1
00:00:00,790 --> 00:00:02,376
Episode sebelumnya "The Flash"
2
00:00:02,454 --> 00:00:03,524
Empat tahun dari sekarang,
3
00:00:03,587 --> 00:00:05,571
Brand menciptakan teknologi
4
00:00:05,635 --> 00:00:07,071
Yang menjebak Savitar di Speed Force.
5
00:00:07,095 --> 00:00:09,899
Ini Speed Force bazooka.
6
00:00:09,971 --> 00:00:11,080
Dan itu akan menjebak Savitar?
7
00:00:11,104 --> 00:00:12,190
Aku tahu apa kamu
8
00:00:12,262 --> 00:00:13,283
kamu time remnant.
9
00:00:13,321 --> 00:00:14,466
Kalian semua menjauhiku...
10
00:00:14,492 --> 00:00:17,651
Karena aku bukanlah Barry Allen yang sebenarnya.
11
00:00:17,768 --> 00:00:19,415
Aku kebalikannya....
12
00:00:19,526 --> 00:00:21,401
Bagaimana kamu bisa jadi Savitar?
13
00:00:21,487 --> 00:00:24,041
Aku sudah hancur dan sendirian.
14
00:00:24,135 --> 00:00:25,533
Dewa tak merasakan sakit.
15
00:00:25,643 --> 00:00:28,119
Yang harus kulakukan
hanyalah menjadi satu-satunya .
16
00:00:29,227 --> 00:00:32,377
17
00:00:32,505 --> 00:01:02,505
Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪
♪ Karya Ali Bill Kemal(FB)♪
18
00:00:36,268 --> 00:00:40,073
19
00:00:40,979 --> 00:00:45,041
20
00:00:45,104 --> 00:00:46,690
21
00:00:46,823 --> 00:00:51,237
22
00:00:51,261 --> 00:00:52,518
23
00:00:52,612 --> 00:00:55,330
24
00:00:55,424 --> 00:00:57,393
25
00:00:57,424 --> 00:00:58,479
26
00:00:58,541 --> 00:01:02,712
{\an8}
27
00:01:02,774 --> 00:01:04,478
28
00:01:04,579 --> 00:01:07,462
29
00:01:07,548 --> 00:01:10,595
30
00:01:10,681 --> 00:01:13,220
31
00:01:13,353 --> 00:01:16,720
32
00:01:16,803 --> 00:01:22,157
33
00:01:22,264 --> 00:01:28,267
34
00:01:28,353 --> 00:01:30,586
35
00:01:30,650 --> 00:01:33,764
36
00:01:33,881 --> 00:01:36,936
37
00:01:37,007 --> 00:01:39,897
38
00:01:40,475 --> 00:01:42,170
39
00:01:42,327 --> 00:01:43,842
Iris.
40
00:01:47,197 --> 00:01:49,213
kamu tahu apa yang akan diriku sukai sekarang?
41
00:01:51,025 --> 00:01:52,885
Apa pun yang kamu inginkan.
42
00:01:55,002 --> 00:01:56,025
Caviar.
43
00:01:56,142 --> 00:01:57,783
44
00:01:57,916 --> 00:01:59,845
- Caviar?
- Mm-hmm.
45
00:01:59,951 --> 00:02:01,584
Baik. Nah, itu sedikit terlambat,
46
00:02:01,635 --> 00:02:03,150
Jadi sulit bagi diriku
untuk mencari tempat
47
00:02:03,174 --> 00:02:04,642
Tapi aku akan menemukan semuanya...
48
00:02:04,699 --> 00:02:05,728
49
00:02:05,792 --> 00:02:07,627
Tapi aku akan menemukan bermacam-macam.
50
00:02:08,039 --> 00:02:09,252
Terima kasih.
51
00:02:09,947 --> 00:02:11,549
Tetaplah bersamaku, oke
52
00:02:11,596 --> 00:02:13,517
tim sedang mengerjakan ini.
53
00:02:13,775 --> 00:02:16,088
Dan kami akan menemukannya dalam 24 jam.
54
00:02:16,231 --> 00:02:17,549
Aku tahu kita bisa.
55
00:02:19,087 --> 00:02:21,517
Aku baik-baik saja, Barry. Sungguh.
56
00:02:25,260 --> 00:02:26,392
57
00:02:26,979 --> 00:02:28,821
ambilkan caviar...
58
00:02:29,553 --> 00:02:30,890
59
00:02:32,884 --> 00:02:34,406
60
00:02:34,608 --> 00:02:37,923
61
00:02:37,947 --> 00:02:41,453
62
00:02:42,493 --> 00:02:45,494
63
00:02:45,597 --> 00:02:49,406
64
00:02:51,935 --> 00:02:53,435
65
00:02:55,805 --> 00:02:56,942
66
00:02:57,031 --> 00:02:58,490
Hai, Barry.
67
00:02:58,721 --> 00:03:00,111
Um...
68
00:03:00,904 --> 00:03:03,490
Ada sesuatu yang perlu
kukatakan padamu.
69
00:03:05,099 --> 00:03:07,756
Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪
♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)♪
70
00:03:08,431 --> 00:03:12,248
71
00:03:13,124 --> 00:03:15,021
72
00:03:16,721 --> 00:03:18,248
Hei, Cisco.
73
00:03:19,720 --> 00:03:20,849
Apa?
74
00:03:21,942 --> 00:03:23,179
Dimana?
75
00:03:23,943 --> 00:03:25,889
Baiklah, aku akan menjemputmu.
76
00:03:26,224 --> 00:03:28,256
- Apa itu?
- Ah...
77
00:03:28,785 --> 00:03:30,287
Berita bagus sekali.
78
00:03:30,756 --> 00:03:31,795
Lyla.
79
00:03:31,865 --> 00:03:32,889
Hei.
80
00:03:33,021 --> 00:03:34,102
Tuan-tuan.
81
00:03:34,159 --> 00:03:36,834
- Ah...
- Ini sedikit dingin.
82
00:03:36,914 --> 00:03:38,781
Ingin mengambilnya dari tempat ini?
83
00:03:38,896 --> 00:03:40,818
Setiap inci persegi
bangunan itu disadap.
84
00:03:40,884 --> 00:03:42,362
Kupikir sebaiknya bicara di sini.
85
00:03:42,386 --> 00:03:44,178
Baik. Ya, aku suka angin...
86
00:03:44,230 --> 00:03:45,641
- Yeah. Ya.
-... pada hari seperti ini
87
00:03:45,783 --> 00:03:46,998
Jadi, diriku terima pesanmu
88
00:03:47,073 --> 00:03:48,673
Tapi, kamu harus mengatakan kepadaku...
89
00:03:48,700 --> 00:03:50,160
- apa lagi yang kamu butuhkan
- ya...
90
00:03:50,184 --> 00:03:51,772
- Jadi, kita sedang membangun meriam...
- Benar
91
00:03:51,796 --> 00:03:53,732
... bazooka... hal.
Ini semacam jebakan.
92
00:03:53,801 --> 00:03:56,167
Untuk menyalakannya, kita butuh
sesuatu untuk menyalakannya.
93
00:03:56,232 --> 00:03:58,881
Sesuatu yang sangat
kuat dan regeneratif.
94
00:03:58,957 --> 00:04:00,068
- Baik.
- Ya jadi,
95
00:04:00,106 --> 00:04:01,457
aku menugaskan satelit kami untuk mencari
96
00:04:01,481 --> 00:04:04,240
Apapun yang mungkin memiliki
kebuDewa daya yang kami cari,
97
00:04:04,314 --> 00:04:06,435
Dan... tidakkah kamu tahu itu...
98
00:04:06,574 --> 00:04:08,951
Kami menemukan sesuatu yang
memiliki apa yang kami butuhkan.
99
00:04:09,035 --> 00:04:11,599
Dan ada di
sana di gedung itu.
100
00:04:11,709 --> 00:04:12,823
Gila, ya
101
00:04:12,951 --> 00:04:15,326
Saya benar-benar tidak menyangka kamu
harus memata-mataiku, Cisco.
102
00:04:15,396 --> 00:04:17,248
Apakah itu memata-matai kita kan berteman?
103
00:04:17,373 --> 00:04:20,498
Tapi dia benar, bukan?
Kamu punya sesuatu, bukan?
104
00:04:23,285 --> 00:04:25,543
Ini bagian dari
teknologi Dominators.
105
00:04:25,777 --> 00:04:27,667
Kami mendapatkannya dari pesawat
yang jatuh di Central City.
106
00:04:27,691 --> 00:04:30,230
- Itu hebat.
- kamu tidak bisa memilikinya, Barry.
107
00:04:30,480 --> 00:04:32,636
- Apa?
- Lyla...
108
00:04:32,737 --> 00:04:33,902
Kami telah mencari di mana-mana
109
00:04:33,971 --> 00:04:36,410
Teknologi ini satu-satunya
hal yang bisa kami gunakan.
110
00:04:36,507 --> 00:04:37,839
Saya tidak bisa melakukannya
111
00:04:39,122 --> 00:04:41,168
Apakah ini karena bayi Sara?
112
00:04:42,480 --> 00:04:45,918
Dengar... aku akan akui, sulit
untuk tidak bertanya-tanya
113
00:04:45,962 --> 00:04:48,142
Bagaimana rasanya memiliki anak
perempuan dan bukan anak laki-laki,
114
00:04:48,166 --> 00:04:49,839
Tapi ini kurang tentang apa yang terjadi
115
00:04:49,901 --> 00:04:51,504
Daripada mengapa hal itu terjadi
116
00:04:51,691 --> 00:04:52,855
aku membuat kesalahan besar.
117
00:04:52,917 --> 00:04:54,605
Persis seperti dugaanku
118
00:04:54,707 --> 00:04:57,941
Barry, ini jenis teknologi
yang dilancarkan untuk peperangan.
119
00:04:58,113 --> 00:05:00,233
Jika sesuatu terjadi dan itu
masuk ke tangan yang salah,
120
00:05:00,261 --> 00:05:02,560
Jutaan orang bisa mati.
121
00:05:02,794 --> 00:05:06,604
Dan sejujurnya, aku tidak tahu apakah diriku
dapat mempercayaimu untuk memilikinya.
122
00:05:07,238 --> 00:05:09,036
Direktur Michaels.
123
00:05:09,963 --> 00:05:11,196
Aku harus pergi.
124
00:05:11,325 --> 00:05:12,568
Lyla, jika kita tidak menggunakan ini,
125
00:05:12,622 --> 00:05:14,661
Iris akan mati.
126
00:05:15,066 --> 00:05:16,280
Malam ini.
127
00:05:17,762 --> 00:05:19,591
Maafkan aku, Barry.
128
00:05:19,739 --> 00:05:21,779
Aku tidak bisa membantumu kali ini.
129
00:05:22,497 --> 00:05:24,253
kamu harus menemukan cara lain.
130
00:05:24,404 --> 00:05:26,825
131
00:05:27,002 --> 00:05:30,303
132
00:05:30,739 --> 00:05:32,357
Kamu serius?
133
00:05:32,422 --> 00:05:34,966
Ya, jika Lyla tidak mengizinkan
kita memiliki teknologi Dominators,
134
00:05:35,022 --> 00:05:37,458
Maka kita akan masuk ke ARGUS,
dan kita akan mencurinya.
135
00:05:37,630 --> 00:05:39,445
Wally dan aku akan
melewati dinding.
136
00:05:39,521 --> 00:05:41,843
Kita akan masuk dan keluar dari sana bahkan
sebelum ada yang melepaskan tembakan.
137
00:05:41,867 --> 00:05:43,747
Uh, halo? Tidak, tidak akan.
138
00:05:43,865 --> 00:05:45,864
- Ya, kami...
- Apa itu?
139
00:05:45,958 --> 00:05:48,208
Itu dampener tenaga meta-manusia.
140
00:05:48,317 --> 00:05:50,684
Dan itu semua di atas gedung, jadi kamu tidak
bisa menggunakan kekuatan kamu di dalamnya.
141
00:05:50,708 --> 00:05:52,036
Bisakah kita menggunakan yang lainnya?
142
00:05:52,084 --> 00:05:54,428
Untuk kekuatan ini Speed Force gun?
143
00:05:54,508 --> 00:05:55,911
- Speed Force bazooka.
- Bazooka
144
00:05:55,968 --> 00:05:57,013
Tidak ada lagi.
145
00:05:57,058 --> 00:05:59,138
Memanipulasi energi ekstra
dimensi membutuhkan,
146
00:05:59,255 --> 00:06:00,763
Yah, Energi yang gila,
147
00:06:00,830 --> 00:06:02,909
Dan teknologi Dominator
satu-satunya hal yang bisa melakukan itu.
148
00:06:02,933 --> 00:06:05,192
Hei, aku punya... aku punya ide, geng.
149
00:06:05,463 --> 00:06:07,137
Bagaimana jika kita hanya menempatkanmu...
150
00:06:07,212 --> 00:06:08,698
- Letakkan Iris di pesawat ke Paris...
- Tidak.
151
00:06:08,722 --> 00:06:09,779
... atau di suatu tempat yang jauh?
152
00:06:09,846 --> 00:06:12,372
Tidak ada tempat di Bumi bahwa
Savitar tidak akan menemukannya.
153
00:06:13,591 --> 00:06:17,039
Guys. Mencuri Dominator ini '
Tech satu-satunya pilihan kita, oke?
154
00:06:17,185 --> 00:06:19,505
Barry. ARGUS lebih aman
dibanding pentagon.
155
00:06:19,568 --> 00:06:20,747
Jika kekuatan kamu tidak bekerja di sana,
156
00:06:20,771 --> 00:06:22,177
Bagaimana kamu bisa melewati keamanan?
157
00:06:22,239 --> 00:06:23,508
Baik.
158
00:06:23,544 --> 00:06:25,400
Inilah yang sedang kita hadapi:
159
00:06:25,497 --> 00:06:26,817
- Kamera pengawas.
- Saya keluar.
160
00:06:26,864 --> 00:06:28,005
- Memindai mata
- tidak!
161
00:06:28,089 --> 00:06:29,521
- sidik jari Sensor panas
- Whoa!
162
00:06:29,597 --> 00:06:30,857
- Apa?
- Sensor laser.
163
00:06:30,923 --> 00:06:31,994
Mereka benar-benar
memikirkan segalanya, bukan?
164
00:06:32,018 --> 00:06:33,138
Itu hanya lantai pertama.
165
00:06:33,194 --> 00:06:35,492
Jadi, kamu mengatakan ini
bangunan yang paling perkasa
166
00:06:35,550 --> 00:06:37,380
Dalam sejarah struktur dan yang terkuat,
167
00:06:37,479 --> 00:06:38,921
Mereka tidak bisa menggunakan negara adikuasa mereka,
168
00:06:38,977 --> 00:06:41,116
Dan kita memiliki waktu kurang dari
14 jam untuk mencuri barang itu.
169
00:06:41,271 --> 00:06:43,955
Dan tak seorang pun dari kita pencuri ulung.
170
00:06:44,992 --> 00:06:46,341
Tidak.
171
00:06:47,622 --> 00:06:48,888
Tidak, bukan kita.
172
00:06:50,169 --> 00:06:53,216
Siberia 1892
173
00:06:53,326 --> 00:06:55,724
174
00:06:56,007 --> 00:06:57,591
175
00:06:57,699 --> 00:06:59,068
Halo, Flash.
176
00:06:59,166 --> 00:07:02,075
177
00:07:02,418 --> 00:07:03,935
Aku perlu bantuanmu....
178
00:07:06,772 --> 00:07:09,662
Barry Allen. Pahlawan Central city.
179
00:07:09,740 --> 00:07:12,677
Ini Siberia di tahun 1892.
180
00:07:12,750 --> 00:07:14,614
Kami sedikit keluar dari yurisdiksi kamu.
181
00:07:14,653 --> 00:07:15,935
Ya, dengar aku.
182
00:07:16,053 --> 00:07:18,748
Saya ingin merekrut kamu... untuk misi.
183
00:07:18,857 --> 00:07:21,732
Saya sudah membantu
sekelompok idiot do-gooders.
184
00:07:21,847 --> 00:07:24,482
Maaf. Terserahku
untuk menolak dalam kerja tim
185
00:07:24,520 --> 00:07:25,935
Apakah akan membantu jika kukatakan?
186
00:07:26,013 --> 00:07:27,854
Tidak. Dan kamu mengatakannya
187
00:07:27,911 --> 00:07:29,740
Jenis superhero dalam hidupmu
188
00:07:29,825 --> 00:07:31,083
Kenapa bertanya kepada diriku?
189
00:07:31,161 --> 00:07:33,294
Nah, kamu punya...
190
00:07:33,912 --> 00:07:35,466
Ketrampilan tertentu.
191
00:07:35,568 --> 00:07:38,396
Great movie. Terakhir kali
kami mencoba menjadi teman sobat,
192
00:07:38,498 --> 00:07:40,349
Itu tidak berhasil dengan baik...
193
00:07:40,443 --> 00:07:41,590
untukmu.
194
00:07:41,708 --> 00:07:43,287
Mengapa mempercayai diriku sekarang?
195
00:07:44,935 --> 00:07:47,029
Katakan, atau aku
akan masuk ke kapal itu
196
00:07:47,091 --> 00:07:50,240
Dan pura-pura seperti percakapan
ini tidak pernah terjadi.
197
00:07:51,184 --> 00:07:52,255
Iris.
198
00:07:52,363 --> 00:07:54,701
- Oy. Pacar.
- tunangan
199
00:07:54,792 --> 00:07:56,029
Mazel tov.
200
00:07:56,200 --> 00:07:57,935
Bagaimana dengan dia
201
00:07:58,240 --> 00:08:00,044
Jika kamu tidak membantu diriku, dia akan mati.
202
00:08:00,169 --> 00:08:01,513
Cinta sebenarnya.
203
00:08:02,138 --> 00:08:04,106
Itulah nadamu.
204
00:08:04,704 --> 00:08:06,302
Hanya itu yang kumiliki.
205
00:08:07,232 --> 00:08:09,373
Dan aku berasumsi menyimpan pacarmu
206
00:08:09,476 --> 00:08:11,505
Mengharuskan kita melakukan sesuatu...
207
00:08:11,592 --> 00:08:13,390
sesuatu yang haram?
208
00:08:15,044 --> 00:08:18,083
Kita perlu masuk ke ARGUS dan
mencuri sumber tenaga alien.
209
00:08:18,201 --> 00:08:20,802
Flash, pencuri?
210
00:08:22,802 --> 00:08:25,646
Itulah jenis misi untukku.
Satu syarat:
211
00:08:26,766 --> 00:08:28,435
aturanku.
212
00:08:29,459 --> 00:08:31,123
Aturanmu
213
00:08:33,232 --> 00:08:34,880
Aku tahu kita tidak punya pesawat.
214
00:08:34,936 --> 00:08:37,367
Kita mencuri pesawat, oke?
Kita akan mengembalikannya. Baiklah?
215
00:08:37,423 --> 00:08:39,359
Dan kita parasut keluar dari
pesawat, dan mendarat di atap...
216
00:08:39,383 --> 00:08:40,721
Harus mendarat di atap yang tepat, oke?
217
00:08:40,745 --> 00:08:41,936
Dan kemudian...
Langsung ke saluran udara.
218
00:08:41,960 --> 00:08:43,154
Misi: Improbable style.
219
00:08:43,213 --> 00:08:44,746
- Mudah.
- Mudah?
220
00:08:44,881 --> 00:08:46,146
- Iya nih.
- Bagaimana dengan...
221
00:08:46,171 --> 00:08:48,029
Rudal kontra-terorisme?
222
00:08:48,193 --> 00:08:49,373
- Apa?
- Yeah.
223
00:08:49,453 --> 00:08:52,169
Halo, Joe! Cisco.
224
00:08:52,357 --> 00:08:53,685
Iris!
225
00:08:53,825 --> 00:08:55,576
Cinta es Sparkly.
226
00:08:55,733 --> 00:08:56,990
Kapten Dingin
227
00:08:57,074 --> 00:08:59,091
Snart, apa yang kamu lakukan disini?
228
00:08:59,208 --> 00:09:01,029
Snart's akan membantu
diriku masuk ke ARGUS...
229
00:09:01,138 --> 00:09:02,279
Mendapatkan sumber listrik
230
00:09:02,366 --> 00:09:04,767
231
00:09:04,809 --> 00:09:06,154
- Hah?
- canggung
232
00:09:06,377 --> 00:09:07,994
Aku sering melihat
kalian semua bicara.
233
00:09:08,018 --> 00:09:10,943
Saya akan turun di laboratorium
kamu, menyiapkan semuanya.
234
00:09:14,302 --> 00:09:15,880
Barry, apa kau keluar dari pikiranmu?
235
00:09:16,052 --> 00:09:17,653
Kupikir dia bersama Legends.
236
00:09:17,732 --> 00:09:20,298
- Dia .
- Tidak, dia mati
237
00:09:20,412 --> 00:09:22,396
- Yah begitulah.
- kamu bepergian lagi?
238
00:09:22,470 --> 00:09:24,189
Itulah yang membuat kita dalam
kekacauan ini di tempat pertama.
239
00:09:24,213 --> 00:09:26,364
Kupikir kau bilang kau tidak
akan pernah melakukannya lagi.
240
00:09:27,013 --> 00:09:29,373
Saya juga mengatakan bahwa diriku akan
melakukan apapun untuk menyelamatkan kamu.
241
00:09:29,474 --> 00:09:30,787
Itu belum berubah.
242
00:09:30,883 --> 00:09:33,908
Dan diriku yakin kamu semua juga
merasakan hal yang sama. Benar?
243
00:09:34,826 --> 00:09:36,216
Dengar, aku tidak berubah waktu.
244
00:09:36,240 --> 00:09:37,943
Aku akan mengembalikannya,
245
00:09:38,005 --> 00:09:40,005
Tepat di mana aku menemukannya.
Setelah kita mendapatkan apa yang kita butuhkan.
246
00:09:40,080 --> 00:09:42,885
Baik. kamu bilang kita butuh bantuan
Snart, kita butuh bantuannya.
247
00:09:43,052 --> 00:09:44,505
Jadi apa rencananya?
248
00:09:45,278 --> 00:09:46,833
249
00:09:48,405 --> 00:09:50,538
250
00:09:50,888 --> 00:09:52,521
Apa yang sedang kamu lakukan?
251
00:09:52,787 --> 00:09:53,974
252
00:09:54,325 --> 00:09:55,880
Flash...
253
00:09:55,980 --> 00:09:58,932
Merusak jasku dalam pertarungan kami
254
00:10:00,380 --> 00:10:02,162
Kampret.
255
00:10:02,373 --> 00:10:04,146
Bagus banget
256
00:10:05,576 --> 00:10:08,919
Nah, berpakaianlah untuk pekerjaan yang kamu lakukan.
257
00:10:09,482 --> 00:10:11,612
Kita tim, bukan?
258
00:10:11,904 --> 00:10:14,287
Barry dan Caitlin, lagi.
259
00:10:15,323 --> 00:10:18,529
260
00:10:18,779 --> 00:10:20,252
kamu bukan Caitlin.
261
00:10:21,575 --> 00:10:23,168
Dan aku bukan Barry.
262
00:10:23,248 --> 00:10:26,013
263
00:10:26,155 --> 00:10:28,208
kamu yakin kamu
akan melakukan ini?
264
00:10:28,326 --> 00:10:30,669
- Apa?
- Membunuh Iris
265
00:10:30,893 --> 00:10:33,576
kamu akan membawanya
ke Infantino Street,
266
00:10:33,650 --> 00:10:36,787
Dan sebuah cakar logam melalui punggungnya?
267
00:10:37,669 --> 00:10:39,638
Baik itu dia atau aku.
268
00:10:39,826 --> 00:10:41,623
Jika dia tidak mati,
269
00:10:41,839 --> 00:10:43,357
Saya tidak pernah lahir
270
00:10:44,537 --> 00:10:46,099
Benar, tapi...
271
00:10:46,742 --> 00:10:49,174
Di balik wajahmu yang cantik itu,
272
00:10:49,857 --> 00:10:52,919
kamu masih ingat semua
hal yang Barry lakukan.
273
00:10:53,066 --> 00:10:56,716
Jadi kamu ingat tumbuh bersama dengan Iris,
274
00:10:56,832 --> 00:10:59,599
Jatuh cinta padanya, menciumnya
275
00:11:00,275 --> 00:11:02,974
kamu yakin kamu siap untuk mengakhiri hidupnya?
276
00:11:03,205 --> 00:11:07,005
277
00:11:10,732 --> 00:11:12,069
278
00:11:12,155 --> 00:11:13,693
Apa yang kuingat...
279
00:11:15,481 --> 00:11:18,845
Sedang diciptakan sebagai kehidupan sekali pakai.
280
00:11:19,958 --> 00:11:23,357
bisa dibilang... dibuang
281
00:11:23,849 --> 00:11:26,708
Ketika Barry Allen selesai dengan diriku.
282
00:11:28,060 --> 00:11:30,091
Dia tidak peduli dengan diriku.
283
00:11:31,187 --> 00:11:34,209
Kenapa aku harus peduli dengan cintanya?
284
00:11:36,326 --> 00:11:38,873
kamu tidak memiliki
pikiran kedua, bukan?
285
00:11:40,365 --> 00:11:41,584
Baik.
286
00:11:42,547 --> 00:11:44,724
Karena kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan,
287
00:11:45,013 --> 00:11:47,957
Dan kapan waktunya tiba,
diriku berharap kamu siap.
288
00:11:47,982 --> 00:11:49,503
Apa itu?
289
00:11:49,505 --> 00:11:51,271
290
00:11:52,916 --> 00:11:54,116
291
00:11:55,791 --> 00:11:57,400
292
00:11:57,517 --> 00:11:59,970
293
00:12:00,046 --> 00:12:03,599
Barry kembali pada waktunya
untuk mendapatkan bantuan Snart
294
00:12:03,681 --> 00:12:06,220
Dengan mencuri sumber
daya dari ARGUS.
295
00:12:06,322 --> 00:12:08,220
Sumber daya? Untuk apa?
296
00:12:08,304 --> 00:12:09,506
Oh...
297
00:12:10,422 --> 00:12:12,305
Tidak masalah
298
00:12:12,400 --> 00:12:14,512
- Haruskah diriku menghentikan mereka?
- Tidak.
299
00:12:14,634 --> 00:12:16,447
Biarkan mereka mengambilnya.
300
00:12:16,627 --> 00:12:19,540
Tidak ada speed gun yang bisa menghentikan Dewa.
301
00:12:20,803 --> 00:12:24,080
Dugaan diriku sumber tenaga
yang paling mungkin terjadi di sini.
302
00:12:24,196 --> 00:12:25,318
Mengapa disana?
303
00:12:25,384 --> 00:12:27,416
Karena itu bagian terdalam
dari fasilitas tersebut,
304
00:12:27,494 --> 00:12:29,877
Dan jika itu sama berharganya
seperti yang kamu katakan,
305
00:12:29,939 --> 00:12:32,470
Maka ceruk terdalam
dari fasilitas apapun
306
00:12:32,523 --> 00:12:34,275
Biasanya yang paling aman
307
00:12:34,381 --> 00:12:36,267
Hm. Pintar, Snart.
308
00:12:36,353 --> 00:12:38,775
- "smart, Snart."
- Mm-hmm.
309
00:12:39,341 --> 00:12:41,884
Aku akan terus meng hacking '
Pergi dan cari tahu pasti
310
00:12:41,950 --> 00:12:42,959
311
00:12:43,039 --> 00:12:46,033
Apakah kamu tahu apa lagi
yang mungkin ada di sana?
312
00:12:46,119 --> 00:12:48,799
Tidak masalah Hanya ada empat
peraturan yang perlu kamu ingat.
313
00:12:48,831 --> 00:12:50,857
Buatlah rencana, jalankan rencananya,
314
00:12:50,929 --> 00:12:53,584
Mengharapkan rencana untuk tetap pada relnya...
315
00:12:53,775 --> 00:12:55,240
Buang rencananya
316
00:12:55,895 --> 00:12:58,181
Ikuti petunjuk diriku dan kamu akan baik-baik saja.
317
00:12:58,321 --> 00:12:59,857
Aku mempercayaimu
318
00:13:00,439 --> 00:13:01,747
Kami semua .
319
00:13:01,970 --> 00:13:04,199
Jangan tempatkan diriku di meja tunggal
320
00:13:04,291 --> 00:13:05,692
Di resepsi pernikahan kalian...
321
00:13:05,717 --> 00:13:07,488
Hanya karena penasaran,
322
00:13:07,580 --> 00:13:09,134
kamu punya rencana untuk masuk ke sana?
323
00:13:09,195 --> 00:13:10,762
Aku sudah mengaturnya....
324
00:13:10,904 --> 00:13:13,142
Oh, ah... di sini, tunggu sebentar.
Ya baiklah,
325
00:13:13,185 --> 00:13:14,655
- dan... kay... dan jangan lihat.
- Apa?
326
00:13:14,657 --> 00:13:16,322
Hei, Flash.
327
00:13:16,431 --> 00:13:17,697
Super hero.
328
00:13:17,793 --> 00:13:20,009
Cowl on, please? Kami punya
warga sipil di rumah itu.
329
00:13:20,078 --> 00:13:22,642
Tidak apa-apa. H.R., kami mempercayai
Tracy dengan hidup kita.
330
00:13:22,720 --> 00:13:24,231
Kita bisa mempercayainya dengan ini.
331
00:13:24,283 --> 00:13:25,692
- Bagus.
- Yeah.
332
00:13:25,775 --> 00:13:28,395
- Baiklah, aku akan meletakkan tanganku sekarang.
- Baik.
333
00:13:29,388 --> 00:13:30,994
- Oh!
- Yeah.
334
00:13:31,084 --> 00:13:32,748
- Benar-benar harus sudah tahu itu.
- Yeah.
335
00:13:32,772 --> 00:13:33,997
- diriku...
- Apa...
336
00:13:34,069 --> 00:13:35,572
- Nah, teruskan.
- Baiklah.
337
00:13:35,654 --> 00:13:36,856
Baik...
338
00:13:37,290 --> 00:13:39,490
Baiklah, Joe. Aku ingin kau membawa Iris
339
00:13:39,603 --> 00:13:40,919
ketempat yang jauh dari sini.
340
00:13:41,009 --> 00:13:42,049
Jauh dari diriku.
341
00:13:42,150 --> 00:13:43,606
- Barry
- Saya tidak tahu dimana
342
00:13:43,631 --> 00:13:45,012
Jika diriku tahu, maka Savitar tahu.
343
00:13:45,080 --> 00:13:46,551
Aku akan mencari Wally.
344
00:13:46,658 --> 00:13:48,576
Kita akan menjaganya tetap aman, jangan khawatir.
345
00:13:50,754 --> 00:13:52,496
Ini bukan untuk selamat tinggal.
346
00:13:53,763 --> 00:13:55,527
Jadi iniliah....
347
00:13:55,707 --> 00:13:57,431
Ini bukan untuk selamat tinggal.
348
00:13:57,433 --> 00:13:58,981
Ya.
349
00:13:59,006 --> 00:14:02,241
350
00:14:02,696 --> 00:14:04,229
lihat...
351
00:14:04,254 --> 00:14:07,410
Aku tahu kau akan melakukan
apapun untuk menyelamatkanku,
352
00:14:07,768 --> 00:14:09,968
Tapi jangan sampai kehilangan
dirimu dalam prosesnya, oke?
353
00:14:09,993 --> 00:14:12,111
354
00:14:12,114 --> 00:14:19,613
Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪
♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)♪
355
00:14:13,638 --> 00:14:16,605
356
00:14:16,630 --> 00:14:19,565
357
00:14:19,590 --> 00:14:23,481
358
00:14:27,361 --> 00:14:31,308
359
00:14:31,333 --> 00:14:33,520
360
00:14:34,237 --> 00:14:35,582
Halo.
361
00:14:35,671 --> 00:14:37,121
Harry.
362
00:14:37,687 --> 00:14:39,687
Kid, Joe.
363
00:14:40,042 --> 00:14:41,637
Iris.
364
00:14:42,711 --> 00:14:45,245
Apa yang membawa kamu kepada
bagian multiverse ini?
365
00:14:45,247 --> 00:14:48,248
Apa itu?
366
00:14:48,250 --> 00:14:51,143
367
00:14:51,253 --> 00:14:52,746
Apa itu?
368
00:14:52,815 --> 00:14:54,237
Ini berapa banyak waktu yang tersisa.
369
00:14:54,329 --> 00:14:55,667
Sebelum apa?
370
00:14:55,724 --> 00:14:56,769
Sebelum kita kalah.
371
00:14:56,794 --> 00:14:58,059
372
00:15:04,354 --> 00:15:07,097
Kami sedang menyiapkan helikopter
untuk San Francisco sekarang.
373
00:15:07,190 --> 00:15:08,562
Salin itu, pak...
374
00:15:16,805 --> 00:15:20,136
Direktur Michaels. Kupikir kau
dalam perjalanan ke San Francisco.
375
00:15:20,253 --> 00:15:21,495
Rencana berubah.
376
00:15:21,560 --> 00:15:24,439
Saya menerima hadiah tak
terduga dari Flash.
377
00:15:24,729 --> 00:15:25,901
Kapten Dingin
378
00:15:25,984 --> 00:15:28,120
Selalu senang bertemu dengan penggemar.
379
00:15:28,417 --> 00:15:30,003
Saya membawa tahanan untuk mengunci diri.
380
00:15:30,096 --> 00:15:31,706
Tentu saja. Kita hanya butuh ID kamu.
381
00:15:31,909 --> 00:15:33,559
382
00:15:33,636 --> 00:15:36,011
383
00:15:39,425 --> 00:15:42,503
Menghabiskan begitu banyak
waktu pada ID palsu ARGUS itu.
384
00:15:42,651 --> 00:15:44,034
Benda itu mahakarya.
385
00:15:44,111 --> 00:15:45,339
386
00:15:46,003 --> 00:15:47,331
Scan Mata anda
387
00:15:48,401 --> 00:15:49,940
388
00:15:54,073 --> 00:15:55,526
389
00:15:57,889 --> 00:16:01,358
Kalian anak laki-laki benar-benar
menandai "aku" dan menyeberangi "T" s.
390
00:16:01,714 --> 00:16:03,097
Dan akhirnya, Direktur Michaels:
391
00:16:03,183 --> 00:16:04,597
Elvis, pisang.
392
00:16:04,760 --> 00:16:06,300
393
00:16:06,485 --> 00:16:08,081
- Apa apaan?
- Cari aku.
394
00:16:08,167 --> 00:16:09,495
Elvis, pisang...
395
00:16:09,652 --> 00:16:10,714
Itu asosiasi kata.
396
00:16:10,759 --> 00:16:12,871
Barry pasti harus menemukan kata-kata
yang tepat berikutnya dalam urutannya.
397
00:16:12,895 --> 00:16:14,026
Seperti "selai kacang, bacon."
398
00:16:14,104 --> 00:16:15,620
- Yeah, Kevin Bacon.
- Mellow, kuning
399
00:16:15,690 --> 00:16:17,229
- James Brown, split.
- Baik.
400
00:16:17,285 --> 00:16:18,675
Barry, kamu harus berhenti.
401
00:16:18,767 --> 00:16:22,058
Saya ulangi, Bu. Elvis, pisang.
402
00:16:23,064 --> 00:16:25,636
403
00:16:25,720 --> 00:16:28,041
404
00:16:30,003 --> 00:16:31,536
405
00:16:31,687 --> 00:16:35,417
406
00:16:39,782 --> 00:16:42,082
407
00:16:43,061 --> 00:16:44,369
My, my, my.
408
00:16:44,491 --> 00:16:46,389
Semakin keras di usia muda kamu.
409
00:16:46,417 --> 00:16:47,678
Ya, apa yang kamu lakukan?
410
00:16:47,733 --> 00:16:49,163
411
00:16:49,280 --> 00:16:50,467
Magic.
412
00:16:50,553 --> 00:16:51,752
Trik yang rapi.
413
00:16:52,022 --> 00:16:53,331
Apakah triknya rapi?
414
00:16:53,382 --> 00:16:55,506
Transmogrifier dari H.R.'s Earth.
415
00:16:55,636 --> 00:16:57,001
Ini dia.
416
00:16:57,128 --> 00:16:58,905
Cisco, kemana berikutnya?
417
00:16:59,035 --> 00:17:01,405
Oke, kamu akan menuju...
418
00:17:01,694 --> 00:17:03,209
Lift timur
419
00:17:03,264 --> 00:17:05,022
Mereka harus ke lift barat.
420
00:17:05,148 --> 00:17:07,467
- Saya setuju dengan Tracy.
- Barry, naik lift ke barat.
421
00:17:07,655 --> 00:17:09,214
422
00:17:16,630 --> 00:17:17,832
423
00:17:18,546 --> 00:17:20,780
Dulu diriku melihat kamu melakukannya saat kecil.
424
00:17:21,002 --> 00:17:22,465
425
00:17:22,624 --> 00:17:24,834
Kupikir kau keren sekali.
426
00:17:25,435 --> 00:17:27,105
Apa yang diriku katakan?
427
00:17:27,623 --> 00:17:29,170
Senjata api tidak keren,
428
00:17:29,373 --> 00:17:31,663
- mereka hanya untuk perlindungan
- Benar
429
00:17:36,131 --> 00:17:38,444
Ayah, dengar, aku tahu ini
sulit bagi semua orang,
430
00:17:38,491 --> 00:17:42,260
Tapi aku merasa ini paling sulit bagimu.
431
00:17:46,844 --> 00:17:48,961
Ayah, bolehkah aku memberitahumu sesuatu?
432
00:17:50,493 --> 00:17:51,930
Ya.
433
00:17:52,375 --> 00:17:54,805
Ketika diriku berusia 16 tahun,
434
00:17:55,046 --> 00:17:56,555
Um...
435
00:17:56,626 --> 00:17:59,168
Barry dan aku bertukar kamar,
436
00:17:59,329 --> 00:18:02,469
Sehingga aku bisa mengintip keluar
dari jendela pada saat jam malam.
437
00:18:02,616 --> 00:18:05,884
438
00:18:06,622 --> 00:18:09,169
- Itu benar.
- Tunggu sebentar.
439
00:18:10,430 --> 00:18:12,149
kamu...
440
00:18:12,329 --> 00:18:15,321
kamu mengatakan kepada diriku bahwa itu karena
441
00:18:15,469 --> 00:18:17,539
Barry tidak menyukai suara
bising dari jalanan.
442
00:18:17,592 --> 00:18:19,168
Ya, tidak
443
00:18:19,248 --> 00:18:23,274
Tapi dalam pembelaan diriku, jam
malam diriku jam 8:00 malam.
444
00:18:23,329 --> 00:18:25,461
- Ya, diriku agak ketat.
- Sedikit?
445
00:18:25,864 --> 00:18:27,493
Oke, sejak...
446
00:18:29,059 --> 00:18:32,180
Karena kita mengaku, ingat...
447
00:18:32,311 --> 00:18:33,746
Ketika aku bilang kalian
448
00:18:33,821 --> 00:18:35,735
Bahwa kita tidak bisa makan selama sebulan,
449
00:18:35,839 --> 00:18:37,551
Karena diriku menabung
450
00:18:37,640 --> 00:18:40,883
Untuk kamu dan biaya kuliah Barry?
451
00:18:41,196 --> 00:18:42,505
Ya.
452
00:18:43,079 --> 00:18:45,110
Saya mengambil sebagian dari uang itu,
453
00:18:45,266 --> 00:18:47,539
Dan aku menuju Blues cruise (Cafe kayaknya)
454
00:18:48,149 --> 00:18:50,868
Junior Walker tengah bermain.
Itu hanya untuk tiga hari.
455
00:18:51,016 --> 00:18:52,360
- Ayah
- Hm.
456
00:18:52,467 --> 00:18:54,133
457
00:18:54,209 --> 00:18:56,899
Oh, itu mengingatkanku
Apa, um...
458
00:18:56,938 --> 00:19:00,183
Lagu apa yang biasa kamu
nyanyikan sepanjang waktu?
459
00:19:00,813 --> 00:19:02,141
Kamu tidak ingat
460
00:19:02,414 --> 00:19:03,954
aku tidak ingat
461
00:19:04,571 --> 00:19:07,508
- "What Does It Take."
- "What Does It Take"!
462
00:19:07,625 --> 00:19:09,571
♪ I tried, I tried ♪
463
00:19:09,680 --> 00:19:11,360
- ♪ I tried, I tried ♪
- [claps]
464
00:19:11,422 --> 00:19:14,201
- ♪ In every way I could ♪
465
00:19:14,899 --> 00:19:17,977
♪ To make you see how much I love you ♪
466
00:19:18,038 --> 00:19:19,118
467
00:19:19,157 --> 00:19:22,243
♪ I hope you understood ♪
468
00:19:22,478 --> 00:19:25,086
469
00:19:25,323 --> 00:19:27,857
470
00:19:27,954 --> 00:19:30,352
- Aku cinta kamu.
- Aku juga mencintaimu, Ayah.
471
00:19:30,542 --> 00:19:31,942
472
00:19:32,071 --> 00:19:35,883
473
00:19:41,657 --> 00:19:43,297
Ambillah ini untukku.
474
00:19:43,391 --> 00:19:45,424
Untuk berjaga-jaga.
475
00:19:45,992 --> 00:19:48,196
Pastikan kamu mengembalikannya pada Barry.
476
00:19:48,438 --> 00:19:52,118
477
00:19:54,682 --> 00:19:55,713
478
00:19:55,800 --> 00:19:57,001
Baik.
479
00:19:58,969 --> 00:20:00,125
Baik.
480
00:20:00,262 --> 00:20:01,934
481
00:20:01,959 --> 00:20:05,588
482
00:20:07,985 --> 00:20:09,633
483
00:20:09,961 --> 00:20:11,877
Siapa Grodd?
484
00:20:12,008 --> 00:20:13,524
Telepathic gorilla.
485
00:20:13,666 --> 00:20:15,262
Membiarkannya hidup di Bumi lain,
486
00:20:15,321 --> 00:20:17,204
Jadi dia bisa menyerbu Central City.
487
00:20:17,312 --> 00:20:19,016
Itu adalah rahmat bagimu.
488
00:20:19,182 --> 00:20:23,024
489
00:20:23,664 --> 00:20:26,641
Ini harus di mana Waller
menyimpan skuad bunuh dirinya.
490
00:20:26,903 --> 00:20:30,137
491
00:20:31,461 --> 00:20:33,149
Saya pikir ini dia.
492
00:20:33,344 --> 00:20:34,601
Ayolah.
493
00:20:35,223 --> 00:20:38,458
494
00:20:41,586 --> 00:20:42,977
Cisco, kami menemukannya.
495
00:20:43,336 --> 00:20:45,391
496
00:20:45,571 --> 00:20:46,827
Cisco?
497
00:20:46,961 --> 00:20:48,454
498
00:20:48,485 --> 00:20:49,525
Barry!
499
00:20:49,610 --> 00:20:51,922
- Hei, Cisco, bisakah kamu membacakan aku?
- Keras dan jelas.
500
00:20:52,063 --> 00:20:54,329
Hei. Eh, jadi, kami menemukannya.
501
00:20:54,436 --> 00:20:56,086
Jackpot!
502
00:20:56,197 --> 00:20:57,454
Tapi sepertinya ada
503
00:20:57,510 --> 00:20:59,719
Semacam gangguan sinyal
di ujung lorong,
504
00:20:59,822 --> 00:21:02,157
Dan kunci Montgomery 3000.
505
00:21:02,226 --> 00:21:03,485
506
00:21:04,542 --> 00:21:06,891
- Montgomery 3000
- Tunggu, apakah itu buruk?
507
00:21:07,149 --> 00:21:08,954
Nah, kita melihat pintu seberat 25 ton
508
00:21:09,047 --> 00:21:11,204
Yang bisa menahan ledakan
nuklir 30 megaton.
509
00:21:11,282 --> 00:21:12,842
Dan selain benar-benar
tahan bom,
510
00:21:12,866 --> 00:21:14,704
Montgomery 3000 hanya bisa dibuka
511
00:21:14,782 --> 00:21:16,477
Dengan sistem pengenalan
suara yang mengharuskannya
512
00:21:16,571 --> 00:21:18,374
Tiga kode beda yang berbeda
dari tiga orang yang berbeda,
513
00:21:18,398 --> 00:21:19,800
Dan seolah-olah itu belum cukup,
514
00:21:19,824 --> 00:21:22,430
Harganya menghabiskan $ 10 juta untuk membangunnya.
515
00:21:22,531 --> 00:21:24,594
37 detik
516
00:21:24,722 --> 00:21:26,875
Saya harus keluar dari latihan.
517
00:21:27,454 --> 00:21:29,688
Nah, ARGUS harus meminta
uang mereka kembali.
518
00:21:29,805 --> 00:21:32,503
519
00:21:32,707 --> 00:21:34,140
Tunggu!
520
00:21:34,649 --> 00:21:36,625
Buat rencananya, jalankan rencananya.
521
00:21:36,736 --> 00:21:38,337
522
00:21:38,422 --> 00:21:39,518
523
00:21:39,618 --> 00:21:41,391
524
00:21:41,496 --> 00:21:44,063
Usahakan rencananya untuk sedikit keluar dari jalan.
525
00:21:44,586 --> 00:21:46,520
526
00:21:48,532 --> 00:21:50,016
527
00:21:51,607 --> 00:21:52,987
528
00:21:53,271 --> 00:21:55,131
Saya telah melihat banyak hal,
529
00:21:55,256 --> 00:21:57,141
Tapi setengah manusia, setengah hiu
530
00:21:57,287 --> 00:21:58,560
Mengambil kue
531
00:21:58,659 --> 00:22:01,332
Aku tidak percaya ARGUS mengubah
King Shark menjadi anjing penjaga.
532
00:22:01,451 --> 00:22:04,388
King Shark. Itu menggemaskan.
533
00:22:05,217 --> 00:22:06,334
Beri aku senapan dinginmu
534
00:22:06,396 --> 00:22:08,775
Jadi kamu bisa melakukan apa, tepatnya?
535
00:22:09,475 --> 00:22:12,037
Snart, hanya ada satu cara agar
teknologi keluar dari sini.
536
00:22:12,150 --> 00:22:13,221
537
00:22:13,253 --> 00:22:14,697
Oh begitu.
538
00:22:15,217 --> 00:22:16,560
kamu tidak hanya merekrut diriku
539
00:22:16,585 --> 00:22:18,852
Untuk kemampuan diriku sebagai pencuri, bukan?
540
00:22:18,967 --> 00:22:20,842
kamu menginginkan pasangan yang tidak keberatan
541
00:22:20,911 --> 00:22:22,298
Jika kamu membunuh semua-y
542
00:22:22,332 --> 00:22:24,326
Aku sudah memberitahumu apa yang sedang aku hadapi.
543
00:22:24,576 --> 00:22:25,838
Baiklah?
544
00:22:26,350 --> 00:22:27,877
Beri aku pistolnya
545
00:22:34,427 --> 00:22:35,994
546
00:22:36,310 --> 00:22:38,510
547
00:22:38,824 --> 00:22:40,553
Buka pintunya.
548
00:22:41,178 --> 00:22:42,842
Buka pintunya!
549
00:22:43,756 --> 00:22:45,600
Pernahkah kamu melihat "Shark Week," Barry?
550
00:22:45,904 --> 00:22:47,310
Saya, diriku tidak bisa mendapatkan cukup dari itu.
551
00:22:47,404 --> 00:22:49,209
Untung Waverider punya kabel.
552
00:22:49,318 --> 00:22:51,260
553
00:22:51,600 --> 00:22:52,670
Apa maksud anda
554
00:22:52,787 --> 00:22:54,701
Kebanyakan hiu berdarah dingin,
555
00:22:54,850 --> 00:22:56,967
Tapi hiu putih besar,
seperti teman kita di sana,
556
00:22:57,072 --> 00:22:59,475
Sebagian berdarah panas.
557
00:22:59,623 --> 00:23:02,029
- Dia mudah terserang flu.
- Jangan pernah menyimpang ke air
558
00:23:02,189 --> 00:23:04,896
Lebih dingin dari 53,6 derajat Fahrenheit.
559
00:23:04,967 --> 00:23:08,295
Jika kita menurunkan suhu di
ruangan itu menjadi 53,5 derajat,
560
00:23:08,381 --> 00:23:10,373
King Shark sepertinya akan tertidur
561
00:23:10,443 --> 00:23:12,682
Seperti bayi mungil ...
562
00:23:13,600 --> 00:23:15,295
Atau, kamu bisa terus dan membunuhnya,
563
00:23:15,342 --> 00:23:17,420
Dan buktikan apa sebajingan itu dirimu....
564
00:23:17,834 --> 00:23:19,248
Pilihanmu.
565
00:23:19,396 --> 00:23:21,353
566
00:23:21,427 --> 00:23:25,225
567
00:23:30,159 --> 00:23:31,771
Buang rencananya
568
00:23:31,908 --> 00:23:33,537
569
00:23:33,662 --> 00:23:36,600
570
00:23:36,765 --> 00:23:38,498
571
00:23:40,644 --> 00:23:42,363
Ho-ho-ho.
572
00:23:42,516 --> 00:23:44,105
Tracy Brand, kamu tahu,
573
00:23:44,134 --> 00:23:46,093
Saat-saat seperti ini diriku
diingatkan bahwa S.T.A.R. Labs
574
00:23:46,117 --> 00:23:49,332
Jauh lebih dari surga bagi
pemikiran yang indah, itu...
575
00:23:49,420 --> 00:23:52,668
- Ini miniature Jitters.
- Ini ... oh, ya. Uh!
576
00:23:52,808 --> 00:23:54,187
Raspberry dan ketumbar.
577
00:23:54,211 --> 00:23:56,613
Mmm!
578
00:23:56,722 --> 00:23:58,168
Ya, itu... ini rumah...
579
00:23:58,231 --> 00:23:59,268
- Yeah.
-... apa adanya Kamu tahu apa?
580
00:23:59,292 --> 00:24:00,973
Ini rumah diriku. Ini ...
581
00:24:01,301 --> 00:24:03,035
Ini keluarga diriku. Meskipun, diriku...
582
00:24:03,488 --> 00:24:05,280
kamu tahu apa, diriku akan mengatakan...
583
00:24:05,957 --> 00:24:08,285
Saya harus memberitahu kamu,
diriku tidak selalu merasa
584
00:24:08,368 --> 00:24:09,902
- aku milik sepenuhnya
- Apa?
585
00:24:10,027 --> 00:24:13,668
Ya, kurang jelas
tujuannya kadang-kadang.
586
00:24:13,707 --> 00:24:15,230
- Tapi kamu sudah sampai
- Aku melakukannya?
587
00:24:15,320 --> 00:24:16,840
- Oh, ya, diriku lakukan
- Oh, ya, kamu lakukan
588
00:24:16,972 --> 00:24:19,473
Ini dia Ya. Dan dengan kamu di sini,
589
00:24:19,902 --> 00:24:23,777
Saya mengerti... tujuan diriku.
590
00:24:24,309 --> 00:24:26,004
Ini kita. Kamu dan aku.
591
00:24:26,048 --> 00:24:28,488
Pertemuan pikiran yang kita
miliki, itu sangat kuat...
592
00:24:28,512 --> 00:24:30,161
Tapi H.R., kamu berasal dari bumi yang lain...
593
00:24:30,186 --> 00:24:31,309
- Yeah, aku... iya...
- Saya... diriku seorang pengangguran,
594
00:24:31,333 --> 00:24:32,370
Mantan mahasiswa pascasarjana, yang...
595
00:24:32,394 --> 00:24:34,223
Ayo bekerja di S.T.A.R. Lab dengan diriku
596
00:24:34,870 --> 00:24:37,215
Baik? Maksud diriku, itu tidak membayar banyak.
597
00:24:37,393 --> 00:24:39,226
- Berapa banyak?
- Ah, itu tidak ada artinya.
598
00:24:39,363 --> 00:24:41,394
Tapi kau tahu apa? Tidak masalah.
599
00:24:41,582 --> 00:24:44,613
Kita akan bersama.
Bayangkan: diriku menginspirasi kamu,
600
00:24:44,738 --> 00:24:46,449
Dan kamu menerapkan inspirasi itu,
601
00:24:46,527 --> 00:24:48,107
Dan kita mengubah dunia bersama.
602
00:24:48,184 --> 00:24:51,133
Dan minum kopi begitu banyak!
603
00:24:51,199 --> 00:24:52,582
604
00:24:52,942 --> 00:24:54,027
605
00:24:54,143 --> 00:24:55,707
- Tracy Brand.
606
00:24:56,215 --> 00:24:58,644
Maukah kau menghormatiku...
607
00:24:59,355 --> 00:25:01,613
Bergabung dengan tim flash?
608
00:25:01,996 --> 00:25:04,769
Denganmu? Aku sangat ingin.
609
00:25:05,105 --> 00:25:07,394
610
00:25:11,836 --> 00:25:13,863
611
00:25:15,053 --> 00:25:16,357
612
00:25:16,465 --> 00:25:17,915
613
00:25:19,635 --> 00:25:21,068
614
00:25:25,097 --> 00:25:27,730
Dengan segala cara, kamu duluan.
615
00:25:28,082 --> 00:25:29,215
Terima kasih.
616
00:25:29,387 --> 00:25:30,878
617
00:25:31,035 --> 00:25:32,730
618
00:25:34,098 --> 00:25:35,965
Mengingatkan diriku pada "Jaws".
619
00:25:36,387 --> 00:25:38,105
Mereka tidak menunjukkan hiu
karena mereka tidak mampu
620
00:25:38,129 --> 00:25:39,636
Agar ini terlihat bagus.
621
00:25:39,840 --> 00:25:43,215
622
00:25:53,654 --> 00:25:55,600
623
00:26:09,752 --> 00:26:11,551
Menurutmu berapa lama dia akan tertidur?
624
00:26:11,778 --> 00:26:15,653
Saya suka "Shark Week." Saya
bukan ahli biologi kelautan.
625
00:26:15,779 --> 00:26:19,533
626
00:26:27,560 --> 00:26:29,059
627
00:26:29,104 --> 00:26:30,606
628
00:26:36,036 --> 00:26:37,169
Snart!
629
00:26:37,528 --> 00:26:39,079
Barry!
630
00:26:41,706 --> 00:26:42,823
631
00:26:42,966 --> 00:26:44,886
Tempat ini akan dijelajahi
dengan agen ARGUS
632
00:26:44,910 --> 00:26:46,822
Dalam dua menit berikutnya.
633
00:26:46,950 --> 00:26:48,182
Lihatlah sisi baiknya, Barry.
634
00:26:48,206 --> 00:26:51,409
Inilah kesempatan kamu untuk menunjukkan
betapa kejam kamu sebenarnya.
635
00:26:54,532 --> 00:26:57,818
Terkadang kamu harus membuat
panggilan yang sulit, Barry.
636
00:26:57,948 --> 00:27:00,308
637
00:27:05,677 --> 00:27:07,123
Cisco?
638
00:27:08,347 --> 00:27:09,651
Kami butuh bantuanmu
639
00:27:09,769 --> 00:27:11,347
Aku punya sumber energi, tapi...
640
00:27:11,446 --> 00:27:13,331
Snart terjebak di dalam
sel dengan King Shark.
641
00:27:13,436 --> 00:27:14,761
Kamu harus membuka pintu
642
00:27:15,917 --> 00:27:17,308
Aku tidak bisa kembali ke mainframe.
643
00:27:17,356 --> 00:27:18,922
Cepat, oke?
644
00:27:21,165 --> 00:27:22,965
Cisco bekerja di atasnya.
645
00:27:23,469 --> 00:27:25,415
Apa pun yang kamu lakukan, jangan melihat ke belakang kamu.
646
00:27:25,528 --> 00:27:28,708
647
00:27:29,290 --> 00:27:31,399
Jika Cisco menyelamatkan hidup diriku, katakan padanya aku akan...
648
00:27:31,487 --> 00:27:33,118
Berikan kabar baik dengan saudara perempuanku.
649
00:27:33,148 --> 00:27:34,196
Ayolah...
650
00:27:34,239 --> 00:27:36,157
651
00:27:36,186 --> 00:27:37,285
Bam!
652
00:27:37,421 --> 00:27:38,785
Ayo ayo!
653
00:27:38,872 --> 00:27:40,606
Ayo ayo! Ayo ayo!
654
00:27:42,757 --> 00:27:44,202
- Aku mendapatkanmu!
- Barry!
655
00:27:44,297 --> 00:27:45,897
Aku mengerti, aku mengerti!
656
00:27:46,974 --> 00:27:48,465
Tunggu sebentar!
657
00:27:48,537 --> 00:27:50,897
Sekarang, Cisco, sekarang! Tutup itu!
658
00:27:51,199 --> 00:27:53,725
659
00:27:53,919 --> 00:27:55,269
660
00:27:55,350 --> 00:27:56,835
Ouch.
661
00:27:57,023 --> 00:27:58,483
Berada di sana.
662
00:28:00,096 --> 00:28:01,432
Baik...
663
00:28:02,311 --> 00:28:04,866
664
00:28:06,311 --> 00:28:08,905
Flash!
665
00:28:09,371 --> 00:28:10,952
Ayo pergi dari sini.
666
00:28:14,221 --> 00:28:15,452
Lyla.
667
00:28:16,763 --> 00:28:18,173
Barry.
668
00:28:18,533 --> 00:28:20,094
Sudah kubilang aku tidak bisa memberikan ini padamu.
669
00:28:20,136 --> 00:28:21,666
- Yeah.
- Dan kamu menyelinap di sini sih?
670
00:28:21,749 --> 00:28:24,968
Untuk menyelamatkan hidup Iris, Lyla.
Ya. Aku akan lakukan apapun.
671
00:28:25,257 --> 00:28:26,811
Tidak apa-apa
672
00:28:26,895 --> 00:28:29,475
Saya melihat semuanya
di monitor keamanan.
673
00:28:29,628 --> 00:28:31,440
kamu bisa saja membiarkan Snart meninggal.
674
00:28:31,546 --> 00:28:34,555
Tapi kau mempertaruhkan kebebasanmu dan
hidup Iris untuk menyelamatkannya.
675
00:28:34,671 --> 00:28:35,827
676
00:28:37,169 --> 00:28:38,407
677
00:28:40,252 --> 00:28:42,866
678
00:28:45,171 --> 00:28:47,288
kamu hanya akan membiarkan diriku memilikinya?
679
00:28:47,538 --> 00:28:50,274
Aku tidak bisa membiarkan Iris meninggal karena
mengetahui bahwa itu bisa menyelamatkannya.
680
00:28:50,452 --> 00:28:52,061
Dan diriku tahu kamu akan melakukan
hal yang sama untuk diriku
681
00:28:52,100 --> 00:28:54,069
Jika itu kehidupan John di telepon.
682
00:28:54,505 --> 00:28:55,921
Terima kasih.
683
00:28:56,936 --> 00:28:59,764
Pergi sekarang. Lakukan.
684
00:28:59,897 --> 00:29:02,983
Dan bawa orang ini kembali
ke tempat dia berada.
685
00:29:03,064 --> 00:29:05,544
Mengambil kata-kata itu dari mulutku
686
00:29:09,218 --> 00:29:11,803
Katakan padaku, Snart, apakah menurutmu
aku memilikinya di dalam diriku?
687
00:29:11,889 --> 00:29:13,007
Untuk meninggalkan kamu?
688
00:29:13,040 --> 00:29:14,460
Saya tidak yakin.
689
00:29:14,531 --> 00:29:16,139
Selalu tahu kamu memiliki potensi untuk menjadi
690
00:29:16,186 --> 00:29:17,702
Sama kejamnya saat mereka datang.
691
00:29:17,801 --> 00:29:20,811
Sejarah kamu memastikan hal
itu, sama seperti milikku.
692
00:29:21,007 --> 00:29:23,366
Siapa tahu, mungkin itu
sebabnya kita akur.
693
00:29:23,475 --> 00:29:26,757
kamu melihat kebaikan dalam diri diriku.
Aku melihat yang buruk di dalam dirimu.
694
00:29:26,876 --> 00:29:29,280
- Mungkin.
- Sebuah Saran:
695
00:29:29,371 --> 00:29:31,694
Berhenti mencoba mengalahkan
Savitar di permainannya sendiri.
696
00:29:31,820 --> 00:29:34,702
Ya ampun kekuatanmu.
697
00:29:34,780 --> 00:29:36,405
698
00:29:36,500 --> 00:29:38,647
Dan panggil aku sentimental...
699
00:29:38,804 --> 00:29:40,942
Saya pikir Flash harus tetap menjadi pahlawan.
700
00:29:44,468 --> 00:29:46,702
Jaga dirimu, snart.
701
00:29:47,446 --> 00:29:49,332
702
00:29:53,891 --> 00:29:55,921
Tidak ada gesekkan padaku...
703
00:29:56,480 --> 00:29:59,179
704
00:30:01,975 --> 00:30:03,335
Kita berhasil!
705
00:30:03,436 --> 00:30:05,079
Kami mendapat teknologi Dominator.
706
00:30:05,225 --> 00:30:06,558
Ya ya!
707
00:30:06,671 --> 00:30:08,413
- Dimana Iris?
- Ah, Iris...
708
00:30:08,485 --> 00:30:11,194
Dengan aman disimpan di
Bumi-2 bersama Harry Wells.
709
00:30:11,321 --> 00:30:14,132
710
00:30:16,772 --> 00:30:17,804
Tidak.
711
00:30:17,897 --> 00:30:19,472
712
00:30:19,569 --> 00:30:21,452
Barry! Savitar tahu dimana Iris berada.
713
00:30:21,912 --> 00:30:24,382
714
00:30:24,444 --> 00:30:25,905
715
00:30:27,303 --> 00:30:28,764
Savitar datang
716
00:30:29,366 --> 00:30:30,811
- Apa?
- Sekarang. Joe.
717
00:30:30,897 --> 00:30:32,358
Iris, tetap di belakangku.
718
00:30:32,453 --> 00:30:34,155
Dia sampai ke tubuhmu harus
719
00:30:34,235 --> 00:30:36,014
melalui mayatku.
720
00:30:36,202 --> 00:30:38,686
- Harry, Wally
- Yeah.
721
00:30:39,516 --> 00:30:42,428
722
00:30:42,752 --> 00:30:43,918
Aku mendapatkannya
723
00:30:44,115 --> 00:30:46,388
724
00:30:47,362 --> 00:30:49,576
725
00:30:50,702 --> 00:30:52,303
726
00:30:52,389 --> 00:30:54,850
727
00:30:54,929 --> 00:30:56,428
728
00:30:57,567 --> 00:30:58,733
729
00:30:58,735 --> 00:31:00,301
730
00:31:01,871 --> 00:31:03,069
731
00:31:03,153 --> 00:31:05,187
732
00:31:05,275 --> 00:31:06,710
733
00:31:06,913 --> 00:31:08,093
734
00:31:09,241 --> 00:31:11,479
735
00:31:12,248 --> 00:31:15,482
736
00:31:19,489 --> 00:31:22,043
737
00:31:22,303 --> 00:31:25,404
738
00:31:25,700 --> 00:31:27,228
739
00:31:30,156 --> 00:31:31,746
Ya Dewa.
740
00:31:32,241 --> 00:31:34,006
apakah ini nyata
741
00:31:35,256 --> 00:31:37,241
Ya.
742
00:31:37,397 --> 00:31:39,925
arahkan pistol itu padaku dan aku akan membunuhmu.
743
00:31:43,990 --> 00:31:45,780
Dengarkan aku.
744
00:31:48,691 --> 00:31:51,144
- kamuanakku
- Oh.
745
00:31:52,803 --> 00:31:55,866
Apa pun yang diriku lakukan untuk
dan membuat kamu merasa seperti ini...
746
00:31:57,342 --> 00:31:58,430
Aku minta maaf.
747
00:32:02,794 --> 00:32:04,291
Silakan, Barry.
748
00:32:05,104 --> 00:32:06,384
Tidak.
749
00:32:06,685 --> 00:32:08,495
Itu bukan namaku.
750
00:32:10,264 --> 00:32:12,150
- Barry
- Itu bukan namaku!
751
00:32:12,175 --> 00:32:14,889
Tolong! Berhenti, oke?
752
00:32:15,047 --> 00:32:17,815
Aku akan pergi bersamamu,
tolong, jangan bunuh mereka.
753
00:32:19,389 --> 00:32:21,748
Aku tidak akan membunuh mereka sekarang.
754
00:32:22,036 --> 00:32:23,428
Mereka...
755
00:32:24,366 --> 00:32:26,373
Harus melihatmu mati dulu
756
00:32:26,445 --> 00:32:28,170
- Sayang, tidak.
- Ayah, tidak apa-apa
757
00:32:28,258 --> 00:32:29,959
Oh, lihat, Joe.
758
00:32:30,086 --> 00:32:31,787
Dia menerima takdirnya.
759
00:32:34,530 --> 00:32:36,161
Kamu juga....
760
00:32:37,673 --> 00:32:39,332
761
00:32:52,397 --> 00:32:53,592
Dia membawanya.
762
00:32:53,731 --> 00:32:55,458
Dia...
763
00:32:55,623 --> 00:32:59,444
_
764
00:33:06,257 --> 00:33:07,868
- Saya minta maaf, Barry. Aku sangat menyesal.
- Tidak apa-apa.
765
00:33:07,892 --> 00:33:09,475
Tidak, bukan itu. Tidak apa-apa, Barry.
766
00:33:09,545 --> 00:33:10,866
Seharusnya aku ada di sana untuknya,
767
00:33:10,912 --> 00:33:12,398
- Seharusnya aku melindunginya...
- Dengar, kamu sudah melakukan semua yang kamu bisa,
768
00:33:12,422 --> 00:33:13,507
Baiklah?
769
00:33:13,577 --> 00:33:15,287
kamu mempercayaiku, dan ku mengecewakan kamu.
770
00:33:15,358 --> 00:33:17,198
- Dengarkan aku. Dengarkan aku!
- Aku mengecewakanmu
771
00:33:17,227 --> 00:33:19,944
Tidak mungkin kamu bisa
mengecewakan diriku.
772
00:33:20,055 --> 00:33:22,608
kamu telah menjadi pahlawan
yang selalu diriku kenal.
773
00:33:22,719 --> 00:33:24,311
774
00:33:24,392 --> 00:33:26,976
Aku akan pergi membawa
gadis kami kembali, oke?
775
00:33:33,272 --> 00:33:34,866
- B.A., diriku sangat menyesal
- Tidak apa-apa.
776
00:33:34,896 --> 00:33:36,828
Aku kacau. Aku sangat menyesal.
777
00:33:36,936 --> 00:33:38,287
Jadi bagaimana sekarang?
778
00:33:38,439 --> 00:33:39,671
779
00:33:40,791 --> 00:33:42,697
Sekarang kita pergi ke Infantino Street.
780
00:33:42,884 --> 00:33:45,689
Kita tahu persis di mana Savitar
akan melakukannya dan kapan itu terjadi
781
00:33:45,771 --> 00:33:47,016
Apakah bazoka sudah siap?
782
00:33:47,081 --> 00:33:49,142
Saya telah memasukkan
sumber daya ke perangkat,
783
00:33:49,202 --> 00:33:50,875
Yang harus memberikan jumlah
energi yang diperlukan
784
00:33:50,899 --> 00:33:52,759
Untuk menjebak Savitar dengan kecepatan.
785
00:33:52,842 --> 00:33:54,665
Kami akan siap siaga jika gagal.
786
00:33:54,728 --> 00:33:57,658
Itu tidak akan gagal. Itu
tidak akan gagal. Sudah siap.
787
00:33:57,787 --> 00:33:59,180
kamu tidak memiliki itu untuk yang terakhir kalinya,
788
00:33:59,204 --> 00:34:01,306
- jadi kita berada di atas angin sekarang.
- Mm-hmm.
789
00:34:01,369 --> 00:34:02,586
Baiklah.
790
00:34:02,697 --> 00:34:04,766
Kalian tahu apa rencanamu.
791
00:34:04,884 --> 00:34:06,766
Saya tidak bisa berada di sini untuk mengetahui semua itu.
792
00:34:07,736 --> 00:34:09,408
kamu tahu di mana diriku akan berada.
793
00:34:12,061 --> 00:34:13,382
794
00:34:13,476 --> 00:34:15,851
Gauntlets, periksa
795
00:34:15,970 --> 00:34:18,992
Goggles, periksa
796
00:34:20,772 --> 00:34:22,196
Kekuatan super
797
00:34:22,268 --> 00:34:23,468
798
00:34:23,565 --> 00:34:24,735
Memeriksa.
799
00:34:24,814 --> 00:34:26,765
Terkunci dan sarat.
800
00:34:27,241 --> 00:34:28,624
801
00:34:31,702 --> 00:34:33,154
Jangan stres
802
00:34:33,288 --> 00:34:35,046
- Tracy's bazooka...
- Ya.
803
00:34:35,189 --> 00:34:37,304
-... itu akan berhasil
- Tracy's bazooka?
804
00:34:37,446 --> 00:34:39,788
- Yeah, kamu membantu
- Aku tidak... aku tidak...
805
00:34:39,900 --> 00:34:41,476
806
00:34:41,960 --> 00:34:43,608
- Saya tidak membantu
- Ya, kamu lakukan
807
00:34:43,657 --> 00:34:46,482
- kamu menginspirasinya
- Saya tidak menginspirasi dia SAYA...
808
00:34:46,593 --> 00:34:48,282
Saya tidak melakukan sesuatu yang menginspirasi.
809
00:34:48,327 --> 00:34:50,210
kamu tahu apa yang menginspirasi? Barry.
810
00:34:50,378 --> 00:34:52,148
Pahlawan di antara pahlawan kamu semua pahlawan.
811
00:34:52,198 --> 00:34:54,673
Dan kamu semua telah memberi diriku begitu...
812
00:34:55,174 --> 00:34:57,062
Begitu banyak, kamu tahu
813
00:34:57,136 --> 00:34:59,155
kamu telah memberi diriku rumah, kamu
telah memberi diriku sebuah tujuan.
814
00:34:59,252 --> 00:35:01,374
Sekarang kamu telah membawa diriku
ke wanita yang diriku dirikungi,
815
00:35:01,460 --> 00:35:03,249
Bahwa diriku ingin menghabiskan masa depan diriku dengan,
816
00:35:03,359 --> 00:35:04,866
Dan melalui semuanya, apa yang telah diriku lakukan?
817
00:35:04,924 --> 00:35:06,984
Apa yang telah diriku lakukan? Apa
yang telah diriku berikan kecuali...
818
00:35:07,056 --> 00:35:08,437
819
00:35:08,550 --> 00:35:10,038
Beberapa drum yang lumayan bagus,
820
00:35:10,126 --> 00:35:14,171
Dan memimpin Savitar langsung ke Iris.
821
00:35:14,244 --> 00:35:15,604
- Itu tidak adil.
- Itu tidak adil?
822
00:35:15,706 --> 00:35:17,843
Tidak adil jika kamu mengatakannya.
Savitar menipumu.
823
00:35:17,932 --> 00:35:19,960
Kami? Saya.
824
00:35:20,069 --> 00:35:22,788
Akulah yang membuka mulutnya
yang besar dan gemuk,
825
00:35:22,899 --> 00:35:24,548
Dan sekarang kita semua dalam
masalah, dan terutama Iris,
826
00:35:24,572 --> 00:35:26,171
Karena aku tidak bisa menutup mulutku!
827
00:35:26,218 --> 00:35:28,687
Hei! Coulda itu terjadi padaku, oke?
828
00:35:28,780 --> 00:35:30,874
Mudah. Saya sungguh-sungguh.
Coulda itu terjadi padaku,
829
00:35:30,952 --> 00:35:32,999
Itu bisa terjadi pada kita semua.
830
00:35:39,577 --> 00:35:41,030
H.R...
831
00:35:48,319 --> 00:35:50,138
kamu akan jaga markas
832
00:35:50,162 --> 00:35:51,583
Ya.
833
00:35:52,315 --> 00:35:54,091
Tentu saja kamu.
834
00:35:54,946 --> 00:35:56,545
Cecause itulah yang kamu lakukan
835
00:35:57,781 --> 00:35:59,288
Kamu muncul
836
00:36:00,023 --> 00:36:01,562
Kamu siap.
837
00:36:01,946 --> 00:36:05,007
Bisa diandalkan saat kita sangat membutuhkan kamu.
838
00:36:05,319 --> 00:36:06,741
kamu mendengar diriku?
839
00:36:06,925 --> 00:36:08,030
Aku mendengarmu.
840
00:36:14,381 --> 00:36:16,056
Baiklah.
841
00:36:16,194 --> 00:36:17,797
Sampai nanti.
842
00:36:21,252 --> 00:36:24,929
843
00:36:33,265 --> 00:36:36,273
844
00:36:41,546 --> 00:36:43,624
Oh, Cisco.
845
00:36:43,655 --> 00:36:45,810
Waktunya sedikit ngobrol.
846
00:36:46,124 --> 00:36:48,921
847
00:36:49,850 --> 00:36:51,484
Cisco?
848
00:36:52,484 --> 00:36:53,710
Aku hanya vibe.
849
00:36:53,779 --> 00:36:55,112
Apa? Apa yang kamu lihat
850
00:36:55,218 --> 00:36:57,007
Pembunuh Frost
851
00:36:58,093 --> 00:36:59,507
Aku melihat ini datang.
852
00:36:59,631 --> 00:37:01,226
Apa yang kamu bicarakan?
853
00:37:02,741 --> 00:37:04,913
Sejak Caitlin mendapat kekuatan,
854
00:37:05,069 --> 00:37:08,585
Saya memiliki getaran dari
kita yang berkelahi di hutan.
855
00:37:08,898 --> 00:37:11,280
Ini sepanjang waktu diriku telah melawannya.
856
00:37:11,562 --> 00:37:13,210
Aku tidak ingin menghadapi
kenyataan bahwa suatu hari,
857
00:37:13,273 --> 00:37:15,155
Dia akan sejauh ini pergi
858
00:37:16,530 --> 00:37:18,038
Lalu pergi sekarang.
859
00:37:18,152 --> 00:37:20,593
Jauhkan dia dari membuat kesalahan
terbesar dalam hidupnya.
860
00:37:20,731 --> 00:37:22,530
Bagaimana dengan kamu kamu
akan membutuhkan bantuan diriku.
861
00:37:22,690 --> 00:37:24,288
Savitar tidak akan bersamanya sekarang.
862
00:37:24,343 --> 00:37:26,234
Inilah kesempatan terbaik kita untuk membantunya.
863
00:37:26,460 --> 00:37:27,968
Pergilah save Caitlin.
864
00:37:28,085 --> 00:37:29,599
Aku akan menyelamatkan Iris.
865
00:37:31,301 --> 00:37:32,793
Dalam berita resmi lainnya,
866
00:37:32,817 --> 00:37:35,609
Percobaan yang sangat dipublikasikan
tentang Jared Morillo,
867
00:37:35,741 --> 00:37:37,827
AKA Plunder, sudah dekat.
868
00:37:37,937 --> 00:37:40,382
Morillo dinyatakan bersalah melakukan pencurian besar-besaran
869
00:37:40,470 --> 00:37:43,999
Dan serangan yang diperparah setelah
ia tertangkap oleh Kid Flash
870
00:37:44,099 --> 00:37:47,534
Merampok Museum Kota
Tengah awal tahun ini.
871
00:37:51,063 --> 00:37:54,368
Tolong jangan gagal, tolong jangan gagal.
872
00:37:55,167 --> 00:37:56,752
Semua orang,
873
00:37:57,371 --> 00:37:59,024
Tetap waspada
874
00:38:01,071 --> 00:38:02,470
Kita mulai.
875
00:38:08,884 --> 00:38:10,595
Aku tahu kamu disini
876
00:38:11,150 --> 00:38:13,923
Keluar dan hadapi aku seperti wanita.
877
00:38:14,136 --> 00:38:16,697
Saya tidak berpikir kamu akan benar-benar menunjukkan.
878
00:38:18,535 --> 00:38:20,929
Itu karena kamu tidak tahu
apa-apa tentang diriku.
879
00:38:21,095 --> 00:38:22,541
Atau Caitlin, dalam hal ini.
880
00:38:22,633 --> 00:38:24,369
Hak Savitar.
881
00:38:24,494 --> 00:38:27,548
Untuk bergabung dengannya sebagai Dewa,
882
00:38:27,728 --> 00:38:30,329
Aku harus menyembuhkan diri sendiri dari Caitlin.
883
00:38:31,525 --> 00:38:33,392
Ini harus terjadi
884
00:38:33,501 --> 00:38:35,072
Aku tidak ingin melawanmu
885
00:38:35,189 --> 00:38:37,408
Aku juga tidak ingin melawanmu.
886
00:38:37,887 --> 00:38:39,556
Saya ingin membunuhmu.
887
00:39:04,589 --> 00:39:07,190
Flash. Ini dia.
888
00:39:07,294 --> 00:39:09,232
Sekarang saatnya ada di atas kita.
889
00:39:09,370 --> 00:39:12,318
Kenaikan diriku untuk menjadi Dewa.
890
00:39:12,367 --> 00:39:15,076
- Tidak malam ini.
- Tunjukkan bahwa kamu pahlawannya.
891
00:39:33,969 --> 00:39:35,311
Ha! Ini bekerja.
892
00:39:38,555 --> 00:39:39,716
Ini bekerja.
893
00:39:52,270 --> 00:39:54,341
- Apa?
- Itu tidak berhasil
894
00:39:54,477 --> 00:39:56,396
Apa apa?
895
00:39:57,126 --> 00:39:58,353
Mengapa tidak berhasil?
896
00:39:58,394 --> 00:40:02,122
Aku menghabiskan kekekalan
dalam perangkap begitu saja.
897
00:40:02,280 --> 00:40:04,904
kamu pikir diriku tidak tahu
bagaimana cara mencegahnya
898
00:40:04,982 --> 00:40:07,040
Dari terjadi lagi
899
00:40:07,701 --> 00:40:09,013
Batu filsuf itu.
900
00:40:09,092 --> 00:40:12,469
Ini terbuat dari energi Speed
Force yang kalsifikasi,
901
00:40:12,602 --> 00:40:15,216
Dan kau memberikannya padaku.
902
00:40:15,377 --> 00:40:17,935
Tidak... guys... guys!
903
00:40:18,041 --> 00:40:19,076
Aku gagal.
904
00:40:19,185 --> 00:40:20,595
Joe!
905
00:40:20,763 --> 00:40:25,286
kamu membuat diriku dengan
Speed Force untuk selamanya.
906
00:40:25,797 --> 00:40:28,385
Sekarang, selamat datag di giliranmu.....
907
00:40:28,806 --> 00:40:30,840
Tidak. Jangan lakukan ini.
908
00:40:30,982 --> 00:40:32,169
Jangan lakukan ini
909
00:40:32,325 --> 00:40:35,107
Sekarang, akhirnya, diriku bebas dari kamu.
910
00:40:35,220 --> 00:40:37,173
- Barry
- Saya memohon padamu, hanya...
911
00:40:37,222 --> 00:40:38,260
Barry!
912
00:40:38,333 --> 00:40:40,201
kamu kalah, Barry.
913
00:40:40,263 --> 00:40:41,302
914
00:40:41,398 --> 00:40:42,833
tidak!
915
00:40:42,917 --> 00:40:44,058
916
00:40:44,082 --> 00:40:46,536
Hai, Barry. Um...
917
00:40:47,042 --> 00:40:50,208
Ada sesuatu yang perlu
kukatakan padamu.
918
00:40:51,096 --> 00:40:52,419
Aku cinta kamu.
919
00:40:52,943 --> 00:40:55,583
Dan jika sesuatu terjadi,
920
00:40:55,745 --> 00:40:57,641
Aku ingin kau mendengar ini.
921
00:40:59,925 --> 00:41:03,216
Saya, Iris Ann West,
922
00:41:03,396 --> 00:41:06,880
Membawa kamu, Bartholomew Henry Allen,
923
00:41:07,624 --> 00:41:10,479
Untuk menjadi suamiku yang sah.
924
00:41:11,089 --> 00:41:14,951
Untuk memiliki dan
menjaga, mulai hari ini.
925
00:41:15,591 --> 00:41:18,724
Dalam penyakit dan kesehatan.
926
00:41:19,354 --> 00:41:21,154
Mencintai dan menghargai.
927
00:41:21,271 --> 00:41:23,201
♪ mataku ♪
928
00:41:23,306 --> 00:41:24,683
Sampai mati kita berpisah.
929
00:41:34,017 --> 00:41:34,216
Iris!
930
00:41:34,217 --> 00:41:34,416
Iris!
931
00:41:34,417 --> 00:41:34,616
Iris!
932
00:41:34,617 --> 00:41:34,816
Iris!
933
00:41:34,817 --> 00:41:35,017
Iris!
934
00:41:45,186 --> 00:42:12,143
Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪
♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)♪