1
00:00:00,076 --> 00:00:00,322
Denne sæson i The Flash...
2
00:00:02,223 --> 00:00:04,883
Jeg gik tilbage i tiden og lavede
en alternativ tidslinje...
3
00:00:04,884 --> 00:00:06,299
En helt ny eksistens.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,652
Jeg oprettede Flashpoint
og ændrede alt.
5
00:00:08,727 --> 00:00:11,694
- Hvem er du?
- Savitar. Fartgud.
6
00:00:11,696 --> 00:00:13,530
Du sagde, at jeg fangede
dig i fremtiden. Hvor?
7
00:00:13,532 --> 00:00:16,098
Det eneste sted, der kunne holde mig.
Speed Force.
8
00:00:16,272 --> 00:00:18,679
- Iris West, vil du gifte dig med mig?
- Ja!
9
00:00:18,737 --> 00:00:22,239
Dr. Brand opdager teknologien,
der fanger Savitar i Speed Force.
10
00:00:22,241 --> 00:00:23,840
- Held og lykke med det.
- Vi vil ikke kæmpe med dig.
11
00:00:23,842 --> 00:00:25,675
Vi er dine venner. Din familie.
12
00:00:25,677 --> 00:00:27,717
- Caitlin, jeg elsker dig.
- Jeg elskede aldrig nogen af jer.
13
00:00:27,802 --> 00:00:29,078
Caitlin arbejder med Savitar.
14
00:00:29,080 --> 00:00:32,349
- Caitlin er død.
- Ikke for mig.
15
00:00:32,633 --> 00:00:33,672
Jeg ved, hvem du er.
16
00:00:33,718 --> 00:00:35,218
Jeg er fremtidens Flash.
17
00:00:35,820 --> 00:00:37,987
Når jeg har kontrol over hele tiden -
18
00:00:37,989 --> 00:00:41,424
- vil det være dig, der
er forladt og glemt!
19
00:00:41,426 --> 00:00:45,828
Og jeg behøver kun, at Iris skal dø,
så du er drevet så langt ind i mørket -
20
00:00:45,830 --> 00:00:46,929
- at jeg kan blive født.
21
00:00:47,431 --> 00:00:49,431
Jeg stopper dig.
22
00:00:49,433 --> 00:00:50,599
Det fungerede ikke.
23
00:00:50,601 --> 00:00:54,303
- Du taber, Barry!
- Nej!
24
00:02:03,381 --> 00:02:04,980
Iris?
25
00:02:04,982 --> 00:02:06,949
Iris?
26
00:02:07,731 --> 00:02:11,599
- B.A.
- Hvad?
27
00:02:15,428 --> 00:02:18,730
- B.A.
- H.R.
28
00:02:29,007 --> 00:02:30,406
Far.
29
00:02:35,513 --> 00:02:37,413
Far.
30
00:02:39,785 --> 00:02:40,917
Skatter?
31
00:02:52,463 --> 00:02:54,264
Jeg forstår ikke.
32
00:02:54,466 --> 00:02:57,467
Det var H.R.
33
00:02:58,836 --> 00:03:00,836
Til den næste.
34
00:03:11,249 --> 00:03:14,117
H. R.
35
00:03:14,119 --> 00:03:17,553
- Hej.
- Hej.
36
00:03:18,600 --> 00:03:21,741
- Lad os få dig ud herfra.
- Hvor er alle andre?
37
00:03:22,407 --> 00:03:26,532
Jeg kunne ikke fortælle noget... Barry
eller Savitar ville vide, at jeg kom.
38
00:03:27,171 --> 00:03:29,267
- Lad os få dig ud herfra.
- Okay.
39
00:03:37,889 --> 00:03:39,388
Hent hende.
40
00:03:45,263 --> 00:03:48,497
- Vi kan ikke løbe fra dem.
- Nej, det kan vi ikke.
41
00:03:59,068 --> 00:04:01,177
Hvad laver du?
42
00:04:01,202 --> 00:04:05,214
Jeg er grunden til at Savitar fandt dig.
Jeg må afhjælpe det.
43
00:04:05,216 --> 00:04:07,216
Ikke sådan her. Giv mig den.
44
00:04:11,823 --> 00:04:13,690
Nej! Jeg er den, han ønsker.
45
00:04:13,692 --> 00:04:15,925
Okay? Gør ham ikke ondt.
46
00:04:19,831 --> 00:04:22,131
H. R.!
47
00:04:22,133 --> 00:04:25,855
- Tracy.
- Nej.
48
00:04:25,999 --> 00:04:27,566
Nej, nej.
49
00:04:28,006 --> 00:04:30,277
Det er... det er okay.
50
00:04:30,374 --> 00:04:32,108
Hvorfor gør du det her?
51
00:04:32,110 --> 00:04:38,651
Jeg kunne ikke være en kujon.
Jeg er ikke en kujon.
52
00:04:41,146 --> 00:04:44,247
- Vi har lige fundet hinanden.
- Jeg ved det.
53
00:04:46,388 --> 00:04:50,224
Vores historie ville være strålende.
Du vil være strålende.
54
00:04:50,328 --> 00:04:52,261
Du vil være fantastisk, Tracy Brand.
55
00:04:52,738 --> 00:04:53,930
Det vil du.
56
00:04:53,932 --> 00:04:57,299
Jeg har set... set det med mine egne øjne.
57
00:04:59,005 --> 00:05:01,973
Jeg elsker dig.
58
00:05:04,022 --> 00:05:05,685
Nej. B.A.
59
00:05:05,710 --> 00:05:07,610
- Jeg er lige her.
- B.A.
60
00:05:07,612 --> 00:05:11,914
Vil du fortælle Cisco det...
61
00:05:15,519 --> 00:05:19,779
Vil du fortælle ham det?
For mig?
62
00:05:19,991 --> 00:05:22,358
Godt.
63
00:05:22,587 --> 00:05:24,287
Nu...
64
00:05:24,999 --> 00:05:28,400
Stop så Savitar.
65
00:05:35,732 --> 00:05:39,066
H.R.
66
00:05:59,110 --> 00:06:01,543
Savitar tog Speed Force bazookaen.
67
00:06:09,773 --> 00:06:11,639
Farvel, Vibe.
68
00:06:13,881 --> 00:06:16,848
Hold ham i live.
69
00:06:16,881 --> 00:06:18,681
Hvad? Hvorfor?
70
00:06:18,683 --> 00:06:21,984
Fordi jeg har brug for ham
til at bygge noget for os.
71
00:06:26,017 --> 00:06:27,890
RED SKIES FORSVINDER
AF IRIS WEST-ALLEN
72
00:06:27,915 --> 00:06:29,859
"Iris West-Allen."
73
00:06:29,861 --> 00:06:31,175
Det ændrede sig tilbage.
74
00:06:33,080 --> 00:06:34,596
Betyder det, hvad jeg tror?
75
00:06:34,598 --> 00:06:37,300
Joe. Fremtiden er vores igen.
76
00:06:40,657 --> 00:06:42,672
AF IRIS WEST-ALLEN
TORSDAG, APRIL 25, 2024
77
00:06:49,768 --> 00:06:52,370
Savitar?
78
00:06:53,884 --> 00:06:56,785
- Noget er galt.
- Hvad er det?
79
00:06:58,589 --> 00:07:00,522
Hun er... ikke død.
80
00:07:01,997 --> 00:07:03,429
Hvordan er det muligt?
81
00:07:03,627 --> 00:07:07,329
H. R.
Han tog hendes plads.
82
00:07:07,631 --> 00:07:11,267
- H. R.
- Jeg troede, du sagde, at H.R lever.
83
00:07:11,269 --> 00:07:13,588
Ikke længere!
84
00:07:13,938 --> 00:07:15,971
Hvis Iris ikke dør...
85
00:07:17,008 --> 00:07:21,578
- Det betyder, at fremtiden ændrer sig.
- Også din.
86
00:07:23,115 --> 00:07:25,569
- PHOENiX -
www.HoundDawgs.org
87
00:07:30,532 --> 00:07:32,332
Hvad?
88
00:07:32,883 --> 00:07:36,552
Er H.R. død? Det er ikke til at forstå.
89
00:07:36,679 --> 00:07:41,447
- Er Tracy okay?
- Nej. Hun vil bare være alene.
90
00:07:41,612 --> 00:07:44,246
Vi får tid til at sørge. Men nu skal vi
planlægge næste træk.
91
00:07:44,685 --> 00:07:48,169
Så for 117 gang, jeg fatter ikke
dette tidsrejse halløj.
92
00:07:48,222 --> 00:07:50,958
Hvad sker der nu?
Med Savitar?
93
00:07:51,005 --> 00:07:53,525
Iris døde ikke. Så det ændrer tingene.
94
00:07:53,527 --> 00:07:57,348
Eftersom Iris ikke døde, følger mit
fremtids jeg ikke mørkets sti.
95
00:07:57,349 --> 00:07:59,778
Jeg skaber ikke tidsrester for at
bekæmpe Saviar.
96
00:07:59,779 --> 00:08:06,204
Hvis dit fremtids jeg ikke skaber disse
tidsrester, så bliver Savitar ikke født.
97
00:08:06,206 --> 00:08:11,677
Når tidsparadokset rammer ham, så...
Ophører han med at eksistere.
98
00:08:11,679 --> 00:08:13,278
Men jeg så ham. Han forsvandt ikke.
99
00:08:13,280 --> 00:08:15,447
- Ikke endnu.
- Men det vil han.
100
00:08:15,449 --> 00:08:19,483
- Hvor lang tid vil der gå?
- Måske nogle timer?
101
00:08:19,647 --> 00:08:21,847
Han kan gøre meget skade på nogle timer.
102
00:08:21,889 --> 00:08:25,391
Vi kan ikke bare vente på,
at Savitar forsvinder.
103
00:08:25,799 --> 00:08:28,728
Men Savitar bliver ikke Savitar,
hvis han er slettet.
104
00:08:28,775 --> 00:08:32,603
Ikke medmindre han fuldfører sine planer
før paradokset rammer ham.
105
00:08:32,628 --> 00:08:34,908
- Der er en grund til, han stjal bazookaen.
- Hvorfor?
106
00:08:34,963 --> 00:08:37,757
Det ved jeg ikke. Men han har
planlagt dette i århundreder.
107
00:08:37,832 --> 00:08:39,131
Han vil være en gud.
108
00:08:39,172 --> 00:08:43,092
Han skal bruge bazookaen og Caitlin,
for at nå sit mål.
109
00:08:43,343 --> 00:08:44,509
Nogen der har gode nyheder?
110
00:08:44,511 --> 00:08:46,428
Faktisk...
111
00:08:46,746 --> 00:08:50,345
- Hvad er det?
- Det er Caitlins kur.
112
00:08:50,416 --> 00:08:52,050
Det er løgn. Fandt du ud af det?
113
00:08:52,262 --> 00:08:55,930
Ikke selv. Jeg fik hjælp af Caitlins mor.
114
00:08:56,089 --> 00:08:58,256
Dette er eksperimentel genterapi.
115
00:08:58,258 --> 00:09:01,192
Dette? Det vil genskabe Caitlins meta DNA.
116
00:09:01,194 --> 00:09:04,225
Det vil få Caitlin tilbage.
117
00:09:04,898 --> 00:09:07,514
Jeg gennemsøgte skoven.
Savitar og Caitlin var forsvundet.
118
00:09:07,567 --> 00:09:11,069
- Også Cisco.
- Savitar har dem begge.
119
00:09:15,375 --> 00:09:20,232
Håber du har en plan B, for din
plan A var ikke for heldig.
120
00:09:20,915 --> 00:09:24,649
- Lav den her.
- Hvilken?
121
00:09:24,651 --> 00:09:26,518
Speed Force bazookaen?
122
00:09:26,520 --> 00:09:28,486
Jeg fandt ikke på navnet.
123
00:09:28,488 --> 00:09:30,888
Hvis jeg ikke navngav den,
lavede jeg den ikke.
124
00:09:30,890 --> 00:09:35,193
Og hvis ikke jeg laver den, ved jeg ikke
hvordan den virker.
125
00:09:35,195 --> 00:09:38,229
Du kender den godt nok til
at ændre den.
126
00:09:38,231 --> 00:09:41,199
Okay. Så du ønsker, jeg ændrer den.
127
00:09:41,201 --> 00:09:42,967
Hvordan skal jeg ændre den?
128
00:09:42,969 --> 00:09:44,735
Til en hårtørrer, eller et vaffeljern?
129
00:09:45,262 --> 00:09:49,507
Jeg ved det. Måske noget der vil ordne
den tynde skorpe, du kalder et ansigt.
130
00:09:49,509 --> 00:09:52,277
En intradimensional quantum splicer.
131
00:09:53,613 --> 00:09:54,779
En splicer.
132
00:09:54,781 --> 00:09:57,248
Jeg har en plan B.
133
00:09:57,250 --> 00:10:00,452
Jeg åbner en tidsportal,
der udsætter Speed Force,
134
00:10:00,454 --> 00:10:04,789
Du skyder mig med det, og jeg
bliver tidsfragmenteret.
135
00:10:04,888 --> 00:10:08,223
Fortiden, nutid, fremtid.
136
00:10:10,363 --> 00:10:13,164
Herefter kan paradokset ikke nå mig.
137
00:10:13,166 --> 00:10:15,733
Vil du splitte dig
selv gennem tiden?
138
00:10:15,735 --> 00:10:19,137
Eksistere i hvert eneste
øjeblik, der nogensinde var?
139
00:10:19,139 --> 00:10:23,674
Vi alle er opmærksomme og
forbundet gennem en bevidsthed.
140
00:10:23,676 --> 00:10:27,245
Jeg vil være overalt...
hver time, hvert minut.
141
00:10:27,247 --> 00:10:33,251
Og så vil jeg styre fra Big
Bang til verdens ende.
142
00:10:33,253 --> 00:10:35,353
Du ville have os til at bygge denne ting.
143
00:10:35,355 --> 00:10:37,955
Nå, hvorfor tror du, jeg
lader jer idioter leve?
144
00:10:39,092 --> 00:10:43,595
Tracy Brand fangede mig i
Speed Force i fremtiden.
145
00:10:43,597 --> 00:10:46,764
Alt, jeg måtte gøre var at få
hende til at bygge dette lidt tidligere -
146
00:10:46,766 --> 00:10:49,601
- og få min bedste ven til at
foretage alle justeringer.
147
00:10:49,603 --> 00:10:50,735
Jeg er ikke din ven.
148
00:10:50,737 --> 00:10:54,405
Få det til at fungere, Francesco.
149
00:10:56,610 --> 00:11:01,513
Hvad med at jeg sidder på min røv og lader
dig udrydde permanent fra eksistensen?
150
00:11:01,515 --> 00:11:03,914
Hvordan lyder det?
151
00:11:12,992 --> 00:11:16,561
Det er din plan?
Gør det eller du vil Reverse-Flash mig?
152
00:11:16,563 --> 00:11:21,032
Ikke dig.
Hende.
153
00:11:25,038 --> 00:11:27,372
Ved du, hvad jeg husker?
154
00:11:27,374 --> 00:11:30,408
Julian kom tilbage til S.T.A.R Labs.
155
00:11:30,410 --> 00:11:34,512
Han har kur.
Han kan vende hende tilbage.
156
00:11:34,514 --> 00:11:38,749
Du kan få hende tilbage. Du er så tæt på.
157
00:11:38,751 --> 00:11:40,552
Men ikke hvis hun er død.
158
00:11:40,554 --> 00:11:44,556
Så sæt det mekaniske
geni i gang.
159
00:11:44,558 --> 00:11:47,258
Giv mig, hvad jeg har brug for.
160
00:11:47,260 --> 00:11:49,694
Og jeg vil lade jer begge gå.
161
00:12:05,178 --> 00:12:08,779
Jeg hadede Thawne... og Zoom.
162
00:12:08,823 --> 00:12:11,758
De tog så meget fra mig.
163
00:12:11,760 --> 00:12:16,062
Og jeg har hadet Savitar for at true
med at tage dig væk fra mig også.
164
00:12:16,064 --> 00:12:17,964
Men det gjorde han ikke.
165
00:12:17,966 --> 00:12:19,566
Jeg ved det.
166
00:12:22,070 --> 00:12:24,404
Der er styrke i vrede.
167
00:12:24,406 --> 00:12:27,340
Jeg har brugt det før.
168
00:12:27,342 --> 00:12:30,410
Og så sidder vi her, med vores vrede,
169
00:12:30,412 --> 00:12:35,382
Forsøger at tænke på en måde at skade
Savitar eller måske dræbe ham.
170
00:12:35,384 --> 00:12:38,518
Og jeg tror bare ikke, at haden kommer
til at få det gjort denne gang.
171
00:12:38,520 --> 00:12:40,019
Hvad mener du?
172
00:12:40,021 --> 00:12:42,889
Noget som Snart sagde til mig...
173
00:12:42,891 --> 00:12:46,092
At Flashen skal
forblive en helt helt,
174
00:12:46,094 --> 00:12:51,398
Og nogle gange handler det ikke om, hvem
der kan slå hårdest eller løbe hurtigst.
175
00:12:54,103 --> 00:12:57,937
- Hvad vil du så gøre?
- Det sidste han ville forvente.
176
00:13:21,163 --> 00:13:22,862
Jeg var ikke sikker på, at du ville komme.
177
00:13:24,833 --> 00:13:28,901
Må føles underligt at få nye minder.
178
00:13:29,103 --> 00:13:31,604
Du har en usikker fremtid.
179
00:13:31,606 --> 00:13:34,240
Hvad vil du have? Jeg har travlt.
180
00:13:34,642 --> 00:13:39,022
Med hvad?
Bliver slettet fra eksistensen?
181
00:13:39,047 --> 00:13:42,682
Vi får se, hvem af os, der
bliver slettet.
182
00:13:42,684 --> 00:13:45,985
Planlægger du stadig
at blive en gud?
183
00:13:46,042 --> 00:13:48,676
Cisco og Caitlin lever stadig.
184
00:13:48,811 --> 00:13:50,367
Hvis det er det, der bekymrer dig.
185
00:13:50,430 --> 00:13:53,609
Jeg ved det. Du har brug for dem, ikke?
186
00:13:53,628 --> 00:13:55,428
Til din store opstigning.
187
00:13:55,453 --> 00:14:02,659
Barry, hvis jeg ville tale med mig selv,
kunne jeg have gjort det i min hule.
188
00:14:02,972 --> 00:14:07,741
- Hvad vil du?
- Jeg vil hjælpe dig.
189
00:14:08,153 --> 00:14:10,743
- Virkelig?
- Du har ikke meget tid...
190
00:14:10,846 --> 00:14:13,805
Før paradokset når dig.
191
00:14:13,849 --> 00:14:15,548
Kom tilbage til S.T.A.R Labs.
192
00:14:15,550 --> 00:14:19,483
Lad Cisco og Caitlin gå, og lad os
finde en måde at redde dig på.
193
00:14:19,621 --> 00:14:21,885
Tror du virkelig, at jeg
ville stole på dig?
194
00:14:21,956 --> 00:14:25,091
Du dukkede op.
Så du husker, at jeg kom her.
195
00:14:25,093 --> 00:14:29,801
Havde jeg nogle tricks i ærmet?
Planlagde jeg at blinde dig?
196
00:14:29,998 --> 00:14:31,431
Jeg ved det ikke, Barry.
197
00:14:31,433 --> 00:14:33,700
Måske kan jeg lide at se dig knævre.
198
00:14:33,702 --> 00:14:36,336
Nej, det tror jeg ikke.
Jeg tror, du hører mig.
199
00:14:38,006 --> 00:14:39,632
Jeg er stadig derinde.
200
00:14:39,775 --> 00:14:42,742
Dybt nede, begravet
under ar og smerte.
201
00:14:42,744 --> 00:14:46,145
Den del af dig, der...
Den må føle sig så ensom.
202
00:14:46,547 --> 00:14:52,251
Men den ved også, hvordan det er at
have en familie, at have venner.
203
00:14:52,253 --> 00:14:55,021
Du kan få alt det tilbage.
204
00:14:56,224 --> 00:14:58,825
Vi kan stoppe med at såre hinanden.
205
00:15:01,797 --> 00:15:04,163
Jeg husker da jeg var seks, og...
206
00:15:05,667 --> 00:15:09,831
Jeg bad mor og far at lade mig
tage til Science Expo i Midway.
207
00:15:10,071 --> 00:15:14,024
Vi fik punkterede på
en grusvej, intet reservedæk -
208
00:15:14,134 --> 00:15:17,977
- så vi blev trukket til en
garage i en lille, en-gade by.
209
00:15:18,130 --> 00:15:20,731
Selvfølgelig sad vi fast der hele dagen.
210
00:15:22,351 --> 00:15:28,287
Derefter fik vi is og pommes frites
på en lille cafe.
211
00:15:28,656 --> 00:15:33,827
Og så den aften så vi på det
lokale fyrværkeri og...
212
00:15:33,829 --> 00:15:36,763
Faktisk viste det sig
at blive en god dag.
213
00:15:37,155 --> 00:15:40,489
Og det er mit bedste
minde om mor og far.
214
00:15:41,936 --> 00:15:49,242
- Hvad hedder byen?
- Masonville.
215
00:15:50,785 --> 00:15:52,379
Jeg er stadig derinde.
216
00:15:54,728 --> 00:15:55,882
Kom hjem.
217
00:16:20,616 --> 00:16:24,952
- Hvis du rører Iris...
- Det gør han ikke. At dræbe Iris -
218
00:16:24,954 --> 00:16:27,388
- vil ikke redde ham længere.
219
00:16:27,590 --> 00:16:30,157
Hvor er Cisco? Hvor er Caitlin?
220
00:16:30,159 --> 00:16:32,626
- De er sikre.
- Jeg spurgte ham.
221
00:16:41,370 --> 00:16:46,507
Vis mig, at du kan hjælpe mig. Så vil
jeg fortælle dig, hvor dine venner er.
222
00:16:46,902 --> 00:16:48,842
Sig det nu, eller du går op i røg.
223
00:16:48,844 --> 00:16:50,811
- Det er vanvid.
- Kan ikke tro på det her.
224
00:16:50,813 --> 00:16:52,368
Hvad laver han her ?! Han er et uhyre.
225
00:16:52,393 --> 00:16:55,161
Stop! Det er i orden.
226
00:16:55,251 --> 00:16:58,051
Bare...
227
00:17:01,357 --> 00:17:03,857
Iris, hold dig væk fra ham.
228
00:17:04,054 --> 00:17:05,921
Se på mig.
229
00:17:09,214 --> 00:17:11,247
Det er i orden. Se på mig.
230
00:17:21,744 --> 00:17:23,577
Vi vil hjælpe dig, okay?
231
00:17:36,792 --> 00:17:38,826
Tak.
232
00:17:39,695 --> 00:17:45,131
Siden vores gæst her
har begge vore videnskabsmænd som gidsler -
233
00:17:45,133 --> 00:17:48,402
- hvilket tidsmæssigt problem
kan vi så hjælpe dig med?
234
00:17:49,337 --> 00:17:54,017
Tracy byggede Speed Force-fælden.
Måske har hun en ide.
235
00:17:54,411 --> 00:17:57,981
- Tracy er vores bedste kort.
- Er jeg?
236
00:18:00,015 --> 00:18:03,950
Så... du er Savitar.
237
00:18:03,952 --> 00:18:07,220
Jeg hører, du er ved at få
en virkelig dårlig dag.
238
00:18:08,921 --> 00:18:10,062
Godt.
239
00:18:10,087 --> 00:18:11,688
Tracy...
240
00:18:12,121 --> 00:18:16,516
Han stjal min fremtid.
Hvorfor fortjener han en?
241
00:18:19,247 --> 00:18:21,748
Jeg burde ikke være kommet her.
242
00:18:21,837 --> 00:18:25,639
Nej. Vi får hende til at hjælpe os.
243
00:18:26,012 --> 00:18:28,567
Jeg tror, jeg kender en, der
måske kan komme igennem hende.
244
00:18:39,478 --> 00:18:44,791
Jeg er ikke H.R.
Mit navn er Harrison Wells.
245
00:18:45,099 --> 00:18:47,628
Jeg er fra en anden jord.
246
00:18:47,630 --> 00:18:50,297
I multiverset... hvordan
forklarer man det?
247
00:18:50,327 --> 00:18:53,127
Du er... hans dobbeltgænger?
248
00:18:56,014 --> 00:18:57,944
Noget i den stil.
249
00:18:57,990 --> 00:19:02,025
Disse mennesker...
De er gode mennesker.
250
00:19:02,277 --> 00:19:04,144
Og de har brug for din hjælp.
251
00:19:05,814 --> 00:19:09,794
Ved at hjælpe den skurk, jeg
tilbragte uger i forsøg på at stoppe?
252
00:19:09,819 --> 00:19:12,820
Nej, det gør jeg ikke.
253
00:19:12,845 --> 00:19:14,845
Den eneste grund til at jeg
indvilligede, var H.R.
254
00:19:14,890 --> 00:19:19,092
- H.R har brug for din hjælp.
- H.R. er død.
255
00:19:19,094 --> 00:19:21,428
Derfor er du nødt til at blive.
256
00:19:21,430 --> 00:19:23,163
På grund af, hvad Savitar tog fra dig,
257
00:19:23,165 --> 00:19:27,400
På grund af, hvad Savitar
tog fra H.R.... alt.
258
00:19:27,925 --> 00:19:31,894
H.R betalte den pris, han gjorde,
fordi han elskede disse mennesker.
259
00:19:32,942 --> 00:19:34,741
Fordi han elskede dig.
260
00:19:35,563 --> 00:19:40,332
Og da øjeblikket kom,
flygtede H.R. ikke.
261
00:19:49,858 --> 00:19:52,893
Underligt at være tilbage her.
262
00:19:52,954 --> 00:19:58,958
- Kan du huske S.T.A.R Labs?
- Jeg husker alt.
263
00:20:04,640 --> 00:20:09,876
Det var her vi opfandt hjernekontrollen
til at bruge mod DeVoe.
264
00:20:10,159 --> 00:20:11,926
Hvem?
265
00:20:15,651 --> 00:20:17,684
I er ikke kommet dertil endnu.
266
00:20:21,066 --> 00:20:24,467
Hvordan skulle dette virke,
Hvor skal jeg bo?
267
00:20:24,771 --> 00:20:28,356
- Hvad mener du?
- Bliver Wally og jeg bofæller?
268
00:20:28,437 --> 00:20:32,733
Skal jeg bare slutte mig til Team Flash,
bekæmpe nogle forbrydere?
269
00:20:32,735 --> 00:20:35,469
Hvilken slags liv skal jeg have?
270
00:20:36,042 --> 00:20:38,438
Jeg har ikke tænkt så langt endnu.
271
00:20:38,440 --> 00:20:41,875
Hvordan forklarer vi mig til brylluppet?
272
00:20:41,877 --> 00:20:45,178
Og skal jeg sidde hos bruden eller gommen?
273
00:20:45,180 --> 00:20:49,582
Vi har ikke alle svarene.
274
00:20:49,584 --> 00:20:53,906
Vi finder ud af det.
Sammen.
275
00:20:58,162 --> 00:21:02,331
Nej.
Ikke sammen.
276
00:21:03,699 --> 00:21:07,768
Kærlighed og had er så tæt forbundet, -
277
00:21:07,770 --> 00:21:10,837
- det er nemt at tage fejl af dem.
278
00:21:12,881 --> 00:21:15,882
Du vil tilbringe resten af livet med ham.
279
00:21:16,632 --> 00:21:20,336
Men jeg husker at have givet dig den ring.
280
00:21:20,560 --> 00:21:22,894
Sang for dig.
281
00:21:22,934 --> 00:21:25,500
Friede til dig.
282
00:21:30,368 --> 00:21:31,624
Jeg kan ikke gøre dette.
283
00:21:31,869 --> 00:21:34,908
Jo, du kan. Okay?
284
00:21:35,184 --> 00:21:37,284
Jeg er her for dig.
285
00:21:39,252 --> 00:21:41,285
Jeg forsøgte at dræbe dig.
286
00:21:43,105 --> 00:21:47,073
- Jeg dræbte H.R.
- Og det må du leve med.
287
00:21:47,442 --> 00:21:51,421
Men vi lader dig ikke i stikken, okay?
Sådan gør vi ikke her.
288
00:21:51,513 --> 00:21:54,247
Vi kommer igennem dette. Alle sammen.
289
00:21:56,923 --> 00:21:59,323
Hvor er Cisco og Caitlin?
290
00:22:08,296 --> 00:22:11,431
Jeg kommer hjem med dem.
291
00:22:23,045 --> 00:22:24,811
Hvad er der galt?
292
00:22:24,813 --> 00:22:27,981
Der er energiudsving fra cellen.
293
00:22:28,793 --> 00:22:30,450
Og det er ikke almindelig energi.
294
00:22:30,452 --> 00:22:34,405
Det er De Vises Sten.
Den frigiver al sin energi.
295
00:22:35,090 --> 00:22:36,342
Savitar.
296
00:22:36,424 --> 00:22:37,490
Ser ud til den springer.
297
00:22:38,887 --> 00:22:40,953
Wally. få alle ud.
298
00:23:11,273 --> 00:23:16,130
- Er det færdig?
- Ja, det er færdig.
299
00:23:16,201 --> 00:23:18,078
Fantastisk.
300
00:23:18,680 --> 00:23:21,247
Savitar angriber dig en dag, ved du det?
301
00:23:21,249 --> 00:23:22,740
Nej.
302
00:23:22,850 --> 00:23:25,780
En ond fyr som Savitar vil altid
angribe sine makkere til sidst.
303
00:23:25,880 --> 00:23:26,897
Ikke denne gang.
304
00:23:26,922 --> 00:23:28,508
Vågn op!
305
00:23:28,509 --> 00:23:31,324
Det siger du kun, fordi han behøver noget
fra dig.
306
00:23:31,326 --> 00:23:34,928
Når han har fået det, er det slut med dig.
307
00:23:36,298 --> 00:23:38,932
- Hvordan gik det?
- Som forventet.
308
00:23:38,934 --> 00:23:42,002
Jeg var et fæ at tro andet.
309
00:23:42,004 --> 00:23:44,104
Hvor blev han af?
Hvad gjorde du?
310
00:23:44,106 --> 00:23:46,239
Jeg fjernede et problem.
311
00:23:46,241 --> 00:23:48,909
Faktisk flere.
312
00:23:48,911 --> 00:23:50,944
Nu kan ordne mine egne problemer.
313
00:23:52,114 --> 00:23:54,881
- Er vi klar?
- Ja.
314
00:23:56,719 --> 00:23:58,585
Gør det.
315
00:23:59,622 --> 00:24:03,790
Caitlin... Hør på mig.
Han gør det.
316
00:24:03,992 --> 00:24:05,358
Han dræber dig.
317
00:24:05,524 --> 00:24:07,424
Jeg tager chancen.
318
00:24:09,998 --> 00:24:12,365
Gypsy! Nej, vent!
319
00:24:15,003 --> 00:24:16,438
Er du ligeglad med, de slap væk?
320
00:24:16,571 --> 00:24:20,673
Det betyder ikke noget.
Det er på tide.
321
00:24:24,612 --> 00:24:27,954
- Jeg var ved at komme igennem til hende.
- Du blev næsten dræbt.
322
00:24:27,979 --> 00:24:29,666
Sådan så det måske ud for en
amatør.
323
00:24:29,750 --> 00:24:31,282
Jeg er ikke amatør.
324
00:24:31,386 --> 00:24:34,754
Og jeg ved, du var i fare, jeg
vibede tværs igennem multiverset.
325
00:24:35,161 --> 00:24:37,368
Er dette takken?
326
00:24:37,369 --> 00:24:40,593
Dette er ikke tak?
Det er det modsatte.
327
00:24:40,858 --> 00:24:42,534
Vent.
328
00:24:42,535 --> 00:24:44,331
Hvordan kunne du vibe, jeg var
i problemer?
329
00:24:44,333 --> 00:24:49,135
Fordi vi er forbundet.
Røvhul.
330
00:24:50,901 --> 00:24:52,667
Venner?
331
00:24:54,034 --> 00:24:55,600
Gud.
332
00:24:55,711 --> 00:24:57,610
Jeg troede, noget var sket med jer, -
333
00:24:57,612 --> 00:24:58,912
- Two-Face sagde I var døde.
334
00:24:59,014 --> 00:25:02,515
- Vi er okay. Gypsy...
- Venner...
335
00:25:02,517 --> 00:25:03,650
Gypsy.
336
00:25:03,652 --> 00:25:05,618
- Harry.
- Her for at hjælpe.
337
00:25:05,620 --> 00:25:07,287
Godt.
338
00:25:07,689 --> 00:25:09,955
Jeg ved, hvad han er ude på.
339
00:25:09,957 --> 00:25:12,059
Vi må skynde os.
340
00:25:12,100 --> 00:25:15,778
Jeg skal være udødelig før paradokset
når mig.
341
00:25:17,265 --> 00:25:20,566
I dag bliver jeg en gud.
342
00:25:31,126 --> 00:25:32,978
Dette er grunden til, du er her.
343
00:25:32,980 --> 00:25:37,873
Speed Force kan ikke lide, når
speedsters roder med tiden.
344
00:25:38,073 --> 00:25:39,118
Klar?
345
00:25:53,646 --> 00:25:55,068
Ses senere, bandit.
346
00:25:55,070 --> 00:25:59,572
Den ene ting Black Flash ikke kan
bekæmpe... Kulden.
347
00:26:01,885 --> 00:26:04,286
Endelig en gud.
348
00:26:24,623 --> 00:26:28,869
Hvad?
Nej!
349
00:26:33,815 --> 00:26:35,999
Jeg har ventet længe på at gøre dette.
350
00:26:36,242 --> 00:26:39,643
- Garrick! Hvordan kunne du...?
- Det var ikke ham.
351
00:26:39,799 --> 00:26:41,565
Det var mig.
352
00:26:42,273 --> 00:26:44,273
Ved at ændre polariteten på
gradstigningen -
353
00:26:44,275 --> 00:26:46,176
- ændrede jeg din Speed Force splitter -
354
00:26:46,217 --> 00:26:47,983
- til en Speed Force hovednøgle.
355
00:26:48,187 --> 00:26:51,089
Troede du, jeg ville lade dig blive en gud?
356
00:26:53,280 --> 00:26:54,680
Lad os afslutte dette.
357
00:26:54,753 --> 00:26:56,019
Afsted.
358
00:27:37,763 --> 00:27:40,130
Kom an, Cisco. Bliv ond.
359
00:27:45,147 --> 00:27:48,838
Nej. Det bliver jeg aldrig.
Men jeg giver dig et valg.
360
00:27:50,508 --> 00:27:53,676
Vil du være Caitlin igen?
Her er din chance.
361
00:27:58,705 --> 00:27:59,908
Pas på.
362
00:28:03,688 --> 00:28:07,195
Dette vil du betale for.
363
00:28:07,392 --> 00:28:10,726
Og du kan dø på samme måde, to gange.
364
00:28:23,108 --> 00:28:25,909
Jeg vidste, du ikke kunne, Caitlin.
365
00:28:30,935 --> 00:28:33,136
Jeg har kun få minutter tilbage.
366
00:28:33,185 --> 00:28:35,018
Jeg kan mærke det.
367
00:28:35,044 --> 00:28:38,487
Men før det sker, dræber jeg Joe.
368
00:28:38,489 --> 00:28:39,789
Og Wally.
369
00:28:39,791 --> 00:28:41,891
Og Iris.
370
00:28:41,893 --> 00:28:43,626
Hvis jeg skal dø, -
371
00:28:43,628 --> 00:28:48,049
- så dør alt, du elsker også.
372
00:28:49,267 --> 00:28:51,234
Nej!
373
00:28:59,677 --> 00:29:03,580
Hvordan føles det at være så tæt på
dit mål -
374
00:29:03,581 --> 00:29:05,448
- og ende med nederlag?
375
00:29:05,450 --> 00:29:08,818
Nu ser jeg det.
Det er forudbestemt.
376
00:29:08,820 --> 00:29:10,419
Intet er forudbestemt.
377
00:29:25,670 --> 00:29:26,758
Gør det!
378
00:29:28,073 --> 00:29:30,573
Dræber du mig, bliver du mig.
379
00:29:30,637 --> 00:29:34,406
Uanset hvad, lever jeg.
380
00:29:51,096 --> 00:29:55,631
Jeg vil aldrig lade smerten og mørket
afgøre, hvem jeg er.
381
00:29:55,633 --> 00:29:57,333
Jeg bliver aldrig dig.
382
00:30:48,954 --> 00:30:51,487
Alle disse måneder har du prøvet at redde
mig fra ham.
383
00:30:51,678 --> 00:30:53,622
Nu reddede jeg dig.
384
00:31:08,336 --> 00:31:11,155
DE VIGTIGSTE DAGE I DIT LIV
385
00:31:11,156 --> 00:31:13,802
ER DEN DAG DU ER FØDT OG DEN DAG
DU FINDER UD AF HVORFOR
386
00:31:17,407 --> 00:31:21,610
Når jeg tænker på H.R.,
bliver jeg mindet om...
387
00:31:21,612 --> 00:31:24,479
... en historie John Lennon engang
fortalte.
388
00:31:24,955 --> 00:31:27,616
Da Lennon var fem år gammel, bad hans
lærer ham -
389
00:31:27,618 --> 00:31:31,820
- skrive, hvad han ønskede at være
som voksen.
390
00:31:33,056 --> 00:31:35,824
Lennon skrev, "Glad."
391
00:31:35,826 --> 00:31:38,860
Hans lærer sagde, han ikke forstod
opgaven.
392
00:31:39,112 --> 00:31:42,446
Lennon sagde, han ikke forstod livet.
393
00:31:43,739 --> 00:31:46,006
H.R. forstod livet.
394
00:31:46,336 --> 00:31:49,638
Han var ikke et geni, og han havde ikke
superfart.
395
00:31:49,640 --> 00:31:53,742
Men da vi behøvede ham mest,
var han vores helt.
396
00:31:53,994 --> 00:31:56,261
Han var min helt.
397
00:32:00,316 --> 00:32:01,716
Også min.
398
00:32:13,663 --> 00:32:15,163
Farvel, min ven.
399
00:32:15,165 --> 00:32:18,432
Tak, fordi du troede på mig, H.R.
400
00:32:18,434 --> 00:32:21,808
Jeg har ledt efter det rigtige øjeblik
at fortælle dig noget.
401
00:32:21,838 --> 00:32:24,606
Fortælle mig hvad?
402
00:32:24,608 --> 00:32:28,443
Lige før H.R. døde bad han mig
give dig en besked.
403
00:32:28,445 --> 00:32:30,244
Sig til... Cisco...
404
00:32:30,246 --> 00:32:33,214
Dette krævede styrke, og han gav den
til mig.
405
00:32:34,140 --> 00:32:35,250
Jeg ved...
406
00:32:35,251 --> 00:32:38,153
Du har haft et bånd mellem alle de Wells
vi har mødt, men...
407
00:32:39,556 --> 00:32:42,056
Det er noget ved denne Wells...
408
00:32:44,862 --> 00:32:46,160
Noget...
409
00:32:55,305 --> 00:32:56,838
Jeg kommer om lidt.
410
00:33:06,984 --> 00:33:09,551
I det mindste er du ikke klædt som
superbandit mere.
411
00:33:09,836 --> 00:33:13,221
- Jeg er ked af H.R.
- Han ville have bifaldet du kom.
412
00:33:13,423 --> 00:33:16,099
- Hvorfor kom du?
- Jeg ved det ikke.
413
00:33:16,326 --> 00:33:19,191
- Måske ville du hjem?
- Jeg har ikke et hjem.
414
00:33:19,295 --> 00:33:22,763
Jo du har, Caitlin.
Med dine venner.
415
00:33:22,899 --> 00:33:24,733
Med mig.
416
00:33:27,570 --> 00:33:31,606
Beklager, Julian.
Jeg er ikke Caitlin mere.
417
00:33:33,109 --> 00:33:36,148
- Du er ikke Killer Frost.
- Nej.
418
00:33:36,212 --> 00:33:38,480
Jeg er noget andet.
419
00:33:38,582 --> 00:33:41,920
Og jeg skal finde ud af, hvad.
På egen hånd.
420
00:33:45,321 --> 00:33:49,149
Cisco.
Giv slip på mig.
421
00:34:09,947 --> 00:34:11,913
- Stop.
- Det er ikke sjovt.
422
00:34:11,915 --> 00:34:13,582
- Det ved jeg.
- Hvorfor griner vi?
423
00:34:13,584 --> 00:34:17,322
Vi burde ikke grine i dag.
424
00:34:17,420 --> 00:34:19,831
Jeg tror, H.R. havde bifaldet det.
425
00:34:19,957 --> 00:34:22,057
Sikkert.
426
00:34:22,059 --> 00:34:27,277
Er du okay?
Med det du gjorde.
427
00:34:28,398 --> 00:34:30,699
En dag slår det mig nok i gulvet.
428
00:34:30,901 --> 00:34:34,602
I fremtiden... som jeg har fået tilbage.
429
00:34:34,781 --> 00:34:36,537
Det har vi.
430
00:34:36,539 --> 00:34:39,473
Hver dag.
431
00:34:44,747 --> 00:34:47,703
Jeg tror, vi har en sang til vores
reception.
432
00:34:48,305 --> 00:34:50,387
Det minder mig om.
433
00:34:50,753 --> 00:34:54,254
Jeg kan, officielt, sende disse.
434
00:34:54,390 --> 00:34:56,024
Hvad er det?
435
00:34:55,997 --> 00:34:58,224
Reserver datoen kort til vores bryllup.
436
00:34:58,424 --> 00:35:01,068
Jeg udfyldte dem en dag,
da jeg følte mig modig.
437
00:35:01,249 --> 00:35:05,558
De blev aldrig sendt, da jeg ikke vidste,
om jeg var i live til ceremonien...
438
00:35:06,181 --> 00:35:07,766
Men nu kan jeg vel godt...
439
00:35:11,725 --> 00:35:12,951
Bragt ud.
440
00:35:13,911 --> 00:35:17,527
Jeg har brugt mange penge på
frimærker, tak for det.
441
00:35:19,775 --> 00:35:23,417
Er du... klar til at være
Iris West-Allen?
442
00:35:25,975 --> 00:35:30,183
Jeg har altid været Iris West-Allen.
Jeg har altid været din.
443
00:35:32,716 --> 00:35:34,074
Hvad var det?
444
00:35:48,046 --> 00:35:50,444
Der har aldrig været jordskælv
i Central City.
445
00:35:53,745 --> 00:35:55,541
Det var ikke et jordskælv.
446
00:36:02,826 --> 00:36:05,722
- Har du fundet noget?
- Alt er brændt af.
447
00:36:05,928 --> 00:36:08,441
Jeg prøver at få forbindelse
til satellitten.
448
00:36:09,310 --> 00:36:10,737
Det er ikke godt.
449
00:36:11,388 --> 00:36:14,117
Wally, kan du vende polariteten
på neutronflowet?
450
00:36:14,205 --> 00:36:15,249
Er i gang.
451
00:36:15,331 --> 00:36:19,019
Central City Universitet har rapporteret
om et jordskælv på 6,6 på Richter skalaen.
452
00:36:19,943 --> 00:36:21,863
- Det er ikke et jordskælv.
- Hvad så?
453
00:36:21,982 --> 00:36:25,396
Jordskælv kommer nede fra.
Det her er noget andet.
454
00:36:32,908 --> 00:36:34,472
Det bliver slemt derude.
455
00:36:34,870 --> 00:36:37,585
Redningskorpsene er snart
overbebyrdede.
456
00:36:37,723 --> 00:36:39,967
Gutter. Det sidste var på 7,2.
457
00:36:40,073 --> 00:36:42,349
- Cisco.
- Vi er i gang! Gutter.
458
00:36:45,058 --> 00:36:47,667
- Hvad er den ting?
- Det er ikke et brud.
459
00:36:47,792 --> 00:36:52,606
Du store plutonium. Hvad kan
overhovedet afgive så mange kilojoule?
460
00:36:54,782 --> 00:36:57,258
- Speed Force.
- Men Savitar er død.
461
00:36:57,339 --> 00:37:00,273
- Det er problemet.
- Det er Speed Force fængslet.
462
00:37:00,404 --> 00:37:03,510
Det behøver en beboer.
Da I befriede mig, blev det tømt.
463
00:37:03,647 --> 00:37:05,767
- Uden en fange...
- Bliver det ustabilt.
464
00:37:06,132 --> 00:37:08,104
Og nu bløder det energi
ud på vores Jord.
465
00:37:08,248 --> 00:37:11,724
- Hvordan stopper vi det?
- Vi giver det, hvad det har brug for.
466
00:37:14,374 --> 00:37:15,719
Og hvad er det?
467
00:37:24,846 --> 00:37:26,892
Speed Forcen er i ubalance.
468
00:37:29,227 --> 00:37:31,003
Jeg må stabilisere den.
469
00:37:31,172 --> 00:37:33,115
- Hvordan?
- Ved at løbe ind i den.
470
00:37:33,215 --> 00:37:35,516
Nej, du vil være fanget
derinde for altid.
471
00:37:35,770 --> 00:37:39,802
Ellers risikerer hele byen, måske hele
planeten, at blive tilintetgjort.
472
00:37:39,883 --> 00:37:42,953
Cisco.
Der må være en anden måde, ikke?
473
00:37:43,241 --> 00:37:45,476
Barry, Central City behøver Flash.
474
00:37:45,564 --> 00:37:48,511
Og de vil have en.
De vil have en.
475
00:37:48,855 --> 00:37:50,057
Ikke også?
476
00:37:51,652 --> 00:37:54,073
- Ikke sandt?
- Jo.
477
00:37:58,876 --> 00:38:00,027
Makker...
478
00:38:06,154 --> 00:38:07,624
Bliver du hængende?
479
00:38:07,746 --> 00:38:10,014
- Alt for dig.
- Barry.
480
00:38:10,327 --> 00:38:12,987
Wally og Jay sagde, de var i helvede.
481
00:38:21,630 --> 00:38:23,144
Barry, det er din mor.
482
00:38:26,670 --> 00:38:28,455
Det er Speed Forcen.
483
00:38:29,153 --> 00:38:30,793
Barry skal ikke i helvede.
484
00:38:30,924 --> 00:38:34,343
Men som alle løbere er han nu
nået til mållinjen.
485
00:38:36,054 --> 00:38:39,043
- Hans race er omme.
- Du kan ikke tage ham med dig.
486
00:38:39,205 --> 00:38:41,436
Hun tager mig ikke nogen steder hen.
487
00:38:42,118 --> 00:38:45,055
- Jeg må gå.
- Hvorfor? Hvorfor skal du straffes?
488
00:38:45,080 --> 00:38:50,160
Alt dette her startede med min
fejltagelse med Flashpoint.
489
00:38:50,411 --> 00:38:52,564
Dette er min bodshandling.
490
00:38:54,018 --> 00:38:58,055
- Det er min frelse.
- Min smukke dreng.
491
00:39:00,276 --> 00:39:01,909
Det er tid til hvile.
492
00:39:11,192 --> 00:39:13,807
- Tag vare på hende.
- Jeg vil gøre mit bedste.
493
00:39:13,946 --> 00:39:17,388
- De vil alle se til dig nu.
- Jeg er ikke en helt som dig.
494
00:39:17,918 --> 00:39:19,839
Du har altid været min helt.
495
00:39:29,217 --> 00:39:32,592
Siger du, at al den tid vi forsøgte
at redde Iris -
496
00:39:32,761 --> 00:39:35,173
- burde vi også have forsøgt
at redde dig?
497
00:39:36,719 --> 00:39:38,324
Du reddede mig, Joe.
498
00:39:38,568 --> 00:39:41,383
Du tog en elleveårig dreng
med et knust hjerte -
499
00:39:41,527 --> 00:39:44,396
- og gav ham et hjem og
så megen kærlighed.
500
00:39:44,847 --> 00:39:47,371
Ingen søn har følt mere kærlighed
fra en far.
501
00:39:48,423 --> 00:39:50,938
Ingen far har været mere stolt
af en søn.
502
00:39:54,993 --> 00:39:56,005
Barry.
503
00:39:57,323 --> 00:39:58,687
Det er tid.
504
00:40:02,042 --> 00:40:03,062
Barry.
505
00:40:03,918 --> 00:40:06,856
- Det er ikke fair.
- Jeg ved det.
506
00:40:07,028 --> 00:40:09,472
Vi skulle have vores
lykkelige slutning.
507
00:40:09,664 --> 00:40:13,416
- Jeg er klar til at være Iris West-Allen.
- Og det vil du altid være.
508
00:40:14,716 --> 00:40:16,750
Men du skal leve dit liv videre.
509
00:40:17,162 --> 00:40:20,322
Blive ved med at vokse og elske.
510
00:40:20,547 --> 00:40:22,799
Blive ved med at løbe. For mig.
511
00:40:23,584 --> 00:40:26,059
Lov mig, at du vil løbe, Iris.
512
00:40:27,897 --> 00:40:29,442
Det lover jeg.
513
00:40:37,597 --> 00:40:39,061
Jeg må af sted.
514
00:40:39,085 --> 00:40:44,085
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
515
00:40:44,109 --> 00:40:46,109
www.HoundDawgs.org