1
00:00:00,001 --> 00:00:02,139
...آنچه در اين فصل از فلش گذشت
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,092
من تو زمان به عقب برگشتم و يه خط زماني جايگزين درست کردم
3
00:00:04,094 --> 00:00:05,609
يه موجوديت جديد
4
00:00:05,643 --> 00:00:08,061
من فلشپوينت رو ساختم و همه چيو تغيير دادم
5
00:00:08,086 --> 00:00:11,054
- تو کي هستي؟
- سويتار,خدايِ سرعت
6
00:00:11,056 --> 00:00:12,889
تو گفتي که من تورو تو آينده زنداني کردم
تو کجا؟
7
00:00:12,891 --> 00:00:14,424
تنها جايي که ميتونه منو نگه داره
8
00:00:14,426 --> 00:00:15,764
تو اسپيد فورس
9
00:00:15,789 --> 00:00:18,031
- آيريس وست,با من ازدواج ميکني؟
- آره
10
00:00:18,056 --> 00:00:19,929
دکتر برند تکنولوژي رو درست ميکنه
11
00:00:19,931 --> 00:00:21,764
که ميتونه سويتار رو تو اسپيدفورس زنداني کنه
12
00:00:21,766 --> 00:00:23,399
- موفق باشيد
- ما نميخوايم بجنگيم
13
00:00:23,401 --> 00:00:25,081
ما دوستاي تو هستيم,ما خانوادتيم
14
00:00:25,106 --> 00:00:27,220
- کيتلين من دوست دارم
- ولي من هيچوقت هيچکدومتونو دوست نداشتم
15
00:00:27,245 --> 00:00:28,604
کيتلين داره با سويتار کار ميکنه
16
00:00:28,606 --> 00:00:31,128
- کيتلين مُرده
- براي من که نه
17
00:00:31,745 --> 00:00:33,154
من ميدونم تو کي هستي
18
00:00:33,179 --> 00:00:35,078
من "فيوچر فلش"هستم
19
00:00:35,080 --> 00:00:37,667
وقتي کنترل همه ي زمان ها دست من باشه
20
00:00:37,692 --> 00:00:40,706
اين تو خواهي بود که فراموش ميشي و رها خواهي شد
21
00:00:40,730 --> 00:00:42,646
و تنها چيزي که من نياز دارم اينه که آيريس بميره
22
00:00:42,648 --> 00:00:45,432
تا تو اونقدري به تاريکي کشيده بشي
23
00:00:45,434 --> 00:00:46,550
که من بتونم متولد بشم
24
00:00:46,552 --> 00:00:48,519
من جلوتو ميگيرم
25
00:00:48,521 --> 00:00:49,686
کار نکرد
26
00:00:49,688 --> 00:00:51,573
تو باختي برري
27
00:00:51,598 --> 00:00:53,148
نه
28
00:00:54,307 --> 00:00:56,254
آيريس
29
00:00:56,078 --> 00:01:02,078
اولين سايت پيش بيني ورزشي با آپشن هاي بي نظير
bpersia.me | بي پرشيا
30
00:01:02,102 --> 00:01:07,502
ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي
Subdl.TV
31
00:01:07,526 --> 00:01:12,926
:مترجمين
Sin[سينا]Cities, Pejmanmm, Ali
32
00:01:41,758 --> 00:01:42,874
اوه نه
33
00:01:51,143 --> 00:01:52,361
آيريس؟
34
00:01:52,386 --> 00:01:54,126
آيريس؟
35
00:01:55,642 --> 00:01:56,923
بي.اي؟
36
00:01:58,321 --> 00:01:59,687
چي؟
37
00:02:03,307 --> 00:02:04,564
بي.اي
38
00:02:05,251 --> 00:02:06,755
اچ.آر؟
39
00:02:16,708 --> 00:02:17,949
بابا
40
00:02:23,256 --> 00:02:25,075
بابا
41
00:02:27,567 --> 00:02:28,811
عزيزم؟
42
00:02:28,813 --> 00:02:30,050
آره
43
00:02:40,157 --> 00:02:42,158
من نميفهمم
44
00:02:42,183 --> 00:02:44,066
اون اچ آر بود
45
00:02:46,753 --> 00:02:48,330
تا بعد
46
00:02:59,143 --> 00:03:00,855
اچ.ار
47
00:02:51,371 --> 00:02:52,588
سلام
48
00:02:54,260 --> 00:02:55,815
سلام
49
00:02:55,840 --> 00:02:57,550
بيا از اينجا ببريمت بيرون
50
00:02:57,575 --> 00:02:59,230
بقيه کجان؟
51
00:02:59,255 --> 00:03:00,636
...نميتونم بگم
52
00:03:00,661 --> 00:03:03,394
بري يا سويتار ميدونستن که من ميام
53
00:03:04,443 --> 00:03:06,488
- بيا از اينجا ببريمت يرون
- باشه
54
00:03:15,066 --> 00:03:16,565
بگيرش
55
00:03:22,605 --> 00:03:25,261
- ما نميتونيم از دستشون فرار کنيم
- نه نميتونيم
56
00:03:36,550 --> 00:03:38,336
داري چيکار ميکني؟
57
00:03:38,338 --> 00:03:41,058
من دليلي هستم که سويتار پيدات کرد
58
00:03:41,386 --> 00:03:43,879
- بايد جبرانش کنم
- نه اينجوري
59
00:03:43,904 --> 00:03:45,893
اونو بده به من
60
00:03:49,015 --> 00:03:50,848
کاري باهاش نداشته باش
من کسيم که اون ميخواد
61
00:03:50,850 --> 00:03:53,658
باشه؟
لطفا بهش صدمه نزن
62
00:03:57,023 --> 00:03:59,323
اچ آر
63
00:03:59,325 --> 00:04:01,738
- تريسي
- نه
64
00:04:03,785 --> 00:04:07,097
- نه,نه
- اشکالي...اشکالي نداره
65
00:04:07,512 --> 00:04:09,432
چرا اينکارو کردي؟
66
00:04:09,457 --> 00:04:11,841
نميخواستم يه ترسو باشم
67
00:04:15,041 --> 00:04:16,746
من يه ترسو نيستم
68
00:04:18,211 --> 00:04:20,011
ما تازه همديگرو پيدا کرديم
69
00:04:20,013 --> 00:04:21,345
ميدونم
70
00:04:23,383 --> 00:04:24,882
داستان ما فوق العاده ميشه
71
00:04:24,884 --> 00:04:27,518
تو فوق العاده ميشي
72
00:04:27,520 --> 00:04:30,135
تو عالي خواهي بود تريسي برند
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,471
عالي خواهي بود
74
00:04:31,496 --> 00:04:34,675
من اينو...اينو با چشماي خودم ديدم
75
00:04:36,371 --> 00:04:37,793
دوست دارم
76
00:04:41,285 --> 00:04:43,122
اوه,بي اي؟
77
00:04:43,147 --> 00:04:45,031
- بي.اي؟
- من همينجام
78
00:04:45,033 --> 00:04:47,121
...ميتوني به سيسکو بگي
79
00:04:47,847 --> 00:04:49,318
...لطفا بهش بگو
80
00:04:52,740 --> 00:04:54,668
بهش ميگي؟
81
00:04:55,159 --> 00:04:56,589
بخاطر من؟
82
00:04:57,093 --> 00:04:59,847
- آره
- خوبه
83
00:04:59,884 --> 00:05:01,601
...حالا
84
00:05:02,383 --> 00:05:04,285
برو و سويتار رو متوقف کن
85
00:05:12,855 --> 00:05:14,488
اچ.آر
86
00:05:15,208 --> 00:05:17,002
اچ.آر
87
00:05:36,534 --> 00:05:39,019
سويتار بازوکايِ اسپيد فورس رو با خودش برد
88
00:05:47,055 --> 00:05:48,724
خداحافظ,وايب
89
00:05:51,349 --> 00:05:53,388
زنده نگهش دار
90
00:05:53,945 --> 00:05:56,102
چي؟چرا؟
91
00:05:56,104 --> 00:05:59,388
چون بهش نياز دارم تا يچيزي برام بسازه
92
00:06:05,158 --> 00:06:07,052
آيريس وست آلن
93
00:06:07,077 --> 00:06:09,208
آينده عوض شد
94
00:06:10,299 --> 00:06:13,451
- اين يعني همون چيزي که فکر ميکنم؟
- آره جو
95
00:06:13,476 --> 00:06:15,245
آينده دوباره براي ماست
96
00:06:27,051 --> 00:06:29,013
سويتار؟
97
00:06:31,088 --> 00:06:34,006
- يه ايرادي هست
- چه ايرادي؟
98
00:06:35,927 --> 00:06:37,843
اون...اون نمرده
99
00:06:39,514 --> 00:06:40,930
اين چطور ممکنه؟
100
00:06:40,932 --> 00:06:42,700
اچ.آر
101
00:06:42,725 --> 00:06:44,850
اون خودشو جاي آيريس جا زده بود
102
00:06:44,852 --> 00:06:46,352
اچ.آر
103
00:06:46,354 --> 00:06:48,487
فکر کردم که گفتي اچ.آر زنده ميمونه
104
00:06:48,489 --> 00:06:50,341
ديگه نه
105
00:06:50,841 --> 00:06:53,192
...اگه آيريس نمرده باشه
106
00:06:54,304 --> 00:06:56,362
يعني اين که آينده تغيير کرده
107
00:06:57,541 --> 00:06:59,458
يعني آينده ي تو هم تغيير کرده
108
00:07:00,058 --> 00:07:04,847
اولين سايت پيش بيني ورزشي با آپشن ها بي نظير bpersia.me | بي پرشيا
.
.
.
ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي
Subdl.TV
109
00:07:07,823 --> 00:07:09,486
چي؟
110
00:07:10,693 --> 00:07:13,814
اچ.آر مرده؟
نميتونم باور کنم
111
00:07:14,463 --> 00:07:16,914
- حالِ تريسي خوبه؟
- خوب نيست
112
00:07:16,916 --> 00:07:19,116
اون فقط ميخواد که تنها بمونه
113
00:07:19,118 --> 00:07:20,784
وقت ناله و زاري هم ميرسه
114
00:07:20,786 --> 00:07:22,336
الان ما بايد روي حرکت بعديمون تصميم بگيريم
115
00:07:22,338 --> 00:07:23,954
براي هزارمين بار
116
00:07:23,956 --> 00:07:25,985
من هيچي از اين سفر در زمان سر در نميارم و گيج شدم
117
00:07:26,010 --> 00:07:28,292
الان چه اتفاقي ميوفته؟
چه اتفاقي براي سويتار ميوفته؟
118
00:07:28,294 --> 00:07:31,178
آيريس نمرده پس اين يه چيزايي رو تغيير ميده درسته؟
119
00:07:31,180 --> 00:07:32,957
منظورم اينه که,چون آيريس نمرده
120
00:07:32,982 --> 00:07:35,035
من تو آينده اون راه تاريک رو پيش نميگيرم
121
00:07:35,060 --> 00:07:37,285
من اثر هاي زماني براي جنگيدن با سويتار نميسازم
122
00:07:37,310 --> 00:07:40,104
و اگه تو در آينده اين اثر هاي زماني رو نسازي
123
00:07:40,106 --> 00:07:43,857
پس سويتار نميتونه به کُلي متولد بشه
124
00:07:43,859 --> 00:07:45,809
.دقيقا
وقتي که پارادوکس زماني
125
00:07:45,811 --> 00:07:47,811
...به سويتار برسه اونوقت
126
00:07:47,813 --> 00:07:49,313
اون از صفحه ي روزگار محو ميشه
127
00:07:49,315 --> 00:07:50,948
ولي من ديدمش اون که محو نشد
128
00:07:50,950 --> 00:07:53,117
- هنوز نه
- ولي به زودي ميشه,جو
129
00:07:53,119 --> 00:07:55,619
فکر ميکنيد که چقدر طول ميکشه تا اين اتفاق بيوفته؟
130
00:07:55,621 --> 00:07:57,321
شايد يه چند ساعتي؟
131
00:07:57,323 --> 00:07:59,540
اون ميتونه کلي آسيب تو چند ساعت برسونه
132
00:07:59,542 --> 00:08:00,962
خب بچه ها ما که نميتونيم همينجوري بشينيم
133
00:08:00,987 --> 00:08:03,320
و منتظر بمونيم تا سويتار محو بشه
134
00:08:03,345 --> 00:08:06,071
ولي سويتار تبديل به سويتار نميشه اگه که محو بشه
135
00:08:06,096 --> 00:08:07,618
البته مگه اينکه نقشه اي رو که تو ذهنش داره
136
00:08:07,643 --> 00:08:09,704
قبل اينکه پارادوکس بهش برسه پياده کنه
137
00:08:09,729 --> 00:08:12,210
- اون بازوکارو به يه دليلي دزديد
- آره ولي براي چي؟
138
00:08:12,235 --> 00:08:13,470
نميدونم,ولي يادتون باشه
139
00:08:13,472 --> 00:08:14,922
که اون قرن هاست که داره براي الان نقشه ميکشه
140
00:08:14,924 --> 00:08:16,223
اون ميخواد که يه خدا باشه
141
00:08:16,225 --> 00:08:17,641
اون بايد به بازوکا و کيتلين
142
00:08:17,666 --> 00:08:20,023
نياز داشته باشه تا به هدفش برسه
143
00:08:20,048 --> 00:08:21,562
کسي خبر خوبي هم داره؟
144
00:08:21,564 --> 00:08:23,814
راستشو بخواي آره
!!!بفرماييد
145
00:08:23,816 --> 00:08:26,203
- اون چيه؟
- کاراگاه,اين
146
00:08:26,228 --> 00:08:27,677
درمانيه براي کيتلين
147
00:08:27,702 --> 00:08:29,486
.شوخي ميکني
تو تونستي؟
148
00:08:29,488 --> 00:08:31,936
...تنهايي که نه با کمک مادره
149
00:08:31,961 --> 00:08:33,303
مادره کيتلين
150
00:08:33,328 --> 00:08:34,969
اين درمان آزمايشي اي براي ژن هاست
151
00:08:34,994 --> 00:08:38,245
اين؟اين دي ان اي هاي فرا انساني کيتيلن رو از نو مينويسه
152
00:08:38,247 --> 00:08:40,114
...اين کيتلين رو
153
00:08:40,116 --> 00:08:41,949
برميگردونه
154
00:08:41,951 --> 00:08:43,266
من جنگلو گشتم
155
00:08:43,291 --> 00:08:44,618
سويتار و کيتلين رفته بودن
156
00:08:44,620 --> 00:08:45,752
سيسکو هم همينطور
157
00:08:45,754 --> 00:08:48,099
سويتار هردوشونو با خودش داره
158
00:08:51,961 --> 00:08:54,287
اوه, بهتره که نقشه ي دومي هم داشته باشي
159
00:08:54,312 --> 00:08:57,938
چون فکر نکنم که نقشه ي اولت درست کار کرده باشه
160
00:08:57,963 --> 00:08:59,762
درستش کن
161
00:09:00,553 --> 00:09:03,554
چيو درست کنم؟بازوکايِ اسپيد فورسو؟
162
00:09:03,556 --> 00:09:05,556
ببين من اسمشو اين نزاشتم
163
00:09:05,558 --> 00:09:07,941
پس اگه من اسمشو نزاشته باشم يعني اين که من نساختمش
164
00:09:07,943 --> 00:09:09,734
و اگه نساخته باشمش
165
00:09:10,203 --> 00:09:12,229
پس نميدونم که چجوري کار ميکنه
166
00:09:12,231 --> 00:09:15,282
اوه,تو اونقدري ميدوني که بتوني کاري رو که ميکنه تغيير بدي
167
00:09:15,284 --> 00:09:18,235
اهان فهميدم تو ميخواي که من اينو تغيير بدم
168
00:09:18,237 --> 00:09:19,867
خب دوست داري به چي تغييرش بدم؟
169
00:09:19,892 --> 00:09:22,147
مثلا يه سشوار؟
يا يه کيک پز؟
170
00:09:22,172 --> 00:09:23,574
آهان فهميدم شايدم ميخواي جوري تغيرش بدم
171
00:09:23,576 --> 00:09:26,577
تا بتونه اون صورتتو درست کنه
172
00:09:26,579 --> 00:09:29,329
.يه پيوند دهنده ي چند بعدي
173
00:09:30,666 --> 00:09:31,832
يه پيوند دهنده
174
00:09:31,834 --> 00:09:34,039
من نقشه ي دومي هم دارم
175
00:09:34,064 --> 00:09:37,504
يه دريچه ي زماني باز ميکنم
و اسپيد فورسو در معرضش قرار ميدم
176
00:09:37,506 --> 00:09:40,474
بعد تو با اون شليک ميکني
و من چندين تيکه ميشم
177
00:09:40,476 --> 00:09:42,259
تو تمامي زمان ها
178
00:09:42,261 --> 00:09:46,070
گذشته,حال,آينده
179
00:09:47,222 --> 00:09:50,211
بعدش ديگه اون پارادوکس نميتونه به من برسه
180
00:09:50,236 --> 00:09:53,300
تو ميخواي خودتو به زمان پيوند بدي؟
181
00:09:53,325 --> 00:09:56,167
تو هر لحظه اي که بوده وجود داشته باشي؟
182
00:09:56,192 --> 00:09:58,146
همه ي ما هشيار و با هم متصل ميشيم
183
00:09:58,171 --> 00:10:00,721
اونم از طريق يک وجود هشيار
184
00:10:00,746 --> 00:10:04,691
...من همه جا خواهم بود
هر ساعتي,هر دقيقه اي
185
00:10:04,716 --> 00:10:06,449
و بعدش
186
00:10:06,474 --> 00:10:10,402
من از زمان بيگ بنگ تا پايان جهان حکومت خواهم کرد
187
00:10:10,427 --> 00:10:12,422
تو از قصد ميخواستي که ما اينو بسازيم
188
00:10:12,424 --> 00:10:15,529
خب بنظرت چرا من گذاشتم شما احمقا زنده بمونيد؟
189
00:10:16,105 --> 00:10:20,608
تريسي برند در آينده منو تو اسپيد فورس زنداني ميکنه
190
00:10:20,633 --> 00:10:24,113
تنها کاري که بايد ميکردم اين بود که يکاري کنم تا زودتر بسازدش
191
00:10:24,138 --> 00:10:26,637
و دوست صميميم رو مجبور کنم که تغيراتي روش انجام بده
192
00:10:26,639 --> 00:10:27,804
من دوست تو نيستم
193
00:10:27,829 --> 00:10:29,263
...مشغولِ
194
00:10:29,288 --> 00:10:31,669
کار شو فرانچسکو
195
00:10:33,646 --> 00:10:35,988
خب نظرت چيه همينجوري بشينم
196
00:10:36,013 --> 00:10:39,120
تا از صفحه ي روزگار محو بشي؟
197
00:10:39,145 --> 00:10:40,810
نظرت در موردش چيه؟
198
00:10:50,126 --> 00:10:51,576
اين نقشه ي توئه؟
199
00:10:51,601 --> 00:10:53,630
يا اينکارو بکنم يا مثل ريورس فلش سعي ميکني بکشيم؟
200
00:10:53,632 --> 00:10:54,999
تورو که نه
201
00:10:56,335 --> 00:10:58,085
اونو
202
00:11:02,091 --> 00:11:04,424
ميدوني چي داره يادم مياد؟
203
00:11:04,426 --> 00:11:07,477
جوليان دوباره برگشته به استار لبز
204
00:11:07,479 --> 00:11:09,102
اون درمانشو داره
205
00:11:09,682 --> 00:11:11,565
شما ميتونيد اونو مثل قبل کنيد
206
00:11:11,567 --> 00:11:14,987
.ميتوني دوباره داشته باشيش
.خيلي نزديک شدين به اين کار
207
00:11:15,821 --> 00:11:17,604
ولي اگه مرده باشه که نميشه
208
00:11:18,120 --> 00:11:21,608
پس اون مغزتو بکار بنداز
209
00:11:21,610 --> 00:11:23,784
چيزيو که ميخوام برام درست کن
210
00:11:24,330 --> 00:11:26,747
و بعدش اجازه ميدم که هردوتون برين
211
00:11:42,214 --> 00:11:44,131
...من از ثاون
212
00:11:44,133 --> 00:11:45,849
و زوم متنفر بودم
213
00:11:45,851 --> 00:11:47,997
اونا خيلي چيزا ازم گرفتن
214
00:11:48,497 --> 00:11:49,873
و از سويتار هم متنفر بودم
215
00:11:49,898 --> 00:11:52,536
چون تهديد ميکرد که تورو هم ازم بگيره
216
00:11:53,559 --> 00:11:54,975
ولي نتونست
217
00:11:54,977 --> 00:11:56,560
.ميدونم
218
00:11:59,064 --> 00:12:01,398
خشم, قدرت به همراه داره
219
00:12:01,400 --> 00:12:03,645
من قبلا ازش استفاده کردم
220
00:12:04,817 --> 00:12:07,612
و خب ما اينجا ميشينم,با اين خشمي که درونمونه
221
00:12:07,637 --> 00:12:09,840
و دنبال يه راهيم تا به سويتار آسيب برسونيم
222
00:12:09,865 --> 00:12:11,754
يا حتي بکشيمش
223
00:12:12,668 --> 00:12:15,545
و فکر نکنم که اين نفرت بتونه ايندفعه کارساز بشه
224
00:12:15,547 --> 00:12:17,047
منظورت چيه؟
225
00:12:17,049 --> 00:12:19,916
...اسنارت يچيزي بهم گفت
226
00:12:19,918 --> 00:12:23,086
که فلش بايد هميشه يه قهرمان باقي بمونه
227
00:12:23,088 --> 00:12:26,075
و بعضي وقتا معنيش اين نيست که
228
00:12:26,100 --> 00:12:28,114
کي ميتونه قدرتمند ترين مشت رو بزنه
يا از همه سريعتر بدوئه
229
00:12:31,313 --> 00:12:33,146
پس ميخواي چيکار کني؟
230
00:12:33,148 --> 00:12:35,464
آخرين چيزي که اون انتظارشو داره
231
00:12:58,374 --> 00:13:00,448
فکر نميکردم که بياي
232
00:13:01,823 --> 00:13:04,345
حتما حس عجيبيه
233
00:13:04,370 --> 00:13:06,129
که خاطرات جديدي داشته باشي
234
00:13:06,131 --> 00:13:08,915
که يه آينده ي نامطمئن داشته باشي
235
00:13:08,940 --> 00:13:11,735
چي ميخواي؟ سرم شلوغه
236
00:13:11,760 --> 00:13:13,556
مگه مشغول چي هستي؟
237
00:13:13,581 --> 00:13:15,972
محو شدن از روزگار؟
238
00:13:15,974 --> 00:13:19,845
ميبينيم که کدوممون محو ميشه
239
00:13:19,870 --> 00:13:23,313
هنوزم داري نقشه ي اينو ميکشي که تبديل به يه خدا بشي؟
240
00:13:23,315 --> 00:13:25,949
سيسکو و کيتلين هنوزم زندن
241
00:13:25,951 --> 00:13:27,573
اگه نگرانيت در مورد اينه
242
00:13:27,598 --> 00:13:30,654
اوه ميدونم تو بهشون احتياج داري درسته؟
243
00:13:30,656 --> 00:13:32,656
تا بتوني به يه خدا تبديل بشي
244
00:13:32,658 --> 00:13:34,074
ببين برري
245
00:13:34,076 --> 00:13:36,910
اگه ميخواستم با خودم حرف بزنم
246
00:13:36,912 --> 00:13:40,247
ميتونستم تو مخفيگاهم هم اينکارو بکنم
247
00:13:40,249 --> 00:13:43,747
تو...چي ميخواي؟
248
00:13:43,772 --> 00:13:45,380
ميخوام که کمکت کنم
249
00:13:45,405 --> 00:13:47,838
- واقعا؟
- ...وقت زيادي نمونده
250
00:13:47,840 --> 00:13:50,194
تا پارادوکس بهت برسه
251
00:13:51,078 --> 00:13:52,794
برگرد به استار لبز
252
00:13:52,819 --> 00:13:54,511
بزار سيسکو و کيتلين برن
253
00:13:54,513 --> 00:13:56,646
و بزار يه راهي براي نجات دادنت پيدا کنيم
254
00:13:56,648 --> 00:13:59,065
واقعا فکر ميکني بهت اعتماد ميکنم؟
255
00:13:59,067 --> 00:14:00,734
خب تو اومدي اينجا
256
00:14:00,736 --> 00:14:02,185
يادت مياد که من اينجا اومده باشم
257
00:14:02,187 --> 00:14:03,335
و بخوام فريبت بدم؟
258
00:14:03,360 --> 00:14:06,983
يادت مياد که سعي کنم گولت بزنم؟
259
00:14:07,008 --> 00:14:08,424
نميدونم برري
260
00:14:08,449 --> 00:14:10,804
شايد بعضي وقتا از زير نظر داشتنت خسته بشم
261
00:14:10,829 --> 00:14:13,674
نه فکر نکنم که منظورت اين باشه
فکر کنم داري به حرفام گوش ميدي
262
00:14:15,117 --> 00:14:16,867
من هنوزم اون توام
261
00:14:19,872 --> 00:14:23,735
...اون قسمت از تو
حتما بايد خيلي حس تنهايي داشته باشه
262
00:14:23,760 --> 00:14:27,208
ولي اون همچنين ميدونه چه
حسي داره که خانواده داشته باشي
263
00:14:27,233 --> 00:14:29,266
دوستايي داشته باشي
264
00:14:29,291 --> 00:14:32,042
ميتوني همه اونا رو دوباره داشته باشي
265
00:14:33,352 --> 00:14:35,936
ميتونيم دست از اذيت کردن همديگه برداريم
266
00:14:38,891 --> 00:14:41,682
...يادم مياد وقتي شيش سالم بود و امم
267
00:14:42,778 --> 00:14:44,394
به مامان بابا التماس کردم
268
00:14:44,396 --> 00:14:47,197
که بزارن براي نمايشگاه علمي تو ميدوي برم
269
00:14:47,199 --> 00:14:51,370
و امم، درسته تو جاده گلي لاستيک
ماشين صاف شد و يدکي ام نداشتيم
270
00:14:51,395 --> 00:14:55,405
پس ماشينو با يدک کش به يه گاراژ
تو يه شهر کوچيک يه خيابونه برديم
271
00:14:55,407 --> 00:14:58,440
درسته ما تمام روز رو اونجا گير افتاديم
272
00:14:59,461 --> 00:15:01,661
بعدش بستني گرفتيم
273
00:15:01,663 --> 00:15:03,463
و سيب زميني سرخ شده با سس
274
00:15:03,465 --> 00:15:05,649
توي اون غذاخوري کوچيک
275
00:15:05,674 --> 00:15:07,923
و بعدش همون شب ما نمايش
276
00:15:07,948 --> 00:15:10,921
آتيش بازي محلي رو نگاه کرديم
277
00:15:10,923 --> 00:15:13,494
راستش، اون روز يکي از بهترين
روزاي زندگيم از آب در اومد
278
00:15:14,237 --> 00:15:17,502
و اون خاطره مورد علاقم از مامان باباست
279
00:15:19,064 --> 00:15:21,440
اسم اون شهر چي بود؟
280
00:15:23,852 --> 00:15:25,713
ميسون ويل
281
00:15:27,808 --> 00:15:29,691
من هنوز اونجام
282
00:15:31,727 --> 00:15:32,993
بيا خونه
283
00:15:56,706 --> 00:15:58,456
...يه قدم ديگه سمت آيريس برداري
284
00:15:58,481 --> 00:16:01,065
...اون اينکارو نميکنه، کشتن آيريس
285
00:16:01,090 --> 00:16:03,507
!نجاتش نميده، ديگه نه
286
00:16:03,509 --> 00:16:06,093
سيسکو کجاست؟ کيتلين کجاست؟
287
00:16:06,095 --> 00:16:08,615
اونا جاشون امنه -
داشتم از اون ميپرسيدم -
288
00:16:17,323 --> 00:16:19,573
بهم نشون بدين که ميتونيد کمکم کنيد
289
00:16:19,575 --> 00:16:22,801
بعدش بهت ميگم که دوستاتون کجان
290
00:16:22,826 --> 00:16:24,988
يا همين الان بهمون ميگي يا دود ميشي ميري هوا
291
00:16:25,013 --> 00:16:26,373
اين رسما ديوانگيه
292
00:16:26,398 --> 00:16:27,678
باورم نميشه -
اون اينجا چيکار ميکنه؟ -
293
00:16:27,703 --> 00:16:30,069
اون يه هيولاست -
هي هي! بس کنيد! بچه ها -
294
00:16:30,094 --> 00:16:31,285
اشکالي نداره
295
00:16:31,287 --> 00:16:34,076
...همه فقط
296
00:16:37,375 --> 00:16:39,770
آيريس، نزديکش نشو
297
00:16:39,795 --> 00:16:41,678
به من نگاه کن
298
00:16:45,250 --> 00:16:47,301
اشکالي نداره، نگام کن
299
00:16:57,696 --> 00:16:59,665
ما کمکت ميکنيم، باشه؟
300
00:17:12,745 --> 00:17:14,644
ممنونم
301
00:17:15,631 --> 00:17:18,081
درسته. خب، از وقتي که مهمونمون که اينجاست
302
00:17:18,083 --> 00:17:21,084
جفت دانشمند هاي ما رو گروگان گرفته
303
00:17:21,086 --> 00:17:24,338
ما دقيقا تو چه مشکل زماني اي
ميتونيم بهت کمکت کنيم؟
304
00:17:25,316 --> 00:17:27,140
تريسي تله اسپيد فورس رو ساخته
305
00:17:27,142 --> 00:17:29,402
شايد اون يه فکري داشته باشه
306
00:17:30,426 --> 00:17:31,979
تريسي بهترين شانس ماست
307
00:17:31,981 --> 00:17:33,394
واقعا؟
308
00:17:35,802 --> 00:17:39,261
پس... تو سويتاري
309
00:17:39,928 --> 00:17:43,659
شنيدم که قراره روز خيلي بدي داشته باشي
310
00:17:45,027 --> 00:17:46,109
خوبه
311
00:17:46,111 --> 00:17:47,527
...تريسي
312
00:17:48,330 --> 00:17:50,831
اون آينده منو ازم گرفت
313
00:17:50,833 --> 00:17:52,941
چرا خودش بايد لايق داشتن آينده باشه؟
314
00:17:55,287 --> 00:17:57,284
من نبايد ميومدم اينجا
315
00:17:57,790 --> 00:18:01,375
نه، ما قانعش ميکنيم کمکمون کنه
316
00:18:01,948 --> 00:18:03,408
فکر کنم يکي رو بشناسم که بتونه
317
00:18:03,433 --> 00:18:05,105
!اونو قانع کنه
318
00:18:14,306 --> 00:18:17,480
ام... من اچ آر نيستم
319
00:18:18,143 --> 00:18:21,017
اسمم هريسون ولزه
320
00:18:21,042 --> 00:18:23,619
من از يه زمين ديگم
321
00:18:23,644 --> 00:18:26,233
...توي جهان هاي موازي
چطوري توضيحش بدم؟
322
00:18:26,235 --> 00:18:29,283
تو... تو همزادشي؟
323
00:18:30,599 --> 00:18:31,931
آره
324
00:18:31,956 --> 00:18:33,991
يه چيزي مثل اون... ببين
325
00:18:33,993 --> 00:18:35,589
اين آدما
326
00:18:36,328 --> 00:18:38,182
اونا آدم هاي خوبين
327
00:18:38,207 --> 00:18:40,090
و به کمکت نياز دارن
328
00:18:41,964 --> 00:18:43,584
... با کمک کردن به آدم بدي
329
00:18:43,586 --> 00:18:45,919
!که هفته ها زمان صرف متوقف کردنش کردم
330
00:18:45,921 --> 00:18:48,722
نه، من اينکارو نميکنم
331
00:18:48,724 --> 00:18:50,935
تنها دليلي که من با اين
کار موافقت کردم اچ آر بود
332
00:18:50,960 --> 00:18:52,509
اچ آر به کمکت نياز داره
333
00:18:52,511 --> 00:18:54,468
اچ آر مرده
334
00:18:54,493 --> 00:18:57,241
براي همينم هست که تو بايد بموني
335
00:18:57,266 --> 00:18:59,016
به خاطر چيزي که سويتار ازت گرفت
336
00:18:59,018 --> 00:19:03,490
به خاطر چيزايي که سويتار از اچ آر گرفت... همه چي
337
00:19:03,515 --> 00:19:05,689
اچ آر بهاي کاري که انجام داد رو پرداخت
338
00:19:05,691 --> 00:19:07,800
چون اين آدما رو دوست داشت
339
00:19:08,777 --> 00:19:10,939
چون تو رو دوست داشت
340
00:19:10,964 --> 00:19:13,879
و وقتي زمانش رسيد
341
00:19:13,904 --> 00:19:15,642
اچ آر فرار نکرد
342
00:19:25,711 --> 00:19:28,660
برگشتن به اينجا حس عجيبه
343
00:19:28,685 --> 00:19:31,417
تو استار لبز رو يادت مياد؟
344
00:19:32,468 --> 00:19:34,777
من همه چي رو يادم مياد
345
00:19:40,550 --> 00:19:43,939
اينجا جاييه که ما مهار کننده مغزي رو ساختيم
346
00:19:43,964 --> 00:19:46,026
!تا عليه "دوو" استفاده اش کنيم
** دوو سخصيت بد در سري داستان هاي کميک دي سي***
347
00:19:46,051 --> 00:19:47,511
کي؟
348
00:19:51,627 --> 00:19:53,777
تو هنوز به اونجا نرسيدي
349
00:19:57,167 --> 00:20:00,549
خب اين قراره چطور پيش بره؟
من قراره کجا زندگي کنم؟
350
00:20:00,574 --> 00:20:02,182
منظورت چيه؟
351
00:20:02,207 --> 00:20:04,439
والي و من قراره هم اتاقي چيزي بشيم؟
352
00:20:04,464 --> 00:20:07,084
من قرار دوباره به تيم فلش ملحق بشم
353
00:20:07,086 --> 00:20:08,752
و با آدم بدا بجنگم؟
354
00:20:08,754 --> 00:20:11,924
فکر ميکني چجور زندگي اي رو بايد پيش بگيرم؟
355
00:20:11,949 --> 00:20:14,494
هنوز فکر اينجاهاشو نکردم
356
00:20:14,519 --> 00:20:17,728
چطور منو تو مراسم عروسي معرفي ميکنين؟
357
00:20:17,730 --> 00:20:21,103
و من کنار عروس ميشينم يا داماد
358
00:20:21,128 --> 00:20:25,635
اه، ببين، منظورم اينه که ما
همه جواب ها رو نداريم
359
00:20:25,660 --> 00:20:27,689
ميدوني، ما قراره يه فکري براش بکنيم
360
00:20:27,714 --> 00:20:29,439
باهمديگه
361
00:20:34,005 --> 00:20:35,738
نه
362
00:20:36,774 --> 00:20:38,589
با همديگه نه
363
00:20:39,761 --> 00:20:43,995
عشق و نفرت خيلي به هم نزديکن
364
00:20:44,020 --> 00:20:46,839
اشتباه گرفتن يکي با ديگري خيلي راحته
365
00:20:48,961 --> 00:20:51,962
تو قراره بقيه عمرتو با اون بگذروني
366
00:20:52,597 --> 00:20:56,550
... ولي من زماني که بهت حلقه دادم رو يادم مياد
367
00:20:56,552 --> 00:20:58,885
... برات آواز خوندم
368
00:20:58,887 --> 00:21:01,354
ازت خواستم که باهام ازدواج کني
369
00:21:06,404 --> 00:21:08,002
من نميتونم اينکارو بکنم
370
00:21:08,027 --> 00:21:10,472
نه، بله که ميتوني باشه؟
371
00:21:11,097 --> 00:21:13,402
من اينجا کنارت ميمونم
372
00:21:15,237 --> 00:21:17,410
من سعي کردم بکشمت
373
00:21:19,041 --> 00:21:20,746
اچ آر رو کشتم
374
00:21:20,771 --> 00:21:23,525
و تو قراره با سنگينيش رو وجدانت زندگي کني
375
00:21:23,527 --> 00:21:25,022
ولي ما ازت نا اميد نميشيم، باشه؟
376
00:21:25,047 --> 00:21:26,894
اين کاري نيست که ما انجام بديم
377
00:21:27,466 --> 00:21:30,475
يه راهي براي پشت سر گذاشتن
اينا براي همه ما وجود داره
378
00:21:33,093 --> 00:21:35,088
سيسکو و کيتلين کجان؟
379
00:21:44,233 --> 00:21:46,324
من اونا رو ميارم خونه
380
00:21:58,997 --> 00:22:00,747
اون چيه؟
381
00:22:00,749 --> 00:22:03,949
اونجا داره انرژي از اتاق شکاف نشت ميکنه
382
00:22:05,037 --> 00:22:06,557
و اين انرژي مال شکاف نيست
383
00:22:06,582 --> 00:22:07,921
اون سنگ فيلسوفه
384
00:22:07,962 --> 00:22:09,949
داره تمام انرژي خودشو آزاد ميکنه
385
00:22:10,809 --> 00:22:12,352
سويتار
386
00:22:12,377 --> 00:22:13,811
به نظر ميرسه قراره منفجر بشه
387
00:22:15,013 --> 00:22:17,004
والي همه رو ببر بيرون
388
00:22:47,276 --> 00:22:48,721
تموم شده؟
389
00:22:49,454 --> 00:22:52,000
آره، تموم شده
390
00:22:52,031 --> 00:22:53,931
فوق العادست
391
00:22:53,933 --> 00:22:56,500
!تو ميدوني که سويتار يه روز بر عليه ات ميشه
392
00:22:56,502 --> 00:22:58,102
نه، اون اينکارو نميکنه
393
00:22:58,104 --> 00:22:59,436
آدمه بدي مثل سويتار
394
00:22:59,438 --> 00:23:01,334
!هميشه عليه شريکاش ميشه
395
00:23:01,359 --> 00:23:02,673
اين بار نه
396
00:23:02,675 --> 00:23:04,281
!بيدار شو
397
00:23:04,306 --> 00:23:07,279
تو داري اينو ميگي فقط به خاطر
اينکه اون يه چيزي ازت ميخواد
398
00:23:07,304 --> 00:23:10,681
وقتي کارش باهاش تموم شد، کار تو ام تمومه
399
00:23:12,257 --> 00:23:14,617
چطور پيش رفت؟ -
همونطور که انتظار داشتم -
400
00:23:15,187 --> 00:23:17,936
من احمق بودم که جور ديگه فکر مي کردم
401
00:23:17,961 --> 00:23:20,061
اون کجا رفت؟ تو چيکار کردي؟
402
00:23:20,086 --> 00:23:22,336
از شر يه مشکل خلاص شدم
403
00:23:22,361 --> 00:23:23,984
البته از دست چند تا مشکل
404
00:23:24,835 --> 00:23:27,023
حالا ميتونم مشکل خودمو حل کنم
405
00:23:28,078 --> 00:23:30,789
آماده ايم؟ -
آره -
406
00:23:32,471 --> 00:23:34,132
تمومش کن
407
00:23:35,374 --> 00:23:36,707
...کيتيلين
408
00:23:36,709 --> 00:23:37,953
به من گوش کن
409
00:23:37,978 --> 00:23:39,873
اون اينکارو ميکنه
410
00:23:39,898 --> 00:23:41,264
اون تو رو ميکشه
411
00:23:41,289 --> 00:23:42,813
من شانس خودمو امتحان ميکنم
412
00:23:45,574 --> 00:23:48,241
!جيپسي! نه، صبر کن نه
413
00:23:50,804 --> 00:23:52,468
برات مهم نيست که فرار کردن؟
414
00:23:52,470 --> 00:23:54,601
نه اهميتي نداره
415
00:23:54,626 --> 00:23:55,984
وقتشه
416
00:23:59,345 --> 00:24:00,510
!اوو
417
00:24:00,512 --> 00:24:02,578
.من داشتمش، داشتم قانعش ميکردم
418
00:24:02,580 --> 00:24:03,828
!تو تقريبا کشته شده بودي
419
00:24:03,853 --> 00:24:05,725
.شايد براي چشم آموزش نديده اينجوري به نظر مياد
420
00:24:05,750 --> 00:24:07,283
اين چشما خيلي زياد آموزش ديدن
421
00:24:07,285 --> 00:24:08,544
و من ميدونستم تو توي خطري چون
422
00:24:08,569 --> 00:24:10,630
از بين جهان هاي مواظبي وايب کرده بودم
423
00:24:10,655 --> 00:24:13,131
!باورم نميشه اين تشکريه که برا نجات دادنت گيرم مياد
424
00:24:13,156 --> 00:24:16,492
!اين تشکر نيست! اين دقيقا برعکس تشکره
425
00:24:16,494 --> 00:24:18,261
يه دقيقه صبرکن
426
00:24:18,263 --> 00:24:20,229
تو چطوري وايب کردي که من تو دردسر افتادم
427
00:24:20,231 --> 00:24:22,232
!چون ما به هم وصليم
428
00:24:23,501 --> 00:24:25,034
عوضي
429
00:24:26,511 --> 00:24:28,209
!بچه ها
430
00:24:29,992 --> 00:24:31,559
!واي خدا
431
00:24:31,584 --> 00:24:33,381
فکر کردم يه اتفاقي براتون افتاده
432
00:24:33,406 --> 00:24:35,011
!دو چهره (سويتار) بهم گفت که شما مرديد
433
00:24:35,013 --> 00:24:36,846
...ما خوبيم. جيپسي
434
00:24:36,848 --> 00:24:38,514
جيپسي -
بچه ها -
435
00:24:38,516 --> 00:24:39,649
جيپسي
436
00:24:39,651 --> 00:24:41,617
هري -
براي کمک اينجام -
437
00:24:41,619 --> 00:24:43,021
خوبه
438
00:24:43,490 --> 00:24:45,555
!من ميدونم چه نقشه اي داره
439
00:24:45,557 --> 00:24:47,912
ما بايد عجله کنيم
440
00:24:47,937 --> 00:24:49,373
من بايد جاودانه شم
441
00:24:49,398 --> 00:24:51,972
قبل از اين که پاردوکس زماني بهم برسه
442
00:24:53,231 --> 00:24:55,835
امروز، من تبديل به يک خدا ميشم
443
00:25:06,579 --> 00:25:08,578
براي همينم هست که تو رو آوردم اينجا
444
00:25:08,640 --> 00:25:10,913
اسپيد فورس دوست نداره که
445
00:25:10,915 --> 00:25:13,187
!تندرو ها زمان رو دستکاري کنن
446
00:25:13,212 --> 00:25:14,511
آماده باش
447
00:25:29,453 --> 00:25:30,976
!بعدا ميبينمت شکارچي
448
00:25:31,001 --> 00:25:35,504
تنها چيزي که "فلش سياه" نميتونه
باهاش مقابله کنه... سرماست
449
00:25:37,751 --> 00:25:40,359
!بالاخره! براي خدا بودن
450
00:25:59,020 --> 00:26:00,953
چي؟
451
00:26:00,977 --> 00:26:02,844
!نه
452
00:26:07,827 --> 00:26:10,534
!من زمان زيادي منتظر انجام اينکار بودم
453
00:26:10,536 --> 00:26:11,780
!گريک
454
00:26:11,805 --> 00:26:13,937
...تو چطوري -
اون اينکارو نکرد -
455
00:26:13,939 --> 00:26:15,663
من کردم
456
00:26:16,609 --> 00:26:18,609
!با عوض کردن قطب هاي قوس بالارونده
457
00:26:18,611 --> 00:26:20,510
... من پيوند دهنده اسپيد فورستو
458
00:26:20,512 --> 00:26:22,466
تبديل به يه کليد اسکلتي کردم
459
00:26:22,491 --> 00:26:23,947
فکر نميکردي که من واقعا قراره بزارم
460
00:26:23,949 --> 00:26:26,186
الان تبديل به يه خدا بشي، فکر ميکردي؟
461
00:26:27,460 --> 00:26:29,086
بياييد تمومش کنيم
462
00:26:29,088 --> 00:26:30,288
!برو
463
00:27:12,530 --> 00:27:14,816
!يالا سيسکو، يالا آدم بده شو
464
00:27:19,670 --> 00:27:22,006
نه، من هرگز اينکارو نميکنم
465
00:27:22,031 --> 00:27:23,497
ولي بهت يه حق انتخاب ميدم
466
00:27:24,843 --> 00:27:26,944
دلت ميخواد دوباره کيتلين باشي؟
467
00:27:26,946 --> 00:27:28,489
اينم شانست براي اينکار
468
00:27:32,918 --> 00:27:34,460
!مراقب باش
469
00:27:38,280 --> 00:27:41,194
!تو تقاص کاري که کردي رو ميدي
470
00:27:41,866 --> 00:27:45,312
و تو ام ميتوني دوباره همونجوري بميري
471
00:27:57,598 --> 00:28:00,105
ميدونستم که تو اون رو درون
خودت نداشتي کيتلين
472
00:28:05,471 --> 00:28:07,963
من فقط چند دقيقه زمان دارم
473
00:28:07,988 --> 00:28:09,507
ميتونم حسش کنم
474
00:28:09,509 --> 00:28:11,041
ولي قبل از اينکه برم
475
00:28:11,043 --> 00:28:12,977
قراره جو رو بکشم
476
00:28:12,979 --> 00:28:14,278
و والي رو
477
00:28:14,280 --> 00:28:16,042
و آيريس رو
478
00:28:16,067 --> 00:28:18,116
اگه قراره من بميرم
479
00:28:18,117 --> 00:28:22,503
پس همه چيزايي که تو دوست داري هم ميميرن
480
00:28:23,756 --> 00:28:25,723
!نه
481
00:28:34,167 --> 00:28:35,550
...چه حسي داره
482
00:28:35,575 --> 00:28:38,069
که اينقدر به معراجـت نزديک باشي
483
00:28:38,070 --> 00:28:39,937
!و در نهايت سر از زمين در بياري
484
00:28:39,939 --> 00:28:41,168
حالا ميبينم
485
00:28:42,286 --> 00:28:44,909
اين نوشته شده -
!هيچي نوشته نشده -
**منظورش سرنوشت و تقديره**
486
00:29:00,167 --> 00:29:01,488
!اينکارو بکن
487
00:29:02,785 --> 00:29:05,062
!منو بکش تا تبديل به من شي
488
00:29:05,064 --> 00:29:08,488
.تحت هر شرايطي من زنده ميمونم
489
00:29:25,585 --> 00:29:27,251
من هرگز نميزارم درد
490
00:29:27,253 --> 00:29:30,120
!تاريکي هاي درونم، تعيين کنن چه کسي هستم
491
00:29:30,122 --> 00:29:32,089
من هيچوقت مثل تو نميشم
492
00:30:23,254 --> 00:30:26,155
تمام اين ماه ها، تو سعي ميکردي
... منو از دست اون نجات بدي
493
00:30:26,180 --> 00:30:28,314
!اينجارو ببين، من تو رو نجات دادم
494
00:30:42,770 --> 00:30:44,880
!اچ آر ولز
495
00:30:44,905 --> 00:30:46,997
از مهم ترين روز هاي زندگيت يکي روزيه که متولد ميشي
و ديگري روزيه که ميفهمي براي چي متولد شدي
"مارک تاوين"
496
00:30:51,755 --> 00:30:53,555
وقي به اچ آر فکر ميکنم
497
00:30:53,557 --> 00:30:55,957
... ياد داستاني ميوفتم که
498
00:30:55,959 --> 00:30:58,827
!جان لنون يه بار تعريف کرده
**جان لنون: يکي از اعضاي گروه موسيقي بلک بيتلز**
499
00:30:58,829 --> 00:31:03,282
... وقتي که لنون پنج سالش بود، معلمش ازش خواست
500
00:31:03,307 --> 00:31:06,167
چيزي که ميخواد وقتي بزرگ شد باشه رو بنويسه
501
00:31:07,404 --> 00:31:09,416
"لنون نوشت: "خوشحال
502
00:31:09,979 --> 00:31:13,438
...معلمش گفت که اون تکليفشو درست درک نکرده
503
00:31:13,463 --> 00:31:16,544
!و لنون گفت که اونا زندگي رو درک نکردن
504
00:31:18,047 --> 00:31:20,659
.اچ آر زندگي رو درک کرد
505
00:31:20,684 --> 00:31:23,852
اون نابغه نبود و سرعت ماورايي نداشت
506
00:31:23,877 --> 00:31:28,089
ولي وقتي که بيشتر از هميشه
بهش نياز داشتيم، قهرمانمون بود
507
00:31:28,091 --> 00:31:30,358
اون قهرمان من بود
508
00:31:34,464 --> 00:31:36,296
قهرمان منم بود
509
00:31:47,811 --> 00:31:49,310
!خوش به حالت رفيق
510
00:31:49,312 --> 00:31:52,391
.ممنون که باورم داشتي اچ آر
511
00:31:52,416 --> 00:31:55,663
...هي، من منتظر زمان مناسبي بودم که بهت بگم
512
00:31:56,186 --> 00:31:57,813
چي رو بهم بگي؟
513
00:31:58,603 --> 00:32:00,603
درست قبل از ينکه اچ آر بميره
514
00:32:00,628 --> 00:32:02,288
ازم خواست که يه پيغام بهت بدم
515
00:32:02,793 --> 00:32:04,421
...به... به سيسکو بگو
516
00:32:04,446 --> 00:32:06,952
!اين کار قدرت ميخواست و اون اين قدرتو به من داد
517
00:32:08,579 --> 00:32:10,405
ميدونستم که تو ارتباط خاصي
518
00:32:10,430 --> 00:32:12,944
...با هر ولزي که ديديم داشتي ولي
519
00:32:13,788 --> 00:32:16,265
...نميدونم. يه چيزي در مورد اين ولز
520
00:32:16,290 --> 00:32:17,577
...آره
524
00:32:19,053 --> 00:32:20,723
.يه چيزي
525
00:32:29,609 --> 00:32:31,567
الان برميگردم
526
00:32:39,303 --> 00:32:41,429
خب، خب، خب
527
00:32:41,431 --> 00:32:43,998
حداقل ديگه با آدم بدا نميگردي
528
00:32:44,000 --> 00:32:45,686
در مورد اچ آر متأسفم
529
00:32:45,711 --> 00:32:47,669
مطمئنم اون از اينکه اومدي
خوشحال ميشه
530
00:32:47,671 --> 00:32:49,137
چرا اومدي؟
531
00:32:49,139 --> 00:32:50,572
نميدونم
532
00:32:50,574 --> 00:32:52,240
شايد ميخواستي که به خونه برگردي
533
00:32:52,242 --> 00:32:53,541
من خونهاي ندارم
534
00:32:53,543 --> 00:32:55,376
چرا داري کيتلين
535
00:32:55,378 --> 00:32:57,145
داري، همراه با دوستانت
536
00:32:57,147 --> 00:32:58,895
با من
537
00:33:01,818 --> 00:33:03,598
متأسفم جوليان
538
00:33:04,098 --> 00:33:06,054
من ديگه کيتلين نيستم
539
00:33:07,307 --> 00:33:09,040
تو ديگه کيلر فراست نيستي
540
00:33:09,065 --> 00:33:10,531
نه نيستم
541
00:33:10,556 --> 00:33:12,190
يه چيز ديگهام
542
00:33:12,815 --> 00:33:15,029
و بايد بفهمم که اون چيه
543
00:33:15,031 --> 00:33:16,745
به روش خودم
544
00:33:18,049 --> 00:33:19,415
هي
545
00:33:19,440 --> 00:33:21,300
سيسکو
546
00:33:21,694 --> 00:33:23,214
بذار برم
547
00:33:44,197 --> 00:33:46,559
تمومش کن
خندهدار نيست
548
00:33:46,584 --> 00:33:48,029
ميدونم
چرا پس داريم ميخنديم؟
549
00:33:48,031 --> 00:33:51,866
نبايد بخنديم، امروز از بين همهي روزها
550
00:33:51,891 --> 00:33:54,232
فکر ميکنم اچ آر تأييد کنه
551
00:33:54,234 --> 00:33:55,763
احتمالاً
552
00:33:56,357 --> 00:33:59,201
...خوبي؟ يعني
553
00:33:59,616 --> 00:34:01,513
با کاري که کردي
554
00:34:02,615 --> 00:34:05,146
مطمئنم يه روز، اون بهم ضربه ميزنه
555
00:34:05,148 --> 00:34:06,447
در آينده
556
00:34:06,449 --> 00:34:08,850
که... دوباره دارمش
557
00:34:08,852 --> 00:34:10,630
ما داريم
558
00:34:10,655 --> 00:34:12,943
هر روز اون رو
559
00:34:13,581 --> 00:34:16,333
? هر ساعت، هر دقيقه ?
560
00:34:18,995 --> 00:34:20,628
فکر ميکنم آهنگ رو انتخاب کرديم
561
00:34:20,630 --> 00:34:22,063
براي رقص مهمونيمون
562
00:34:22,065 --> 00:34:24,498
اوه آره، خوب شد يادم اومد
563
00:34:25,194 --> 00:34:28,813
ميتونم رسماً اينا رو پست کنم
564
00:34:28,838 --> 00:34:30,471
اينا چي هستن؟
565
00:34:30,473 --> 00:34:32,807
کارتهاي روز عروسيمون
566
00:34:32,809 --> 00:34:35,443
که در يکي از شجاعانهترين روزهام
تکميلشون کردم
567
00:34:35,468 --> 00:34:37,607
هرگز اونا رو پست نکردم
...نميدونستم اگه قراره
568
00:34:37,686 --> 00:34:40,458
...زنده بمونم که جشن رو ببينم ولي
569
00:34:40,483 --> 00:34:41,935
...ولي الان فکر ميکنم خوبه که
570
00:34:46,189 --> 00:34:47,880
تحويلشون دادم
571
00:34:47,905 --> 00:34:50,725
پول زيادي براي تمبر دادم
572
00:34:50,727 --> 00:34:52,279
خيلي ممنون
573
00:34:54,145 --> 00:34:55,644
...تو
574
00:34:55,669 --> 00:34:57,765
آمادهاي که آيريس وست آلن بشي؟
575
00:35:00,212 --> 00:35:02,810
من هميشه آيريس وست آلن بودم
576
00:35:02,835 --> 00:35:04,973
هميشه مال تو بودم
577
00:35:07,001 --> 00:35:08,634
اون چي بود؟
578
00:35:16,085 --> 00:35:17,648
...اوه خداي
579
00:35:22,108 --> 00:35:24,441
ديگه توي سنترال سيتي زمينلرزه نداشتيم
580
00:35:27,859 --> 00:35:30,046
اون يه زمينلرزه نبود
581
00:35:36,959 --> 00:35:38,455
چيزي پيدا کردي؟
582
00:35:38,480 --> 00:35:40,413
همه چيز جزغاله شده
583
00:35:40,438 --> 00:35:42,998
ميخوام يه لينک به ماهواره بفرستم
584
00:35:43,023 --> 00:35:45,007
اين خوب نيست
585
00:35:45,624 --> 00:35:47,390
هي والي، ميتوني قطبيت رو معکوس کني
586
00:35:47,415 --> 00:35:49,582
روي جريان نوتروني؟
الان انجامش ميدم
587
00:35:49,607 --> 00:35:51,694
دانشگاه سنترال سيتي همين الان يه زمينلرزه
رو گزارش داد
588
00:35:51,719 --> 00:35:54,119
با قدرت 6.6 ريشتر
589
00:35:54,144 --> 00:35:56,343
اون يه زمينلرزه نبوده
پس چي بوده؟
590
00:35:56,368 --> 00:35:57,694
زمينلرزهها از زير زمين ميان
591
00:35:57,719 --> 00:36:00,061
اين... اين يه چيز ديگهست
592
00:36:06,970 --> 00:36:09,163
اون بيرون اوضاع بهم ريخته
593
00:36:09,188 --> 00:36:12,054
خدمات اورژانسي به زودي از بين ميره
594
00:36:12,079 --> 00:36:14,444
بچهها، آخريش 7.2 ريشتر بوده
595
00:36:14,469 --> 00:36:15,655
سيسکو
بله؟
596
00:36:15,680 --> 00:36:17,335
حله، بچهها
597
00:36:19,282 --> 00:36:20,848
اون چيه؟
598
00:36:20,850 --> 00:36:24,015
اون قطعاً يه دروازه نيست
خداي مقدس پلوتونيوم
599
00:36:24,040 --> 00:36:26,954
اون همه کيلوژول از چي خارج ميشه؟
600
00:36:28,793 --> 00:36:30,392
اسپيد فورس
601
00:36:30,417 --> 00:36:31,650
ولي ساويتار که مُرد
602
00:36:31,675 --> 00:36:33,127
مشکل همينه
603
00:36:33,129 --> 00:36:34,765
اين زندانِ اسپيد فورس ه
604
00:36:34,790 --> 00:36:36,464
يه چيز اشغالکننده نياز داره
605
00:36:36,466 --> 00:36:38,030
وقتي منو بيرون اوردي، اونو خالي کرديم
606
00:36:38,055 --> 00:36:40,334
...بدون يه زنداني
اون ناپايدار ميشه
607
00:36:40,336 --> 00:36:42,703
و حالا داره انرژي رو به زمين ما ميده
608
00:36:42,705 --> 00:36:44,539
خيليخب، پس چطوري متوقفش کنيم؟
609
00:36:44,541 --> 00:36:46,641
با دادن چيزي که ميخواد
610
00:36:48,593 --> 00:36:50,269
اون چيه؟
611
00:36:58,818 --> 00:37:01,301
اسپيد فورس نامتعادل شده
612
00:37:03,433 --> 00:37:05,366
بايد متعادلش کنم
613
00:37:05,391 --> 00:37:07,636
چي؟ چطوري؟
با دويدن داخلش
614
00:37:07,661 --> 00:37:10,114
نه نميتوني بري، براي هميشه داخلش
گير ميوفتي
615
00:37:10,139 --> 00:37:12,018
اگه نرم، همهي شهر
616
00:37:12,043 --> 00:37:14,199
شايد کل سياره نابود بشه
617
00:37:14,224 --> 00:37:15,347
سيسکو
618
00:37:15,372 --> 00:37:17,482
حتماً يه راه ديگه هم هست، درسته؟
619
00:37:17,507 --> 00:37:19,933
بري، سنترال سيتي به فلش نياز داره
620
00:37:19,958 --> 00:37:21,509
و اونا يکي دارن
621
00:37:21,511 --> 00:37:23,183
اونا يکي دارن
622
00:37:23,215 --> 00:37:24,715
درسته؟
623
00:37:26,004 --> 00:37:27,488
درسته؟
624
00:37:27,513 --> 00:37:28,894
آره
625
00:37:33,056 --> 00:37:34,355
...رفيق
626
00:37:40,521 --> 00:37:42,096
ميشه همينجا بموني؟
627
00:37:42,098 --> 00:37:44,558
هر چي که تو بخواي
بري
628
00:37:44,583 --> 00:37:47,017
والي و جي گفتن که توي جهنم بودن
629
00:37:55,879 --> 00:37:57,812
بري، اون مادرت ه
630
00:38:00,845 --> 00:38:03,324
اون اسپيد فورس ه
631
00:38:03,356 --> 00:38:05,330
بري به جهنم وارد نميشه
632
00:38:05,355 --> 00:38:06,902
ولي مثل همهي دوندهها عاقبت
633
00:38:06,927 --> 00:38:09,215
به خط پايان رسيده
634
00:38:10,152 --> 00:38:11,692
مسابقهي اون تمومه
635
00:38:11,694 --> 00:38:13,418
نميتوني با خودت ببريش
636
00:38:13,443 --> 00:38:15,574
اون منو جايي نميبره
637
00:38:16,285 --> 00:38:17,598
مجبورم برم
638
00:38:17,623 --> 00:38:19,465
چرا؟ چرا تو بايد تنبيه بشي؟
639
00:38:19,490 --> 00:38:23,347
اين، همهي اين جريانات، با اشتباه من
شروع شد
640
00:38:23,372 --> 00:38:24,671
با فلش پوينت
641
00:38:24,696 --> 00:38:27,355
اين... اين توبهي منه
642
00:38:28,035 --> 00:38:30,254
اين رستگاري منه
643
00:38:31,082 --> 00:38:32,880
پسر قشنگم
644
00:38:34,449 --> 00:38:36,528
وقته استراحته
645
00:38:45,497 --> 00:38:48,229
به رابطهت با اون گند نزني
تمام تلاشم رو ميکنم
646
00:38:48,231 --> 00:38:49,864
اونا الان همهي اُميدشون به توئه
647
00:38:49,866 --> 00:38:52,066
من مثل تو يه قهرمان نيستم
648
00:38:52,068 --> 00:38:54,386
تو هميشه قهرمانِ من بودي
649
00:39:03,136 --> 00:39:05,342
همهي اين مدتي که ميخواستيم آيريس رو
نجات بديم
650
00:39:05,367 --> 00:39:07,059
...نبايد بهم ميگفتي که
651
00:39:07,084 --> 00:39:09,426
بايد سعي ميکرديم تو رو هم نجات بديم؟
652
00:39:10,847 --> 00:39:12,887
منو نجات دادي جو
653
00:39:12,889 --> 00:39:15,817
تو يه پسر ?? ساله با يه قلب شکسته رو
با خودت بردي
654
00:39:15,842 --> 00:39:17,358
و بهش يه سرپناه دادي
655
00:39:17,360 --> 00:39:19,060
و مقدار زيادي عشق
656
00:39:19,062 --> 00:39:22,097
هيچ پسري تا حالا اينقدر عشق از پدرش نگرفته
657
00:39:22,652 --> 00:39:25,533
هيچ پدري تا حالا اينقدر به پسرش
افتخار نکرده
658
00:39:29,272 --> 00:39:30,824
بري
659
00:39:31,574 --> 00:39:32,933
وقتشه
660
00:39:35,867 --> 00:39:37,574
بري
661
00:39:38,206 --> 00:39:39,855
منصفانه نيست
662
00:39:40,264 --> 00:39:41,408
ميدونم
663
00:39:41,433 --> 00:39:43,951
قرار بود عاقبت خوشي داشته باشيم
664
00:39:43,953 --> 00:39:46,168
آمادهام که آيريس وست آلن باشم
665
00:39:46,193 --> 00:39:48,011
و هميشه خواهي بود
666
00:39:48,871 --> 00:39:51,301
ولي بايد زندگيت رو ادامه بدي
667
00:39:51,326 --> 00:39:53,335
پيشرفت کردن رو ادامه بده
668
00:39:53,360 --> 00:39:54,858
عشق ورزيدن رو ادامه بده
669
00:39:54,883 --> 00:39:57,542
تلاش کردن(دويدن) رو ادامه بده، براي من
670
00:39:57,567 --> 00:40:00,147
قول بده که اين کارو ميکني آيريس
671
00:40:02,167 --> 00:40:04,301
قول ميدم
672
00:40:12,048 --> 00:40:13,648
بايد برم
673
00:40:14,837 --> 00:40:20,642
هماهنگ شده توسط کانال
@DC_EMPIRE
674
00:40:20,666 --> 00:40:25,766
ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي
Subdl.TV