1
00:00:00,700 --> 00:00:05,284
Om fire år opfinder dr.Brand den teknologi,
der indespærrer Savitar i Speed Force.
2
00:00:05,309 --> 00:00:09,346
- Dette er Speed Force bazookaen.
- Og den kan indespærre Savitar?
3
00:00:09,348 --> 00:00:11,681
Jeg ved, hvad du er.
Du er en tidsrest.
4
00:00:11,683 --> 00:00:15,928
I slog alle hånden af mig,
fordi jeg ikke var den ægte Barry Allen.
5
00:00:15,953 --> 00:00:17,721
Jeg var en afvigelse.
6
00:00:17,723 --> 00:00:19,756
Hvordan blev du Savitar?
7
00:00:19,758 --> 00:00:22,383
Jeg var knækket og alene.
8
00:00:22,408 --> 00:00:23,881
Gud føler ikke smerte.
9
00:00:23,906 --> 00:00:26,219
Jeg skulle blot blive en.
10
00:01:01,166 --> 00:01:03,812
FELICITY SMOAK. EMNE KRAFTKILDE:
Jeg har ikke fundet en der duer
11
00:01:40,572 --> 00:01:42,219
Iris.
12
00:01:45,410 --> 00:01:47,336
Ved du, hvad jeg ville elske at få
lige nu?
13
00:01:49,293 --> 00:01:51,354
Alt, du ønsker.
14
00:01:53,065 --> 00:01:54,284
Kaviar.
15
00:01:55,988 --> 00:01:58,055
Kaviar?
16
00:01:58,257 --> 00:01:59,890
Okay. Det er lidt sent, -
17
00:01:59,892 --> 00:02:02,980
- så måske svært at finde et sted,
der har åben.
18
00:02:04,130 --> 00:02:07,628
- Jeg finder et udvalg til dig.
- Tak.
19
00:02:07,971 --> 00:02:11,862
Bare bliv hos mig, okay?
Hele teamet arbejder på dette.
20
00:02:11,887 --> 00:02:15,917
- Og vi kan nå meget på 24 timer.
- Det ved jeg.
21
00:02:17,276 --> 00:02:19,815
Det er okay, Barry.
22
00:02:25,036 --> 00:02:26,878
Henter lidt kaviar.
23
00:02:55,337 --> 00:02:56,932
Hej, Barry.
24
00:02:59,151 --> 00:03:01,893
Der er noget, jeg må fortælle dig.
25
00:03:03,347 --> 00:03:06,284
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
26
00:03:14,785 --> 00:03:16,418
Hej, Cisco.
27
00:03:18,003 --> 00:03:19,292
Hvad?
28
00:03:20,162 --> 00:03:21,471
Hvor?
29
00:03:22,207 --> 00:03:24,374
Jeg henter dig.
30
00:03:24,376 --> 00:03:26,682
Hvad sker der?
31
00:03:27,045 --> 00:03:28,645
Gode nyheder.
32
00:03:28,965 --> 00:03:31,258
Lyla.
Hej.
33
00:03:31,283 --> 00:03:32,464
De herrer.
34
00:03:32,489 --> 00:03:37,087
Der er lidt køligt.
Skal vi gå indenfor?
35
00:03:37,089 --> 00:03:39,065
Hver en centimeter af den bygning er
overvåget, -
36
00:03:39,090 --> 00:03:40,890
- regnede med det var bedre,
vi stod herude.
37
00:03:40,892 --> 00:03:44,064
- Okay. Jeg elsker vinden...
- ...på sådanne dage.
38
00:03:44,089 --> 00:03:45,354
Jeg fik jeres besked, -
39
00:03:45,379 --> 00:03:48,465
- men vi må gennemgå det hele
én gang til. Hvad mangler I?
40
00:03:48,490 --> 00:03:50,077
Vi bygger en kanon...
41
00:03:50,102 --> 00:03:52,145
- ... Bazooka... ting.
- En slags fælde.
42
00:03:52,170 --> 00:03:54,536
For at tænde den, skal vi bruge en
kraftkilde.
43
00:03:54,561 --> 00:03:57,340
Noget, ekstremt, kraftfyldt og
genopladeligt.
44
00:03:57,365 --> 00:03:59,816
- Okay.
- Så jeg konfigurerede vores satellit -
45
00:03:59,841 --> 00:04:02,666
- til at søge efter en kraftkilde, der
passede til specifikationerne.
46
00:04:02,691 --> 00:04:04,958
Og... Vi fandt en, -
47
00:04:04,983 --> 00:04:09,926
- der præcist opfylder vores behov.
Og den er i den bygning.
48
00:04:09,951 --> 00:04:11,215
Skørt, ikke?
49
00:04:11,240 --> 00:04:13,677
Jeg synes ikke, du burde spionere
mod mig, Cisco.
50
00:04:13,702 --> 00:04:15,702
Er det udspionering, hvis vi er venner.
51
00:04:15,727 --> 00:04:18,926
Men han har ret, ikke?
I har noget?
52
00:04:21,457 --> 00:04:23,940
Det er et stykke af Dominators' teknologi.
53
00:04:23,965 --> 00:04:25,969
Det er fra skibet. der styrtede
ned i Central City.
54
00:04:25,971 --> 00:04:28,705
- Super.
- Du kan ikke få det , Barry.
55
00:04:28,707 --> 00:04:32,275
- Hvad?
- Lyla... vi har ledt overalt.
56
00:04:32,277 --> 00:04:34,811
Denne teknologi er det eneste,
vi kan bruge.
57
00:04:34,813 --> 00:04:36,145
Jeg kan ikke.
58
00:04:37,351 --> 00:04:39,546
Er det på grund af baby Sara?
59
00:04:40,696 --> 00:04:44,331
Jeg indrømmer, det er svært ikke at
fundere over, -
60
00:04:44,356 --> 00:04:46,534
- hvordan det ville være at have en datter
i stedet for en søn.
61
00:04:46,559 --> 00:04:49,720
Men dette omhandler mindre om hvad der
skete, end hvorfor det skete.
62
00:04:49,745 --> 00:04:52,981
- Jeg lavede en stor fejltagelse.
- Netop min bekymring.
63
00:04:53,006 --> 00:04:56,266
Barry, dette er teknologi, som har
startet krige.
64
00:04:56,268 --> 00:05:01,004
Hvis der sker noget, og det falder i de
forkerte hænder, kan folk dø. Millioner.
65
00:05:01,006 --> 00:05:04,910
Og, ærlig talt, jeg ved ikke, om
jeg tør overlade det til jer.
66
00:05:05,537 --> 00:05:07,332
Direktør Michaels.
67
00:05:08,318 --> 00:05:09,551
Jeg må gå.
68
00:05:09,576 --> 00:05:13,043
Lyla, hvis vi ikke bruger det, så dør Iris.
69
00:05:13,068 --> 00:05:14,517
I aften.
70
00:05:15,987 --> 00:05:20,226
Beklager, Barry.
Jeg kan ikke hjælpe dig denne gang.
71
00:05:20,726 --> 00:05:22,559
I må finde på noget andet.
72
00:05:28,800 --> 00:05:30,726
Mener du det?
73
00:05:30,728 --> 00:05:33,413
Hvis Lyla ikke vil give os Dominators'
teknologi, -
74
00:05:33,438 --> 00:05:35,820
- bryder vi ind i ARGUS og stjæler det.
75
00:05:35,861 --> 00:05:37,751
Wally og jeg faser igennem væggene.
76
00:05:37,776 --> 00:05:40,148
Hurtigt ind og ud uden der affyres et skud.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,209
Hallo? Nej, det gør du ikke.
78
00:05:42,234 --> 00:05:44,287
- Vi...
- Hvad er det?
79
00:05:44,312 --> 00:05:46,449
En Meta dæmper.
80
00:05:46,451 --> 00:05:49,117
Den virker i hele bygningen, så du kan
ikke bruge dine kræfter derinde.
81
00:05:49,142 --> 00:05:52,789
Kan vi bruge andet til opladning
af Speed Force våbnet?
82
00:05:52,814 --> 00:05:54,281
- Speed Force bazooka.
- Bazooka.
83
00:05:54,306 --> 00:05:55,425
Intet andet.
84
00:05:55,427 --> 00:05:57,460
At bearbejde ekstra-dimensional
energi kræver -
85
00:05:57,485 --> 00:05:59,167
- en latterlig mængde energi, -
86
00:05:59,192 --> 00:06:01,198
- og Dominators teknologi er det eneste,
der kan klare det.
87
00:06:01,224 --> 00:06:03,675
Gutter, jeg har...
jeg har en idé.
88
00:06:03,700 --> 00:06:05,493
Hvis nu at vi sætter dig...
89
00:06:05,518 --> 00:06:07,003
- sætter Iris på et fly til Paris...
- Nej.
90
00:06:07,028 --> 00:06:08,127
... eller et sted langt væk herfra?
91
00:06:08,152 --> 00:06:10,722
Savitar vil finde hende, lige
meget hvor vi gemmer hende.
92
00:06:11,854 --> 00:06:15,345
Gutter. Måden frem er at
stjæle Dominators teknologi!
93
00:06:15,347 --> 00:06:17,774
Barry. ARGUS er mere sikkert end Pentagon.
94
00:06:17,799 --> 00:06:18,988
Hvis dine kræfter ikke virker der -
95
00:06:19,013 --> 00:06:20,355
- hvordan vil du komme forbi
sikkerhedskontrollen?
96
00:06:20,380 --> 00:06:23,706
Okay.
Landet ligger sådan.
97
00:06:23,731 --> 00:06:25,134
- overvågningskameraer.
- Jeg er ude.
98
00:06:25,159 --> 00:06:26,370
- Iris scanning.
- Stop så!
99
00:06:26,395 --> 00:06:27,878
- Fingeraftrykslæser, varmesensorer.
- Hold da op!
100
00:06:27,903 --> 00:06:29,229
- Hvad?
- Laserovervågning.
101
00:06:29,254 --> 00:06:31,563
- De har virkelig tænkt på det hele!
- Det er kun stueetagen.
102
00:06:31,588 --> 00:06:33,886
Så det er den mest befæstede bygning -
103
00:06:33,911 --> 00:06:35,839
- af alle befæstede bygninger
nogensinde, og -
104
00:06:35,864 --> 00:06:37,306
- de kan ikke bruge deres superkræfter, -
105
00:06:37,331 --> 00:06:39,470
- og vi har mindre end 14 timer til at
stjæle den.
106
00:06:39,495 --> 00:06:44,484
- Og ingen af os er store tyveknægte.
- Nej.
107
00:06:45,885 --> 00:06:47,194
Nej, det er vi ikke.
108
00:06:47,219 --> 00:06:48,850
SIBIRIEN 1892
109
00:06:56,005 --> 00:06:57,471
Hallo, Flash.
110
00:07:00,842 --> 00:07:02,359
Jeg har brug for din hjælp.
111
00:07:04,724 --> 00:07:07,552
Barry Allen. Central Citys helt.
112
00:07:07,577 --> 00:07:12,341
Dette er Sibirien 1892.
Vi er lidt uden for dit område.
113
00:07:12,373 --> 00:07:13,865
Hør på mig.
114
00:07:13,890 --> 00:07:16,747
Jeg ønsker at hverve dig...
til en mission.
115
00:07:16,772 --> 00:07:19,698
Jeg hjælper allerede en flok blåøjede
idealister.
116
00:07:19,700 --> 00:07:22,387
Beklager. Er dybt begravet
i teamsamarbejde.
117
00:07:22,412 --> 00:07:23,912
Hjælper det, hvis jeg siger... be´ om?
118
00:07:23,914 --> 00:07:27,669
Nej. Og dit liv er allerede fyldt op af
superhelte.
119
00:07:27,694 --> 00:07:28,950
Hvorfor spørger du mig?
120
00:07:28,952 --> 00:07:33,316
Du har... nogle specielle evner.
121
00:07:33,341 --> 00:07:36,349
Fantastisk film. Sidste gang vi forsøgte
at være venner, -
122
00:07:36,374 --> 00:07:39,427
- endte det ikke så godt... for dig.
123
00:07:39,429 --> 00:07:41,201
Hvorfor stole på mig nu?
124
00:07:42,864 --> 00:07:44,831
Ud med det, ellers jeg går ombord på
det skib -
125
00:07:44,856 --> 00:07:48,052
- og lader som om, at denne
samtale aldrig har fundet sted.
126
00:07:48,997 --> 00:07:50,175
Iris.
127
00:07:50,200 --> 00:07:52,651
- Kæreste.
- Forlovede.
128
00:07:52,676 --> 00:07:54,068
Mazel tov.
129
00:07:54,093 --> 00:07:55,944
Hvad med hende?
130
00:07:55,946 --> 00:07:57,946
Hjælper du ikke, så dør hun.
131
00:07:57,948 --> 00:07:59,427
Ægte kærlighed.
132
00:07:59,937 --> 00:08:01,943
Er det din bøn?
133
00:08:02,541 --> 00:08:04,082
Det er alt, hvad jeg har.
134
00:08:05,014 --> 00:08:07,288
Jeg antager, at hvis vi redder din
kæreste -
135
00:08:07,290 --> 00:08:11,283
- så kræver det, vi gør noget...
der er lidt ulovligt?
136
00:08:12,796 --> 00:08:15,974
Vi må bryde ind i ARGUS, og stjæle
en ikke-jordisk strømkilde.
137
00:08:15,999 --> 00:08:18,756
Flash, en tyveknægt?
138
00:08:20,537 --> 00:08:23,530
Det er min type mission. En betingelse:
139
00:08:24,674 --> 00:08:26,141
Mine regler.
140
00:08:27,266 --> 00:08:28,866
Dine regler.
141
00:08:30,905 --> 00:08:32,881
Vi har ikke en plan.
142
00:08:32,883 --> 00:08:35,314
Vi stjæler et fly, okay?
Vi afleverer det igen. ikke sandt?
143
00:08:35,339 --> 00:08:37,218
Vi springer ud med faldskærm,
lander på taget...
144
00:08:37,220 --> 00:08:39,827
- det skal være det rigtige tag.
Og... ned igennem ventilationskanalen.
145
00:08:39,852 --> 00:08:41,135
Som mission impossible.
146
00:08:41,160 --> 00:08:42,693
- Nemt.
- Nemt?
147
00:08:42,718 --> 00:08:46,025
- Ja. - Hvad med... antiterror missilerne?
148
00:08:46,050 --> 00:08:47,328
Hvad?
149
00:08:47,330 --> 00:08:50,098
Hallo, Joe! Cisco.
150
00:08:50,100 --> 00:08:51,637
Iris!
151
00:08:51,662 --> 00:08:53,568
Elsker isen. Glimter.
152
00:08:53,570 --> 00:08:54,886
Captain Cold.
153
00:08:54,911 --> 00:08:57,005
Snart, hvad fanden laver du her?
154
00:08:57,007 --> 00:09:00,241
Snart hjælper med at bryde ind i ARGUS
og få fingrene i strømkilden.
155
00:09:02,646 --> 00:09:04,212
Akavet.
156
00:09:04,214 --> 00:09:05,980
I har da vist meget at tale om.
157
00:09:05,982 --> 00:09:08,800
Jeg går ned i dit laboratorie og gør klar.
158
00:09:12,088 --> 00:09:13,832
Er du skør, Barry?
159
00:09:13,927 --> 00:09:15,560
Jeg troede, han var sammen med Legends.
160
00:09:15,607 --> 00:09:18,135
- Det er han.
- Nej, han er død.
161
00:09:18,286 --> 00:09:20,411
- Tja....
- Har du rejst i tiden igen?
162
00:09:20,457 --> 00:09:22,153
Det bragte os i denne kattepine.
163
00:09:22,192 --> 00:09:24,386
Du lovede at stoppe.
164
00:09:24,753 --> 00:09:28,703
Jeg lovede også at redde dig uanset hvad.
Det har ikke ændret sig.
165
00:09:28,760 --> 00:09:31,785
Jeg er sikker på, I alle er enige med mig.
166
00:09:32,715 --> 00:09:34,082
Jeg ændrer ikke tidslinjen.
167
00:09:34,136 --> 00:09:37,914
Jeg bringer ham tilbage, så snart vi
har, hvad vi skal bruge.
168
00:09:37,996 --> 00:09:40,855
Godt, du mener vi skal bruge Snarts
hjælp, så er det sådan.
169
00:09:41,005 --> 00:09:42,729
Hvad er planen?
170
00:09:48,590 --> 00:09:50,308
Hvad laver du?
171
00:09:51,920 --> 00:09:56,824
Flash, ødelagde min dragt i vores kamp.
172
00:09:58,132 --> 00:10:02,082
Den er fed, næsten som til en gud.
173
00:10:03,248 --> 00:10:07,107
Ja, man klæder sig
så det passer til jobbet.
174
00:10:07,195 --> 00:10:12,168
Vi er et team?
Barry og Caitlin, på den igen?
175
00:10:16,527 --> 00:10:18,089
Du er ikke Caitlin.
176
00:10:19,354 --> 00:10:21,064
Og jeg er ikke Barry.
177
00:10:23,992 --> 00:10:26,092
Er du sikker på, du vil gennemføre dette?
178
00:10:26,189 --> 00:10:28,665
- Hvilket?
- Dræbe Iris.
179
00:10:28,808 --> 00:10:34,634
Tager du hende med til Infantino Street
og spidder hende bagfra?
180
00:10:35,612 --> 00:10:37,545
Det er hende eller mig.
181
00:10:37,663 --> 00:10:41,362
Dør hun ikke, bliver jeg ikke født.
182
00:10:44,483 --> 00:10:50,593
Bag dit kønne ansigt, husker du stadig
det samme som Barry.
183
00:10:50,919 --> 00:10:57,371
Du husker barndommen med Iris,
forelskelsen og kyssene.
184
00:10:58,160 --> 00:11:00,916
Er du sikker på, du kan tage hendes liv?
185
00:11:10,002 --> 00:11:16,675
Jeg husker at blive skabt
186
00:11:17,693 --> 00:11:24,460
Lige til at skrotte
når Barry Allen var færdig med mig.
187
00:11:25,716 --> 00:11:28,023
Han var ligeglad med mig.
188
00:11:29,024 --> 00:11:32,046
Hvorfor skulle jeg bekymre mig
om hans kærlighed.
189
00:11:34,163 --> 00:11:36,710
Får du kolde fødder?
190
00:11:38,202 --> 00:11:39,421
Godt.
191
00:11:40,384 --> 00:11:45,962
Du ved, hvad du skal.
Når tiden kommer, forventer jeg du er klar.
192
00:11:50,753 --> 00:11:51,953
Hvad sker der?
193
00:11:57,883 --> 00:12:01,450
Barry tog tilbage i tiden,
for at få Snarts hjælp -
194
00:12:01,536 --> 00:12:04,157
- til at stjæle kraftkilden fra ARGUS.
195
00:12:04,159 --> 00:12:06,116
En kraftkilde til hvad?
196
00:12:08,259 --> 00:12:09,993
Det er lige meget.
197
00:12:10,167 --> 00:12:12,349
- Skal jeg stoppe dem?
- Nej.
198
00:12:12,516 --> 00:12:14,298
Lad dem få den.
199
00:12:14,493 --> 00:12:17,377
Ingen fartpistol kan stoppe en gud.
200
00:12:18,640 --> 00:12:21,944
Mit gæt er, at kraftkilden er her.
201
00:12:22,033 --> 00:12:23,155
Hvorfor der?
202
00:12:23,265 --> 00:12:25,255
Det er længst nede.
203
00:12:25,335 --> 00:12:27,749
Hvis det er så værdifuldt, som du siger -
204
00:12:27,843 --> 00:12:31,991
- er det dybeste sted,
som regel det mest sikre.
205
00:12:32,218 --> 00:12:34,148
Smart, Snart.
206
00:12:34,249 --> 00:12:36,538
Smart, Snart.
207
00:12:37,178 --> 00:12:39,817
Jeg hacker videre for at være sikker.
208
00:12:40,876 --> 00:12:44,053
Ved du, hvad der ellers
kunne gemme sig der?
209
00:12:44,100 --> 00:12:46,685
Lige meget.
Du skal bare huske fire regler.
210
00:12:46,787 --> 00:12:52,998
Lav en plan, udfør planen,
forvent det går skidt, drop planen.
211
00:12:53,732 --> 00:12:57,694
- Følg mig, så overlever du nok.
- Jeg tror på dig.
212
00:12:58,425 --> 00:12:59,733
Det gør vi alle.
213
00:12:59,861 --> 00:13:03,446
Bare lad være med at placere mig blandt
singlerne til brylluppet.
214
00:13:03,554 --> 00:13:06,968
Har du en plan for, hvordan du kommer ind?
215
00:13:07,149 --> 00:13:08,624
Ja, det har jeg.
216
00:13:08,741 --> 00:13:12,295
Hov, hold lige det her.
Og ikke kigge.
217
00:13:12,494 --> 00:13:15,628
Flash... Superhelt.
218
00:13:15,630 --> 00:13:18,031
På med masken, der er civile i huset.
219
00:13:18,033 --> 00:13:20,694
Det er fint, H.R.,
vi betror Tracy vores liv -
220
00:13:20,735 --> 00:13:23,529
- Hun må gerne vide det.
- God pointe.
221
00:13:24,452 --> 00:13:26,319
Jeg fjerner mine hænder nu.
222
00:13:28,757 --> 00:13:30,663
Det burde jeg have regnet ud.
223
00:13:31,882 --> 00:13:33,545
Fortsæt bare.
224
00:13:35,150 --> 00:13:39,853
Joe, få Iris bragt langt væk herfra.
Langt væk fra mig.
225
00:13:39,888 --> 00:13:41,443
- Barry.
- Jeg må ikke vide hvor.
226
00:13:41,468 --> 00:13:42,849
Hvis jeg ved det, gør Savitar også.
227
00:13:42,874 --> 00:13:44,388
Jeg får fat i Wally.
228
00:13:44,413 --> 00:13:46,413
Vi har styr på hende.
229
00:13:51,600 --> 00:13:53,364
Så står vi her.
230
00:13:53,544 --> 00:13:55,268
Dette er ikke farvel.
231
00:14:00,533 --> 00:14:05,247
Hør...
Jeg ved, du gør alt for at redde mig, -
232
00:14:05,605 --> 00:14:07,805
- men mist ikke dig selv undervejs, okay?
233
00:14:32,074 --> 00:14:33,419
Hallo.
234
00:14:33,508 --> 00:14:37,524
- Harry.
- Kid, Joe.
235
00:14:37,879 --> 00:14:39,474
Iris.
236
00:14:40,548 --> 00:14:43,082
Hvad bringer jer til denne del af
multiverset?
237
00:14:49,090 --> 00:14:50,583
Hvad er det?
238
00:14:50,608 --> 00:14:52,141
Det er den tid, vi har tilbage.
239
00:14:52,166 --> 00:14:53,536
Før hvad?
240
00:14:54,631 --> 00:14:55,896
Før vi taber.
241
00:15:02,130 --> 00:15:04,934
Vi gør helikopteren klar til
San Francisco nu.
242
00:15:04,959 --> 00:15:06,399
Forstået, sir...
243
00:15:14,642 --> 00:15:18,006
Direktor Michaels. Jeg troede,
De var på vej til San Francisco.
244
00:15:18,031 --> 00:15:19,444
Planerne er ændret.
245
00:15:19,469 --> 00:15:22,396
Jeg fik en uventet gave fra Flash.
246
00:15:22,421 --> 00:15:23,883
Captain Cold?
247
00:15:23,885 --> 00:15:26,154
Altid rart at møde en fan.
248
00:15:26,179 --> 00:15:27,908
Jeg overfører fangen til fængselet.
249
00:15:27,933 --> 00:15:29,806
Selvfølgelig, vi skal bare bruge deres ID.
250
00:15:35,373 --> 00:15:37,115
LYLA MICHAELS
DIREKTØR
251
00:15:37,375 --> 00:15:40,434
Jeg brugte så lang tid på den
falske ARGUS ID.
252
00:15:40,459 --> 00:15:42,001
Den er et mesterværk.
253
00:15:43,671 --> 00:15:45,224
Og din øjnskanning.
254
00:15:48,522 --> 00:15:50,069
ARBEJDER
255
00:15:50,147 --> 00:15:51,788
LYLA MICHAELS
DIREKTØR
256
00:15:53,663 --> 00:15:54,732
ID BEKRÆFTET
257
00:15:54,757 --> 00:15:55,834
ID BEKRÆFTET
258
00:15:55,859 --> 00:15:59,328
I fyre har virkelig gjort et godt job.
259
00:15:59,353 --> 00:16:00,995
Og til sidst, Direktør Michaels.
260
00:16:01,020 --> 00:16:02,572
Elvis, banana.
261
00:16:04,362 --> 00:16:05,891
- Hvad fanden?
- Fisk.
262
00:16:05,893 --> 00:16:08,611
Elvis, banana... det er ordspil.
263
00:16:08,636 --> 00:16:10,707
Barry skal sige det næste ord i
sekvensen.
264
00:16:10,732 --> 00:16:11,901
Som "peanut butter, bacon."
265
00:16:11,926 --> 00:16:13,526
- Kevin Bacon.
- Mellow, yellow.
266
00:16:13,551 --> 00:16:15,097
- James Brown, split.
- Okay.
267
00:16:15,122 --> 00:16:16,588
Barry, hold ham hen.
268
00:16:16,613 --> 00:16:20,026
Jeg gentager, ma'am. Elvis, banana.
269
00:16:40,930 --> 00:16:42,238
Pis...
270
00:16:42,263 --> 00:16:44,316
Ret voldelig af din alder.
271
00:16:44,341 --> 00:16:45,448
Hvad lavede du?
272
00:16:46,997 --> 00:16:49,589
- Magi.
- Smart tricks.
273
00:16:49,801 --> 00:16:51,168
Var også et godt trick, du lavede.
274
00:16:51,193 --> 00:16:53,550
Transmogrify fra H.R.'s jord.
275
00:16:53,575 --> 00:16:54,940
Værsgo.
276
00:16:54,965 --> 00:16:56,847
Cisco, hvorhen nu?
277
00:16:56,872 --> 00:17:01,131
Okay, I skal tage... øst elevatoren?
278
00:17:01,156 --> 00:17:03,023
De burde være vest elevatoren.
279
00:17:03,048 --> 00:17:05,515
-Enig med Tracy.
- Barry, tag vest elevatoren.
280
00:17:16,383 --> 00:17:18,815
Jeg plejede at se dig gøre det,
da jeg var barn.
281
00:17:20,461 --> 00:17:23,029
Jeg synes, du var så cool.
282
00:17:23,054 --> 00:17:24,724
Hvad sagde jeg?
283
00:17:25,348 --> 00:17:29,282
Våben er ikke cool, de er kun
til beskyttelse.
284
00:17:33,876 --> 00:17:36,343
Jeg ved det er svært for alle, far, -
285
00:17:36,368 --> 00:17:40,136
- men nok sværest for dig.
286
00:17:44,635 --> 00:17:46,857
Må jeg fortælle dig noget?
287
00:17:50,133 --> 00:17:57,061
Da jeg var 16,
byttede Barry og jeg værelser, -
288
00:17:57,086 --> 00:18:00,428
- så jeg kunne snige mig ud af vinduet
efter sengetid.
289
00:18:04,459 --> 00:18:07,006
- Det passer.
- Vent lidt...
290
00:18:08,151 --> 00:18:13,103
Du fortalte mig, at det var fordi -
291
00:18:13,128 --> 00:18:15,459
- Barry ikke kunne tåle larmen fra gaden.
292
00:18:15,484 --> 00:18:17,060
Nej.
293
00:18:17,085 --> 00:18:21,120
Til mit forsvar var sengetid 20.00.
294
00:18:21,145 --> 00:18:23,646
- Det var lidt strikt.
- Lidt?
295
00:18:23,671 --> 00:18:25,537
Okay, nu da...
296
00:18:26,896 --> 00:18:31,701
- vi tilstår alting. Kan I huske, da
jeg fortalte, -
297
00:18:31,726 --> 00:18:33,746
- at vi ikke kunne spise ude en hel
måned, -
298
00:18:33,771 --> 00:18:38,811
- fordi jeg sparede sammen
til din og Barrys gymnasietid.
299
00:18:40,748 --> 00:18:45,654
Jeg tog nogle af de penge og tog
på en blues cruise.
300
00:18:45,855 --> 00:18:48,705
Junior Walker spillede.
Det var kun tre dage.
301
00:18:48,730 --> 00:18:50,279
Far.
302
00:18:52,180 --> 00:18:54,724
Det minder mig om...
303
00:18:54,749 --> 00:18:58,115
Hvad hed den sang, du altid
øvede på?
304
00:18:58,589 --> 00:19:00,156
Kan du ikke huske det?
305
00:19:00,195 --> 00:19:02,261
Det kan jeg ikke huske.
306
00:19:02,263 --> 00:19:05,357
- "Hvad det kræver."
- "Hvad det kræver"!
307
00:19:25,720 --> 00:19:28,363
- Jeg elsker dig.
- Far, jeg elsker også dig.
308
00:19:39,434 --> 00:19:41,200
Vær sød og opbevar den for mig.
309
00:19:41,202 --> 00:19:43,261
Bare for en sikkerheds skyld.
310
00:19:43,829 --> 00:19:46,095
Vær sikker på, at Barry får den igen.
311
00:19:53,575 --> 00:19:54,776
Okay.
312
00:19:56,589 --> 00:19:58,050
Okay.
313
00:20:07,662 --> 00:20:09,714
Hvem er Grodd?
314
00:20:09,739 --> 00:20:11,478
En telepatisk gorilla.
315
00:20:11,503 --> 00:20:13,099
Reddede hans liv på en anden Jord, -
316
00:20:13,101 --> 00:20:15,147
- så han kunne invadere Central City.
317
00:20:15,172 --> 00:20:17,017
Så meget for medlidenhed.
318
00:20:21,384 --> 00:20:24,615
Det må være her, at Waller
opbevarede Suicide Squad.
319
00:20:29,172 --> 00:20:30,986
Det må være den her.
320
00:20:31,011 --> 00:20:32,438
Kom så.
321
00:20:39,260 --> 00:20:40,860
Cisco, vi har fundet den.
322
00:20:43,253 --> 00:20:44,664
Cisco?
323
00:20:46,322 --> 00:20:47,362
Barry!
324
00:20:47,387 --> 00:20:49,844
- Cisco, kan du høre mig?
- Højt og tydeligt.
325
00:20:49,869 --> 00:20:52,271
Så vi har fundet den.
326
00:20:52,273 --> 00:20:54,009
Jackpot!
327
00:20:54,034 --> 00:20:55,479
Men der ser ud til at være -
328
00:20:55,504 --> 00:20:57,713
- signalinterferens i enden af gangen, -
329
00:20:57,738 --> 00:21:00,179
- og låsen er en Montgomery 3000.
330
00:21:02,379 --> 00:21:04,901
- Montgomery 3000.
- Vent, er det skidt?
331
00:21:04,926 --> 00:21:06,729
Vi kigger på en dør på 25 tons -
332
00:21:06,754 --> 00:21:09,094
- som kan modstå en
atombombe på 30-megaton.
333
00:21:09,119 --> 00:21:10,756
Og ud over at være totalt bombesikker, -
334
00:21:10,758 --> 00:21:12,525
- kan Montgomery 3000 kun låses op med -
335
00:21:12,527 --> 00:21:14,487
- et stemmegenkendelsessystem, som kræver -
336
00:21:14,512 --> 00:21:17,777
- tre kodeord, fra tre forskellige
personer og ikke nok med det, så -
337
00:21:17,802 --> 00:21:20,343
- koster den ikke mindre end 10 millioner
dollars at bygge.
338
00:21:20,368 --> 00:21:22,401
37 sekunder.
339
00:21:22,403 --> 00:21:24,722
Jeg må være ude af træning.
340
00:21:25,239 --> 00:21:27,573
ARGUS burde få pengene tilbage.
341
00:21:30,365 --> 00:21:31,798
Vent!
342
00:21:32,496 --> 00:21:34,596
Forbered planen, udfør planen.
343
00:21:39,396 --> 00:21:42,254
Forvent at planen kører af sporet.
344
00:21:50,782 --> 00:21:54,707
Jeg har oplevet mange ting,
men en halv mand, halv haj -
345
00:21:54,732 --> 00:21:56,279
- det tager førstepladsen.
346
00:21:56,304 --> 00:21:58,788
Så ARGUS har forvandlet
King Shark til en vagthund.
347
00:21:58,813 --> 00:22:01,998
King Shark. Det er udsøgt.
348
00:22:02,550 --> 00:22:06,341
- Giv mig kuldepistolen.
- Så du kan gøre hvad?
349
00:22:06,988 --> 00:22:09,691
Snart, vi slipper kun væk med den
teknologi på en måde.
350
00:22:10,812 --> 00:22:12,256
Jeg forstår.
351
00:22:12,687 --> 00:22:13,958
Du har ikke kun hyret mig -
352
00:22:13,961 --> 00:22:16,495
- på grund af mine færdigheder som tyv,
vel?
353
00:22:16,497 --> 00:22:18,531
Du vil have en makker, som ikke bekymrer
sig -
354
00:22:18,533 --> 00:22:19,920
- om du så begik mord.
355
00:22:19,945 --> 00:22:22,014
Du ved, hvad vi er oppe imod.
356
00:22:22,039 --> 00:22:23,404
Okay?
357
00:22:23,838 --> 00:22:25,365
Giv mig pistolen.
358
00:22:36,320 --> 00:22:38,487
Åbn døren.
359
00:22:38,586 --> 00:22:40,529
Åbn døren!
360
00:22:41,162 --> 00:22:44,924
Har du set "Shark Week," Barry?
Jeg er helt bidt af den.
361
00:22:44,926 --> 00:22:46,559
Godt at Waverider har et kabel.
362
00:22:48,851 --> 00:22:50,296
Hvad mener du?
363
00:22:50,298 --> 00:22:52,164
De fleste hajer er koldblodede, -
364
00:22:52,166 --> 00:22:54,613
- men den store hvide haj,
ligesom vores ven, -
365
00:22:54,638 --> 00:22:56,936
- er delvis varmblodet.
366
00:22:56,938 --> 00:22:59,738
- Han er følsom over for kulde.
- Svømmer aldrig frit rundt -
367
00:22:59,740 --> 00:23:02,308
- i vand koldere end 53.6 grader
Fahrenheit.
368
00:23:02,310 --> 00:23:05,544
Hvis vi sænker temperaturen i rummet til
53.5 grader, -
369
00:23:05,546 --> 00:23:10,248
- bør King Shark falde i søvn
som en lille baby.
370
00:23:10,885 --> 00:23:15,209
Ellers kan du bare dræbe ham
og vise, hvor sej du er.
371
00:23:15,234 --> 00:23:16,957
Dit valg.
372
00:23:27,725 --> 00:23:29,449
Væk med planen.
373
00:23:39,883 --> 00:23:43,482
Tracy Brand, øjeblikke som disse
mindes jeg S.T.A.R. Labs -
374
00:23:43,484 --> 00:23:46,785
- som meget mere end en frihavn
for smukke mennesker, det er...
375
00:23:46,787 --> 00:23:50,087
- Det er en miniature Jitters.
- Det er...!
376
00:23:50,112 --> 00:23:51,624
Hindbær and koriander.
377
00:23:53,961 --> 00:23:56,760
Ja, det er... det er et hjem...
... præcis det. Ved du det?
378
00:23:56,785 --> 00:24:00,892
Det er mit hjem... Det er min familie.
Skønt, jeg...
379
00:24:00,917 --> 00:24:02,756
... du ved... hvad jeg vil sige...
380
00:24:03,337 --> 00:24:05,905
Jeg må sige det til dig, har aldrig helt
følt -
381
00:24:05,907 --> 00:24:07,673
- at jeg hører hjemme her.
- Hvad?
382
00:24:07,675 --> 00:24:11,151
Mangler tit en klar fornemmelse
af en mening med livet.
383
00:24:11,180 --> 00:24:12,921
- Men så kom du...
- Gjorde jeg?
384
00:24:12,946 --> 00:24:14,446
- Jeg følte det
- Du følte det.
385
00:24:14,448 --> 00:24:21,420
Her er du så. Og med dig her,
forstår jeg... mit formål.
386
00:24:21,422 --> 00:24:23,671
Det er os. Dig og mig.
387
00:24:23,696 --> 00:24:25,971
Mødet mellem vores sind, det er så
kraftfuldt...
388
00:24:25,996 --> 00:24:27,621
Men H.R. du er fra en anden jord.
389
00:24:27,718 --> 00:24:29,839
Jeg er en arbejdsløs,
tidligere studerende.
390
00:24:29,920 --> 00:24:34,529
Kom og arbejd med mig på S.T.A.R. Labs.
Det giver ikke ret meget.
391
00:24:35,005 --> 00:24:36,623
- Hvor meget?
- Tæt på ingenting.
392
00:24:36,704 --> 00:24:38,818
Men ved du hvad?
Det er ligemeget.
393
00:24:39,193 --> 00:24:45,583
Vi ville være sammen og inspirere hinanden.
Vi kunne ændre verden sammen.
394
00:24:45,734 --> 00:24:49,107
Og drikke så meget kaffe.
395
00:24:51,756 --> 00:24:58,729
Tracy Brand. Vil du gøre mig den
ære at slutte dig til Team Flash?
396
00:24:59,565 --> 00:25:02,147
Med dig, helt sikkert.
397
00:25:22,720 --> 00:25:24,626
Dig først.
398
00:25:25,374 --> 00:25:26,392
Tak.
399
00:25:31,780 --> 00:25:33,366
Minder mig om "Jaws."
400
00:25:33,976 --> 00:25:36,671
De viste ikke hajen, fordi de ikke
havde råd til at gøre den flot.
401
00:26:07,426 --> 00:26:08,958
Hvor længe tror du, han sover?
402
00:26:09,309 --> 00:26:12,676
Jeg elsker Shark Week,
men jeg er ikke marinebiolog.
403
00:26:33,341 --> 00:26:34,356
Snart!
404
00:26:35,167 --> 00:26:36,176
Barry!
405
00:26:40,442 --> 00:26:43,883
Her vil vrimle med ARGUS agenter
om få minutter.
406
00:26:44,719 --> 00:26:48,492
Se det fra den lyse side, Barry.
Nu kan du vise, hvor hensynsløs du er.
407
00:26:52,025 --> 00:26:54,751
Nogle gange er du nødt til
at træffe svære valg, Barry.
408
00:27:03,140 --> 00:27:04,202
Cisco?
409
00:27:05,880 --> 00:27:08,610
Vi har brug for din hjælp.
Jeg har energikilden, men -
410
00:27:08,783 --> 00:27:11,685
- Snart er fanget sammen med
King Shark. Du må åbne døren.
411
00:27:13,413 --> 00:27:15,353
- Jeg kan ikke komme på mainframen.
- Skynd dig.
412
00:27:18,354 --> 00:27:19,540
Cisco arbejder på det.
413
00:27:20,970 --> 00:27:22,497
Hvad end du gør,
så vend dig ikke om.
414
00:27:26,579 --> 00:27:30,290
Hvis Cisco redder mit liv, så sig jeg nok
skal anbefale ham til min søster.
415
00:27:30,580 --> 00:27:31,587
Kom nu.
416
00:27:34,581 --> 00:27:35,590
Kom så!
417
00:27:36,353 --> 00:27:37,372
Kom så!
418
00:27:40,409 --> 00:27:41,432
- Jeg har dig.
- Barry!
419
00:27:41,980 --> 00:27:43,034
Jeg har dig.
420
00:27:44,556 --> 00:27:45,704
Hold fast.
421
00:27:46,268 --> 00:27:47,666
Nu, Cisco luk den.
422
00:27:54,277 --> 00:27:55,409
Har jeg prøvet.
423
00:28:03,594 --> 00:28:05,961
Flash!
424
00:28:06,594 --> 00:28:07,609
Lad os komme væk herfra.
425
00:28:11,513 --> 00:28:12,521
Lyla.
426
00:28:14,095 --> 00:28:15,114
Barry.
427
00:28:15,872 --> 00:28:18,835
Jeg fortalte, jeg ikke kunne give dig
den, og alligevel sneg du dig herind.
428
00:28:18,860 --> 00:28:21,519
For at redde Iris liv,
vil jeg gøre alt.
429
00:28:22,578 --> 00:28:23,610
Ikke alt.
430
00:28:24,250 --> 00:28:26,372
Jeg så alt på overvågningen.
431
00:28:26,887 --> 00:28:28,792
Du kunne have efterladt Snart
til den visse død.
432
00:28:28,825 --> 00:28:31,692
Men du risikerede din frihed
og Iris liv for at redde ham.
433
00:28:42,475 --> 00:28:43,576
Lader du mig bare få den?
434
00:28:44,858 --> 00:28:47,487
Jeg kunne ikke lade Iris dø og
vide, den kunne have reddet hende.
435
00:28:47,795 --> 00:28:50,686
Jeg ved, du ville have gjort det samme,
hvis det gjaldt Johns liv.
436
00:28:51,826 --> 00:28:52,828
Tak.
437
00:28:54,226 --> 00:28:56,370
Gå, gør det.
438
00:28:57,172 --> 00:28:59,500
Få den fyr tilbage, hvor han hører til.
439
00:29:00,233 --> 00:29:01,979
Du tog ordene lige ud af min mund.
440
00:29:06,480 --> 00:29:08,840
Sig mig Snart,
tror du, jeg havde det i mig?
441
00:29:09,176 --> 00:29:11,324
- At efterlade dig?
- Jeg var ikke sikker.
442
00:29:11,793 --> 00:29:14,621
Vidste du havde potentiale, til at
være så hensynsløs, man kan blive.
443
00:29:15,058 --> 00:29:17,394
Det fortæller din historie,
præcis som min.
444
00:29:18,371 --> 00:29:20,269
Måske er det derfor, vi kan enes.
445
00:29:20,846 --> 00:29:23,739
Du ser det gode i mig,
og jeg ser det onde i dig.
446
00:29:24,013 --> 00:29:26,431
- Måske.
- Et lille råd.
447
00:29:26,603 --> 00:29:28,797
Stop med at prøve at slå
Savitar i hans eget spil.
448
00:29:29,242 --> 00:29:31,844
Din godhed er din styrke.
449
00:29:33,774 --> 00:29:37,809
Kald mig bare sentimental.
Men jeg synes, Flash skal forblive en helt.
450
00:29:41,797 --> 00:29:42,984
Pas på dig selv, Snart.
451
00:29:44,755 --> 00:29:45,849
Jeg er ikke bundet.
452
00:29:51,263 --> 00:29:52,732
Jeg er ikke bundet.
453
00:29:59,319 --> 00:30:01,836
Vi gjorde det,
vi har Dominator tech.
454
00:30:02,530 --> 00:30:03,530
Ja!
455
00:30:03,930 --> 00:30:05,541
- Hvor er Iris?
- Iris.
456
00:30:05,622 --> 00:30:07,938
Er i sikkerhed på jord 2,
sammen med gamle Harry Wells.
457
00:30:14,095 --> 00:30:15,102
Nej.
458
00:30:19,627 --> 00:30:21,509
Barry!
Savitar ved, hvor Iris er.
459
00:30:24,494 --> 00:30:25,502
Savitar kommer.
460
00:30:26,697 --> 00:30:27,900
- Hvad?
- Nu, Joe.
461
00:30:28,344 --> 00:30:29,352
Iris, hold dig bag mig.
462
00:30:29,769 --> 00:30:32,556
Det bliver over mit lig.
Harry, Wally.
463
00:30:40,280 --> 00:30:41,348
Jeg har ham.
464
00:31:27,614 --> 00:31:30,543
Åh, gud.
Det er sandt.
465
00:31:32,598 --> 00:31:33,621
Ja, det er.
466
00:31:34,699 --> 00:31:36,441
Sigt på mig, og jeg slår dig ihjel.
467
00:31:41,316 --> 00:31:42,316
Hør på mig.
468
00:31:46,008 --> 00:31:47,347
Du var min søn engang.
469
00:31:50,105 --> 00:31:52,664
Lige meget hvad jeg har gjort,
for at få dig til at føle sådan -
470
00:31:54,868 --> 00:31:55,934
- beklager jeg.
471
00:32:00,056 --> 00:32:01,064
Jeg beder dig, Barry.
472
00:32:02,335 --> 00:32:05,017
Nej, det er ikke mit navn.
473
00:32:07,564 --> 00:32:09,310
- Barry.
- Det er ikke mit navn.
474
00:32:09,602 --> 00:32:11,571
Vær sød at stoppe.
475
00:32:12,321 --> 00:32:14,766
Jeg skal nok gå med dig,
men vær sød ikke at slå dem ihjel.
476
00:32:16,680 --> 00:32:18,086
Jeg slår dem ikke ihjel endnu.
477
00:32:19,313 --> 00:32:20,327
De -
478
00:32:21,640 --> 00:32:23,557
- skal se dig dø først.
479
00:32:23,718 --> 00:32:25,314
- Skat, nej.
- Far, det er okay.
480
00:32:25,562 --> 00:32:26,577
Se, Joe.
481
00:32:27,390 --> 00:32:28,632
Hun har accepteret sin skæbne.
482
00:32:31,823 --> 00:32:32,836
Det burde du også.
483
00:32:49,697 --> 00:32:50,705
Han tog hende.
484
00:32:59,580 --> 00:33:00,589
53 minutter til Iris dør.
485
00:33:03,039 --> 00:33:04,512
- Undskyld, Barry.
- Det er okay.
486
00:33:04,537 --> 00:33:05,943
Nej, det er ikke okay.
487
00:33:06,024 --> 00:33:08,236
Jeg burde havde været der for
hende og beskyttet hende.
488
00:33:08,317 --> 00:33:11,978
- Du gjorde, hvad du kunne.
- Du stolede på mig, og jeg skuffede dig.
489
00:33:12,086 --> 00:33:13,491
- Hør på mig.
- Jeg skuffede dig.
490
00:33:13,952 --> 00:33:15,851
Du kan på ingen måde skuffe mig.
491
00:33:16,898 --> 00:33:18,999
Du blev den helt,
jeg altid har vidst, du kunne.
492
00:33:21,232 --> 00:33:23,193
Jeg får vores pige tilbage, okay.
493
00:33:30,104 --> 00:33:31,127
B.A
494
00:33:31,208 --> 00:33:33,011
- Jeg dummede mig, undskyld.
- Det er okay.
495
00:33:33,514 --> 00:33:34,564
Hvad så nu?
496
00:33:37,590 --> 00:33:38,980
Nu tager vi til Infantino Street.
497
00:33:39,822 --> 00:33:42,183
Vi ved nu,
hvor Savitar vil være og hvornår.
498
00:33:42,532 --> 00:33:43,556
Er bazookaen klar?
499
00:33:43,936 --> 00:33:45,819
Jeg har lagt kraftkilden
i dette apparat -
500
00:33:46,108 --> 00:33:49,288
- som vil skabe nok energi til
at fange Savitar i et kraftfelt.
501
00:33:49,704 --> 00:33:51,380
Vi er klar, hvis det skulle fejle.
502
00:33:51,610 --> 00:33:54,290
Den vil ikke fejle, jeg vil ikke fejle.
Den er klar.
503
00:33:54,641 --> 00:33:56,998
Den havde du ikke sidst,
så nu har vi fordelen.
504
00:33:58,209 --> 00:33:59,231
Okay.
505
00:33:59,513 --> 00:34:02,709
I finder ud af, hvad jeres plan er.
Jeg må ikke vide noget.
506
00:34:04,583 --> 00:34:05,591
I ved, hvor jeg vil være.
507
00:34:10,247 --> 00:34:15,079
Handsker, tjek.
Briller, tjek.
508
00:34:17,779 --> 00:34:18,837
Super kræfter?
509
00:34:20,264 --> 00:34:22,923
Tjek.
Så vi klar.
510
00:34:28,546 --> 00:34:29,554
Ikke stresse.
511
00:34:30,179 --> 00:34:33,833
- Tracys bazooka, skal nok virke.
- Tracys bazooka?
512
00:34:34,271 --> 00:34:36,630
- Du hjalp.
- Nej, jeg gjorde ej.
513
00:34:38,857 --> 00:34:40,362
- Jeg hjalp ikke.
- Jo, du gjorde.
514
00:34:40,443 --> 00:34:42,835
- Du inspirerede hende.
- Nej jeg gjorde ej, jeg.
515
00:34:43,421 --> 00:34:44,927
Jeg gjorde intet inspirerende.
516
00:34:44,952 --> 00:34:46,662
Ved du, hvad der er inspirerende? Barry.
517
00:34:47,202 --> 00:34:53,717
En helt blandt helte, I er alle helte.
Og I har alle givet mig så... meget.
518
00:34:53,891 --> 00:34:55,966
I har givet mig et hjem,
I har givet mig et formål.
519
00:34:55,991 --> 00:34:59,866
Og nu har I ført mig sammen med den kvinde,
jeg vil tilbringe min fremtid med -
520
00:35:00,080 --> 00:35:03,291
- og gennem det hele hvad har jeg så gjort?
Hvad har jeg bidraget med?
521
00:35:05,330 --> 00:35:10,885
Lidt halv dårlig trommen
og har ført Savitar direkte til Iris.
522
00:35:10,992 --> 00:35:12,326
- Det ikke fair.
- Det ikke fair.
523
00:35:12,351 --> 00:35:14,552
Det ikke fair, du siger sådan.
Savitar fuppede os.
524
00:35:14,796 --> 00:35:16,633
Os?
Mig.
525
00:35:16,968 --> 00:35:21,208
Det var mig, der åbnede min store kæft, og
nu er vi alle i fare, specielt Iris -
526
00:35:21,217 --> 00:35:22,816
- fordi jeg ikke kunne holde mund!
527
00:35:23,776 --> 00:35:25,400
Det kunne også være sket for mig, okay.
528
00:35:26,425 --> 00:35:29,192
Jeg mener det, det kunne havde
været sket for os alle.
529
00:35:27,556 --> 00:35:29,728
Det kunne ske for os alle.
530
00:35:35,981 --> 00:35:37,675
H.R...
531
00:35:44,815 --> 00:35:46,682
Holder du stand imens?
532
00:35:49,007 --> 00:35:50,783
Selvfølgelig.
533
00:35:51,654 --> 00:35:53,253
Det er, hvad du gør.
534
00:35:54,450 --> 00:35:55,878
Du kommer.
535
00:35:56,700 --> 00:35:58,161
Du er klar.
536
00:35:58,646 --> 00:36:01,853
Til at stole på.
537
00:36:01,878 --> 00:36:04,912
- Hører du?
- Jeg hører dig.
538
00:36:10,856 --> 00:36:12,749
Godt.
539
00:36:12,774 --> 00:36:14,442
Vi ses.
540
00:36:38,060 --> 00:36:42,596
Cisco.
Tid til en lille samtale.
541
00:36:46,114 --> 00:36:47,880
Cisco?
542
00:36:48,971 --> 00:36:51,805
- Jeg fik en vibe.
- Hvad så du?
543
00:36:51,807 --> 00:36:56,260
Killer Frost.
Jeg så det komme.
544
00:36:56,347 --> 00:36:58,013
Hvad taler du om?
545
00:36:59,281 --> 00:37:01,682
Lige siden Caitlin fik kræfter, -
546
00:37:01,684 --> 00:37:05,340
- har jeg haft vibes af os kæmpende
i en skov.
547
00:37:05,365 --> 00:37:07,988
Jeg har forsøgt at undertrykke det.
548
00:37:07,990 --> 00:37:09,987
Jeg ville ikke indse, -
549
00:37:10,012 --> 00:37:11,959
- at en dag var hun så langt ude.
550
00:37:13,129 --> 00:37:14,772
Så tag afsted.
551
00:37:14,797 --> 00:37:17,396
Stop hende i at gøre sit livs fejltagelse.
552
00:37:17,399 --> 00:37:19,333
Hvad med dig? Du behøver min hjælp.
553
00:37:19,335 --> 00:37:21,001
Savitar er ikke sammen med hende nu.
554
00:37:21,003 --> 00:37:23,036
Dette er vores bedste chance for at
hjælpe hende.
555
00:37:23,038 --> 00:37:26,244
- Red Caitlin.
- Jeg redder Iris.
556
00:37:27,946 --> 00:37:29,437
Andre nyheder
557
00:37:29,462 --> 00:37:32,385
Den højaktuelle retssag
mod Jared Morillo, -
558
00:37:32,410 --> 00:37:34,448
- AKA Plunder, nærmer sig sin afslutning.
559
00:37:34,450 --> 00:37:37,137
Morillo blev fundet skyldig i tyveri -
560
00:37:37,162 --> 00:37:40,797
- og overfald, efter han blev fanget af
Kid Flash -
561
00:37:40,799 --> 00:37:44,234
- under røveriforsøg påCentral City
Museeum, tidligere dette år.
562
00:37:47,506 --> 00:37:50,811
Det må ikke fejle...
563
00:37:51,812 --> 00:37:55,569
Alle vær klar.
564
00:37:57,753 --> 00:37:59,115
Så går det i gang.
565
00:38:05,483 --> 00:38:07,323
Jeg ved, du er her.
566
00:38:07,796 --> 00:38:13,342
- Kom ud og mød mig som en kvinde.
- Jeg troede ikke, du kom.
567
00:38:15,180 --> 00:38:19,265
Fordi du ikke aner noget om mig.
Eller Caitlin.
568
00:38:19,290 --> 00:38:21,114
Savitar har ret.
569
00:38:21,139 --> 00:38:24,200
For at kunne slutte sig til ham som en
gud, -
570
00:38:24,225 --> 00:38:26,974
- skal jeg rense Caitlin ud.
571
00:38:28,116 --> 00:38:30,083
Dette må ske.
572
00:38:30,108 --> 00:38:34,053
- Jeg vil ikke kæmpe mod dig.
- Jeg vil heller ikke kæmpe mod dig.
573
00:38:34,619 --> 00:38:36,288
Jeg vil dræbe dig.
574
00:39:01,234 --> 00:39:06,060
Flash. Så er det nu.
Øjeblikket er inde.
575
00:39:06,085 --> 00:39:09,152
Min opstigning til gud.
576
00:39:09,154 --> 00:39:11,863
- Ikke i aften.
- Vis mig, du er helten.
577
00:39:13,713 --> 00:39:15,713
Lad os se, hvad der sker.
578
00:39:16,558 --> 00:39:18,305
Jeg stopper dig.
579
00:39:31,864 --> 00:39:33,005
Det virker.
580
00:39:35,412 --> 00:39:36,445
Det virker.
581
00:39:48,994 --> 00:39:51,261
- Hvad?
- Det virkede ikke.
582
00:39:51,263 --> 00:39:53,864
Hvad... Hvad?
583
00:39:53,889 --> 00:39:55,116
Hvorfor virkede det ikke?
584
00:39:55,141 --> 00:39:58,979
Jeg har tilbragt en evighed i sådan en
fælde.
585
00:39:59,004 --> 00:40:03,764
Tror du, jeg ikke vidste, hvordan jeg
kunne undgå det.
586
00:40:04,254 --> 00:40:05,820
De Vises sten.
587
00:40:05,845 --> 00:40:12,045
Det er skabt af ren Speed Force energi,
og du gav den til mig.
588
00:40:12,070 --> 00:40:14,685
Nej... Venner...
589
00:40:14,686 --> 00:40:15,852
Jeg fejlede.
590
00:40:15,854 --> 00:40:17,264
Joe!
591
00:40:17,289 --> 00:40:22,126
Du indspærrede mig i et helvede
i Speed Forcen.
592
00:40:22,442 --> 00:40:25,030
Velkommen til dit.
593
00:40:25,530 --> 00:40:27,564
Gør det ikke.
594
00:40:27,566 --> 00:40:29,065
Gør det ikke!
595
00:40:29,067 --> 00:40:31,864
Endelig er jeg fri af dig.
596
00:40:31,889 --> 00:40:34,905
- Barry.
- Jeg tigger dig...
597
00:40:34,930 --> 00:40:36,906
Du taber, Barry.
598
00:40:38,043 --> 00:40:39,576
Nej...
599
00:40:40,727 --> 00:40:43,413
Hej Barry....
600
00:40:43,789 --> 00:40:46,819
Der er noget, jeg må sige til dig.
601
00:40:47,741 --> 00:40:49,427
Jeg elsker dig.
602
00:40:49,452 --> 00:40:54,286
Og hvis der sker noget, skal du høre
dette.
603
00:40:56,570 --> 00:41:03,772
Jeg, Iris Ann West, tager dig
Bartholomew Henry Allen, -
604
00:41:04,269 --> 00:41:07,124
- til min ægtemand.
605
00:41:07,797 --> 00:41:11,874
At elske og ære i al evighed.
606
00:41:12,178 --> 00:41:15,436
I medgang og modgang.
607
00:41:16,047 --> 00:41:17,847
Indtil -
608
00:41:19,951 --> 00:41:21,351
- døden skiller os.
609
00:41:27,703 --> 00:41:29,241
Iris. Iris.
610
00:41:30,662 --> 00:41:31,678
Iris!
611
00:41:31,702 --> 00:41:36,702
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
612
00:41:36,726 --> 00:41:41,726
www.HoundDawgs.org