107 -full av uheldige omstendigheter. 19 00:01:06,978 --> 00:01:08,978 Det er helt sikkert ikke soya. 20 00:01:10,568 --> 00:01:12,897 Objektet bor sammen med kjæresten sin. 21 00:01:12,898 --> 00:01:15,198 Er nesten der. 22 00:01:16,358 --> 00:01:18,607 Kenny! 23 00:01:18,608 --> 00:01:22,027 Det må vi ha oss en prat om... 24 00:01:22,028 --> 00:01:25,897 Om fem... fem til ti minutter. 25 00:01:25,898 --> 00:01:30,897 Rettelse... Objektet bodde tidligere sammen med kjæresten hennes. 26 00:01:30,898 --> 00:01:33,527 Objektets beskjeftigelse. 27 00:01:33,528 --> 00:01:35,647 Blackjackdealer. 28 00:01:37,938 --> 00:01:40,437 -Objektets temperament... -Jeg er ikke sikker. 29 00:01:40,438 --> 00:01:42,277 Jeg synes at du skal fortsette. 30 00:01:42,278 --> 00:01:44,527 -Oppgivende. -OK, jeg fortsetter. 31 00:01:44,528 --> 00:01:47,897 -Fint... -Fikk 21! 32 00:01:47,898 --> 00:01:49,898 Sånn. 33 00:01:52,318 --> 00:01:54,277 Værsegod og gratulerer. 34 00:01:54,278 --> 00:01:55,937 -Takk, kjære. -OK. 35 00:01:55,938 --> 00:01:59,277 -Værsegod. -Fint av deg, takk. 36 00:01:59,278 --> 00:02:01,278 Jeg har funnet lykken. 37 00:02:02,898 --> 00:02:06,027 -Min appletini. -Å, nei. 38 00:02:06,028 --> 00:02:10,817 Kan jeg få en anbefaling? 39 00:02:10,818 --> 00:02:15,357 Objektet tror at uansett hva som skjer henne, så er det universet som straffer henne. 40 00:02:15,358 --> 00:02:17,687 En annen jobb. 41 00:02:17,688 --> 00:02:22,268 Eller som hun skriver på Myspacesiden sin; "Jeg er jinxed". 42 00:02:28,938 --> 00:02:32,938 Flott! Der gikk det enda en bil. 43 00:02:35,238 --> 00:02:36,897 Fint. 44 00:02:36,898 --> 00:02:41,877 Objektets lave selvtillit gjør at hun enkelt kan manipuleres. 45 00:02:41,978 --> 00:02:45,187 Vent! 46 00:02:51,778 --> 00:02:54,687 Jeg er her! 47 00:02:54,688 --> 00:02:58,688 Takk univers! Endelig litt hell. 48 00:03:33,359 --> 00:03:37,382 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE www.DanishBits.org Stedet hvor SUBSTANCE uploader SELV 49 00:03:37,383 --> 00:03:39,383 I DAG 50 00:03:42,868 --> 00:03:46,947 Barry! 51 00:03:46,948 --> 00:03:48,407 Hvor er du? 52 00:03:48,408 --> 00:03:51,567 Jeg vet ikke, jeg har mistet Caitlin. Det er for mange av dem. 53 00:03:51,568 --> 00:03:56,018 Nei, du greier det, bare lytt til meg. Du skal bare gjøre en ting. 54 00:03:56,738 --> 00:03:58,938 Løp, Barry. Løp. 55 00:04:03,328 --> 00:04:05,688 Kom igjen. 56 00:04:07,238 --> 00:04:11,238 -De fikk meg. -Du har sviktet denne byen. 57 00:04:18,828 --> 00:04:20,777 Virkelig, Chad? I ryggen? 58 00:04:20,778 --> 00:04:22,778 Lev med det, gamle mann. 59 00:04:24,698 --> 00:04:26,577 Er dere allerede døde? 60 00:04:26,578 --> 00:04:30,077 -Chad... -Han sa akkurat... 61 00:04:30,078 --> 00:04:31,907 Kom igjen. 62 00:04:31,908 --> 00:04:35,908 Jeg skjønner ikke hva som er galt med dagens unge. Uoppdragne. 63 00:04:37,368 --> 00:04:39,037 Vær forsiktig, Chad. 64 00:04:39,038 --> 00:04:42,327 Bli med meg på paintballbanen. Jeg sparker deg i... 65 00:04:42,328 --> 00:04:45,947 Mrs. McConnell. hvordan går det? Chad er en skatt. 66 00:04:45,948 --> 00:04:48,367 -Det er han. -Saltkringle til Caitlin. 67 00:04:48,368 --> 00:04:52,367 -Maispølse til Iris, frankfurter til Cisco. -Takk. 68 00:04:52,368 --> 00:04:54,927 -Tre burgere, fem churros og seks funnel cakes til Barry. 69 00:04:54,928 --> 00:04:58,577 Se på all dette søppelet. Karer, jeg er virkelig lei meg. 70 00:04:58,578 --> 00:05:03,077 Om ikke rørene i huset hadde laget all den rare lyden,- 71 00:05:03,078 --> 00:05:04,577 -ville jeg faktisk ha invitert dere over til middag. 72 00:05:04,578 --> 00:05:07,367 Knirkende rør i Westhuset. For en overraskelse. 73 00:05:07,368 --> 00:05:09,618 Kjenner du den lyden? 74 00:05:10,658 --> 00:05:13,827 Du mener... 75 00:05:13,828 --> 00:05:17,577 Det har gjort det i... 18 år? 76 00:05:17,578 --> 00:05:21,578 Hvert hus har en personlighet, Iris. Det vil bare bli hørt. 77 00:05:22,698 --> 00:05:26,487 Herregud. De er gått fra hverandre. Wexler-Waclawiks er gått fra hverandre. 78 00:05:26,488 --> 00:05:28,297 -Virkelig? -Ja! 79 00:05:28,298 --> 00:05:32,447 Hvem er Wexler-Wa-claws-wilix og hvorfor er vi glade for at kjærligheten deres er død. 80 00:05:32,448 --> 00:05:35,586 De er det paret som skulle gifte seg i Propizio helgen til den 2. 81 00:05:35,587 --> 00:05:38,727 -Hvilket betyr at lokalet er ledig. -Det er utrolig. For et lykketreff. 82 00:05:38,728 --> 00:05:41,827 Ja, nå skal vi bare betale depositumet. 83 00:05:41,828 --> 00:05:45,117 -Jeg overfører det. -Nope, allerede dekket, babe. 84 00:05:45,118 --> 00:05:46,407 Gud. En bruddalarm, karer. 85 00:05:46,408 --> 00:05:48,408 Vi må dra... 86 00:06:04,158 --> 00:06:06,688 Harry, kommer ikke Jesse? 87 00:06:08,198 --> 00:06:12,367 Jeg trodde at Jesse og jeg hadde en date. 88 00:06:12,368 --> 00:06:15,478 Nå, det var det du trodde. 89 00:06:16,198 --> 00:06:20,198 -La meg bare... -OK. 90 00:06:24,828 --> 00:06:26,828 Bare la meg... 91 00:06:30,778 --> 00:06:33,407 -OK, så... -Hei, Wally. Det er meg. 92 00:06:33,408 --> 00:06:35,237 Godt å se deg. 93 00:06:35,238 --> 00:06:39,117 Så, jeg... Jeg har tenkt litt. Og... 94 00:06:39,118 --> 00:06:42,037 Du vet, vi har begge vært så opptatte... 95 00:06:42,038 --> 00:06:46,617 -Du og Jorden... -Dumme hologram. 96 00:06:46,618 --> 00:06:51,077 Du vet, den helvetes Atlantiske plastikken. Det er virkelig lunefullt håndverk. 97 00:06:51,078 --> 00:06:55,078 -Det unnskylder jeg. -Hva er... Hva er det? 98 00:06:57,658 --> 00:07:00,327 Slå... Slå opp kube. 99 00:07:00,328 --> 00:07:02,628 Har ikke dere slå opp kuber på deres Jord? 100 00:07:03,078 --> 00:07:06,117 Det er ikke bra, OK. 101 00:07:06,118 --> 00:07:08,487 OK. 102 00:07:08,488 --> 00:07:12,577 En slå opp kube er, øh... 103 00:07:12,578 --> 00:07:14,537 litt som det høres ut til å være. 104 00:07:14,538 --> 00:07:17,737 Du vet, du lager et opptak til den personen som du vil... 105 00:07:17,738 --> 00:07:20,237 Personen, og du, øh, velger noe musikk,- 106 00:07:20,238 --> 00:07:23,037 -og ut kommer et lommetørkle om du skulle trenge det. 107 00:07:23,038 --> 00:07:25,777 Du vet, en slå opp kube. 108 00:07:25,778 --> 00:07:28,608 Jesse slår opp med meg med en kube? 109 00:07:29,698 --> 00:07:32,487 En praktisk måte å knuse et annet menneskes hjerte på. 110 00:07:32,488 --> 00:07:35,657 -Akkurat. -Hva sa hun i beskjeden? 111 00:07:35,658 --> 00:07:39,487 Du vet, du hørte det. Du... du er en super fyr... Jeg husker det ikke. 112 00:07:39,488 --> 00:07:40,907 Har du ikke klisterhjerne? 113 00:07:40,908 --> 00:07:43,617 Jo... nei, nei. Har... Det hadde jeg. 114 00:07:43,618 --> 00:07:47,618 Har det ikke. Hadde, men har det ikke lengre. 115 00:07:48,488 --> 00:07:51,237 Kom igjen, ikke få meg til å... Hun... du hørte. 116 00:07:51,238 --> 00:07:54,867 Hun sa du var en super fyr, og at hun var travel på vår Jord,- 117 00:07:54,868 --> 00:07:58,657 -og at du har det travelt her med å utfylle rollen for... Du vet... 118 00:07:58,658 --> 00:08:01,777 På denne Jorden, og hun bare følte at dere hadde vokst fra hverandre. 119 00:08:01,778 --> 00:08:05,737 Og hun trengte litt tid til å arbeide med sine egne ting. 120 00:08:05,738 --> 00:08:09,617 Du vet, det er ikke deg, det er meg. Ikke meg. Henne, meg. 121 00:08:09,618 --> 00:08:11,827 Henne, ikke meg. Henne. 122 00:08:11,828 --> 00:08:14,947 Og... og hun sa, du vet, "jeg vil aldri glemme deg,- 123 00:08:14,948 --> 00:08:16,867 -Wally West, du er fantastisk,"- 124 00:08:16,868 --> 00:08:21,818 -og så at du var hennes... Første. 125 00:08:25,578 --> 00:08:29,037 Og en masse annet. Ikke viktig. Men han er tøff. Du trenger ikke det, vel? 126 00:08:29,038 --> 00:08:32,530 Du er en tøff fyr. Ikke sant, West? 127 00:08:32,531 --> 00:08:34,981 Ja. 128 00:08:41,855 --> 00:08:45,855 Han vil ikke ha kuben. Det kan jeg godt forstå. 129 00:08:47,466 --> 00:08:49,635 En 211 ved First National og O'Sullivan Bank. 130 00:08:49,636 --> 00:08:53,173 -Kan være en stim. -Nasjonalbanken ligger også der. 131 00:08:53,174 --> 00:08:55,174 Jeg undersøker det. 132 00:08:56,714 --> 00:09:00,714 -Vi er ikke ferdige. -Hva? 133 00:09:05,094 --> 00:09:09,294 Beklager, jeg vet ikke hvorfor app'en kræsjet. Men denne er på huset. 134 00:09:16,714 --> 00:09:20,714 Finn en penny, plukk den opp, så er resten av dagen har du hell. 135 00:09:20,924 --> 00:09:22,543 Så sant. 136 00:09:22,544 --> 00:09:24,593 God ettermiddag, ma'am. 137 00:09:24,594 --> 00:09:27,454 Det er en god ettermiddag, mr sikkerhetsvakt. 138 00:09:43,307 --> 00:09:46,757 Vær så snill å ikke røre ovnen, mor. 139 00:10:02,730 --> 00:10:05,100 Du ventet på meg. 140 00:10:10,004 --> 00:10:11,923 -Kan se henne. -På vei i en Prius. 141 00:10:11,924 --> 00:10:15,924 Sist jeg sjekket så var Flash raskere enn en Prius. 142 00:10:29,134 --> 00:10:31,624 Hva faen? 143 00:10:38,424 --> 00:10:41,383 Det er det minst sikre sikkerhetsopptaket jeg noen gang har sett. 144 00:10:41,384 --> 00:10:43,003 Hun har gjort merkeligere ting. 145 00:10:43,004 --> 00:10:46,803 Jeg mener, jeg gled på en tønne av klinkekuler. Det var som om jeg var i en tegnefilm. 146 00:10:46,804 --> 00:10:49,963 -Det er skikkelig uhell. -Ja, det finnes ikke noe som hell. 147 00:10:49,964 --> 00:10:53,713 Åja? Fortell det til min fetter Hector. Han ble jinxet av en eks. 148 00:10:53,714 --> 00:10:56,173 Har ikke kunne finne en parkeringsplass på kjøpesenteret på tre år. 149 00:10:56,174 --> 00:11:00,593 Vi kjørte de skissene som du lagde igjennom politiets database, og... 150 00:11:00,594 --> 00:11:04,133 Hun heter Backy Sharpe. Hun er 24 år og ingen straffer. 151 00:11:04,134 --> 00:11:06,633 Ingen straffer? Hvorfor er hun da i databasen? 152 00:11:06,634 --> 00:11:09,343 Fordi i de tre årene hun har bodd i Central City så har hun- 153 00:11:09,344 --> 00:11:12,243 -hatt fire biluhell, fått stjålet identiteten sin to ganger... 154 00:11:12,244 --> 00:11:14,633 En klatretyv stjal katten hennes. 155 00:11:14,634 --> 00:11:18,133 OK, ser du, Harry? Det er dårlig juju. 156 00:11:18,134 --> 00:11:22,543 OK, Ramon, det du kaller juju, kaller jeg kvantumforvikling. 157 00:11:22,544 --> 00:11:26,713 Små kvantepartikler er forbundet, og når de utløses simulerer de en synkronitet- 158 00:11:26,714 --> 00:11:31,253 -som for det utrenede øyet... det alminnelige øyet... ligner hell. 159 00:11:31,254 --> 00:11:33,253 Så om Becky kan påvirke partiklene rundt seg- 160 00:11:33,254 --> 00:11:36,503 -på en positiv måte, så vil de forbundne partiklene virke negative. 161 00:11:36,504 --> 00:11:39,463 Gode ting skjer for henne, og dårlige ting skjer omkring henne. 162 00:11:39,464 --> 00:11:41,173 Flott, hun har et lykkefelt. 163 00:11:41,174 --> 00:11:43,843 -Hun er et meta-menneske. -Tja, det kan hun ikke være. 164 00:11:43,844 --> 00:11:46,043 Jeg mener, hun har bare vært her i tre år. 165 00:11:46,044 --> 00:11:48,843 Så hun er ikke berørt av partikkelakselleratoreksplosjonen. 166 00:11:48,844 --> 00:11:51,843 Vel, det var ikke Kilgore heller. Vi har selv sett hva han kunne gjøre. 167 00:11:51,844 --> 00:11:55,093 Jeg vet godt at jeg har sagt det før, men hvor kommer de metaene fra? 168 00:11:55,094 --> 00:11:58,133 Vet dere hva, kanskje scanneren i drakten har funnet noe. 169 00:11:58,134 --> 00:12:01,213 -Du sa du tok ut alt. -Tja, men jeg etterlot litt. 170 00:12:01,214 --> 00:12:03,543 OK? Saksøk meg. 171 00:12:03,544 --> 00:12:06,593 Cecile trenger meg i huset. Fortell hva dere finner ut av, OK? 172 00:12:06,594 --> 00:12:08,213 OK. 173 00:12:08,214 --> 00:12:10,463 -Der. -Ja, jeg ser det, OK. 174 00:12:10,464 --> 00:12:13,843 Ja, drakten har registrert spor av mørkt stoff på Becky. 175 00:12:13,844 --> 00:12:15,713 Hvis det er enda en mørkt stoff hendelse... 176 00:12:15,714 --> 00:12:17,383 Vi må finne ut hvor og hvordan det skjedde med en gang. 177 00:12:17,384 --> 00:12:21,043 Jeg kalibrerer satelitten så den scanner etter det mørke stoffet fra drakten. 178 00:12:21,044 --> 00:12:22,883 -Nei, du vil ikke. -Jo, jeg vil. 179 00:12:22,884 --> 00:12:24,503 Ikke rør satelitten! 180 00:12:24,504 --> 00:12:27,463 -Jeg rører ved den. -Ikke gjør det! 181 00:12:27,464 --> 00:12:31,464 Jeg har akkurat mottatt noe der hjemme. Jeg blir nødt til å dra. 182 00:12:32,384 --> 00:12:34,624 Hva? 183 00:12:35,594 --> 00:12:37,423 Du ringte etter rørleggeren. 184 00:12:37,424 --> 00:12:39,633 Joe West, jeg kan ikke leve med den lyden 185 00:12:39,634 --> 00:12:42,633 Du vet, dette huset er... 186 00:12:42,634 --> 00:12:44,423 -Klager? -Nei. 187 00:12:44,424 --> 00:12:46,043 Det trenger litt hjelp. 188 00:12:46,044 --> 00:12:49,253 Jeg mener som fagmann at dere må ha helt nye rør. 189 00:12:49,254 --> 00:12:52,343 Det vil koste 15 tusen. 190 00:12:52,344 --> 00:12:55,213 OK. 191 00:12:55,214 --> 00:12:57,343 Tusen takk... 192 00:12:57,344 --> 00:13:00,423 Vi har fått mye å tenke over. 193 00:13:00,424 --> 00:13:03,204 Ganske mye. 194 00:13:06,634 --> 00:13:11,423 15 tusen. Onkelen min betalte mindre for hele huset. 195 00:13:11,424 --> 00:13:15,253 Jeg må vel slå hull på sparegrisen. 196 00:13:15,254 --> 00:13:18,503 Eller vi kunne ta de 15 tusen- 197 00:13:18,504 --> 00:13:22,173 og legge dem som nedbetaling på noe nytt. 198 00:13:24,464 --> 00:13:27,883 Foreslå du at vi selger huset mitt? 199 00:13:27,884 --> 00:13:30,253 Men, kjære, jeg sier bare... 200 00:13:30,254 --> 00:13:34,173 Det er alt for stort for bare oss to, og det vil alltid være- 201 00:13:34,174 --> 00:13:37,543 -noe som må fikses. 202 00:13:37,544 --> 00:13:41,883 -La meg tenke over det. -Ja. Tenk over det. 203 00:13:43,594 --> 00:13:47,594 -Jeg vil tenke over det. -Tenk over det. 204 00:13:55,714 --> 00:13:58,174 Barry! Herregud. Snu deg rundt. 205 00:13:58,175 --> 00:13:59,593 -Ja! -Så du den? 206 00:13:59,594 --> 00:14:01,003 -Nei. -Du så den. 207 00:14:01,004 --> 00:14:03,543 Ja... men bare knapt for et sekund. 208 00:14:03,544 --> 00:14:05,753 Som er som en evighet for en speedster. 209 00:14:05,754 --> 00:14:08,634 Det betyr uhell å se bruden i brudekjolen før vielsen. 210 00:14:08,635 --> 00:14:11,093 For sent. 211 00:14:11,094 --> 00:14:12,383 Hva skjedde? 212 00:14:12,384 --> 00:14:14,414 De ringte fra Propizio. 213 00:14:14,439 --> 00:14:17,713 Vi kan ikke ha bryllupet der. 214 00:14:17,714 --> 00:14:19,543 Hva? Hvorfor? 215 00:14:19,544 --> 00:14:21,803 Villaen brant ned. 216 00:14:21,804 --> 00:14:26,303 En antar crème brûlèe konkurranse ble litt vel varm... 217 00:14:26,304 --> 00:14:30,213 Godt vi har en backup. 218 00:14:30,214 --> 00:14:34,204 Nei, stedet ble bestillt av et annet par i morges. 219 00:14:35,714 --> 00:14:37,423 Men det er OK. 220 00:14:37,424 --> 00:14:40,151 Om vi kunne stoppe onde tidsreisende speedsterne fra- 221 00:14:40,152 --> 00:14:42,633 -å ødelegge planeten, så skal vi nok finne oss et sted å holde bryllupet. 222 00:14:42,634 --> 00:14:47,003 -Det er om seks uker. -Det går nok bra, ikke sant? 223 00:14:47,004 --> 00:14:51,004 Jeg vil gifte meg med deg hvor som helst og når som helst. 224 00:14:59,674 --> 00:15:03,343 Kobekjøtt. Det beste jeg vet. 225 00:15:03,344 --> 00:15:06,673 Becky. Tenk å møte deg her. 226 00:15:06,674 --> 00:15:11,003 Er det sekretæren din? Du sa hun var stygg. 227 00:15:11,004 --> 00:15:15,004 -Det har jeg aldri... -Jeg skal nok... 228 00:15:16,424 --> 00:15:20,253 Jeg forstår det ikke. Planen din handler om denne tosken? 229 00:15:20,254 --> 00:15:24,254 Hva er galt med dere? Hvem lager suppen så varm? 230 00:15:24,924 --> 00:15:29,003 Så kjedelig som Rebecca er, så kan hun like gjerne være den aller beste. 231 00:15:29,004 --> 00:15:30,963 Så hvorfor får vi ikke tak i henne nå? 232 00:15:30,964 --> 00:15:34,964 Hennes lunefulle evner krever ytterligere observasjon. 233 00:15:40,044 --> 00:15:43,294 Er de hummerne levende? 234 00:15:44,344 --> 00:15:46,073 -Gi meg den... -Stopp. 235 00:15:46,074 --> 00:15:48,133 -Du holder den ikke rett. -Jeg vet hvordan man leser- 236 00:15:48,134 --> 00:15:50,061 -en mørkt stoff-scanning, Harry. -Vel, Ikke fra mitt ståsted. 237 00:15:50,062 --> 00:15:53,923 Helt sikkert. Skal ikke du ut og knuse enda en speedsters hjerte? 238 00:15:53,924 --> 00:15:57,843 Beklager at jeg er sen. Iris og jeg har mistet to steder til bryllupet det siste døgnet. 239 00:15:57,844 --> 00:16:00,543 -Dårlig juju. -Gi meg den, OK? 240 00:16:00,544 --> 00:16:04,704 Test, OK. Så er vi i gang. Og finjustere. 241 00:16:06,544 --> 00:16:07,714 Unnskyld. 242 00:16:07,715 --> 00:16:09,633 Her. Akkurat her. 243 00:16:09,634 --> 00:16:12,803 Her ble Becky Sharpe utsatt for mørkt stoff. 244 00:16:12,804 --> 00:16:14,503 -Her? -Ja. 245 00:16:14,504 --> 00:16:16,884 Det kan det ikke være. Det er midt i gaten. Ikke engang en interessant en. 246 00:16:16,885 --> 00:16:18,633 Scanningene mine nøyaktige. 247 00:16:18,634 --> 00:16:20,403 -Er scanningene dine nøyaktige? -Scanningene mine nøyaktige! 248 00:16:20,404 --> 00:16:23,303 Forklar hvordan det ikke er noe i mils omkrets som kan skape mørkt stoff? 249 00:16:23,304 --> 00:16:25,584 Det var det for tre uker siden. 250 00:16:27,094 --> 00:16:29,444 Det var her jeg slapp ut Speed Forcen. 251 00:16:31,134 --> 00:16:32,923 Nei, du kom ut i Ivy City. 252 00:16:32,924 --> 00:16:36,923 Nei, jeg løp dit etterpå. Jeg husker det nå. Det er her jeg kom ut. 253 00:16:36,924 --> 00:16:38,633 Her åpnet portalen seg. 254 00:16:38,634 --> 00:16:41,753 Og det skyllet ut mørkt stoff sammen med deg. 255 00:16:41,754 --> 00:16:45,754 Jeg kan bare forestille meg hvor mange metaer du har skapt. 256 00:16:49,594 --> 00:16:53,294 En godt gjetning... En busslast. 257 00:17:03,804 --> 00:17:07,393 Var det oss? Fikk vi mørkt stoff inn i Central City? 258 00:17:07,394 --> 00:17:09,433 Da dere trakk meg ut av Speed Forcen, ja. 259 00:17:09,434 --> 00:17:12,353 Alle passasjerene på bussen ble omgjort til metaer. 260 00:17:12,354 --> 00:17:14,153 Hver gang vi vil gjøre det rett,- 261 00:17:14,154 --> 00:17:16,933 -så går det til helvete. -Vi er forbannet. 262 00:17:16,934 --> 00:17:18,933 Kanskje vi skal brenne litt røykelse. 263 00:17:18,934 --> 00:17:21,013 -Karer, vi er ikke forbannet. -Jeg er ikke forbannet. 264 00:17:21,014 --> 00:17:22,593 -Dere burde bli bannet til. -OK, hvorfor skulle vi- 265 00:17:22,594 --> 00:17:24,093 -bli bannet til? 266 00:17:24,094 --> 00:17:25,803 Dere burde bli bannet til fordi dere åpnet for Speed Force'n- 267 00:17:25,804 --> 00:17:28,853 -uten å snakke med meg. -OK, jeg tror ikke vi trenger å... 268 00:17:28,854 --> 00:17:32,433 OK, jeg snakket med deg og du gav meg utregningene til å begynne med. 269 00:17:32,434 --> 00:17:34,143 Ja, og jeg ba deg om å ikke bruke dem- 270 00:17:34,144 --> 00:17:37,473 -uten å snakke med meg først. Jeg sa "Ramon, ikke bruk dem uten å snakke med meg først." 271 00:17:37,474 --> 00:17:39,973 Ja, jeg hørte deg. Og jeg så ingen grunn til det. 272 00:17:39,974 --> 00:17:42,513 -Og det er derfor du burde bli bannet til. -Hva betyr egentlig det? 273 00:17:42,514 --> 00:17:44,013 Det betyr at du er en... 274 00:17:44,014 --> 00:17:47,353 OK, vet du hva. Dette er grunnen til at vi ikke kontaktet deg, for det siste vi trenger- 275 00:17:47,354 --> 00:17:48,933 -her omkring er å høre mer av dritten din. 276 00:17:48,934 --> 00:17:51,594 Hvis dere ikke trenger dritten min, så kan dere kanskje bare fortsette uten meg. 277 00:17:51,595 --> 00:17:53,013 Jeg finner døren selv. 278 00:17:53,014 --> 00:17:56,463 -Så du drar tilbake. Jeg hjelper deg gjerne dit nå. -"Jeg hjelper deg gjerne dit nå!" 279 00:17:56,464 --> 00:17:57,723 Sånn snakker jeg ikke. 280 00:17:57,724 --> 00:18:00,223 -Sånn høres jeg ikke ut. -Det var virkelig høyt. 281 00:18:00,224 --> 00:18:03,433 Cisco, jeg vet at Harry kan jobbe litt med oppførselen sin, men... 282 00:18:03,434 --> 00:18:07,143 Vet du hva? Glem han. Vi må fokusere på å fange denne metaen. 283 00:18:07,144 --> 00:18:09,183 -Har jeg rett? -Ja, du har rett. 284 00:18:09,184 --> 00:18:11,303 Becky virker ikke som en av våre typiske skurker. 285 00:18:11,304 --> 00:18:14,593 Kunne vi spore henne, så kunne vi kanskje snakke henne til fornuft. 286 00:18:14,594 --> 00:18:16,634 Cecile. 287 00:18:17,554 --> 00:18:20,504 Hva? Jeg er på vei. 288 00:18:21,644 --> 00:18:24,593 -Jeg trenger at du løper meg til huset. -Du sa at du aldri ville... 289 00:18:24,594 --> 00:18:28,594 -Du må løpe meg til huset. -Javel. 290 00:18:29,724 --> 00:18:32,513 Hva skjedde? 291 00:18:32,514 --> 00:18:37,514 Loftet gikk fra å rasle til å hyle- 292 00:18:37,974 --> 00:18:41,223 -og så begynte det å komme alle disse tingene ned. 293 00:18:41,224 --> 00:18:44,213 Vi må slå av vannet med en gang. 294 00:18:46,184 --> 00:18:48,593 Så, stoppekranen er i krypekjelleren. 295 00:18:48,594 --> 00:18:53,093 Gå aldri ned i krypekjelleren. 296 00:18:53,094 --> 00:18:55,643 Jeg hører deg høyt og tydelig. 297 00:18:55,644 --> 00:18:58,053 Barry, takk for hjelpen din. 298 00:18:58,054 --> 00:19:00,553 Jeg sjekker ovenpå. 299 00:19:00,554 --> 00:19:04,973 Mann, hvorfor skjer dette oss? Jinxer den jenta oss? 300 00:19:04,974 --> 00:19:07,513 Nei, nei, ingen jinxer oss. 301 00:19:07,514 --> 00:19:10,933 Dette huset er bare... Er det et annet ord for gammelt? 302 00:19:10,934 --> 00:19:12,853 -Vintage. -Vintage. 303 00:19:12,854 --> 00:19:15,973 Cecile mener jeg burde selge det. 304 00:19:15,974 --> 00:19:18,593 Ja? Hva tror du? 305 00:19:18,594 --> 00:19:21,853 Jeg tror hun har et poeng. 306 00:19:21,854 --> 00:19:24,933 Livet ville bli mye enklere i et helt nytt hus. 307 00:19:24,934 --> 00:19:29,093 -Høres ut som en enkel beslutning. -Det burde være det. 308 00:19:29,094 --> 00:19:32,303 Men dette huset har en ting- 309 00:19:32,304 --> 00:19:34,494 -som ingen andre hus noensinne vil ha. 310 00:19:36,254 --> 00:19:38,473 Husker dere at jeg målte dere på bursdagene deres? 311 00:19:38,474 --> 00:19:43,004 Ja. jeg vokste forbi Iris da jeg var 12. Hun sa hun ville innhente det. 312 00:19:44,474 --> 00:19:49,053 Alle minnene mine om dere barn er bundet til disse veggene. 313 00:19:49,054 --> 00:19:52,513 -Hvordan kan jeg gi opp det? -Det trenger du ikke, Joe. 314 00:19:52,514 --> 00:19:57,263 Vi vil alltid ha disse minnene uansett hvor du bor. Stol på meg. 315 00:19:57,264 --> 00:20:00,643 Da jeg kom for å bo her etter at moren min døde så lærte jeg- 316 00:20:00,644 --> 00:20:02,933 -at det ikke har noe å si om hvor man bor. 317 00:20:02,934 --> 00:20:06,934 Det eneste som betyr noe er at du har de menneskene som du elsker omkring deg. 318 00:20:07,804 --> 00:20:10,303 Vent litt. Hva skjer? 319 00:20:10,304 --> 00:20:12,853 Flott. OK, jeg drar dit nå. 320 00:20:12,854 --> 00:20:16,553 Takk. Vi er ikke jinxet. Om vi var det, så ville Cisco ikke ha funnet Becky. 321 00:20:16,554 --> 00:20:20,554 Hun er på Jitters. Jeg drar dit nå. 322 00:20:26,304 --> 00:20:29,473 Gevinst, gevinst! Enda en gevinst. 323 00:20:29,474 --> 00:20:32,803 Becky? Hei, har du noe i mot at jeg sitter her? 324 00:20:32,804 --> 00:20:36,593 Det er lykkedagen min i dag, men du er slettes ikke typen min. 325 00:20:36,594 --> 00:20:39,853 Kan jeg sette meg? Becky,- 326 00:20:39,854 --> 00:20:43,223 -du lurer sikkert på hvordan jeg kjenner navnet ditt. 327 00:20:43,224 --> 00:20:46,294 Det står skrevet på koppen min. 328 00:20:47,554 --> 00:20:50,933 Akkurat, men det er ikke slik jeg... 329 00:20:50,934 --> 00:20:53,643 Du ser. Jeg jobber som rettsmedisiner for CCPD. 330 00:20:53,644 --> 00:20:57,263 Jeg undersøker veldig spesielle mennesker. 331 00:20:57,264 --> 00:21:01,593 -Berømte personer? -Nei, ikke berømte personer. 332 00:21:01,594 --> 00:21:05,794 Metamennesker. Hvilket jeg tror du også er. 333 00:21:07,474 --> 00:21:10,763 Jeg tror du ble utsatt for mørkt stoff i en bybuss- 334 00:21:10,764 --> 00:21:12,683 -for tre uker siden. 335 00:21:12,684 --> 00:21:17,393 Jeg tror jeg ville visst det hvis jeg var blitt utsatt for mørkt stoff. 336 00:21:17,394 --> 00:21:19,353 Det er rart. 337 00:21:19,354 --> 00:21:24,313 Becky, jeg vet at du har vært veldig heldig i det siste. 338 00:21:24,514 --> 00:21:29,053 Og at du tok noen penger fra en Central City bank som ikke tilhører deg. 339 00:21:29,054 --> 00:21:32,683 -Hvordan vet du alt det? -Jeg bare gjør det. 340 00:21:32,684 --> 00:21:35,643 Å få krefter er overveldende. 341 00:21:35,644 --> 00:21:39,593 Jeg tror ikke du vet hvordan de virker eller hva du kan bruke dem til. 342 00:21:39,594 --> 00:21:42,094 Jeg har en ide. 343 00:21:44,594 --> 00:21:46,473 Vil du virkelig teste hellet ditt? 344 00:21:46,474 --> 00:21:50,474 Det skjer dårlige ting for folk som kommer i veien for meg. 345 00:21:58,594 --> 00:22:02,093 Hør, rettsmedisinerfyr. 346 00:22:02,094 --> 00:22:04,353 Hele livet mitt har vært- 347 00:22:04,354 --> 00:22:08,303 -fylt med uhell, gang på gang. 348 00:22:08,304 --> 00:22:10,763 Vi har alle opp og nedturer i livet. 349 00:22:10,764 --> 00:22:12,893 Ikke Becky Sharpe. 350 00:22:12,894 --> 00:22:16,303 Jeg er bare blitt utdelt dårlige hender. 351 00:22:16,304 --> 00:22:21,143 Men jeg visste at universet en dag ville se at det gjorde en tabbe. 352 00:22:21,144 --> 00:22:24,933 Og så ville jeg ha hell ved bordet. 353 00:22:24,934 --> 00:22:29,934 Jeg var på den bussen, og lykkens gudinne smilte til meg. 354 00:22:30,144 --> 00:22:34,893 Becky, dette er ikke en høyere makt som fikser en gammel tabbe. 355 00:22:34,894 --> 00:22:37,143 Du har krefter, og de påvirker- 356 00:22:37,144 --> 00:22:40,013 -alle rundt deg, så de føler seg like forferdelig- 357 00:22:40,014 --> 00:22:42,263 -som du brukte å føle deg. 358 00:22:42,264 --> 00:22:45,723 jeg er lei meg for det, men... 359 00:22:45,724 --> 00:22:47,893 Kanskje det bare er deres tur. 360 00:22:47,894 --> 00:22:50,553 Kanskje for en gangs skyld, kan alle andre føle- 361 00:22:50,554 --> 00:22:54,143 -i et øyeblikk hvor ille jeg har hatt deg hele livet mitt. 362 00:22:54,144 --> 00:22:59,013 Dessuten er det ikke noe du kan gjøre- 363 00:22:59,014 --> 00:23:01,094 -for å stoppe meg. 364 00:23:10,934 --> 00:23:12,934 Farveller. 365 00:23:23,484 --> 00:23:25,153 Så hva gjør vi nå? 366 00:23:25,154 --> 00:23:29,563 Jeg vet ikke. Jeg mener at jeg er ikke sikker enda. Jeg kommer ikke nært nok uten å utløse uhell. 367 00:23:29,564 --> 00:23:31,693 Alvorlig sagt så er den jenten en risiko. 368 00:23:31,694 --> 00:23:33,983 Risiko, det er det. 369 00:23:33,984 --> 00:23:36,773 Det betyr kanskje at jinxen er borte. 370 00:23:36,774 --> 00:23:41,063 Kreftene hennes virker bare i hennes umiddelbare nærhet. Hun jinxet oss ikke. 371 00:23:41,064 --> 00:23:43,103 Huset faller fremdeles sammen. 372 00:23:43,104 --> 00:23:47,153 Det har holdt på å falle sammen i åresvis... bare veldig langsomt. 373 00:23:47,154 --> 00:23:49,393 Ja, og Jesse dumpet meg. 374 00:23:49,394 --> 00:23:52,193 Jeg... jeg vet det, kompis. Og, du vet, det stinker. 375 00:23:52,194 --> 00:23:56,193 Vi er opp mot en meta vi ikke kan røre, og det er vi som lagde henne i utgangspunktet. 376 00:23:56,194 --> 00:23:59,483 Karer, vet dere hvor tåpelig dere alle høres ut? 377 00:23:59,484 --> 00:24:01,853 Vi har ikke vært jinxet eller forbannet, OK? 378 00:24:01,854 --> 00:24:04,483 Vi skaper vårt eget hell. 379 00:24:04,484 --> 00:24:07,934 Skal vi ikke fokusere på å finne ut av dette? 380 00:24:09,734 --> 00:24:13,734 Hei, Iris. Hvor er du? 381 00:24:19,814 --> 00:24:21,814 Kom igjen. 382 00:24:22,814 --> 00:24:24,563 Hvorfor ville du at jeg skulle ta på en skjorte- 383 00:24:24,564 --> 00:24:26,193 -og så møte deg i en begravelse? -Nei, nei, nei. 384 00:24:26,194 --> 00:24:27,563 Jeg ville at du skulle møte meg her ved denne kirken. 385 00:24:27,564 --> 00:24:28,983 -Hva? -Vi skal gifte oss. 386 00:24:28,984 --> 00:24:31,233 Ta på denne. Hva? 387 00:24:31,234 --> 00:24:32,893 Vi har vært så uheldige. 388 00:24:32,894 --> 00:24:37,103 Fra Dominatorene og Savitar til gorillaer og nå disse metaeer 389 00:24:37,104 --> 00:24:39,273 Og nå er vi forbannet. 390 00:24:39,274 --> 00:24:41,153 -Det er vi ikke. -Hør her. 391 00:24:41,154 --> 00:24:43,563 Du sa du ville gifte deg når og hvor som helst. 392 00:24:43,564 --> 00:24:45,393 -Vel, dette er... -Rett? 393 00:24:45,394 --> 00:24:47,023 Og jeg føler bare at dersom vi ikke blir gift nå,- 394 00:24:47,024 --> 00:24:48,893 -så skjer det ikke. -Det er ikke sant, OK? 395 00:24:48,894 --> 00:24:50,353 Det er vår tur. 396 00:24:50,354 --> 00:24:51,893 Vår tur. Sett i gang.... 397 00:24:51,894 --> 00:24:56,233 Beklager. Unnskyld meg. Fin gudstjeneste. 398 00:24:56,234 --> 00:24:57,773 Jeg liker kisten. 399 00:24:57,774 --> 00:25:01,774 -Er det sedertre? -Hei, la oss... kom igjen. 400 00:25:03,654 --> 00:25:07,063 -Kan jeg hjelpe dere? -Ja, vi vil gjerne gifte oss. 401 00:25:07,064 --> 00:25:11,153 -Ja, vi vil det. -Med en gang. 402 00:25:11,154 --> 00:25:14,483 Kan vi gjøre alteret klart? 403 00:25:14,484 --> 00:25:16,563 Nei, nei, det er ikke nødvendig. 404 00:25:16,564 --> 00:25:19,193 Vi vil bare... se her. 405 00:25:19,194 --> 00:25:22,563 -OK. -Vi gjør bare... OK. 406 00:25:22,564 --> 00:25:23,893 Hun er opprømt. Beklager. 407 00:25:23,894 --> 00:25:26,893 -Snu det rundt. -Ja, skulle nok ikke ha gjort det. 408 00:25:26,894 --> 00:25:28,894 Jeg vet, det går bra. 409 00:25:29,154 --> 00:25:34,154 Vi er her i dag for å forene... Det er deg. 410 00:25:34,444 --> 00:25:37,153 Meg? Bartholomew Henry Allen. 411 00:25:37,154 --> 00:25:39,193 -Og... -Iris Ann West. 412 00:25:39,194 --> 00:25:41,893 I det hellige ekteskap. 413 00:25:41,894 --> 00:25:45,894 -Unnskyld. -Er du OK? 414 00:25:49,394 --> 00:25:51,023 Jameson! 415 00:25:51,024 --> 00:25:54,693 Kevin, har du brukt kanelrøkelsen? 416 00:25:54,694 --> 00:25:57,523 Du vet jo at han er allergisk mot det. 417 00:25:57,524 --> 00:25:59,483 Skam deg. 418 00:25:59,484 --> 00:26:01,153 Jeg vet ikke om vi trenger å skjemme ut den lille gutten, men... 419 00:26:01,154 --> 00:26:05,154 Nei, du er grei. Bare gå det bort. 420 00:26:05,274 --> 00:26:07,773 -Det er greit. -Det skjedde bare ikke. 421 00:26:07,774 --> 00:26:12,103 Det var ellers en veldig fin begravelse. 422 00:26:12,104 --> 00:26:14,104 Virkelig, Barry? 423 00:26:28,524 --> 00:26:30,724 Det så morsomt ut. 424 00:26:32,104 --> 00:26:35,393 Ikke skyt meg. Jeg er her for å beklage. 425 00:26:35,394 --> 00:26:37,983 Jeg vet du forsøker å løse feilene våre. 426 00:26:37,984 --> 00:26:39,943 -Som alltid. -Jeg vet det. 427 00:26:39,944 --> 00:26:43,733 Jeg trodde faktisk du var hjemme, men du arbeider fremdeles. 428 00:26:43,734 --> 00:26:48,733 Det er litt komplisert på Jord-2. 429 00:26:48,734 --> 00:26:51,523 Er alt OK med Jesse? 430 00:26:51,524 --> 00:26:53,733 Ja! 431 00:26:54,281 --> 00:26:58,523 Jeg brukte hele sommeren på å samle et team til henne. 432 00:26:59,251 --> 00:27:00,580 Som et Team Quick? 433 00:27:00,581 --> 00:27:02,080 -Nei. -Team Jesse. 434 00:27:02,081 --> 00:27:03,690 -Nei. -Jesse og De Hurtige? 435 00:27:03,691 --> 00:27:05,824 -Det heter de ikke. -Det burde de. Det hørtes ut som et flott team. 436 00:27:05,825 --> 00:27:10,404 Det er det fordi jeg har samlet det, men så kaster hun meg ut av teamet. 437 00:27:10,732 --> 00:27:15,061 Åpenbart er jeg for mye meg selv. 438 00:27:15,062 --> 00:27:19,521 Jeg er for hard. For mange tester og for mye trening. 439 00:27:19,522 --> 00:27:23,271 Og jeg gir dem ikke nok tid til å lære hverandre å kjenne. 440 00:27:23,272 --> 00:27:26,481 Jeg forstår ikke den generasjonen. De stemte om det og jeg er ute. 441 00:27:26,482 --> 00:27:29,111 Jeg har ikke noe hjem å vende tilbake til nå. 442 00:27:29,112 --> 00:27:31,561 Jeg kan ikke dra tilbake til min egen Jord. 443 00:27:31,562 --> 00:27:35,651 Det kan du vel forstå, ikke sant, Ramon? Fordi du vet hva jeg liker. Vel, vet du hva? 444 00:27:35,652 --> 00:27:40,612 Vi vil håndtere Sharpe, og så er jeg borte. 445 00:27:49,312 --> 00:27:51,011 Karer, det er småuhell- 446 00:27:51,012 --> 00:27:52,941 -overalt i byen. -Beckys kvantefelt- 447 00:27:52,942 --> 00:27:54,781 -utvider seg. -Det er ikke mulig. 448 00:27:54,782 --> 00:27:58,782 -Evnene hennes er begrenset. -Ikke lengre. 449 00:28:00,022 --> 00:28:04,021 Kjære, er du der inne? Døren sitter fast. 450 00:28:04,022 --> 00:28:06,022 Et øyeblikk. 451 00:28:11,612 --> 00:28:13,962 Karer, kvantefeltet blir større. 452 00:28:16,692 --> 00:28:20,231 Vennene mine sa at du bringer uhell, men hva er oddsene- 453 00:28:20,232 --> 00:28:24,232 -for at en gås flyr inn i flymotoren to ganger? 454 00:28:30,772 --> 00:28:33,021 Fuglekollisjon. 455 00:28:33,022 --> 00:28:36,351 Dette er Flight 512 til tårnet. Vi har mistet en motor og kommer ned. 456 00:28:36,352 --> 00:28:38,231 Når ble Hazard så sterk 457 00:28:38,232 --> 00:28:40,091 Hver aksjon har en motsatt reaksjon. 458 00:28:40,092 --> 00:28:42,901 Jo mer hell hun opplever, jo mer uhell sprer hun. 459 00:28:42,902 --> 00:28:46,311 Hun må være ekstremt heldig, siden kvantefeltet utvider seg så mye. 460 00:28:46,312 --> 00:28:50,312 -Hvor er hun nå? -Hun dro tilbake på arbeid. 461 00:28:50,692 --> 00:28:52,481 To enere. 462 00:28:52,482 --> 00:28:55,981 For den 37. gang. 463 00:28:55,982 --> 00:28:59,771 Samlet gevinst er da 1,2 millioner 464 00:28:59,772 --> 00:29:03,771 Gi meg dem. 465 00:29:03,772 --> 00:29:08,481 Sånn. Så spiller vi. 466 00:29:08,482 --> 00:29:12,811 Fortsetter hun å vinne så vil uhellet spre seg og ødelegge byen. 467 00:29:12,812 --> 00:29:16,812 Ta det nå rolig. Ingenting går galt her. 468 00:29:17,232 --> 00:29:21,311 Karer, partikkelakselleratoren ble slått på. 469 00:29:21,312 --> 00:29:23,682 Den kommer til å eksplodere. 470 00:29:27,902 --> 00:29:32,022 Fire minutter til eksplosjonen. Harry, Cisco, avlegg rapport. 471 00:29:32,422 --> 00:29:36,422 Generatorene slo seg på av seg selv. Vi må slå dem av. 472 00:29:36,592 --> 00:29:38,922 Flight 512, vi prøver å lande på vannet. 473 00:29:48,382 --> 00:29:51,421 -Barry, du må finne Hazard. -Jeg er nesten på kasinoet. 474 00:29:51,422 --> 00:29:53,301 Hazards kvanteområde utvider seg. 475 00:29:53,302 --> 00:29:57,591 -Hvor ille kan det bli? -Heisann, gamle venn. 476 00:29:57,592 --> 00:30:00,752 La oss holde denne lykken i gang, skal vi? 477 00:30:05,052 --> 00:30:08,711 Ja. OK, kirsebær. 478 00:30:08,712 --> 00:30:12,091 Gå, kirsebær... 479 00:30:12,092 --> 00:30:13,801 Kirsebær.... 480 00:30:13,802 --> 00:30:17,802 Det er et kirsebær. Kom igjen. 481 00:30:18,712 --> 00:30:20,862 Kirsebær.... 482 00:30:25,882 --> 00:30:27,882 Hvordan er det overhode mulig? 483 00:30:28,752 --> 00:30:30,752 Vent, nei. 484 00:30:35,842 --> 00:30:39,171 Styrbord vifteblader gikk i oppløsning. Vi kommer ikke til å nå vannet. 485 00:30:39,172 --> 00:30:40,631 -Barry? -Hun spiller- 486 00:30:40,632 --> 00:30:44,632 -på den enarmede banditt, og jeg satte håndjernene på meg selv. 487 00:30:44,802 --> 00:30:48,711 Ja, jeg vet, de må av. De svekker evnene mine. 488 00:30:48,712 --> 00:30:50,551 Jada. Jeg prøver. 489 00:30:50,552 --> 00:30:54,552 Hydrogenpartikkelluken. Vi må lukke den. 490 00:30:56,302 --> 00:30:57,462 Sånn. 491 00:30:57,463 --> 00:31:00,052 Kirsebær. Kom. 492 00:31:00,053 --> 00:31:01,631 Kirsebær. Kom. 493 00:31:01,632 --> 00:31:04,711 -Kirsebær. det er to bær. -Kom igjen. 494 00:31:04,712 --> 00:31:06,712 Se, det er Flash. 495 00:31:07,342 --> 00:31:10,751 Nei... Det er ingen brann! Noen slo på brannalarmen. 496 00:31:10,752 --> 00:31:12,752 Ro deg ned! 497 00:31:13,252 --> 00:31:17,252 -Babe, er du OK? -Jeg tror det. 498 00:31:17,752 --> 00:31:19,131 -Ut av bakdøren. Vær forsiktig. -OK. 499 00:31:19,132 --> 00:31:22,011 -Ett minutt til aktivering. -Har det. 500 00:31:22,012 --> 00:31:23,671 -Niks. -Fikk det ikke. 501 00:31:23,672 --> 00:31:25,872 Det åpnet akkurat opp elektronluken. 502 00:31:27,172 --> 00:31:29,461 Ja, jeg brenner. Jeg vet det. 503 00:31:29,462 --> 00:31:33,122 Det brenner ikke! 504 00:31:34,922 --> 00:31:36,801 Kom igjen, kirsebær. 505 00:31:36,802 --> 00:31:40,162 Kom igjen, kirsebær. 506 00:31:51,132 --> 00:31:53,091 Barry, jeg får ikke av deg håndjernene. 507 00:31:53,092 --> 00:31:55,091 Nå har jeg også et skilt å få av meg. 508 00:31:55,092 --> 00:31:57,751 Kom igjen, kirsebær nummer tre. 509 00:31:57,752 --> 00:31:59,752 Hold deg fast. 510 00:32:01,252 --> 00:32:05,252 -30 sekunder til aktivering. -Nei. 511 00:32:08,462 --> 00:32:09,632 Hva er det du gjør? Kom igjen. 512 00:32:09,633 --> 00:32:12,671 -Nei, vent. Vent. La den være. -Hva? 513 00:32:12,672 --> 00:32:14,301 -Bare la akseleratoren slå seg på. -Harry... 514 00:32:14,302 --> 00:32:16,481 La akseleratoren slå seg på. Stol på meg. 515 00:32:16,482 --> 00:32:18,801 -Ti sekunder til aktivering. -Nå skjer det. 516 00:32:18,802 --> 00:32:20,751 Den siste. 517 00:32:20,752 --> 00:32:25,752 Fem... Fire... Tre... To. 518 00:32:27,012 --> 00:32:29,012 Da er vi i gang. 519 00:32:34,322 --> 00:32:36,322 Kirsebær kom. 520 00:32:40,722 --> 00:32:42,381 Nei, hva? 521 00:32:42,382 --> 00:32:46,992 Stjerne? Jeg forstår ikke. Tapte jeg? 522 00:32:50,302 --> 00:32:52,301 Styrbord motor virker. 523 00:32:52,302 --> 00:32:56,302 -Vi kommer til å greie det. -Bra. 524 00:32:58,882 --> 00:33:00,882 Hva var det som skjedde nå? 525 00:33:06,092 --> 00:33:08,711 Hydrogen-elektron kollisjonen utløste en ladning- 526 00:33:08,712 --> 00:33:12,671 -som midlertidige stoppet opp Hazards kvanteområde. 527 00:33:12,672 --> 00:33:16,461 Vi greide det. Du greide det. 528 00:33:16,462 --> 00:33:20,952 -Hvordan visste du å gjøre det? -Heldig gjetning. 529 00:33:30,212 --> 00:33:32,511 OK, hei... Er det en liten- 530 00:33:32,512 --> 00:33:35,452 -sjanse for at du ikke arresterer meg? 531 00:33:37,092 --> 00:33:39,421 Nei? Jeg forstår. 532 00:33:39,422 --> 00:33:41,841 -Kom igjen. -Klart. 533 00:33:41,842 --> 00:33:43,842 OK. Denne veien. 534 00:34:00,862 --> 00:34:02,862 Ramon... 535 00:34:05,412 --> 00:34:07,412 Jeg skylder deg en unnskyldning. 536 00:34:12,702 --> 00:34:16,702 -Nei, det var det. -OK. Hva med noe som... 537 00:34:17,912 --> 00:34:20,781 "Jeg beklager at jeg gir deg skylden for alt?" 538 00:34:20,782 --> 00:34:23,812 Eller "Beklager at jeg bannet til deg." 539 00:34:25,702 --> 00:34:29,451 Ja, det er bra. 540 00:34:29,452 --> 00:34:33,151 -Lat som om jeg sa det. -Antar jeg må ta det jeg kan få. 541 00:34:33,152 --> 00:34:35,451 OK. Hyggelig prat. 542 00:34:37,652 --> 00:34:39,752 Du trenger ikke å reise hjem til Jord-2. 543 00:34:40,952 --> 00:34:44,071 -Hva? -Du reddet oss alle. 544 00:34:44,072 --> 00:34:48,692 Det ble frikortet ditt, og dessuten er du en del av familien. 545 00:34:49,742 --> 00:34:51,852 Du har alltid et hjem her. 546 00:34:54,572 --> 00:34:57,741 Takk, jeg... 547 00:34:57,742 --> 00:35:00,142 Jeg er glad for tilbudet, men... 548 00:35:01,532 --> 00:35:03,781 -Det er ikke min jord. -Og det er Jord-2? 549 00:35:03,782 --> 00:35:06,781 Har du plutselig fått mange nye venner? 550 00:35:06,782 --> 00:35:10,152 Er de alle grublende høye karer med stygt hår. 551 00:35:10,153 --> 00:35:14,701 Jeg har kollegaer. 552 00:35:14,702 --> 00:35:18,531 Arbeidskollegaer og... 553 00:35:18,532 --> 00:35:21,701 -Noen av dem misliker jeg ikke. -Akkurat poenget mitt. 554 00:35:21,702 --> 00:35:26,702 Du har brukt så mye tid på å bekymre deg for Jesse og snakke med døde folk at du ikke har- 555 00:35:26,912 --> 00:35:29,531 -skaffet deg selv et liv. 556 00:35:29,532 --> 00:35:32,281 Ramon? Sier du at jeg ikke har et liv? 557 00:35:32,282 --> 00:35:36,282 Det er nøyaktig det jeg sier, du har ikke noe liv. 558 00:35:37,702 --> 00:35:41,071 Men du kan få det. Med oss, akkurat her. 559 00:35:41,072 --> 00:35:42,991 Vi hjelper deg. 560 00:35:42,992 --> 00:35:46,992 For Gud vet at du kommer til å trenge den hjelpen. 561 00:35:52,282 --> 00:35:56,282 -Jeg tror ikke det. -Jeg tror ikke det, jeg heller. 562 00:35:58,412 --> 00:36:01,701 Backy er låst inn i metafløyen på Iron Heights. 563 00:36:01,702 --> 00:36:04,139 Noe sier meg at uhellsrekken vår har kommet til en slutt. 564 00:36:04,140 --> 00:36:06,911 Vi har ikke råd til å sprenge dette stedet igjen. 565 00:36:06,912 --> 00:36:09,911 Se på disse termiske bildene fra satellitten. 566 00:36:09,912 --> 00:36:13,701 -Tatt for tre uker siden. -Er det en Central City bybuss? 567 00:36:13,702 --> 00:36:15,571 -Er det bussen? -Det er bussen. 568 00:36:15,572 --> 00:36:17,911 Hver av disse varmeflekkene viser et menneske. 569 00:36:17,912 --> 00:36:21,781 12 markører, 12 metamennesker. Når vi nå vet hvor mange det er,- 570 00:36:21,782 --> 00:36:25,281 -så trenger vi ikke å vente på at de kommer til oss. Vi kan gå til dem. 571 00:36:25,282 --> 00:36:27,031 To nede. 572 00:36:27,032 --> 00:36:31,032 -Vi har kontroll på dette. -Ja, det gjør du. 573 00:36:32,862 --> 00:36:34,862 Hva er galt, Wally? 574 00:36:36,492 --> 00:36:40,491 Det må dere fortelle meg. Byen holdt på å eksplodere. 575 00:36:40,492 --> 00:36:43,111 Ingen innså at jeg ikke var her. 576 00:36:43,112 --> 00:36:45,701 -Hvor dro du hen, Wall? -Jeg dro til Jord-2. 577 00:36:45,702 --> 00:36:48,531 Jeg måtte snakke med Jesse. Høre det fra henne. 578 00:36:48,532 --> 00:36:53,031 Hun sa hun skulle fokusere på seg selv, og jeg forstod. 579 00:36:53,032 --> 00:36:55,982 Og jeg tror jeg skal gjøre det samme? 580 00:36:56,862 --> 00:36:59,991 Så... 581 00:36:59,992 --> 00:37:02,031 Jeg forlater Central City. 582 00:37:02,032 --> 00:37:04,651 Hvor... hvor drar du? 583 00:37:04,652 --> 00:37:08,652 Jeg skal bo hos en venn i Blue Valley en stund. 584 00:37:09,152 --> 00:37:11,411 Alle helter har deres egen reise. 585 00:37:11,412 --> 00:37:16,351 Hvis din tar deg på en ny sti, så skylder du deg selv å følge den. 586 00:37:24,452 --> 00:37:26,452 Lykke til. 587 00:37:27,492 --> 00:37:29,772 Kid Flash. 588 00:37:38,612 --> 00:37:41,531 Jeg vil ikke mer enn- 589 00:37:41,532 --> 00:37:44,821 -at du finner det du søker. 590 00:37:44,822 --> 00:37:46,531 Men... 591 00:37:46,532 --> 00:37:50,692 Men jeg har brukt så mye av livet mitt uten deg. 592 00:37:52,032 --> 00:37:54,032 Jeg vil ikke miste deg. 593 00:37:55,612 --> 00:37:57,852 Du mister meg aldri, far. 594 00:38:00,652 --> 00:38:04,652 Pluss, jeg er en speedster. Trenger du meg, så kommer jeg løpende. 595 00:38:05,492 --> 00:38:09,492 -Jeg elsker deg, sønn. -Jeg elsker deg. 596 00:38:17,652 --> 00:38:19,652 Sikker? 597 00:38:23,282 --> 00:38:27,611 Vel, ikke glem at Central City alltid vil være Kid Flash' hjemby. 598 00:38:27,612 --> 00:38:29,531 Det vil jeg ikke. 599 00:38:29,532 --> 00:38:32,281 -Hold kontakten. -Det vil jeg. 600 00:38:32,282 --> 00:38:36,282 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg mer. 601 00:38:38,452 --> 00:38:40,452 OK. 602 00:38:50,072 --> 00:38:53,821 West drar, Allen kommer tilbake 603 00:38:53,822 --> 00:38:57,411 -West drar. Trekk, mottrekk. -Hva er poenget ditt? 604 00:38:57,412 --> 00:39:01,321 Bare at... en mystisk fremmed kommer til byen,- 605 00:39:01,322 --> 00:39:03,151 -søker seg ut Flash... 606 00:39:03,152 --> 00:39:05,451 Får oss til å åpne for Speed Force. 607 00:39:05,452 --> 00:39:08,111 Hvilket forårsaker skapelsen av et dusin nye metaer. 608 00:39:08,112 --> 00:39:10,071 -Akkurat. -Vent. 609 00:39:10,072 --> 00:39:12,281 Tror du fyren bak Samurairoboten... 610 00:39:12,282 --> 00:39:15,781 -Samuroid. -Tror du han ville ha oss til- 611 00:39:15,782 --> 00:39:19,071 -å lage en busslast med metaer? -Jeg tror det hele er forbundet. 612 00:39:19,072 --> 00:39:21,241 Hvorfor ville noen ønske å lage metaer? 613 00:39:21,242 --> 00:39:22,531 Jeg vet ikke. 614 00:39:22,532 --> 00:39:26,532 Samme hvem de er, så har de en forskrudd tankegang. 615 00:39:29,862 --> 00:39:33,151 De identifiserte målene raskere enn vi hadde planlagt. 616 00:39:33,152 --> 00:39:37,812 Kanskje de er smartere enn du regnet med. 617 00:39:40,612 --> 00:39:42,612 Kanskje. 618 00:39:45,032 --> 00:39:47,272 Men jeg er smartest. 619 00:40:04,572 --> 00:40:08,572 Akkurat da jeg trodde det var trygt å vende tilbake til huset. 620 00:40:08,612 --> 00:40:12,281 Jeg er kanskje ikke en handyman som deg, men jeg kan sparkle- 621 00:40:12,282 --> 00:40:14,241 -et par huller i veggen. 622 00:40:14,242 --> 00:40:16,331 Kjære, du hadde.... Ikke trengt å gjøre det. 623 00:40:16,332 --> 00:40:19,611 Dette er hjemmet vårt, og det er et katastrofeområde. 624 00:40:19,612 --> 00:40:21,491 Så jeg gjør min del- 625 00:40:21,492 --> 00:40:25,492 -for å friske det opp- -Jeg er takknemlig. 626 00:40:28,862 --> 00:40:33,071 Men lille Cecile... 627 00:40:33,072 --> 00:40:34,821 Du hadde rett. 628 00:40:34,822 --> 00:40:37,991 Det er på tide at jeg slipper dette stedet. 629 00:40:37,992 --> 00:40:42,031 Det tok meg litt tid å komme til det. Jeg er ikke så god på forandringer. 630 00:40:42,032 --> 00:40:44,135 Men da jeg gjorde.... 631 00:40:44,160 --> 00:40:48,889 Gikk det opp for meg at uansett hvilket hus jeg er i med deg,- 632 00:40:48,914 --> 00:40:52,651 -så vil jeg elske det. Vi kan like gjerne få ett med en oppvaskmaskin. 633 00:40:52,652 --> 00:40:56,951 -Og en jacuzzi. -Jacuzzi. 634 00:40:59,862 --> 00:41:04,562 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 635 00:41:05,992 --> 00:41:09,321 En morsom ting, kjære. 636 00:41:09,322 --> 00:41:11,692 Jeg har faktisk skiftet mening. 637 00:41:12,952 --> 00:41:15,281 Hva? 638 00:41:15,282 --> 00:41:19,282 Vil du bli? Virkelig? 639 00:41:22,572 --> 00:41:25,821 Du sa at du kunne ikke ønske et bedre sted- 640 00:41:25,822 --> 00:41:29,451 -til å oppfostre barna dine, og det fikk meg til- 641 00:41:29,452 --> 00:41:31,452 -å se på dette huset med andre øyne. 642 00:41:33,152 --> 00:41:35,692 Særlig da jeg fant ut at... 643 00:41:42,822 --> 00:41:45,991 Joe... 644 00:41:45,992 --> 00:41:48,522 Jeg er gravid. 645 00:41:51,152 --> 00:41:53,152 Joe? 646 00:41:55,152 --> 00:41:56,845 Joe? 647 00:41:56,846 --> 00:42:03,146 Norsk tekst av Asort. Takk til SUBSTANCE - Først på DanishBits