1 00:00:00,076 --> 00:00:00,322 Denne sæson i The Flash... 2 00:00:02,223 --> 00:00:04,883 Jeg gik tilbage i tiden og lavede en alternativ tidslinje... 3 00:00:04,884 --> 00:00:06,299 En helt ny eksistens. 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,652 Jeg oprettede Flashpoint og ændrede alt. 5 00:00:08,727 --> 00:00:11,694 - Hvem er du? - Savitar. Fartgud. 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,530 Du sagde, at jeg fangede dig i fremtiden. Hvor? 7 00:00:13,532 --> 00:00:16,098 Det eneste sted, der kunne holde mig. Speed Force. 8 00:00:16,272 --> 00:00:18,679 - Iris West, vil du gifte dig med mig? - Ja! 9 00:00:18,737 --> 00:00:22,239 Dr. Brand opdager teknologien, der fanger Savitar i Speed Force. 10 00:00:22,241 --> 00:00:23,840 - Held og lykke med det. - Vi vil ikke kæmpe med dig. 11 00:00:23,842 --> 00:00:25,675 Vi er dine venner. Din familie. 12 00:00:25,677 --> 00:00:27,717 - Caitlin, jeg elsker dig. - Jeg elskede aldrig nogen af jer. 13 00:00:27,802 --> 00:00:29,078 Caitlin arbejder med Savitar. 14 00:00:29,080 --> 00:00:32,349 - Caitlin er død. - Ikke for mig. 15 00:00:32,633 --> 00:00:33,672 Jeg ved, hvem du er. 16 00:00:33,718 --> 00:00:35,218 Jeg er fremtidens Flash. 17 00:00:35,820 --> 00:00:37,987 Når jeg har kontrol over hele tiden - 18 00:00:37,989 --> 00:00:41,424 - vil det være dig, der er forladt og glemt! 19 00:00:41,426 --> 00:00:45,828 Og jeg behøver kun, at Iris skal dø, så du er drevet så langt ind i mørket - 20 00:00:45,830 --> 00:00:46,929 - at jeg kan blive født. 21 00:00:47,431 --> 00:00:49,431 Jeg stopper dig. 22 00:00:49,433 --> 00:00:50,599 Det fungerede ikke. 23 00:00:50,601 --> 00:00:54,303 - Du taber, Barry! - Nej! 24 00:02:03,381 --> 00:02:04,980 Iris? 25 00:02:04,982 --> 00:02:06,949 Iris? 26 00:02:07,731 --> 00:02:11,599 - B.A. - Hvad? 27 00:02:15,428 --> 00:02:18,730 - B.A. - H.R. 28 00:02:29,007 --> 00:02:30,406 Far. 29 00:02:35,513 --> 00:02:37,413 Far. 30 00:02:39,785 --> 00:02:40,917 Skatter? 31 00:02:52,463 --> 00:02:54,264 Jeg forstår ikke. 32 00:02:54,466 --> 00:02:57,467 Det var H.R. 33 00:02:58,836 --> 00:03:00,836 Til den næste. 34 00:03:11,249 --> 00:03:14,117 H. R. 35 00:03:14,119 --> 00:03:17,553 - Hej. - Hej. 36 00:03:18,600 --> 00:03:21,741 - Lad os få dig ud herfra. - Hvor er alle andre? 37 00:03:22,407 --> 00:03:26,532 Jeg kunne ikke fortælle noget... Barry eller Savitar ville vide, at jeg kom. 38 00:03:27,171 --> 00:03:29,267 - Lad os få dig ud herfra. - Okay. 39 00:03:37,889 --> 00:03:39,388 Hent hende. 40 00:03:45,263 --> 00:03:48,497 - Vi kan ikke løbe fra dem. - Nej, det kan vi ikke. 41 00:03:59,068 --> 00:04:01,177 Hvad laver du? 42 00:04:01,202 --> 00:04:05,214 Jeg er grunden til at Savitar fandt dig. Jeg må afhjælpe det. 43 00:04:05,216 --> 00:04:07,216 Ikke sådan her. Giv mig den. 44 00:04:11,823 --> 00:04:13,690 Nej! Jeg er den, han ønsker. 45 00:04:13,692 --> 00:04:15,925 Okay? Gør ham ikke ondt. 46 00:04:19,831 --> 00:04:22,131 H. R.! 47 00:04:22,133 --> 00:04:25,855 - Tracy. - Nej. 48 00:04:25,999 --> 00:04:27,566 Nej, nej. 49 00:04:28,006 --> 00:04:30,277 Det er... det er okay. 50 00:04:30,374 --> 00:04:32,108 Hvorfor gør du det her? 51 00:04:32,110 --> 00:04:38,651 Jeg kunne ikke være en kujon. Jeg er ikke en kujon. 52 00:04:41,146 --> 00:04:44,247 - Vi har lige fundet hinanden. - Jeg ved det. 53 00:04:46,388 --> 00:04:50,224 Vores historie ville være strålende. Du vil være strålende. 54 00:04:50,328 --> 00:04:52,261 Du vil være fantastisk, Tracy Brand. 55 00:04:52,738 --> 00:04:53,930 Det vil du. 56 00:04:53,932 --> 00:04:57,299 Jeg har set... set det med mine egne øjne. 57 00:04:59,005 --> 00:05:01,973 Jeg elsker dig. 58 00:05:04,022 --> 00:05:05,685 Nej. B.A. 59 00:05:05,710 --> 00:05:07,610 - Jeg er lige her. - B.A. 60 00:05:07,612 --> 00:05:11,914 Vil du fortælle Cisco det... 61 00:05:15,519 --> 00:05:19,779 Vil du fortælle ham det? For mig? 62 00:05:19,991 --> 00:05:22,358 Godt. 63 00:05:22,587 --> 00:05:24,287 Nu... 64 00:05:24,999 --> 00:05:28,400 Stop så Savitar. 65 00:05:35,732 --> 00:05:39,066 H.R. 66 00:05:59,110 --> 00:06:01,543 Savitar tog Speed Force bazookaen. 67 00:06:09,773 --> 00:06:11,639 Farvel, Vibe. 68 00:06:13,881 --> 00:06:16,848 Hold ham i live. 69 00:06:16,881 --> 00:06:18,681 Hvad? Hvorfor? 70 00:06:18,683 --> 00:06:21,984 Fordi jeg har brug for ham til at bygge noget for os. 71 00:06:26,017 --> 00:06:27,890 RED SKIES FORSVINDER AF IRIS WEST-ALLEN 72 00:06:27,915 --> 00:06:29,859 "Iris West-Allen." 73 00:06:29,861 --> 00:06:31,175 Det ændrede sig tilbage. 74 00:06:33,080 --> 00:06:34,596 Betyder det, hvad jeg tror? 75 00:06:34,598 --> 00:06:37,300 Joe. Fremtiden er vores igen. 76 00:06:40,657 --> 00:06:42,672 AF IRIS WEST-ALLEN TORSDAG, APRIL 25, 2024 77 00:06:49,768 --> 00:06:52,370 Savitar? 78 00:06:53,884 --> 00:06:56,785 - Noget er galt. - Hvad er det? 79 00:06:58,589 --> 00:07:00,522 Hun er... ikke død. 80 00:07:01,997 --> 00:07:03,429 Hvordan er det muligt? 81 00:07:03,627 --> 00:07:07,329 H. R. Han tog hendes plads. 82 00:07:07,631 --> 00:07:11,267 - H. R. - Jeg troede, du sagde, at H.R lever. 83 00:07:11,269 --> 00:07:13,588 Ikke længere! 84 00:07:13,938 --> 00:07:15,971 Hvis Iris ikke dør... 85 00:07:17,008 --> 00:07:21,578 - Det betyder, at fremtiden ændrer sig. - Også din. 86 00:07:23,115 --> 00:07:25,569 - PHOENiX - www.HoundDawgs.org 87 00:07:30,532 --> 00:07:32,332 Hvad? 88 00:07:32,883 --> 00:07:36,552 Er H.R. død? Det er ikke til at forstå. 89 00:07:36,679 --> 00:07:41,447 - Er Tracy okay? - Nej. Hun vil bare være alene. 90 00:07:41,612 --> 00:07:44,246 Vi får tid til at sørge. Men nu skal vi planlægge næste træk. 91 00:07:44,685 --> 00:07:48,169 Så for 117 gang, jeg fatter ikke dette tidsrejse halløj. 92 00:07:48,222 --> 00:07:50,958 Hvad sker der nu? Med Savitar? 93 00:07:51,005 --> 00:07:53,525 Iris døde ikke. Så det ændrer tingene. 94 00:07:53,527 --> 00:07:57,348 Eftersom Iris ikke døde, følger mit fremtids jeg ikke mørkets sti. 95 00:07:57,349 --> 00:07:59,778 Jeg skaber ikke tidsrester for at bekæmpe Saviar. 96 00:07:59,779 --> 00:08:06,204 Hvis dit fremtids jeg ikke skaber disse tidsrester, så bliver Savitar ikke født. 97 00:08:06,206 --> 00:08:11,677 Når tidsparadokset rammer ham, så... Ophører han med at eksistere. 98 00:08:11,679 --> 00:08:13,278 Men jeg så ham. Han forsvandt ikke. 99 00:08:13,280 --> 00:08:15,447 - Ikke endnu. - Men det vil han. 100 00:08:15,449 --> 00:08:19,483 - Hvor lang tid vil der gå? - Måske nogle timer? 101 00:08:19,647 --> 00:08:21,847 Han kan gøre meget skade på nogle timer. 102 00:08:21,889 --> 00:08:25,391 Vi kan ikke bare vente på, at Savitar forsvinder. 103 00:08:25,799 --> 00:08:28,728 Men Savitar bliver ikke Savitar, hvis han er slettet. 104 00:08:28,775 --> 00:08:32,603 Ikke medmindre han fuldfører sine planer før paradokset rammer ham. 105 00:08:32,628 --> 00:08:34,908 - Der er en grund til, han stjal bazookaen. - Hvorfor? 106 00:08:34,963 --> 00:08:37,757 Det ved jeg ikke. Men han har planlagt dette i århundreder. 107 00:08:37,832 --> 00:08:39,131 Han vil være en gud. 108 00:08:39,172 --> 00:08:43,092 Han skal bruge bazookaen og Caitlin, for at nå sit mål. 109 00:08:43,343 --> 00:08:44,509 Nogen der har gode nyheder? 110 00:08:44,511 --> 00:08:46,428 Faktisk... 111 00:08:46,746 --> 00:08:50,345 - Hvad er det? - Det er Caitlins kur. 112 00:08:50,416 --> 00:08:52,050 Det er løgn. Fandt du ud af det? 113 00:08:52,262 --> 00:08:55,930 Ikke selv. Jeg fik hjælp af Caitlins mor. 114 00:08:56,089 --> 00:08:58,256 Dette er eksperimentel genterapi. 115 00:08:58,258 --> 00:09:01,192 Dette? Det vil genskabe Caitlins meta DNA. 116 00:09:01,194 --> 00:09:04,225 Det vil få Caitlin tilbage. 117 00:09:04,898 --> 00:09:07,514 Jeg gennemsøgte skoven. Savitar og Caitlin var forsvundet. 118 00:09:07,567 --> 00:09:11,069 - Også Cisco. - Savitar har dem begge. 119 00:09:15,375 --> 00:09:20,232 Håber du har en plan B, for din plan A var ikke for heldig. 120 00:09:20,915 --> 00:09:24,649 - Lav den her. - Hvilken? 121 00:09:24,651 --> 00:09:26,518 Speed Force bazookaen? 122 00:09:26,520 --> 00:09:28,486 Jeg fandt ikke på navnet. 123 00:09:28,488 --> 00:09:30,888 Hvis jeg ikke navngav den, lavede jeg den ikke. 124 00:09:30,890 --> 00:09:35,193 Og hvis ikke jeg laver den, ved jeg ikke hvordan den virker. 125 00:09:35,195 --> 00:09:38,229 Du kender den godt nok til at ændre den. 126 00:09:38,231 --> 00:09:41,199 Okay. Så du ønsker, jeg ændrer den. 127 00:09:41,201 --> 00:09:42,967 Hvordan skal jeg ændre den? 128 00:09:42,969 --> 00:09:44,735 Til en hårtørrer, eller et vaffeljern? 129 00:09:45,262 --> 00:09:49,507 Jeg ved det. Måske noget der vil ordne den tynde skorpe, du kalder et ansigt. 130 00:09:49,509 --> 00:09:52,277 En intradimensional quantum splicer. 131 00:09:53,613 --> 00:09:54,779 En splicer. 132 00:09:54,781 --> 00:09:57,248 Jeg har en plan B. 133 00:09:57,250 --> 00:10:00,452 Jeg åbner en tidsportal, der udsætter Speed Force, 134 00:10:00,454 --> 00:10:04,789 Du skyder mig med det, og jeg bliver tidsfragmenteret. 135 00:10:04,888 --> 00:10:08,223 Fortiden, nutid, fremtid. 136 00:10:10,363 --> 00:10:13,164 Herefter kan paradokset ikke nå mig. 137 00:10:13,166 --> 00:10:15,733 Vil du splitte dig selv gennem tiden? 138 00:10:15,735 --> 00:10:19,137 Eksistere i hvert eneste øjeblik, der nogensinde var? 139 00:10:19,139 --> 00:10:23,674 Vi alle er opmærksomme og forbundet gennem en bevidsthed. 140 00:10:23,676 --> 00:10:27,245 Jeg vil være overalt... hver time, hvert minut. 141 00:10:27,247 --> 00:10:33,251 Og så vil jeg styre fra Big Bang til verdens ende. 142 00:10:33,253 --> 00:10:35,353 Du ville have os til at bygge denne ting. 143 00:10:35,355 --> 00:10:37,955 Nå, hvorfor tror du, jeg lader jer idioter leve? 144 00:10:39,092 --> 00:10:43,595 Tracy Brand fangede mig i Speed Force i fremtiden. 145 00:10:43,597 --> 00:10:46,764 Alt, jeg måtte gøre var at få hende til at bygge dette lidt tidligere - 146 00:10:46,766 --> 00:10:49,601 - og få min bedste ven til at foretage alle justeringer. 147 00:10:49,603 --> 00:10:50,735 Jeg er ikke din ven. 148 00:10:50,737 --> 00:10:54,405 Få det til at fungere, Francesco. 149 00:10:56,610 --> 00:11:01,513 Hvad med at jeg sidder på min røv og lader dig udrydde permanent fra eksistensen? 150 00:11:01,515 --> 00:11:03,914 Hvordan lyder det? 151 00:11:12,992 --> 00:11:16,561 Det er din plan? Gør det eller du vil Reverse-Flash mig? 152 00:11:16,563 --> 00:11:21,032 Ikke dig. Hende. 153 00:11:25,038 --> 00:11:27,372 Ved du, hvad jeg husker? 154 00:11:27,374 --> 00:11:30,408 Julian kom tilbage til S.T.A.R Labs. 155 00:11:30,410 --> 00:11:34,512 Han har kur. Han kan vende hende tilbage. 156 00:11:34,514 --> 00:11:38,749 Du kan få hende tilbage. Du er så tæt på. 157 00:11:38,751 --> 00:11:40,552 Men ikke hvis hun er død. 158 00:11:40,554 --> 00:11:44,556 Så sæt det mekaniske geni i gang. 159 00:11:44,558 --> 00:11:47,258 Giv mig, hvad jeg har brug for. 160 00:11:47,260 --> 00:11:49,694 Og jeg vil lade jer begge gå. 161 00:12:05,178 --> 00:12:08,779 Jeg hadede Thawne... og Zoom. 162 00:12:08,823 --> 00:12:11,758 De tog så meget fra mig. 163 00:12:11,760 --> 00:12:16,062 Og jeg har hadet Savitar for at true med at tage dig væk fra mig også. 164 00:12:16,064 --> 00:12:17,964 Men det gjorde han ikke. 165 00:12:17,966 --> 00:12:19,566 Jeg ved det. 166 00:12:22,070 --> 00:12:24,404 Der er styrke i vrede. 167 00:12:24,406 --> 00:12:27,340 Jeg har brugt det før. 168 00:12:27,342 --> 00:12:30,410 Og så sidder vi her, med vores vrede, 169 00:12:30,412 --> 00:12:35,382 Forsøger at tænke på en måde at skade Savitar eller måske dræbe ham. 170 00:12:35,384 --> 00:12:38,518 Og jeg tror bare ikke, at haden kommer til at få det gjort denne gang. 171 00:12:38,520 --> 00:12:40,019 Hvad mener du? 172 00:12:40,021 --> 00:12:42,889 Noget som Snart sagde til mig... 173 00:12:42,891 --> 00:12:46,092 At Flashen skal forblive en helt helt, 174 00:12:46,094 --> 00:12:51,398 Og nogle gange handler det ikke om, hvem der kan slå hårdest eller løbe hurtigst. 175 00:12:54,103 --> 00:12:57,937 - Hvad vil du så gøre? - Det sidste han ville forvente. 176 00:13:21,163 --> 00:13:22,862 Jeg var ikke sikker på, at du ville komme. 177 00:13:24,833 --> 00:13:28,901 Må føles underligt at få nye minder. 178 00:13:29,103 --> 00:13:31,604 Du har en usikker fremtid. 179 00:13:31,606 --> 00:13:34,240 Hvad vil du have? Jeg har travlt. 180 00:13:34,642 --> 00:13:39,022 Med hvad? Bliver slettet fra eksistensen? 181 00:13:39,047 --> 00:13:42,682 Vi får se, hvem af os, der bliver slettet. 182 00:13:42,684 --> 00:13:45,985 Planlægger du stadig at blive en gud? 183 00:13:46,042 --> 00:13:48,676 Cisco og Caitlin lever stadig. 184 00:13:48,811 --> 00:13:50,367 Hvis det er det, der bekymrer dig. 185 00:13:50,430 --> 00:13:53,609 Jeg ved det. Du har brug for dem, ikke? 186 00:13:53,628 --> 00:13:55,428 Til din store opstigning. 187 00:13:55,453 --> 00:14:02,659 Barry, hvis jeg ville tale med mig selv, kunne jeg have gjort det i min hule. 188 00:14:02,972 --> 00:14:07,741 - Hvad vil du? - Jeg vil hjælpe dig. 189 00:14:08,153 --> 00:14:10,743 - Virkelig? - Du har ikke meget tid... 190 00:14:10,846 --> 00:14:13,805 Før paradokset når dig. 191 00:14:13,849 --> 00:14:15,548 Kom tilbage til S.T.A.R Labs. 192 00:14:15,550 --> 00:14:19,483 Lad Cisco og Caitlin gå, og lad os finde en måde at redde dig på. 193 00:14:19,621 --> 00:14:21,885 Tror du virkelig, at jeg ville stole på dig? 194 00:14:21,956 --> 00:14:25,091 Du dukkede op. Så du husker, at jeg kom her. 195 00:14:25,093 --> 00:14:29,801 Havde jeg nogle tricks i ærmet? Planlagde jeg at blinde dig? 196 00:14:29,998 --> 00:14:31,431 Jeg ved det ikke, Barry. 197 00:14:31,433 --> 00:14:33,700 Måske kan jeg lide at se dig knævre. 198 00:14:33,702 --> 00:14:36,336 Nej, det tror jeg ikke. Jeg tror, du hører mig. 199 00:14:38,006 --> 00:14:39,632 Jeg er stadig derinde. 200 00:14:39,775 --> 00:14:42,742 Dybt nede, begravet under ar og smerte. 201 00:14:42,744 --> 00:14:46,145 Den del af dig, der... Den må føle sig så ensom. 202 00:14:46,547 --> 00:14:52,251 Men den ved også, hvordan det er at have en familie, at have venner. 203 00:14:52,253 --> 00:14:55,021 Du kan få alt det tilbage. 204 00:14:56,224 --> 00:14:58,825 Vi kan stoppe med at såre hinanden. 205 00:15:01,797 --> 00:15:04,163 Jeg husker da jeg var seks, og... 206 00:15:05,667 --> 00:15:09,831 Jeg bad mor og far at lade mig tage til Science Expo i Midway. 207 00:15:10,071 --> 00:15:14,024 Vi fik punkterede på en grusvej, intet reservedæk - 208 00:15:14,134 --> 00:15:17,977 - så vi blev trukket til en garage i en lille, en-gade by. 209 00:15:18,130 --> 00:15:20,731 Selvfølgelig sad vi fast der hele dagen. 210 00:15:22,351 --> 00:15:28,287 Derefter fik vi is og pommes frites på en lille cafe. 211 00:15:28,656 --> 00:15:33,827 Og så den aften så vi på det lokale fyrværkeri og... 212 00:15:33,829 --> 00:15:36,763 Faktisk viste det sig at blive en god dag. 213 00:15:37,155 --> 00:15:40,489 Og det er mit bedste minde om mor og far. 214 00:15:41,936 --> 00:15:49,242 - Hvad hedder byen? - Masonville. 215 00:15:50,785 --> 00:15:52,379 Jeg er stadig derinde. 216 00:15:54,728 --> 00:15:55,882 Kom hjem. 217 00:16:20,616 --> 00:16:24,952 - Hvis du rører Iris... - Det gør han ikke. At dræbe Iris - 218 00:16:24,954 --> 00:16:27,388 - vil ikke redde ham længere. 219 00:16:27,590 --> 00:16:30,157 Hvor er Cisco? Hvor er Caitlin? 220 00:16:30,159 --> 00:16:32,626 - De er sikre. - Jeg spurgte ham. 221 00:16:41,370 --> 00:16:46,507 Vis mig, at du kan hjælpe mig. Så vil jeg fortælle dig, hvor dine venner er. 222 00:16:46,902 --> 00:16:48,842 Sig det nu, eller du går op i røg. 223 00:16:48,844 --> 00:16:50,811 - Det er vanvid. - Kan ikke tro på det her. 224 00:16:50,813 --> 00:16:52,368 Hvad laver han her ?! Han er et uhyre. 225 00:16:52,393 --> 00:16:55,161 Stop! Det er i orden. 226 00:16:55,251 --> 00:16:58,051 Bare... 227 00:17:01,357 --> 00:17:03,857 Iris, hold dig væk fra ham. 228 00:17:04,054 --> 00:17:05,921 Se på mig. 229 00:17:09,214 --> 00:17:11,247 Det er i orden. Se på mig. 230 00:17:21,744 --> 00:17:23,577 Vi vil hjælpe dig, okay? 231 00:17:36,792 --> 00:17:38,826 Tak. 232 00:17:39,695 --> 00:17:45,131 Siden vores gæst her har begge vore videnskabsmænd som gidsler - 233 00:17:45,133 --> 00:17:48,402 - hvilket tidsmæssigt problem kan vi så hjælpe dig med? 234 00:17:49,337 --> 00:17:54,017 Tracy byggede Speed Force-fælden. Måske har hun en ide. 235 00:17:54,411 --> 00:17:57,981 - Tracy er vores bedste kort. - Er jeg? 236 00:18:00,015 --> 00:18:03,950 Så... du er Savitar. 237 00:18:03,952 --> 00:18:07,220 Jeg hører, du er ved at få en virkelig dårlig dag. 238 00:18:08,921 --> 00:18:10,062 Godt. 239 00:18:10,087 --> 00:18:11,688 Tracy... 240 00:18:12,121 --> 00:18:16,516 Han stjal min fremtid. Hvorfor fortjener han en? 241 00:18:19,247 --> 00:18:21,748 Jeg burde ikke være kommet her. 242 00:18:21,837 --> 00:18:25,639 Nej. Vi får hende til at hjælpe os. 243 00:18:26,012 --> 00:18:28,567 Jeg tror, jeg kender en, der måske kan komme igennem hende. 244 00:18:39,478 --> 00:18:44,791 Jeg er ikke H.R. Mit navn er Harrison Wells. 245 00:18:45,099 --> 00:18:47,628 Jeg er fra en anden jord. 246 00:18:47,630 --> 00:18:50,297 I multiverset... hvordan forklarer man det? 247 00:18:50,327 --> 00:18:53,127 Du er... hans dobbeltgænger? 248 00:18:56,014 --> 00:18:57,944 Noget i den stil. 249 00:18:57,990 --> 00:19:02,025 Disse mennesker... De er gode mennesker. 250 00:19:02,277 --> 00:19:04,144 Og de har brug for din hjælp. 251 00:19:05,814 --> 00:19:09,794 Ved at hjælpe den skurk, jeg tilbragte uger i forsøg på at stoppe? 252 00:19:09,819 --> 00:19:12,820 Nej, det gør jeg ikke. 253 00:19:12,845 --> 00:19:14,845 Den eneste grund til at jeg indvilligede, var H.R. 254 00:19:14,890 --> 00:19:19,092 - H.R har brug for din hjælp. - H.R. er død. 255 00:19:19,094 --> 00:19:21,428 Derfor er du nødt til at blive. 256 00:19:21,430 --> 00:19:23,163 På grund af, hvad Savitar tog fra dig, 257 00:19:23,165 --> 00:19:27,400 På grund af, hvad Savitar tog fra H.R.... alt. 258 00:19:27,925 --> 00:19:31,894 H.R betalte den pris, han gjorde, fordi han elskede disse mennesker. 259 00:19:32,942 --> 00:19:34,741 Fordi han elskede dig. 260 00:19:35,563 --> 00:19:40,332 Og da øjeblikket kom, flygtede H.R. ikke. 261 00:19:49,858 --> 00:19:52,893 Underligt at være tilbage her. 262 00:19:52,954 --> 00:19:58,958 - Kan du huske S.T.A.R Labs? - Jeg husker alt. 263 00:20:04,640 --> 00:20:09,876 Det var her vi opfandt hjernekontrollen til at bruge mod DeVoe. 264 00:20:10,159 --> 00:20:11,926 Hvem? 265 00:20:15,651 --> 00:20:17,684 I er ikke kommet dertil endnu. 266 00:20:21,066 --> 00:20:24,467 Hvordan skulle dette virke, Hvor skal jeg bo? 267 00:20:24,771 --> 00:20:28,356 - Hvad mener du? - Bliver Wally og jeg bofæller? 268 00:20:28,437 --> 00:20:32,733 Skal jeg bare slutte mig til Team Flash, bekæmpe nogle forbrydere? 269 00:20:32,735 --> 00:20:35,469 Hvilken slags liv skal jeg have? 270 00:20:36,042 --> 00:20:38,438 Jeg har ikke tænkt så langt endnu. 271 00:20:38,440 --> 00:20:41,875 Hvordan forklarer vi mig til brylluppet? 272 00:20:41,877 --> 00:20:45,178 Og skal jeg sidde hos bruden eller gommen? 273 00:20:45,180 --> 00:20:49,582 Vi har ikke alle svarene. 274 00:20:49,584 --> 00:20:53,906 Vi finder ud af det. Sammen. 275 00:20:58,162 --> 00:21:02,331 Nej. Ikke sammen. 276 00:21:03,699 --> 00:21:07,768 Kærlighed og had er så tæt forbundet, - 277 00:21:07,770 --> 00:21:10,837 - det er nemt at tage fejl af dem. 278 00:21:12,881 --> 00:21:15,882 Du vil tilbringe resten af livet med ham. 279 00:21:16,632 --> 00:21:20,336 Men jeg husker at have givet dig den ring. 280 00:21:20,560 --> 00:21:22,894 Sang for dig. 281 00:21:22,934 --> 00:21:25,500 Friede til dig. 282 00:21:30,368 --> 00:21:31,624 Jeg kan ikke gøre dette. 283 00:21:31,869 --> 00:21:34,908 Jo, du kan. Okay? 284 00:21:35,184 --> 00:21:37,284 Jeg er her for dig. 285 00:21:39,252 --> 00:21:41,285 Jeg forsøgte at dræbe dig. 286 00:21:43,105 --> 00:21:47,073 - Jeg dræbte H.R. - Og det må du leve med. 287 00:21:47,442 --> 00:21:51,421 Men vi lader dig ikke i stikken, okay? Sådan gør vi ikke her. 288 00:21:51,513 --> 00:21:54,247 Vi kommer igennem dette. Alle sammen. 289 00:21:56,923 --> 00:21:59,323 Hvor er Cisco og Caitlin? 290 00:22:08,296 --> 00:22:11,431 Jeg kommer hjem med dem. 291 00:22:23,045 --> 00:22:24,811 Hvad er der galt? 292 00:22:24,813 --> 00:22:27,981 Der er energiudsving fra cellen. 293 00:22:28,793 --> 00:22:30,450 Og det er ikke almindelig energi. 294 00:22:30,452 --> 00:22:34,405 Det er De Vises Sten. Den frigiver al sin energi. 295 00:22:35,090 --> 00:22:36,342 Savitar. 296 00:22:36,424 --> 00:22:37,490 Ser ud til den springer. 297 00:22:38,887 --> 00:22:40,953 Wally. få alle ud. 298 00:23:11,273 --> 00:23:16,130 - Er det færdig? - Ja, det er færdig. 299 00:23:16,201 --> 00:23:18,078 Fantastisk. 300 00:23:18,680 --> 00:23:21,247 Savitar angriber dig en dag, ved du det? 301 00:23:21,249 --> 00:23:22,740 Nej. 302 00:23:22,850 --> 00:23:25,780 En ond fyr som Savitar vil altid angribe sine makkere til sidst. 303 00:23:25,880 --> 00:23:26,897 Ikke denne gang. 304 00:23:26,922 --> 00:23:28,508 Vågn op! 305 00:23:28,509 --> 00:23:31,324 Det siger du kun, fordi han behøver noget fra dig. 306 00:23:31,326 --> 00:23:34,928 Når han har fået det, er det slut med dig. 307 00:23:36,298 --> 00:23:38,932 - Hvordan gik det? - Som forventet. 308 00:23:38,934 --> 00:23:42,002 Jeg var et fæ at tro andet. 309 00:23:42,004 --> 00:23:44,104 Hvor blev han af? Hvad gjorde du? 310 00:23:44,106 --> 00:23:46,239 Jeg fjernede et problem. 311 00:23:46,241 --> 00:23:48,909 Faktisk flere. 312 00:23:48,911 --> 00:23:50,944 Nu kan ordne mine egne problemer. 313 00:23:52,114 --> 00:23:54,881 - Er vi klar? - Ja. 314 00:23:56,719 --> 00:23:58,585 Gør det. 315 00:23:59,622 --> 00:24:03,790 Caitlin... Hør på mig. Han gør det. 316 00:24:03,992 --> 00:24:05,358 Han dræber dig. 317 00:24:05,524 --> 00:24:07,424 Jeg tager chancen. 318 00:24:09,998 --> 00:24:12,365 Gypsy! Nej, vent! 319 00:24:15,003 --> 00:24:16,438 Er du ligeglad med, de slap væk? 320 00:24:16,571 --> 00:24:20,673 Det betyder ikke noget. Det er på tide. 321 00:24:24,612 --> 00:24:27,954 - Jeg var ved at komme igennem til hende. - Du blev næsten dræbt. 322 00:24:27,979 --> 00:24:29,666 Sådan så det måske ud for en amatør. 323 00:24:29,750 --> 00:24:31,282 Jeg er ikke amatør. 324 00:24:31,386 --> 00:24:34,754 Og jeg ved, du var i fare, jeg vibede tværs igennem multiverset. 325 00:24:35,161 --> 00:24:37,368 Er dette takken? 326 00:24:37,369 --> 00:24:40,593 Dette er ikke tak? Det er det modsatte. 327 00:24:40,858 --> 00:24:42,534 Vent. 328 00:24:42,535 --> 00:24:44,331 Hvordan kunne du vibe, jeg var i problemer? 329 00:24:44,333 --> 00:24:49,135 Fordi vi er forbundet. Røvhul. 330 00:24:50,901 --> 00:24:52,667 Venner? 331 00:24:54,034 --> 00:24:55,600 Gud. 332 00:24:55,711 --> 00:24:57,610 Jeg troede, noget var sket med jer, - 333 00:24:57,612 --> 00:24:58,912 - Two-Face sagde I var døde. 334 00:24:59,014 --> 00:25:02,515 - Vi er okay. Gypsy... - Venner... 335 00:25:02,517 --> 00:25:03,650 Gypsy. 336 00:25:03,652 --> 00:25:05,618 - Harry. - Her for at hjælpe. 337 00:25:05,620 --> 00:25:07,287 Godt. 338 00:25:07,689 --> 00:25:09,955 Jeg ved, hvad han er ude på. 339 00:25:09,957 --> 00:25:12,059 Vi må skynde os. 340 00:25:12,100 --> 00:25:15,778 Jeg skal være udødelig før paradokset når mig. 341 00:25:17,265 --> 00:25:20,566 I dag bliver jeg en gud. 342 00:25:31,126 --> 00:25:32,978 Dette er grunden til, du er her. 343 00:25:32,980 --> 00:25:37,873 Speed Force kan ikke lide, når speedsters roder med tiden. 344 00:25:38,073 --> 00:25:39,118 Klar? 345 00:25:53,646 --> 00:25:55,068 Ses senere, bandit. 346 00:25:55,070 --> 00:25:59,572 Den ene ting Black Flash ikke kan bekæmpe... Kulden. 347 00:26:01,885 --> 00:26:04,286 Endelig en gud. 348 00:26:24,623 --> 00:26:28,869 Hvad? Nej! 349 00:26:33,815 --> 00:26:35,999 Jeg har ventet længe på at gøre dette. 350 00:26:36,242 --> 00:26:39,643 - Garrick! Hvordan kunne du...? - Det var ikke ham. 351 00:26:39,799 --> 00:26:41,565 Det var mig. 352 00:26:42,273 --> 00:26:44,273 Ved at ændre polariteten på gradstigningen - 353 00:26:44,275 --> 00:26:46,176 - ændrede jeg din Speed Force splitter - 354 00:26:46,217 --> 00:26:47,983 - til en Speed Force hovednøgle. 355 00:26:48,187 --> 00:26:51,089 Troede du, jeg ville lade dig blive en gud? 356 00:26:53,280 --> 00:26:54,680 Lad os afslutte dette. 357 00:26:54,753 --> 00:26:56,019 Afsted. 358 00:27:37,763 --> 00:27:40,130 Kom an, Cisco. Bliv ond. 359 00:27:45,147 --> 00:27:48,838 Nej. Det bliver jeg aldrig. Men jeg giver dig et valg. 360 00:27:50,508 --> 00:27:53,676 Vil du være Caitlin igen? Her er din chance. 361 00:27:58,705 --> 00:27:59,908 Pas på. 362 00:28:03,688 --> 00:28:07,195 Dette vil du betale for. 363 00:28:07,392 --> 00:28:10,726 Og du kan dø på samme måde, to gange. 364 00:28:23,108 --> 00:28:25,909 Jeg vidste, du ikke kunne, Caitlin. 365 00:28:30,935 --> 00:28:33,136 Jeg har kun få minutter tilbage. 366 00:28:33,185 --> 00:28:35,018 Jeg kan mærke det. 367 00:28:35,044 --> 00:28:38,487 Men før det sker, dræber jeg Joe. 368 00:28:38,489 --> 00:28:39,789 Og Wally. 369 00:28:39,791 --> 00:28:41,891 Og Iris. 370 00:28:41,893 --> 00:28:43,626 Hvis jeg skal dø, - 371 00:28:43,628 --> 00:28:48,049 - så dør alt, du elsker også. 372 00:28:49,267 --> 00:28:51,234 Nej! 373 00:28:59,677 --> 00:29:03,580 Hvordan føles det at være så tæt på dit mål - 374 00:29:03,581 --> 00:29:05,448 - og ende med nederlag? 375 00:29:05,450 --> 00:29:08,818 Nu ser jeg det. Det er forudbestemt. 376 00:29:08,820 --> 00:29:10,419 Intet er forudbestemt. 377 00:29:25,670 --> 00:29:26,758 Gør det! 378 00:29:28,073 --> 00:29:30,573 Dræber du mig, bliver du mig. 379 00:29:30,637 --> 00:29:34,406 Uanset hvad, lever jeg. 380 00:29:51,096 --> 00:29:55,631 Jeg vil aldrig lade smerten og mørket afgøre, hvem jeg er. 381 00:29:55,633 --> 00:29:57,333 Jeg bliver aldrig dig. 382 00:30:48,954 --> 00:30:51,487 Alle disse måneder har du prøvet at redde mig fra ham. 383 00:30:51,678 --> 00:30:53,622 Nu reddede jeg dig. 384 00:31:08,336 --> 00:31:11,155 DE VIGTIGSTE DAGE I DIT LIV 385 00:31:11,156 --> 00:31:13,802 ER DEN DAG DU ER FØDT OG DEN DAG DU FINDER UD AF HVORFOR 386 00:31:17,407 --> 00:31:21,610 Når jeg tænker på H.R., bliver jeg mindet om... 387 00:31:21,612 --> 00:31:24,479 ... en historie John Lennon engang fortalte. 388 00:31:24,955 --> 00:31:27,616 Da Lennon var fem år gammel, bad hans lærer ham - 389 00:31:27,618 --> 00:31:31,820 - skrive, hvad han ønskede at være som voksen. 390 00:31:33,056 --> 00:31:35,824 Lennon skrev, "Glad." 391 00:31:35,826 --> 00:31:38,860 Hans lærer sagde, han ikke forstod opgaven. 392 00:31:39,112 --> 00:31:42,446 Lennon sagde, han ikke forstod livet. 393 00:31:43,739 --> 00:31:46,006 H.R. forstod livet. 394 00:31:46,336 --> 00:31:49,638 Han var ikke et geni, og han havde ikke superfart. 395 00:31:49,640 --> 00:31:53,742 Men da vi behøvede ham mest, var han vores helt. 396 00:31:53,994 --> 00:31:56,261 Han var min helt. 397 00:32:00,316 --> 00:32:01,716 Også min. 398 00:32:13,663 --> 00:32:15,163 Farvel, min ven. 399 00:32:15,165 --> 00:32:18,432 Tak, fordi du troede på mig, H.R. 400 00:32:18,434 --> 00:32:21,808 Jeg har ledt efter det rigtige øjeblik at fortælle dig noget. 401 00:32:21,838 --> 00:32:24,606 Fortælle mig hvad? 402 00:32:24,608 --> 00:32:28,443 Lige før H.R. døde bad han mig give dig en besked. 403 00:32:28,445 --> 00:32:30,244 Sig til... Cisco... 404 00:32:30,246 --> 00:32:33,214 Dette krævede styrke, og han gav den til mig. 405 00:32:34,140 --> 00:32:35,250 Jeg ved... 406 00:32:35,251 --> 00:32:38,153 Du har haft et bånd mellem alle de Wells vi har mødt, men... 407 00:32:39,556 --> 00:32:42,056 Det er noget ved denne Wells... 408 00:32:44,862 --> 00:32:46,160 Noget... 409 00:32:55,305 --> 00:32:56,838 Jeg kommer om lidt. 410 00:33:06,984 --> 00:33:09,551 I det mindste er du ikke klædt som superbandit mere. 411 00:33:09,836 --> 00:33:13,221 - Jeg er ked af H.R. - Han ville have bifaldet du kom. 412 00:33:13,423 --> 00:33:16,099 - Hvorfor kom du? - Jeg ved det ikke. 413 00:33:16,326 --> 00:33:19,191 - Måske ville du hjem? - Jeg har ikke et hjem. 414 00:33:19,295 --> 00:33:22,763 Jo du har, Caitlin. Med dine venner. 415 00:33:22,899 --> 00:33:24,733 Med mig. 416 00:33:27,570 --> 00:33:31,606 Beklager, Julian. Jeg er ikke Caitlin mere. 417 00:33:33,109 --> 00:33:36,148 - Du er ikke Killer Frost. - Nej. 418 00:33:36,212 --> 00:33:38,480 Jeg er noget andet. 419 00:33:38,582 --> 00:33:41,920 Og jeg skal finde ud af, hvad. På egen hånd. 420 00:33:45,321 --> 00:33:49,149 Cisco. Giv slip på mig. 421 00:34:09,947 --> 00:34:11,913 - Stop. - Det er ikke sjovt. 422 00:34:11,915 --> 00:34:13,582 - Det ved jeg. - Hvorfor griner vi? 423 00:34:13,584 --> 00:34:17,322 Vi burde ikke grine i dag. 424 00:34:17,420 --> 00:34:19,831 Jeg tror, H.R. havde bifaldet det. 425 00:34:19,957 --> 00:34:22,057 Sikkert. 426 00:34:22,059 --> 00:34:27,277 Er du okay? Med det du gjorde. 427 00:34:28,398 --> 00:34:30,699 En dag slår det mig nok i gulvet. 428 00:34:30,901 --> 00:34:34,602 I fremtiden... som jeg har fået tilbage. 429 00:34:34,781 --> 00:34:36,537 Det har vi. 430 00:34:36,539 --> 00:34:39,473 Hver dag. 431 00:34:44,747 --> 00:34:47,703 Jeg tror, vi har en sang til vores reception. 432 00:34:48,305 --> 00:34:50,387 Det minder mig om. 433 00:34:50,753 --> 00:34:54,254 Jeg kan, officielt, sende disse. 434 00:34:54,390 --> 00:34:56,024 Hvad er det? 435 00:34:55,997 --> 00:34:58,224 Reserver datoen kort til vores bryllup. 436 00:34:58,424 --> 00:35:01,068 Jeg udfyldte dem en dag, da jeg følte mig modig. 437 00:35:01,249 --> 00:35:05,558 De blev aldrig sendt, da jeg ikke vidste, om jeg var i live til ceremonien... 438 00:35:06,181 --> 00:35:07,766 Men nu kan jeg vel godt... 439 00:35:11,725 --> 00:35:12,951 Bragt ud. 440 00:35:13,911 --> 00:35:17,527 Jeg har brugt mange penge på frimærker, tak for det. 441 00:35:19,775 --> 00:35:23,417 Er du... klar til at være Iris West-Allen? 442 00:35:25,975 --> 00:35:30,183 Jeg har altid været Iris West-Allen. Jeg har altid været din. 443 00:35:32,716 --> 00:35:34,074 Hvad var det? 444 00:35:48,046 --> 00:35:50,444 Der har aldrig været jordskælv i Central City. 445 00:35:53,745 --> 00:35:55,541 Det var ikke et jordskælv. 446 00:36:02,826 --> 00:36:05,722 - Har du fundet noget? - Alt er brændt af. 447 00:36:05,928 --> 00:36:08,441 Jeg prøver at få forbindelse til satellitten. 448 00:36:09,310 --> 00:36:10,737 Det er ikke godt. 449 00:36:11,388 --> 00:36:14,117 Wally, kan du vende polariteten på neutronflowet? 450 00:36:14,205 --> 00:36:15,249 Er i gang. 451 00:36:15,331 --> 00:36:19,019 Central City Universitet har rapporteret om et jordskælv på 6,6 på Richter skalaen. 452 00:36:19,943 --> 00:36:21,863 - Det er ikke et jordskælv. - Hvad så? 453 00:36:21,982 --> 00:36:25,396 Jordskælv kommer nede fra. Det her er noget andet. 454 00:36:32,908 --> 00:36:34,472 Det bliver slemt derude. 455 00:36:34,870 --> 00:36:37,585 Redningskorpsene er snart overbebyrdede. 456 00:36:37,723 --> 00:36:39,967 Gutter. Det sidste var på 7,2. 457 00:36:40,073 --> 00:36:42,349 - Cisco. - Vi er i gang! Gutter. 458 00:36:45,058 --> 00:36:47,667 - Hvad er den ting? - Det er ikke et brud. 459 00:36:47,792 --> 00:36:52,606 Du store plutonium. Hvad kan overhovedet afgive så mange kilojoule? 460 00:36:54,782 --> 00:36:57,258 - Speed Force. - Men Savitar er død. 461 00:36:57,339 --> 00:37:00,273 - Det er problemet. - Det er Speed Force fængslet. 462 00:37:00,404 --> 00:37:03,510 Det behøver en beboer. Da I befriede mig, blev det tømt. 463 00:37:03,647 --> 00:37:05,767 - Uden en fange... - Bliver det ustabilt. 464 00:37:06,132 --> 00:37:08,104 Og nu bløder det energi ud på vores Jord. 465 00:37:08,248 --> 00:37:11,724 - Hvordan stopper vi det? - Vi giver det, hvad det har brug for. 466 00:37:14,374 --> 00:37:15,719 Og hvad er det? 467 00:37:24,846 --> 00:37:26,892 Speed Forcen er i ubalance. 468 00:37:29,227 --> 00:37:31,003 Jeg må stabilisere den. 469 00:37:31,172 --> 00:37:33,115 - Hvordan? - Ved at løbe ind i den. 470 00:37:33,215 --> 00:37:35,516 Nej, du vil være fanget derinde for altid. 471 00:37:35,770 --> 00:37:39,802 Ellers risikerer hele byen, måske hele planeten, at blive tilintetgjort. 472 00:37:39,883 --> 00:37:42,953 Cisco. Der må være en anden måde, ikke? 473 00:37:43,241 --> 00:37:45,476 Barry, Central City behøver Flash. 474 00:37:45,564 --> 00:37:48,511 Og de vil have en. De vil have en. 475 00:37:48,855 --> 00:37:50,057 Ikke også? 476 00:37:51,652 --> 00:37:54,073 - Ikke sandt? - Jo. 477 00:37:58,876 --> 00:38:00,027 Makker... 478 00:38:06,154 --> 00:38:07,624 Bliver du hængende? 479 00:38:07,746 --> 00:38:10,014 - Alt for dig. - Barry. 480 00:38:10,327 --> 00:38:12,987 Wally og Jay sagde, de var i helvede. 481 00:38:21,630 --> 00:38:23,144 Barry, det er din mor. 482 00:38:26,670 --> 00:38:28,455 Det er Speed Forcen. 483 00:38:29,153 --> 00:38:30,793 Barry skal ikke i helvede. 484 00:38:30,924 --> 00:38:34,343 Men som alle løbere er han nu nået til mållinjen. 485 00:38:36,054 --> 00:38:39,043 - Hans race er omme. - Du kan ikke tage ham med dig. 486 00:38:39,205 --> 00:38:41,436 Hun tager mig ikke nogen steder hen. 487 00:38:42,118 --> 00:38:45,055 - Jeg må gå. - Hvorfor? Hvorfor skal du straffes? 488 00:38:45,080 --> 00:38:50,160 Alt dette her startede med min fejltagelse med Flashpoint. 489 00:38:50,411 --> 00:38:52,564 Dette er min bodshandling. 490 00:38:54,018 --> 00:38:58,055 - Det er min frelse. - Min smukke dreng. 491 00:39:00,276 --> 00:39:01,909 Det er tid til hvile. 492 00:39:11,192 --> 00:39:13,807 - Tag vare på hende. - Jeg vil gøre mit bedste. 493 00:39:13,946 --> 00:39:17,388 - De vil alle se til dig nu. - Jeg er ikke en helt som dig. 494 00:39:17,918 --> 00:39:19,839 Du har altid været min helt. 495 00:39:29,217 --> 00:39:32,592 Siger du, at al den tid vi forsøgte at redde Iris - 496 00:39:32,761 --> 00:39:35,173 - burde vi også have forsøgt at redde dig? 497 00:39:36,719 --> 00:39:38,324 Du reddede mig, Joe. 498 00:39:38,568 --> 00:39:41,383 Du tog en elleveårig dreng med et knust hjerte - 499 00:39:41,527 --> 00:39:44,396 - og gav ham et hjem og så megen kærlighed. 500 00:39:44,847 --> 00:39:47,371 Ingen søn har følt mere kærlighed fra en far. 501 00:39:48,423 --> 00:39:50,938 Ingen far har været mere stolt af en søn. 502 00:39:54,993 --> 00:39:56,005 Barry. 503 00:39:57,323 --> 00:39:58,687 Det er tid. 504 00:40:02,042 --> 00:40:03,062 Barry. 505 00:40:03,918 --> 00:40:06,856 - Det er ikke fair. - Jeg ved det. 506 00:40:07,028 --> 00:40:09,472 Vi skulle have vores lykkelige slutning. 507 00:40:09,664 --> 00:40:13,416 - Jeg er klar til at være Iris West-Allen. - Og det vil du altid være. 508 00:40:14,716 --> 00:40:16,750 Men du skal leve dit liv videre. 509 00:40:17,162 --> 00:40:20,322 Blive ved med at vokse og elske. 510 00:40:20,547 --> 00:40:22,799 Blive ved med at løbe. For mig. 511 00:40:23,584 --> 00:40:26,059 Lov mig, at du vil løbe, Iris. 512 00:40:27,897 --> 00:40:29,442 Det lover jeg. 513 00:40:37,597 --> 00:40:39,061 Jeg må af sted. 514 00:40:39,085 --> 00:40:44,085 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 515 00:40:44,109 --> 00:40:46,109 www.HoundDawgs.org