1 00:00:00,790 --> 00:00:02,376 Episode sebelumnya "The Flash" 2 00:00:02,454 --> 00:00:03,524 Empat tahun dari sekarang, 3 00:00:03,587 --> 00:00:05,571 Brand menciptakan teknologi 4 00:00:05,635 --> 00:00:07,071 Yang menjebak Savitar di Speed Force. 5 00:00:07,095 --> 00:00:09,899 Ini Speed Force bazooka. 6 00:00:09,971 --> 00:00:11,080 Dan itu akan menjebak Savitar? 7 00:00:11,104 --> 00:00:12,190 Aku tahu apa kamu 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,283 kamu time remnant. 9 00:00:13,321 --> 00:00:14,466 Kalian semua menjauhiku... 10 00:00:14,492 --> 00:00:17,651 Karena aku bukanlah Barry Allen yang sebenarnya. 11 00:00:17,768 --> 00:00:19,415 Aku kebalikannya.... 12 00:00:19,526 --> 00:00:21,401 Bagaimana kamu bisa jadi Savitar? 13 00:00:21,487 --> 00:00:24,041 Aku sudah hancur dan sendirian. 14 00:00:24,135 --> 00:00:25,533 Dewa tak merasakan sakit. 15 00:00:25,643 --> 00:00:28,119 Yang harus kulakukan hanyalah menjadi satu-satunya . 16 00:00:29,227 --> 00:00:32,377 17 00:00:32,505 --> 00:01:02,505 Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪ ♪ Karya Ali Bill Kemal(FB)♪ 18 00:00:36,268 --> 00:00:40,073 19 00:00:40,979 --> 00:00:45,041 20 00:00:45,104 --> 00:00:46,690 21 00:00:46,823 --> 00:00:51,237 22 00:00:51,261 --> 00:00:52,518 23 00:00:52,612 --> 00:00:55,330 24 00:00:55,424 --> 00:00:57,393 25 00:00:57,424 --> 00:00:58,479 26 00:00:58,541 --> 00:01:02,712 {\an8} 27 00:01:02,774 --> 00:01:04,478 28 00:01:04,579 --> 00:01:07,462 29 00:01:07,548 --> 00:01:10,595 30 00:01:10,681 --> 00:01:13,220 31 00:01:13,353 --> 00:01:16,720 32 00:01:16,803 --> 00:01:22,157 33 00:01:22,264 --> 00:01:28,267 34 00:01:28,353 --> 00:01:30,586 35 00:01:30,650 --> 00:01:33,764 36 00:01:33,881 --> 00:01:36,936 37 00:01:37,007 --> 00:01:39,897 38 00:01:40,475 --> 00:01:42,170 39 00:01:42,327 --> 00:01:43,842 Iris. 40 00:01:47,197 --> 00:01:49,213 kamu tahu apa yang akan diriku sukai sekarang? 41 00:01:51,025 --> 00:01:52,885 Apa pun yang kamu inginkan. 42 00:01:55,002 --> 00:01:56,025 Caviar. 43 00:01:56,142 --> 00:01:57,783 44 00:01:57,916 --> 00:01:59,845 - Caviar? - Mm-hmm. 45 00:01:59,951 --> 00:02:01,584 Baik. Nah, itu sedikit terlambat, 46 00:02:01,635 --> 00:02:03,150 Jadi sulit bagi diriku untuk mencari tempat 47 00:02:03,174 --> 00:02:04,642 Tapi aku akan menemukan semuanya... 48 00:02:04,699 --> 00:02:05,728 49 00:02:05,792 --> 00:02:07,627 Tapi aku akan menemukan bermacam-macam. 50 00:02:08,039 --> 00:02:09,252 Terima kasih. 51 00:02:09,947 --> 00:02:11,549 Tetaplah bersamaku, oke 52 00:02:11,596 --> 00:02:13,517 tim sedang mengerjakan ini. 53 00:02:13,775 --> 00:02:16,088 Dan kami akan menemukannya dalam 24 jam. 54 00:02:16,231 --> 00:02:17,549 Aku tahu kita bisa. 55 00:02:19,087 --> 00:02:21,517 Aku baik-baik saja, Barry. Sungguh. 56 00:02:25,260 --> 00:02:26,392 57 00:02:26,979 --> 00:02:28,821 ambilkan caviar... 58 00:02:29,553 --> 00:02:30,890 59 00:02:32,884 --> 00:02:34,406 60 00:02:34,608 --> 00:02:37,923 61 00:02:37,947 --> 00:02:41,453 62 00:02:42,493 --> 00:02:45,494 63 00:02:45,597 --> 00:02:49,406 64 00:02:51,935 --> 00:02:53,435 65 00:02:55,805 --> 00:02:56,942 66 00:02:57,031 --> 00:02:58,490 Hai, Barry. 67 00:02:58,721 --> 00:03:00,111 Um... 68 00:03:00,904 --> 00:03:03,490 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 69 00:03:05,099 --> 00:03:07,756 Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪ ♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)♪ 70 00:03:08,431 --> 00:03:12,248 71 00:03:13,124 --> 00:03:15,021 72 00:03:16,721 --> 00:03:18,248 Hei, Cisco. 73 00:03:19,720 --> 00:03:20,849 Apa? 74 00:03:21,942 --> 00:03:23,179 Dimana? 75 00:03:23,943 --> 00:03:25,889 Baiklah, aku akan menjemputmu. 76 00:03:26,224 --> 00:03:28,256 - Apa itu? - Ah... 77 00:03:28,785 --> 00:03:30,287 Berita bagus sekali. 78 00:03:30,756 --> 00:03:31,795 Lyla. 79 00:03:31,865 --> 00:03:32,889 Hei. 80 00:03:33,021 --> 00:03:34,102 Tuan-tuan. 81 00:03:34,159 --> 00:03:36,834 - Ah... - Ini sedikit dingin. 82 00:03:36,914 --> 00:03:38,781 Ingin mengambilnya dari tempat ini? 83 00:03:38,896 --> 00:03:40,818 Setiap inci persegi bangunan itu disadap. 84 00:03:40,884 --> 00:03:42,362 Kupikir sebaiknya bicara di sini. 85 00:03:42,386 --> 00:03:44,178 Baik. Ya, aku suka angin... 86 00:03:44,230 --> 00:03:45,641 - Yeah. Ya. -... pada hari seperti ini 87 00:03:45,783 --> 00:03:46,998 Jadi, diriku terima pesanmu 88 00:03:47,073 --> 00:03:48,673 Tapi, kamu harus mengatakan kepadaku... 89 00:03:48,700 --> 00:03:50,160 - apa lagi yang kamu butuhkan - ya... 90 00:03:50,184 --> 00:03:51,772 - Jadi, kita sedang membangun meriam... - Benar 91 00:03:51,796 --> 00:03:53,732 ... bazooka... hal. Ini semacam jebakan. 92 00:03:53,801 --> 00:03:56,167 Untuk menyalakannya, kita butuh sesuatu untuk menyalakannya. 93 00:03:56,232 --> 00:03:58,881 Sesuatu yang sangat kuat dan regeneratif. 94 00:03:58,957 --> 00:04:00,068 - Baik. - Ya jadi, 95 00:04:00,106 --> 00:04:01,457 aku menugaskan satelit kami untuk mencari 96 00:04:01,481 --> 00:04:04,240 Apapun yang mungkin memiliki kebuDewa daya yang kami cari, 97 00:04:04,314 --> 00:04:06,435 Dan... tidakkah kamu tahu itu... 98 00:04:06,574 --> 00:04:08,951 Kami menemukan sesuatu yang memiliki apa yang kami butuhkan. 99 00:04:09,035 --> 00:04:11,599 Dan ada di sana di gedung itu. 100 00:04:11,709 --> 00:04:12,823 Gila, ya 101 00:04:12,951 --> 00:04:15,326 Saya benar-benar tidak menyangka kamu harus memata-mataiku, Cisco. 102 00:04:15,396 --> 00:04:17,248 Apakah itu memata-matai kita kan berteman? 103 00:04:17,373 --> 00:04:20,498 Tapi dia benar, bukan? Kamu punya sesuatu, bukan? 104 00:04:23,285 --> 00:04:25,543 Ini bagian dari teknologi Dominators. 105 00:04:25,777 --> 00:04:27,667 Kami mendapatkannya dari pesawat yang jatuh di Central City. 106 00:04:27,691 --> 00:04:30,230 - Itu hebat. - kamu tidak bisa memilikinya, Barry. 107 00:04:30,480 --> 00:04:32,636 - Apa? - Lyla... 108 00:04:32,737 --> 00:04:33,902 Kami telah mencari di mana-mana 109 00:04:33,971 --> 00:04:36,410 Teknologi ini satu-satunya hal yang bisa kami gunakan. 110 00:04:36,507 --> 00:04:37,839 Saya tidak bisa melakukannya 111 00:04:39,122 --> 00:04:41,168 Apakah ini karena bayi Sara? 112 00:04:42,480 --> 00:04:45,918 Dengar... aku akan akui, sulit untuk tidak bertanya-tanya 113 00:04:45,962 --> 00:04:48,142 Bagaimana rasanya memiliki anak perempuan dan bukan anak laki-laki, 114 00:04:48,166 --> 00:04:49,839 Tapi ini kurang tentang apa yang terjadi 115 00:04:49,901 --> 00:04:51,504 Daripada mengapa hal itu terjadi 116 00:04:51,691 --> 00:04:52,855 aku membuat kesalahan besar. 117 00:04:52,917 --> 00:04:54,605 Persis seperti dugaanku 118 00:04:54,707 --> 00:04:57,941 Barry, ini jenis teknologi yang dilancarkan untuk peperangan. 119 00:04:58,113 --> 00:05:00,233 Jika sesuatu terjadi dan itu masuk ke tangan yang salah, 120 00:05:00,261 --> 00:05:02,560 Jutaan orang bisa mati. 121 00:05:02,794 --> 00:05:06,604 Dan sejujurnya, aku tidak tahu apakah diriku dapat mempercayaimu untuk memilikinya. 122 00:05:07,238 --> 00:05:09,036 Direktur Michaels. 123 00:05:09,963 --> 00:05:11,196 Aku harus pergi. 124 00:05:11,325 --> 00:05:12,568 Lyla, jika kita tidak menggunakan ini, 125 00:05:12,622 --> 00:05:14,661 Iris akan mati. 126 00:05:15,066 --> 00:05:16,280 Malam ini. 127 00:05:17,762 --> 00:05:19,591 Maafkan aku, Barry. 128 00:05:19,739 --> 00:05:21,779 Aku tidak bisa membantumu kali ini. 129 00:05:22,497 --> 00:05:24,253 kamu harus menemukan cara lain. 130 00:05:24,404 --> 00:05:26,825 131 00:05:27,002 --> 00:05:30,303 132 00:05:30,739 --> 00:05:32,357 Kamu serius? 133 00:05:32,422 --> 00:05:34,966 Ya, jika Lyla tidak mengizinkan kita memiliki teknologi Dominators, 134 00:05:35,022 --> 00:05:37,458 Maka kita akan masuk ke ARGUS, dan kita akan mencurinya. 135 00:05:37,630 --> 00:05:39,445 Wally dan aku akan melewati dinding. 136 00:05:39,521 --> 00:05:41,843 Kita akan masuk dan keluar dari sana bahkan sebelum ada yang melepaskan tembakan. 137 00:05:41,867 --> 00:05:43,747 Uh, halo? Tidak, tidak akan. 138 00:05:43,865 --> 00:05:45,864 - Ya, kami... - Apa itu? 139 00:05:45,958 --> 00:05:48,208 Itu dampener tenaga meta-manusia. 140 00:05:48,317 --> 00:05:50,684 Dan itu semua di atas gedung, jadi kamu tidak bisa menggunakan kekuatan kamu di dalamnya. 141 00:05:50,708 --> 00:05:52,036 Bisakah kita menggunakan yang lainnya? 142 00:05:52,084 --> 00:05:54,428 Untuk kekuatan ini Speed Force gun? 143 00:05:54,508 --> 00:05:55,911 - Speed Force bazooka. - Bazooka 144 00:05:55,968 --> 00:05:57,013 Tidak ada lagi. 145 00:05:57,058 --> 00:05:59,138 Memanipulasi energi ekstra dimensi membutuhkan, 146 00:05:59,255 --> 00:06:00,763 Yah, Energi yang gila, 147 00:06:00,830 --> 00:06:02,909 Dan teknologi Dominator satu-satunya hal yang bisa melakukan itu. 148 00:06:02,933 --> 00:06:05,192 Hei, aku punya... aku punya ide, geng. 149 00:06:05,463 --> 00:06:07,137 Bagaimana jika kita hanya menempatkanmu... 150 00:06:07,212 --> 00:06:08,698 - Letakkan Iris di pesawat ke Paris... - Tidak. 151 00:06:08,722 --> 00:06:09,779 ... atau di suatu tempat yang jauh? 152 00:06:09,846 --> 00:06:12,372 Tidak ada tempat di Bumi bahwa Savitar tidak akan menemukannya. 153 00:06:13,591 --> 00:06:17,039 Guys. Mencuri Dominator ini ' Tech satu-satunya pilihan kita, oke? 154 00:06:17,185 --> 00:06:19,505 Barry. ARGUS lebih aman dibanding pentagon. 155 00:06:19,568 --> 00:06:20,747 Jika kekuatan kamu tidak bekerja di sana, 156 00:06:20,771 --> 00:06:22,177 Bagaimana kamu bisa melewati keamanan? 157 00:06:22,239 --> 00:06:23,508 Baik. 158 00:06:23,544 --> 00:06:25,400 Inilah yang sedang kita hadapi: 159 00:06:25,497 --> 00:06:26,817 - Kamera pengawas. - Saya keluar. 160 00:06:26,864 --> 00:06:28,005 - Memindai mata - tidak! 161 00:06:28,089 --> 00:06:29,521 - sidik jari Sensor panas - Whoa! 162 00:06:29,597 --> 00:06:30,857 - Apa? - Sensor laser. 163 00:06:30,923 --> 00:06:31,994 Mereka benar-benar memikirkan segalanya, bukan? 164 00:06:32,018 --> 00:06:33,138 Itu hanya lantai pertama. 165 00:06:33,194 --> 00:06:35,492 Jadi, kamu mengatakan ini bangunan yang paling perkasa 166 00:06:35,550 --> 00:06:37,380 Dalam sejarah struktur dan yang terkuat, 167 00:06:37,479 --> 00:06:38,921 Mereka tidak bisa menggunakan negara adikuasa mereka, 168 00:06:38,977 --> 00:06:41,116 Dan kita memiliki waktu kurang dari 14 jam untuk mencuri barang itu. 169 00:06:41,271 --> 00:06:43,955 Dan tak seorang pun dari kita pencuri ulung. 170 00:06:44,992 --> 00:06:46,341 Tidak. 171 00:06:47,622 --> 00:06:48,888 Tidak, bukan kita. 172 00:06:50,169 --> 00:06:53,216 Siberia 1892 173 00:06:53,326 --> 00:06:55,724 174 00:06:56,007 --> 00:06:57,591 175 00:06:57,699 --> 00:06:59,068 Halo, Flash. 176 00:06:59,166 --> 00:07:02,075 177 00:07:02,418 --> 00:07:03,935 Aku perlu bantuanmu.... 178 00:07:06,772 --> 00:07:09,662 Barry Allen. Pahlawan Central city. 179 00:07:09,740 --> 00:07:12,677 Ini Siberia di tahun 1892. 180 00:07:12,750 --> 00:07:14,614 Kami sedikit keluar dari yurisdiksi kamu. 181 00:07:14,653 --> 00:07:15,935 Ya, dengar aku. 182 00:07:16,053 --> 00:07:18,748 Saya ingin merekrut kamu... untuk misi. 183 00:07:18,857 --> 00:07:21,732 Saya sudah membantu sekelompok idiot do-gooders. 184 00:07:21,847 --> 00:07:24,482 Maaf. Terserahku untuk menolak dalam kerja tim 185 00:07:24,520 --> 00:07:25,935 Apakah akan membantu jika kukatakan? 186 00:07:26,013 --> 00:07:27,854 Tidak. Dan kamu mengatakannya 187 00:07:27,911 --> 00:07:29,740 Jenis superhero dalam hidupmu 188 00:07:29,825 --> 00:07:31,083 Kenapa bertanya kepada diriku? 189 00:07:31,161 --> 00:07:33,294 Nah, kamu punya... 190 00:07:33,912 --> 00:07:35,466 Ketrampilan tertentu. 191 00:07:35,568 --> 00:07:38,396 Great movie. Terakhir kali kami mencoba menjadi teman sobat, 192 00:07:38,498 --> 00:07:40,349 Itu tidak berhasil dengan baik... 193 00:07:40,443 --> 00:07:41,590 untukmu. 194 00:07:41,708 --> 00:07:43,287 Mengapa mempercayai diriku sekarang? 195 00:07:44,935 --> 00:07:47,029 Katakan, atau aku akan masuk ke kapal itu 196 00:07:47,091 --> 00:07:50,240 Dan pura-pura seperti percakapan ini tidak pernah terjadi. 197 00:07:51,184 --> 00:07:52,255 Iris. 198 00:07:52,363 --> 00:07:54,701 - Oy. Pacar. - tunangan 199 00:07:54,792 --> 00:07:56,029 Mazel tov. 200 00:07:56,200 --> 00:07:57,935 Bagaimana dengan dia 201 00:07:58,240 --> 00:08:00,044 Jika kamu tidak membantu diriku, dia akan mati. 202 00:08:00,169 --> 00:08:01,513 Cinta sebenarnya. 203 00:08:02,138 --> 00:08:04,106 Itulah nadamu. 204 00:08:04,704 --> 00:08:06,302 Hanya itu yang kumiliki. 205 00:08:07,232 --> 00:08:09,373 Dan aku berasumsi menyimpan pacarmu 206 00:08:09,476 --> 00:08:11,505 Mengharuskan kita melakukan sesuatu... 207 00:08:11,592 --> 00:08:13,390 sesuatu yang haram? 208 00:08:15,044 --> 00:08:18,083 Kita perlu masuk ke ARGUS dan mencuri sumber tenaga alien. 209 00:08:18,201 --> 00:08:20,802 Flash, pencuri? 210 00:08:22,802 --> 00:08:25,646 Itulah jenis misi untukku. Satu syarat: 211 00:08:26,766 --> 00:08:28,435 aturanku. 212 00:08:29,459 --> 00:08:31,123 Aturanmu 213 00:08:33,232 --> 00:08:34,880 Aku tahu kita tidak punya pesawat. 214 00:08:34,936 --> 00:08:37,367 Kita mencuri pesawat, oke? Kita akan mengembalikannya. Baiklah? 215 00:08:37,423 --> 00:08:39,359 Dan kita parasut keluar dari pesawat, dan mendarat di atap... 216 00:08:39,383 --> 00:08:40,721 Harus mendarat di atap yang tepat, oke? 217 00:08:40,745 --> 00:08:41,936 Dan kemudian... Langsung ke saluran udara. 218 00:08:41,960 --> 00:08:43,154 Misi: Improbable style. 219 00:08:43,213 --> 00:08:44,746 - Mudah. - Mudah? 220 00:08:44,881 --> 00:08:46,146 - Iya nih. - Bagaimana dengan... 221 00:08:46,171 --> 00:08:48,029 Rudal kontra-terorisme? 222 00:08:48,193 --> 00:08:49,373 - Apa? - Yeah. 223 00:08:49,453 --> 00:08:52,169 Halo, Joe! Cisco. 224 00:08:52,357 --> 00:08:53,685 Iris! 225 00:08:53,825 --> 00:08:55,576 Cinta es Sparkly. 226 00:08:55,733 --> 00:08:56,990 Kapten Dingin 227 00:08:57,074 --> 00:08:59,091 Snart, apa yang kamu lakukan disini? 228 00:08:59,208 --> 00:09:01,029 Snart's akan membantu diriku masuk ke ARGUS... 229 00:09:01,138 --> 00:09:02,279 Mendapatkan sumber listrik 230 00:09:02,366 --> 00:09:04,767 231 00:09:04,809 --> 00:09:06,154 - Hah? - canggung 232 00:09:06,377 --> 00:09:07,994 Aku sering melihat kalian semua bicara. 233 00:09:08,018 --> 00:09:10,943 Saya akan turun di laboratorium kamu, menyiapkan semuanya. 234 00:09:14,302 --> 00:09:15,880 Barry, apa kau keluar dari pikiranmu? 235 00:09:16,052 --> 00:09:17,653 Kupikir dia bersama Legends. 236 00:09:17,732 --> 00:09:20,298 - Dia . - Tidak, dia mati 237 00:09:20,412 --> 00:09:22,396 - Yah begitulah. - kamu bepergian lagi? 238 00:09:22,470 --> 00:09:24,189 Itulah yang membuat kita dalam kekacauan ini di tempat pertama. 239 00:09:24,213 --> 00:09:26,364 Kupikir kau bilang kau tidak akan pernah melakukannya lagi. 240 00:09:27,013 --> 00:09:29,373 Saya juga mengatakan bahwa diriku akan melakukan apapun untuk menyelamatkan kamu. 241 00:09:29,474 --> 00:09:30,787 Itu belum berubah. 242 00:09:30,883 --> 00:09:33,908 Dan diriku yakin kamu semua juga merasakan hal yang sama. Benar? 243 00:09:34,826 --> 00:09:36,216 Dengar, aku tidak berubah waktu. 244 00:09:36,240 --> 00:09:37,943 Aku akan mengembalikannya, 245 00:09:38,005 --> 00:09:40,005 Tepat di mana aku menemukannya. Setelah kita mendapatkan apa yang kita butuhkan. 246 00:09:40,080 --> 00:09:42,885 Baik. kamu bilang kita butuh bantuan Snart, kita butuh bantuannya. 247 00:09:43,052 --> 00:09:44,505 Jadi apa rencananya? 248 00:09:45,278 --> 00:09:46,833 249 00:09:48,405 --> 00:09:50,538 250 00:09:50,888 --> 00:09:52,521 Apa yang sedang kamu lakukan? 251 00:09:52,787 --> 00:09:53,974 252 00:09:54,325 --> 00:09:55,880 Flash... 253 00:09:55,980 --> 00:09:58,932 Merusak jasku dalam pertarungan kami 254 00:10:00,380 --> 00:10:02,162 Kampret. 255 00:10:02,373 --> 00:10:04,146 Bagus banget 256 00:10:05,576 --> 00:10:08,919 Nah, berpakaianlah untuk pekerjaan yang kamu lakukan. 257 00:10:09,482 --> 00:10:11,612 Kita tim, bukan? 258 00:10:11,904 --> 00:10:14,287 Barry dan Caitlin, lagi. 259 00:10:15,323 --> 00:10:18,529 260 00:10:18,779 --> 00:10:20,252 kamu bukan Caitlin. 261 00:10:21,575 --> 00:10:23,168 Dan aku bukan Barry. 262 00:10:23,248 --> 00:10:26,013 263 00:10:26,155 --> 00:10:28,208 kamu yakin kamu akan melakukan ini? 264 00:10:28,326 --> 00:10:30,669 - Apa? - Membunuh Iris 265 00:10:30,893 --> 00:10:33,576 kamu akan membawanya ke Infantino Street, 266 00:10:33,650 --> 00:10:36,787 Dan sebuah cakar logam melalui punggungnya? 267 00:10:37,669 --> 00:10:39,638 Baik itu dia atau aku. 268 00:10:39,826 --> 00:10:41,623 Jika dia tidak mati, 269 00:10:41,839 --> 00:10:43,357 Saya tidak pernah lahir 270 00:10:44,537 --> 00:10:46,099 Benar, tapi... 271 00:10:46,742 --> 00:10:49,174 Di balik wajahmu yang cantik itu, 272 00:10:49,857 --> 00:10:52,919 kamu masih ingat semua hal yang Barry lakukan. 273 00:10:53,066 --> 00:10:56,716 Jadi kamu ingat tumbuh bersama dengan Iris, 274 00:10:56,832 --> 00:10:59,599 Jatuh cinta padanya, menciumnya 275 00:11:00,275 --> 00:11:02,974 kamu yakin kamu siap untuk mengakhiri hidupnya? 276 00:11:03,205 --> 00:11:07,005 277 00:11:10,732 --> 00:11:12,069 278 00:11:12,155 --> 00:11:13,693 Apa yang kuingat... 279 00:11:15,481 --> 00:11:18,845 Sedang diciptakan sebagai kehidupan sekali pakai. 280 00:11:19,958 --> 00:11:23,357 bisa dibilang... dibuang 281 00:11:23,849 --> 00:11:26,708 Ketika Barry Allen selesai dengan diriku. 282 00:11:28,060 --> 00:11:30,091 Dia tidak peduli dengan diriku. 283 00:11:31,187 --> 00:11:34,209 Kenapa aku harus peduli dengan cintanya? 284 00:11:36,326 --> 00:11:38,873 kamu tidak memiliki pikiran kedua, bukan? 285 00:11:40,365 --> 00:11:41,584 Baik. 286 00:11:42,547 --> 00:11:44,724 Karena kamu tahu apa yang perlu kamu lakukan, 287 00:11:45,013 --> 00:11:47,957 Dan kapan waktunya tiba, diriku berharap kamu siap. 288 00:11:47,982 --> 00:11:49,503 Apa itu? 289 00:11:49,505 --> 00:11:51,271 290 00:11:52,916 --> 00:11:54,116 291 00:11:55,791 --> 00:11:57,400 292 00:11:57,517 --> 00:11:59,970 293 00:12:00,046 --> 00:12:03,599 Barry kembali pada waktunya untuk mendapatkan bantuan Snart 294 00:12:03,681 --> 00:12:06,220 Dengan mencuri sumber daya dari ARGUS. 295 00:12:06,322 --> 00:12:08,220 Sumber daya? Untuk apa? 296 00:12:08,304 --> 00:12:09,506 Oh... 297 00:12:10,422 --> 00:12:12,305 Tidak masalah 298 00:12:12,400 --> 00:12:14,512 - Haruskah diriku menghentikan mereka? - Tidak. 299 00:12:14,634 --> 00:12:16,447 Biarkan mereka mengambilnya. 300 00:12:16,627 --> 00:12:19,540 Tidak ada speed gun yang bisa menghentikan Dewa. 301 00:12:20,803 --> 00:12:24,080 Dugaan diriku sumber tenaga yang paling mungkin terjadi di sini. 302 00:12:24,196 --> 00:12:25,318 Mengapa disana? 303 00:12:25,384 --> 00:12:27,416 Karena itu bagian terdalam dari fasilitas tersebut, 304 00:12:27,494 --> 00:12:29,877 Dan jika itu sama berharganya seperti yang kamu katakan, 305 00:12:29,939 --> 00:12:32,470 Maka ceruk terdalam dari fasilitas apapun 306 00:12:32,523 --> 00:12:34,275 Biasanya yang paling aman 307 00:12:34,381 --> 00:12:36,267 Hm. Pintar, Snart. 308 00:12:36,353 --> 00:12:38,775 - "smart, Snart." - Mm-hmm. 309 00:12:39,341 --> 00:12:41,884 Aku akan terus meng hacking ' Pergi dan cari tahu pasti 310 00:12:41,950 --> 00:12:42,959 311 00:12:43,039 --> 00:12:46,033 Apakah kamu tahu apa lagi yang mungkin ada di sana? 312 00:12:46,119 --> 00:12:48,799 Tidak masalah Hanya ada empat peraturan yang perlu kamu ingat. 313 00:12:48,831 --> 00:12:50,857 Buatlah rencana, jalankan rencananya, 314 00:12:50,929 --> 00:12:53,584 Mengharapkan rencana untuk tetap pada relnya... 315 00:12:53,775 --> 00:12:55,240 Buang rencananya 316 00:12:55,895 --> 00:12:58,181 Ikuti petunjuk diriku dan kamu akan baik-baik saja. 317 00:12:58,321 --> 00:12:59,857 Aku mempercayaimu 318 00:13:00,439 --> 00:13:01,747 Kami semua . 319 00:13:01,970 --> 00:13:04,199 Jangan tempatkan diriku di meja tunggal 320 00:13:04,291 --> 00:13:05,692 Di resepsi pernikahan kalian... 321 00:13:05,717 --> 00:13:07,488 Hanya karena penasaran, 322 00:13:07,580 --> 00:13:09,134 kamu punya rencana untuk masuk ke sana? 323 00:13:09,195 --> 00:13:10,762 Aku sudah mengaturnya.... 324 00:13:10,904 --> 00:13:13,142 Oh, ah... di sini, tunggu sebentar. Ya baiklah, 325 00:13:13,185 --> 00:13:14,655 - dan... kay... dan jangan lihat. - Apa? 326 00:13:14,657 --> 00:13:16,322 Hei, Flash. 327 00:13:16,431 --> 00:13:17,697 Super hero. 328 00:13:17,793 --> 00:13:20,009 Cowl on, please? Kami punya warga sipil di rumah itu. 329 00:13:20,078 --> 00:13:22,642 Tidak apa-apa. H.R., kami mempercayai Tracy dengan hidup kita. 330 00:13:22,720 --> 00:13:24,231 Kita bisa mempercayainya dengan ini. 331 00:13:24,283 --> 00:13:25,692 - Bagus. - Yeah. 332 00:13:25,775 --> 00:13:28,395 - Baiklah, aku akan meletakkan tanganku sekarang. - Baik. 333 00:13:29,388 --> 00:13:30,994 - Oh! - Yeah. 334 00:13:31,084 --> 00:13:32,748 - Benar-benar harus sudah tahu itu. - Yeah. 335 00:13:32,772 --> 00:13:33,997 - diriku... - Apa... 336 00:13:34,069 --> 00:13:35,572 - Nah, teruskan. - Baiklah. 337 00:13:35,654 --> 00:13:36,856 Baik... 338 00:13:37,290 --> 00:13:39,490 Baiklah, Joe. Aku ingin kau membawa Iris 339 00:13:39,603 --> 00:13:40,919 ketempat yang jauh dari sini. 340 00:13:41,009 --> 00:13:42,049 Jauh dari diriku. 341 00:13:42,150 --> 00:13:43,606 - Barry - Saya tidak tahu dimana 342 00:13:43,631 --> 00:13:45,012 Jika diriku tahu, maka Savitar tahu. 343 00:13:45,080 --> 00:13:46,551 Aku akan mencari Wally. 344 00:13:46,658 --> 00:13:48,576 Kita akan menjaganya tetap aman, jangan khawatir. 345 00:13:50,754 --> 00:13:52,496 Ini bukan untuk selamat tinggal. 346 00:13:53,763 --> 00:13:55,527 Jadi iniliah.... 347 00:13:55,707 --> 00:13:57,431 Ini bukan untuk selamat tinggal. 348 00:13:57,433 --> 00:13:58,981 Ya. 349 00:13:59,006 --> 00:14:02,241 350 00:14:02,696 --> 00:14:04,229 lihat... 351 00:14:04,254 --> 00:14:07,410 Aku tahu kau akan melakukan apapun untuk menyelamatkanku, 352 00:14:07,768 --> 00:14:09,968 Tapi jangan sampai kehilangan dirimu dalam prosesnya, oke? 353 00:14:09,993 --> 00:14:12,111 354 00:14:12,114 --> 00:14:19,613 Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪ ♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)♪ 355 00:14:13,638 --> 00:14:16,605 356 00:14:16,630 --> 00:14:19,565 357 00:14:19,590 --> 00:14:23,481 358 00:14:27,361 --> 00:14:31,308 359 00:14:31,333 --> 00:14:33,520 360 00:14:34,237 --> 00:14:35,582 Halo. 361 00:14:35,671 --> 00:14:37,121 Harry. 362 00:14:37,687 --> 00:14:39,687 Kid, Joe. 363 00:14:40,042 --> 00:14:41,637 Iris. 364 00:14:42,711 --> 00:14:45,245 Apa yang membawa kamu kepada bagian multiverse ini? 365 00:14:45,247 --> 00:14:48,248 Apa itu? 366 00:14:48,250 --> 00:14:51,143 367 00:14:51,253 --> 00:14:52,746 Apa itu? 368 00:14:52,815 --> 00:14:54,237 Ini berapa banyak waktu yang tersisa. 369 00:14:54,329 --> 00:14:55,667 Sebelum apa? 370 00:14:55,724 --> 00:14:56,769 Sebelum kita kalah. 371 00:14:56,794 --> 00:14:58,059 372 00:15:04,354 --> 00:15:07,097 Kami sedang menyiapkan helikopter untuk San Francisco sekarang. 373 00:15:07,190 --> 00:15:08,562 Salin itu, pak... 374 00:15:16,805 --> 00:15:20,136 Direktur Michaels. Kupikir kau dalam perjalanan ke San Francisco. 375 00:15:20,253 --> 00:15:21,495 Rencana berubah. 376 00:15:21,560 --> 00:15:24,439 Saya menerima hadiah tak terduga dari Flash. 377 00:15:24,729 --> 00:15:25,901 Kapten Dingin 378 00:15:25,984 --> 00:15:28,120 Selalu senang bertemu dengan penggemar. 379 00:15:28,417 --> 00:15:30,003 Saya membawa tahanan untuk mengunci diri. 380 00:15:30,096 --> 00:15:31,706 Tentu saja. Kita hanya butuh ID kamu. 381 00:15:31,909 --> 00:15:33,559 382 00:15:33,636 --> 00:15:36,011 383 00:15:39,425 --> 00:15:42,503 Menghabiskan begitu banyak waktu pada ID palsu ARGUS itu. 384 00:15:42,651 --> 00:15:44,034 Benda itu mahakarya. 385 00:15:44,111 --> 00:15:45,339 386 00:15:46,003 --> 00:15:47,331 Scan Mata anda 387 00:15:48,401 --> 00:15:49,940 388 00:15:54,073 --> 00:15:55,526 389 00:15:57,889 --> 00:16:01,358 Kalian anak laki-laki benar-benar menandai "aku" dan menyeberangi "T" s. 390 00:16:01,714 --> 00:16:03,097 Dan akhirnya, Direktur Michaels: 391 00:16:03,183 --> 00:16:04,597 Elvis, pisang. 392 00:16:04,760 --> 00:16:06,300 393 00:16:06,485 --> 00:16:08,081 - Apa apaan? - Cari aku. 394 00:16:08,167 --> 00:16:09,495 Elvis, pisang... 395 00:16:09,652 --> 00:16:10,714 Itu asosiasi kata. 396 00:16:10,759 --> 00:16:12,871 Barry pasti harus menemukan kata-kata yang tepat berikutnya dalam urutannya. 397 00:16:12,895 --> 00:16:14,026 Seperti "selai kacang, bacon." 398 00:16:14,104 --> 00:16:15,620 - Yeah, Kevin Bacon. - Mellow, kuning 399 00:16:15,690 --> 00:16:17,229 - James Brown, split. - Baik. 400 00:16:17,285 --> 00:16:18,675 Barry, kamu harus berhenti. 401 00:16:18,767 --> 00:16:22,058 Saya ulangi, Bu. Elvis, pisang. 402 00:16:23,064 --> 00:16:25,636 403 00:16:25,720 --> 00:16:28,041 404 00:16:30,003 --> 00:16:31,536 405 00:16:31,687 --> 00:16:35,417 406 00:16:39,782 --> 00:16:42,082 407 00:16:43,061 --> 00:16:44,369 My, my, my. 408 00:16:44,491 --> 00:16:46,389 Semakin keras di usia muda kamu. 409 00:16:46,417 --> 00:16:47,678 Ya, apa yang kamu lakukan? 410 00:16:47,733 --> 00:16:49,163 411 00:16:49,280 --> 00:16:50,467 Magic. 412 00:16:50,553 --> 00:16:51,752 Trik yang rapi. 413 00:16:52,022 --> 00:16:53,331 Apakah triknya rapi? 414 00:16:53,382 --> 00:16:55,506 Transmogrifier dari H.R.'s Earth. 415 00:16:55,636 --> 00:16:57,001 Ini dia. 416 00:16:57,128 --> 00:16:58,905 Cisco, kemana berikutnya? 417 00:16:59,035 --> 00:17:01,405 Oke, kamu akan menuju... 418 00:17:01,694 --> 00:17:03,209 Lift timur 419 00:17:03,264 --> 00:17:05,022 Mereka harus ke lift barat. 420 00:17:05,148 --> 00:17:07,467 - Saya setuju dengan Tracy. - Barry, naik lift ke barat. 421 00:17:07,655 --> 00:17:09,214 422 00:17:16,630 --> 00:17:17,832 423 00:17:18,546 --> 00:17:20,780 Dulu diriku melihat kamu melakukannya saat kecil. 424 00:17:21,002 --> 00:17:22,465 425 00:17:22,624 --> 00:17:24,834 Kupikir kau keren sekali. 426 00:17:25,435 --> 00:17:27,105 Apa yang diriku katakan? 427 00:17:27,623 --> 00:17:29,170 Senjata api tidak keren, 428 00:17:29,373 --> 00:17:31,663 - mereka hanya untuk perlindungan - Benar 429 00:17:36,131 --> 00:17:38,444 Ayah, dengar, aku tahu ini sulit bagi semua orang, 430 00:17:38,491 --> 00:17:42,260 Tapi aku merasa ini paling sulit bagimu. 431 00:17:46,844 --> 00:17:48,961 Ayah, bolehkah aku memberitahumu sesuatu? 432 00:17:50,493 --> 00:17:51,930 Ya. 433 00:17:52,375 --> 00:17:54,805 Ketika diriku berusia 16 tahun, 434 00:17:55,046 --> 00:17:56,555 Um... 435 00:17:56,626 --> 00:17:59,168 Barry dan aku bertukar kamar, 436 00:17:59,329 --> 00:18:02,469 Sehingga aku bisa mengintip keluar dari jendela pada saat jam malam. 437 00:18:02,616 --> 00:18:05,884 438 00:18:06,622 --> 00:18:09,169 - Itu benar. - Tunggu sebentar. 439 00:18:10,430 --> 00:18:12,149 kamu... 440 00:18:12,329 --> 00:18:15,321 kamu mengatakan kepada diriku bahwa itu karena 441 00:18:15,469 --> 00:18:17,539 Barry tidak menyukai suara bising dari jalanan. 442 00:18:17,592 --> 00:18:19,168 Ya, tidak 443 00:18:19,248 --> 00:18:23,274 Tapi dalam pembelaan diriku, jam malam diriku jam 8:00 malam. 444 00:18:23,329 --> 00:18:25,461 - Ya, diriku agak ketat. - Sedikit? 445 00:18:25,864 --> 00:18:27,493 Oke, sejak... 446 00:18:29,059 --> 00:18:32,180 Karena kita mengaku, ingat... 447 00:18:32,311 --> 00:18:33,746 Ketika aku bilang kalian 448 00:18:33,821 --> 00:18:35,735 Bahwa kita tidak bisa makan selama sebulan, 449 00:18:35,839 --> 00:18:37,551 Karena diriku menabung 450 00:18:37,640 --> 00:18:40,883 Untuk kamu dan biaya kuliah Barry? 451 00:18:41,196 --> 00:18:42,505 Ya. 452 00:18:43,079 --> 00:18:45,110 Saya mengambil sebagian dari uang itu, 453 00:18:45,266 --> 00:18:47,539 Dan aku menuju Blues cruise (Cafe kayaknya) 454 00:18:48,149 --> 00:18:50,868 Junior Walker tengah bermain. Itu hanya untuk tiga hari. 455 00:18:51,016 --> 00:18:52,360 - Ayah - Hm. 456 00:18:52,467 --> 00:18:54,133 457 00:18:54,209 --> 00:18:56,899 Oh, itu mengingatkanku Apa, um... 458 00:18:56,938 --> 00:19:00,183 Lagu apa yang biasa kamu nyanyikan sepanjang waktu? 459 00:19:00,813 --> 00:19:02,141 Kamu tidak ingat 460 00:19:02,414 --> 00:19:03,954 aku tidak ingat 461 00:19:04,571 --> 00:19:07,508 - "What Does It Take." - "What Does It Take"! 462 00:19:07,625 --> 00:19:09,571 ♪ I tried, I tried ♪ 463 00:19:09,680 --> 00:19:11,360 - ♪ I tried, I tried ♪ - [claps] 464 00:19:11,422 --> 00:19:14,201 - ♪ In every way I could ♪ 465 00:19:14,899 --> 00:19:17,977 ♪ To make you see how much I love you ♪ 466 00:19:18,038 --> 00:19:19,118 467 00:19:19,157 --> 00:19:22,243 ♪ I hope you understood ♪ 468 00:19:22,478 --> 00:19:25,086 469 00:19:25,323 --> 00:19:27,857 470 00:19:27,954 --> 00:19:30,352 - Aku cinta kamu. - Aku juga mencintaimu, Ayah. 471 00:19:30,542 --> 00:19:31,942 472 00:19:32,071 --> 00:19:35,883 473 00:19:41,657 --> 00:19:43,297 Ambillah ini untukku. 474 00:19:43,391 --> 00:19:45,424 Untuk berjaga-jaga. 475 00:19:45,992 --> 00:19:48,196 Pastikan kamu mengembalikannya pada Barry. 476 00:19:48,438 --> 00:19:52,118 477 00:19:54,682 --> 00:19:55,713 478 00:19:55,800 --> 00:19:57,001 Baik. 479 00:19:58,969 --> 00:20:00,125 Baik. 480 00:20:00,262 --> 00:20:01,934 481 00:20:01,959 --> 00:20:05,588 482 00:20:07,985 --> 00:20:09,633 483 00:20:09,961 --> 00:20:11,877 Siapa Grodd? 484 00:20:12,008 --> 00:20:13,524 Telepathic gorilla. 485 00:20:13,666 --> 00:20:15,262 Membiarkannya hidup di Bumi lain, 486 00:20:15,321 --> 00:20:17,204 Jadi dia bisa menyerbu Central City. 487 00:20:17,312 --> 00:20:19,016 Itu adalah rahmat bagimu. 488 00:20:19,182 --> 00:20:23,024 489 00:20:23,664 --> 00:20:26,641 Ini harus di mana Waller menyimpan skuad bunuh dirinya. 490 00:20:26,903 --> 00:20:30,137 491 00:20:31,461 --> 00:20:33,149 Saya pikir ini dia. 492 00:20:33,344 --> 00:20:34,601 Ayolah. 493 00:20:35,223 --> 00:20:38,458 494 00:20:41,586 --> 00:20:42,977 Cisco, kami menemukannya. 495 00:20:43,336 --> 00:20:45,391 496 00:20:45,571 --> 00:20:46,827 Cisco? 497 00:20:46,961 --> 00:20:48,454 498 00:20:48,485 --> 00:20:49,525 Barry! 499 00:20:49,610 --> 00:20:51,922 - Hei, Cisco, bisakah kamu membacakan aku? - Keras dan jelas. 500 00:20:52,063 --> 00:20:54,329 Hei. Eh, jadi, kami menemukannya. 501 00:20:54,436 --> 00:20:56,086 Jackpot! 502 00:20:56,197 --> 00:20:57,454 Tapi sepertinya ada 503 00:20:57,510 --> 00:20:59,719 Semacam gangguan sinyal di ujung lorong, 504 00:20:59,822 --> 00:21:02,157 Dan kunci Montgomery 3000. 505 00:21:02,226 --> 00:21:03,485 506 00:21:04,542 --> 00:21:06,891 - Montgomery 3000 - Tunggu, apakah itu buruk? 507 00:21:07,149 --> 00:21:08,954 Nah, kita melihat pintu seberat 25 ton 508 00:21:09,047 --> 00:21:11,204 Yang bisa menahan ledakan nuklir 30 megaton. 509 00:21:11,282 --> 00:21:12,842 Dan selain benar-benar tahan bom, 510 00:21:12,866 --> 00:21:14,704 Montgomery 3000 hanya bisa dibuka 511 00:21:14,782 --> 00:21:16,477 Dengan sistem pengenalan suara yang mengharuskannya 512 00:21:16,571 --> 00:21:18,374 Tiga kode beda yang berbeda dari tiga orang yang berbeda, 513 00:21:18,398 --> 00:21:19,800 Dan seolah-olah itu belum cukup, 514 00:21:19,824 --> 00:21:22,430 Harganya menghabiskan $ 10 juta untuk membangunnya. 515 00:21:22,531 --> 00:21:24,594 37 detik 516 00:21:24,722 --> 00:21:26,875 Saya harus keluar dari latihan. 517 00:21:27,454 --> 00:21:29,688 Nah, ARGUS harus meminta uang mereka kembali. 518 00:21:29,805 --> 00:21:32,503 519 00:21:32,707 --> 00:21:34,140 Tunggu! 520 00:21:34,649 --> 00:21:36,625 Buat rencananya, jalankan rencananya. 521 00:21:36,736 --> 00:21:38,337 522 00:21:38,422 --> 00:21:39,518 523 00:21:39,618 --> 00:21:41,391 524 00:21:41,496 --> 00:21:44,063 Usahakan rencananya untuk sedikit keluar dari jalan. 525 00:21:44,586 --> 00:21:46,520 526 00:21:48,532 --> 00:21:50,016 527 00:21:51,607 --> 00:21:52,987 528 00:21:53,271 --> 00:21:55,131 Saya telah melihat banyak hal, 529 00:21:55,256 --> 00:21:57,141 Tapi setengah manusia, setengah hiu 530 00:21:57,287 --> 00:21:58,560 Mengambil kue 531 00:21:58,659 --> 00:22:01,332 Aku tidak percaya ARGUS mengubah King Shark menjadi anjing penjaga. 532 00:22:01,451 --> 00:22:04,388 King Shark. Itu menggemaskan. 533 00:22:05,217 --> 00:22:06,334 Beri aku senapan dinginmu 534 00:22:06,396 --> 00:22:08,775 Jadi kamu bisa melakukan apa, tepatnya? 535 00:22:09,475 --> 00:22:12,037 Snart, hanya ada satu cara agar teknologi keluar dari sini. 536 00:22:12,150 --> 00:22:13,221 537 00:22:13,253 --> 00:22:14,697 Oh begitu. 538 00:22:15,217 --> 00:22:16,560 kamu tidak hanya merekrut diriku 539 00:22:16,585 --> 00:22:18,852 Untuk kemampuan diriku sebagai pencuri, bukan? 540 00:22:18,967 --> 00:22:20,842 kamu menginginkan pasangan yang tidak keberatan 541 00:22:20,911 --> 00:22:22,298 Jika kamu membunuh semua-y 542 00:22:22,332 --> 00:22:24,326 Aku sudah memberitahumu apa yang sedang aku hadapi. 543 00:22:24,576 --> 00:22:25,838 Baiklah? 544 00:22:26,350 --> 00:22:27,877 Beri aku pistolnya 545 00:22:34,427 --> 00:22:35,994 546 00:22:36,310 --> 00:22:38,510 547 00:22:38,824 --> 00:22:40,553 Buka pintunya. 548 00:22:41,178 --> 00:22:42,842 Buka pintunya! 549 00:22:43,756 --> 00:22:45,600 Pernahkah kamu melihat "Shark Week," Barry? 550 00:22:45,904 --> 00:22:47,310 Saya, diriku tidak bisa mendapatkan cukup dari itu. 551 00:22:47,404 --> 00:22:49,209 Untung Waverider punya kabel. 552 00:22:49,318 --> 00:22:51,260 553 00:22:51,600 --> 00:22:52,670 Apa maksud anda 554 00:22:52,787 --> 00:22:54,701 Kebanyakan hiu berdarah dingin, 555 00:22:54,850 --> 00:22:56,967 Tapi hiu putih besar, seperti teman kita di sana, 556 00:22:57,072 --> 00:22:59,475 Sebagian berdarah panas. 557 00:22:59,623 --> 00:23:02,029 - Dia mudah terserang flu. - Jangan pernah menyimpang ke air 558 00:23:02,189 --> 00:23:04,896 Lebih dingin dari 53,6 derajat Fahrenheit. 559 00:23:04,967 --> 00:23:08,295 Jika kita menurunkan suhu di ruangan itu menjadi 53,5 derajat, 560 00:23:08,381 --> 00:23:10,373 King Shark sepertinya akan tertidur 561 00:23:10,443 --> 00:23:12,682 Seperti bayi mungil ... 562 00:23:13,600 --> 00:23:15,295 Atau, kamu bisa terus dan membunuhnya, 563 00:23:15,342 --> 00:23:17,420 Dan buktikan apa sebajingan itu dirimu.... 564 00:23:17,834 --> 00:23:19,248 Pilihanmu. 565 00:23:19,396 --> 00:23:21,353 566 00:23:21,427 --> 00:23:25,225 567 00:23:30,159 --> 00:23:31,771 Buang rencananya 568 00:23:31,908 --> 00:23:33,537 569 00:23:33,662 --> 00:23:36,600 570 00:23:36,765 --> 00:23:38,498 571 00:23:40,644 --> 00:23:42,363 Ho-ho-ho. 572 00:23:42,516 --> 00:23:44,105 Tracy Brand, kamu tahu, 573 00:23:44,134 --> 00:23:46,093 Saat-saat seperti ini diriku diingatkan bahwa S.T.A.R. Labs 574 00:23:46,117 --> 00:23:49,332 Jauh lebih dari surga bagi pemikiran yang indah, itu... 575 00:23:49,420 --> 00:23:52,668 - Ini miniature Jitters. - Ini ... oh, ya. Uh! 576 00:23:52,808 --> 00:23:54,187 Raspberry dan ketumbar. 577 00:23:54,211 --> 00:23:56,613 Mmm! 578 00:23:56,722 --> 00:23:58,168 Ya, itu... ini rumah... 579 00:23:58,231 --> 00:23:59,268 - Yeah. -... apa adanya Kamu tahu apa? 580 00:23:59,292 --> 00:24:00,973 Ini rumah diriku. Ini ... 581 00:24:01,301 --> 00:24:03,035 Ini keluarga diriku. Meskipun, diriku... 582 00:24:03,488 --> 00:24:05,280 kamu tahu apa, diriku akan mengatakan... 583 00:24:05,957 --> 00:24:08,285 Saya harus memberitahu kamu, diriku tidak selalu merasa 584 00:24:08,368 --> 00:24:09,902 - aku milik sepenuhnya - Apa? 585 00:24:10,027 --> 00:24:13,668 Ya, kurang jelas tujuannya kadang-kadang. 586 00:24:13,707 --> 00:24:15,230 - Tapi kamu sudah sampai - Aku melakukannya? 587 00:24:15,320 --> 00:24:16,840 - Oh, ya, diriku lakukan - Oh, ya, kamu lakukan 588 00:24:16,972 --> 00:24:19,473 Ini dia Ya. Dan dengan kamu di sini, 589 00:24:19,902 --> 00:24:23,777 Saya mengerti... tujuan diriku. 590 00:24:24,309 --> 00:24:26,004 Ini kita. Kamu dan aku. 591 00:24:26,048 --> 00:24:28,488 Pertemuan pikiran yang kita miliki, itu sangat kuat... 592 00:24:28,512 --> 00:24:30,161 Tapi H.R., kamu berasal dari bumi yang lain... 593 00:24:30,186 --> 00:24:31,309 - Yeah, aku... iya... - Saya... diriku seorang pengangguran, 594 00:24:31,333 --> 00:24:32,370 Mantan mahasiswa pascasarjana, yang... 595 00:24:32,394 --> 00:24:34,223 Ayo bekerja di S.T.A.R. Lab dengan diriku 596 00:24:34,870 --> 00:24:37,215 Baik? Maksud diriku, itu tidak membayar banyak. 597 00:24:37,393 --> 00:24:39,226 - Berapa banyak? - Ah, itu tidak ada artinya. 598 00:24:39,363 --> 00:24:41,394 Tapi kau tahu apa? Tidak masalah. 599 00:24:41,582 --> 00:24:44,613 Kita akan bersama. Bayangkan: diriku menginspirasi kamu, 600 00:24:44,738 --> 00:24:46,449 Dan kamu menerapkan inspirasi itu, 601 00:24:46,527 --> 00:24:48,107 Dan kita mengubah dunia bersama. 602 00:24:48,184 --> 00:24:51,133 Dan minum kopi begitu banyak! 603 00:24:51,199 --> 00:24:52,582 604 00:24:52,942 --> 00:24:54,027 605 00:24:54,143 --> 00:24:55,707 - Tracy Brand. 606 00:24:56,215 --> 00:24:58,644 Maukah kau menghormatiku... 607 00:24:59,355 --> 00:25:01,613 Bergabung dengan tim flash? 608 00:25:01,996 --> 00:25:04,769 Denganmu? Aku sangat ingin. 609 00:25:05,105 --> 00:25:07,394 610 00:25:11,836 --> 00:25:13,863 611 00:25:15,053 --> 00:25:16,357 612 00:25:16,465 --> 00:25:17,915 613 00:25:19,635 --> 00:25:21,068 614 00:25:25,097 --> 00:25:27,730 Dengan segala cara, kamu duluan. 615 00:25:28,082 --> 00:25:29,215 Terima kasih. 616 00:25:29,387 --> 00:25:30,878 617 00:25:31,035 --> 00:25:32,730 618 00:25:34,098 --> 00:25:35,965 Mengingatkan diriku pada "Jaws". 619 00:25:36,387 --> 00:25:38,105 Mereka tidak menunjukkan hiu karena mereka tidak mampu 620 00:25:38,129 --> 00:25:39,636 Agar ini terlihat bagus. 621 00:25:39,840 --> 00:25:43,215 622 00:25:53,654 --> 00:25:55,600 623 00:26:09,752 --> 00:26:11,551 Menurutmu berapa lama dia akan tertidur? 624 00:26:11,778 --> 00:26:15,653 Saya suka "Shark Week." Saya bukan ahli biologi kelautan. 625 00:26:15,779 --> 00:26:19,533 626 00:26:27,560 --> 00:26:29,059 627 00:26:29,104 --> 00:26:30,606 628 00:26:36,036 --> 00:26:37,169 Snart! 629 00:26:37,528 --> 00:26:39,079 Barry! 630 00:26:41,706 --> 00:26:42,823 631 00:26:42,966 --> 00:26:44,886 Tempat ini akan dijelajahi dengan agen ARGUS 632 00:26:44,910 --> 00:26:46,822 Dalam dua menit berikutnya. 633 00:26:46,950 --> 00:26:48,182 Lihatlah sisi baiknya, Barry. 634 00:26:48,206 --> 00:26:51,409 Inilah kesempatan kamu untuk menunjukkan betapa kejam kamu sebenarnya. 635 00:26:54,532 --> 00:26:57,818 Terkadang kamu harus membuat panggilan yang sulit, Barry. 636 00:26:57,948 --> 00:27:00,308 637 00:27:05,677 --> 00:27:07,123 Cisco? 638 00:27:08,347 --> 00:27:09,651 Kami butuh bantuanmu 639 00:27:09,769 --> 00:27:11,347 Aku punya sumber energi, tapi... 640 00:27:11,446 --> 00:27:13,331 Snart terjebak di dalam sel dengan King Shark. 641 00:27:13,436 --> 00:27:14,761 Kamu harus membuka pintu 642 00:27:15,917 --> 00:27:17,308 Aku tidak bisa kembali ke mainframe. 643 00:27:17,356 --> 00:27:18,922 Cepat, oke? 644 00:27:21,165 --> 00:27:22,965 Cisco bekerja di atasnya. 645 00:27:23,469 --> 00:27:25,415 Apa pun yang kamu lakukan, jangan melihat ke belakang kamu. 646 00:27:25,528 --> 00:27:28,708 647 00:27:29,290 --> 00:27:31,399 Jika Cisco menyelamatkan hidup diriku, katakan padanya aku akan... 648 00:27:31,487 --> 00:27:33,118 Berikan kabar baik dengan saudara perempuanku. 649 00:27:33,148 --> 00:27:34,196 Ayolah... 650 00:27:34,239 --> 00:27:36,157 651 00:27:36,186 --> 00:27:37,285 Bam! 652 00:27:37,421 --> 00:27:38,785 Ayo ayo! 653 00:27:38,872 --> 00:27:40,606 Ayo ayo! Ayo ayo! 654 00:27:42,757 --> 00:27:44,202 - Aku mendapatkanmu! - Barry! 655 00:27:44,297 --> 00:27:45,897 Aku mengerti, aku mengerti! 656 00:27:46,974 --> 00:27:48,465 Tunggu sebentar! 657 00:27:48,537 --> 00:27:50,897 Sekarang, Cisco, sekarang! Tutup itu! 658 00:27:51,199 --> 00:27:53,725 659 00:27:53,919 --> 00:27:55,269 660 00:27:55,350 --> 00:27:56,835 Ouch. 661 00:27:57,023 --> 00:27:58,483 Berada di sana. 662 00:28:00,096 --> 00:28:01,432 Baik... 663 00:28:02,311 --> 00:28:04,866 664 00:28:06,311 --> 00:28:08,905 Flash! 665 00:28:09,371 --> 00:28:10,952 Ayo pergi dari sini. 666 00:28:14,221 --> 00:28:15,452 Lyla. 667 00:28:16,763 --> 00:28:18,173 Barry. 668 00:28:18,533 --> 00:28:20,094 Sudah kubilang aku tidak bisa memberikan ini padamu. 669 00:28:20,136 --> 00:28:21,666 - Yeah. - Dan kamu menyelinap di sini sih? 670 00:28:21,749 --> 00:28:24,968 Untuk menyelamatkan hidup Iris, Lyla. Ya. Aku akan lakukan apapun. 671 00:28:25,257 --> 00:28:26,811 Tidak apa-apa 672 00:28:26,895 --> 00:28:29,475 Saya melihat semuanya di monitor keamanan. 673 00:28:29,628 --> 00:28:31,440 kamu bisa saja membiarkan Snart meninggal. 674 00:28:31,546 --> 00:28:34,555 Tapi kau mempertaruhkan kebebasanmu dan hidup Iris untuk menyelamatkannya. 675 00:28:34,671 --> 00:28:35,827 676 00:28:37,169 --> 00:28:38,407 677 00:28:40,252 --> 00:28:42,866 678 00:28:45,171 --> 00:28:47,288 kamu hanya akan membiarkan diriku memilikinya? 679 00:28:47,538 --> 00:28:50,274 Aku tidak bisa membiarkan Iris meninggal karena mengetahui bahwa itu bisa menyelamatkannya. 680 00:28:50,452 --> 00:28:52,061 Dan diriku tahu kamu akan melakukan hal yang sama untuk diriku 681 00:28:52,100 --> 00:28:54,069 Jika itu kehidupan John di telepon. 682 00:28:54,505 --> 00:28:55,921 Terima kasih. 683 00:28:56,936 --> 00:28:59,764 Pergi sekarang. Lakukan. 684 00:28:59,897 --> 00:29:02,983 Dan bawa orang ini kembali ke tempat dia berada. 685 00:29:03,064 --> 00:29:05,544 Mengambil kata-kata itu dari mulutku 686 00:29:09,218 --> 00:29:11,803 Katakan padaku, Snart, apakah menurutmu aku memilikinya di dalam diriku? 687 00:29:11,889 --> 00:29:13,007 Untuk meninggalkan kamu? 688 00:29:13,040 --> 00:29:14,460 Saya tidak yakin. 689 00:29:14,531 --> 00:29:16,139 Selalu tahu kamu memiliki potensi untuk menjadi 690 00:29:16,186 --> 00:29:17,702 Sama kejamnya saat mereka datang. 691 00:29:17,801 --> 00:29:20,811 Sejarah kamu memastikan hal itu, sama seperti milikku. 692 00:29:21,007 --> 00:29:23,366 Siapa tahu, mungkin itu sebabnya kita akur. 693 00:29:23,475 --> 00:29:26,757 kamu melihat kebaikan dalam diri diriku. Aku melihat yang buruk di dalam dirimu. 694 00:29:26,876 --> 00:29:29,280 - Mungkin. - Sebuah Saran: 695 00:29:29,371 --> 00:29:31,694 Berhenti mencoba mengalahkan Savitar di permainannya sendiri. 696 00:29:31,820 --> 00:29:34,702 Ya ampun kekuatanmu. 697 00:29:34,780 --> 00:29:36,405 698 00:29:36,500 --> 00:29:38,647 Dan panggil aku sentimental... 699 00:29:38,804 --> 00:29:40,942 Saya pikir Flash harus tetap menjadi pahlawan. 700 00:29:44,468 --> 00:29:46,702 Jaga dirimu, snart. 701 00:29:47,446 --> 00:29:49,332 702 00:29:53,891 --> 00:29:55,921 Tidak ada gesekkan padaku... 703 00:29:56,480 --> 00:29:59,179 704 00:30:01,975 --> 00:30:03,335 Kita berhasil! 705 00:30:03,436 --> 00:30:05,079 Kami mendapat teknologi Dominator. 706 00:30:05,225 --> 00:30:06,558 Ya ya! 707 00:30:06,671 --> 00:30:08,413 - Dimana Iris? - Ah, Iris... 708 00:30:08,485 --> 00:30:11,194 Dengan aman disimpan di Bumi-2 bersama Harry Wells. 709 00:30:11,321 --> 00:30:14,132 710 00:30:16,772 --> 00:30:17,804 Tidak. 711 00:30:17,897 --> 00:30:19,472 712 00:30:19,569 --> 00:30:21,452 Barry! Savitar tahu dimana Iris berada. 713 00:30:21,912 --> 00:30:24,382 714 00:30:24,444 --> 00:30:25,905 715 00:30:27,303 --> 00:30:28,764 Savitar datang 716 00:30:29,366 --> 00:30:30,811 - Apa? - Sekarang. Joe. 717 00:30:30,897 --> 00:30:32,358 Iris, tetap di belakangku. 718 00:30:32,453 --> 00:30:34,155 Dia sampai ke tubuhmu harus 719 00:30:34,235 --> 00:30:36,014 melalui mayatku. 720 00:30:36,202 --> 00:30:38,686 - Harry, Wally - Yeah. 721 00:30:39,516 --> 00:30:42,428 722 00:30:42,752 --> 00:30:43,918 Aku mendapatkannya 723 00:30:44,115 --> 00:30:46,388 724 00:30:47,362 --> 00:30:49,576 725 00:30:50,702 --> 00:30:52,303 726 00:30:52,389 --> 00:30:54,850 727 00:30:54,929 --> 00:30:56,428 728 00:30:57,567 --> 00:30:58,733 729 00:30:58,735 --> 00:31:00,301 730 00:31:01,871 --> 00:31:03,069 731 00:31:03,153 --> 00:31:05,187 732 00:31:05,275 --> 00:31:06,710 733 00:31:06,913 --> 00:31:08,093 734 00:31:09,241 --> 00:31:11,479 735 00:31:12,248 --> 00:31:15,482 736 00:31:19,489 --> 00:31:22,043 737 00:31:22,303 --> 00:31:25,404 738 00:31:25,700 --> 00:31:27,228 739 00:31:30,156 --> 00:31:31,746 Ya Dewa. 740 00:31:32,241 --> 00:31:34,006 apakah ini nyata 741 00:31:35,256 --> 00:31:37,241 Ya. 742 00:31:37,397 --> 00:31:39,925 arahkan pistol itu padaku dan aku akan membunuhmu. 743 00:31:43,990 --> 00:31:45,780 Dengarkan aku. 744 00:31:48,691 --> 00:31:51,144 - kamuanakku - Oh. 745 00:31:52,803 --> 00:31:55,866 Apa pun yang diriku lakukan untuk dan membuat kamu merasa seperti ini... 746 00:31:57,342 --> 00:31:58,430 Aku minta maaf. 747 00:32:02,794 --> 00:32:04,291 Silakan, Barry. 748 00:32:05,104 --> 00:32:06,384 Tidak. 749 00:32:06,685 --> 00:32:08,495 Itu bukan namaku. 750 00:32:10,264 --> 00:32:12,150 - Barry - Itu bukan namaku! 751 00:32:12,175 --> 00:32:14,889 Tolong! Berhenti, oke? 752 00:32:15,047 --> 00:32:17,815 Aku akan pergi bersamamu, tolong, jangan bunuh mereka. 753 00:32:19,389 --> 00:32:21,748 Aku tidak akan membunuh mereka sekarang. 754 00:32:22,036 --> 00:32:23,428 Mereka... 755 00:32:24,366 --> 00:32:26,373 Harus melihatmu mati dulu 756 00:32:26,445 --> 00:32:28,170 - Sayang, tidak. - Ayah, tidak apa-apa 757 00:32:28,258 --> 00:32:29,959 Oh, lihat, Joe. 758 00:32:30,086 --> 00:32:31,787 Dia menerima takdirnya. 759 00:32:34,530 --> 00:32:36,161 Kamu juga.... 760 00:32:37,673 --> 00:32:39,332 761 00:32:52,397 --> 00:32:53,592 Dia membawanya. 762 00:32:53,731 --> 00:32:55,458 Dia... 763 00:32:55,623 --> 00:32:59,444 _ 764 00:33:06,257 --> 00:33:07,868 - Saya minta maaf, Barry. Aku sangat menyesal. - Tidak apa-apa. 765 00:33:07,892 --> 00:33:09,475 Tidak, bukan itu. Tidak apa-apa, Barry. 766 00:33:09,545 --> 00:33:10,866 Seharusnya aku ada di sana untuknya, 767 00:33:10,912 --> 00:33:12,398 - Seharusnya aku melindunginya... - Dengar, kamu sudah melakukan semua yang kamu bisa, 768 00:33:12,422 --> 00:33:13,507 Baiklah? 769 00:33:13,577 --> 00:33:15,287 kamu mempercayaiku, dan ku mengecewakan kamu. 770 00:33:15,358 --> 00:33:17,198 - Dengarkan aku. Dengarkan aku! - Aku mengecewakanmu 771 00:33:17,227 --> 00:33:19,944 Tidak mungkin kamu bisa mengecewakan diriku. 772 00:33:20,055 --> 00:33:22,608 kamu telah menjadi pahlawan yang selalu diriku kenal. 773 00:33:22,719 --> 00:33:24,311 774 00:33:24,392 --> 00:33:26,976 Aku akan pergi membawa gadis kami kembali, oke? 775 00:33:33,272 --> 00:33:34,866 - B.A., diriku sangat menyesal - Tidak apa-apa. 776 00:33:34,896 --> 00:33:36,828 Aku kacau. Aku sangat menyesal. 777 00:33:36,936 --> 00:33:38,287 Jadi bagaimana sekarang? 778 00:33:38,439 --> 00:33:39,671 779 00:33:40,791 --> 00:33:42,697 Sekarang kita pergi ke Infantino Street. 780 00:33:42,884 --> 00:33:45,689 Kita tahu persis di mana Savitar akan melakukannya dan kapan itu terjadi 781 00:33:45,771 --> 00:33:47,016 Apakah bazoka sudah siap? 782 00:33:47,081 --> 00:33:49,142 Saya telah memasukkan sumber daya ke perangkat, 783 00:33:49,202 --> 00:33:50,875 Yang harus memberikan jumlah energi yang diperlukan 784 00:33:50,899 --> 00:33:52,759 Untuk menjebak Savitar dengan kecepatan. 785 00:33:52,842 --> 00:33:54,665 Kami akan siap siaga jika gagal. 786 00:33:54,728 --> 00:33:57,658 Itu tidak akan gagal. Itu tidak akan gagal. Sudah siap. 787 00:33:57,787 --> 00:33:59,180 kamu tidak memiliki itu untuk yang terakhir kalinya, 788 00:33:59,204 --> 00:34:01,306 - jadi kita berada di atas angin sekarang. - Mm-hmm. 789 00:34:01,369 --> 00:34:02,586 Baiklah. 790 00:34:02,697 --> 00:34:04,766 Kalian tahu apa rencanamu. 791 00:34:04,884 --> 00:34:06,766 Saya tidak bisa berada di sini untuk mengetahui semua itu. 792 00:34:07,736 --> 00:34:09,408 kamu tahu di mana diriku akan berada. 793 00:34:12,061 --> 00:34:13,382 794 00:34:13,476 --> 00:34:15,851 Gauntlets, periksa 795 00:34:15,970 --> 00:34:18,992 Goggles, periksa 796 00:34:20,772 --> 00:34:22,196 Kekuatan super 797 00:34:22,268 --> 00:34:23,468 798 00:34:23,565 --> 00:34:24,735 Memeriksa. 799 00:34:24,814 --> 00:34:26,765 Terkunci dan sarat. 800 00:34:27,241 --> 00:34:28,624 801 00:34:31,702 --> 00:34:33,154 Jangan stres 802 00:34:33,288 --> 00:34:35,046 - Tracy's bazooka... - Ya. 803 00:34:35,189 --> 00:34:37,304 -... itu akan berhasil - Tracy's bazooka? 804 00:34:37,446 --> 00:34:39,788 - Yeah, kamu membantu - Aku tidak... aku tidak... 805 00:34:39,900 --> 00:34:41,476 806 00:34:41,960 --> 00:34:43,608 - Saya tidak membantu - Ya, kamu lakukan 807 00:34:43,657 --> 00:34:46,482 - kamu menginspirasinya - Saya tidak menginspirasi dia SAYA... 808 00:34:46,593 --> 00:34:48,282 Saya tidak melakukan sesuatu yang menginspirasi. 809 00:34:48,327 --> 00:34:50,210 kamu tahu apa yang menginspirasi? Barry. 810 00:34:50,378 --> 00:34:52,148 Pahlawan di antara pahlawan kamu semua pahlawan. 811 00:34:52,198 --> 00:34:54,673 Dan kamu semua telah memberi diriku begitu... 812 00:34:55,174 --> 00:34:57,062 Begitu banyak, kamu tahu 813 00:34:57,136 --> 00:34:59,155 kamu telah memberi diriku rumah, kamu telah memberi diriku sebuah tujuan. 814 00:34:59,252 --> 00:35:01,374 Sekarang kamu telah membawa diriku ke wanita yang diriku dirikungi, 815 00:35:01,460 --> 00:35:03,249 Bahwa diriku ingin menghabiskan masa depan diriku dengan, 816 00:35:03,359 --> 00:35:04,866 Dan melalui semuanya, apa yang telah diriku lakukan? 817 00:35:04,924 --> 00:35:06,984 Apa yang telah diriku lakukan? Apa yang telah diriku berikan kecuali... 818 00:35:07,056 --> 00:35:08,437 819 00:35:08,550 --> 00:35:10,038 Beberapa drum yang lumayan bagus, 820 00:35:10,126 --> 00:35:14,171 Dan memimpin Savitar langsung ke Iris. 821 00:35:14,244 --> 00:35:15,604 - Itu tidak adil. - Itu tidak adil? 822 00:35:15,706 --> 00:35:17,843 Tidak adil jika kamu mengatakannya. Savitar menipumu. 823 00:35:17,932 --> 00:35:19,960 Kami? Saya. 824 00:35:20,069 --> 00:35:22,788 Akulah yang membuka mulutnya yang besar dan gemuk, 825 00:35:22,899 --> 00:35:24,548 Dan sekarang kita semua dalam masalah, dan terutama Iris, 826 00:35:24,572 --> 00:35:26,171 Karena aku tidak bisa menutup mulutku! 827 00:35:26,218 --> 00:35:28,687 Hei! Coulda itu terjadi padaku, oke? 828 00:35:28,780 --> 00:35:30,874 Mudah. Saya sungguh-sungguh. Coulda itu terjadi padaku, 829 00:35:30,952 --> 00:35:32,999 Itu bisa terjadi pada kita semua. 830 00:35:39,577 --> 00:35:41,030 H.R... 831 00:35:48,319 --> 00:35:50,138 kamu akan jaga markas 832 00:35:50,162 --> 00:35:51,583 Ya. 833 00:35:52,315 --> 00:35:54,091 Tentu saja kamu. 834 00:35:54,946 --> 00:35:56,545 Cecause itulah yang kamu lakukan 835 00:35:57,781 --> 00:35:59,288 Kamu muncul 836 00:36:00,023 --> 00:36:01,562 Kamu siap. 837 00:36:01,946 --> 00:36:05,007 Bisa diandalkan saat kita sangat membutuhkan kamu. 838 00:36:05,319 --> 00:36:06,741 kamu mendengar diriku? 839 00:36:06,925 --> 00:36:08,030 Aku mendengarmu. 840 00:36:14,381 --> 00:36:16,056 Baiklah. 841 00:36:16,194 --> 00:36:17,797 Sampai nanti. 842 00:36:21,252 --> 00:36:24,929 843 00:36:33,265 --> 00:36:36,273 844 00:36:41,546 --> 00:36:43,624 Oh, Cisco. 845 00:36:43,655 --> 00:36:45,810 Waktunya sedikit ngobrol. 846 00:36:46,124 --> 00:36:48,921 847 00:36:49,850 --> 00:36:51,484 Cisco? 848 00:36:52,484 --> 00:36:53,710 Aku hanya vibe. 849 00:36:53,779 --> 00:36:55,112 Apa? Apa yang kamu lihat 850 00:36:55,218 --> 00:36:57,007 Pembunuh Frost 851 00:36:58,093 --> 00:36:59,507 Aku melihat ini datang. 852 00:36:59,631 --> 00:37:01,226 Apa yang kamu bicarakan? 853 00:37:02,741 --> 00:37:04,913 Sejak Caitlin mendapat kekuatan, 854 00:37:05,069 --> 00:37:08,585 Saya memiliki getaran dari kita yang berkelahi di hutan. 855 00:37:08,898 --> 00:37:11,280 Ini sepanjang waktu diriku telah melawannya. 856 00:37:11,562 --> 00:37:13,210 Aku tidak ingin menghadapi kenyataan bahwa suatu hari, 857 00:37:13,273 --> 00:37:15,155 Dia akan sejauh ini pergi 858 00:37:16,530 --> 00:37:18,038 Lalu pergi sekarang. 859 00:37:18,152 --> 00:37:20,593 Jauhkan dia dari membuat kesalahan terbesar dalam hidupnya. 860 00:37:20,731 --> 00:37:22,530 Bagaimana dengan kamu kamu akan membutuhkan bantuan diriku. 861 00:37:22,690 --> 00:37:24,288 Savitar tidak akan bersamanya sekarang. 862 00:37:24,343 --> 00:37:26,234 Inilah kesempatan terbaik kita untuk membantunya. 863 00:37:26,460 --> 00:37:27,968 Pergilah save Caitlin. 864 00:37:28,085 --> 00:37:29,599 Aku akan menyelamatkan Iris. 865 00:37:31,301 --> 00:37:32,793 Dalam berita resmi lainnya, 866 00:37:32,817 --> 00:37:35,609 Percobaan yang sangat dipublikasikan tentang Jared Morillo, 867 00:37:35,741 --> 00:37:37,827 AKA Plunder, sudah dekat. 868 00:37:37,937 --> 00:37:40,382 Morillo dinyatakan bersalah melakukan pencurian besar-besaran 869 00:37:40,470 --> 00:37:43,999 Dan serangan yang diperparah setelah ia tertangkap oleh Kid Flash 870 00:37:44,099 --> 00:37:47,534 Merampok Museum Kota Tengah awal tahun ini. 871 00:37:51,063 --> 00:37:54,368 Tolong jangan gagal, tolong jangan gagal. 872 00:37:55,167 --> 00:37:56,752 Semua orang, 873 00:37:57,371 --> 00:37:59,024 Tetap waspada 874 00:38:01,071 --> 00:38:02,470 Kita mulai. 875 00:38:08,884 --> 00:38:10,595 Aku tahu kamu disini 876 00:38:11,150 --> 00:38:13,923 Keluar dan hadapi aku seperti wanita. 877 00:38:14,136 --> 00:38:16,697 Saya tidak berpikir kamu akan benar-benar menunjukkan. 878 00:38:18,535 --> 00:38:20,929 Itu karena kamu tidak tahu apa-apa tentang diriku. 879 00:38:21,095 --> 00:38:22,541 Atau Caitlin, dalam hal ini. 880 00:38:22,633 --> 00:38:24,369 Hak Savitar. 881 00:38:24,494 --> 00:38:27,548 Untuk bergabung dengannya sebagai Dewa, 882 00:38:27,728 --> 00:38:30,329 Aku harus menyembuhkan diri sendiri dari Caitlin. 883 00:38:31,525 --> 00:38:33,392 Ini harus terjadi 884 00:38:33,501 --> 00:38:35,072 Aku tidak ingin melawanmu 885 00:38:35,189 --> 00:38:37,408 Aku juga tidak ingin melawanmu. 886 00:38:37,887 --> 00:38:39,556 Saya ingin membunuhmu. 887 00:39:04,589 --> 00:39:07,190 Flash. Ini dia. 888 00:39:07,294 --> 00:39:09,232 Sekarang saatnya ada di atas kita. 889 00:39:09,370 --> 00:39:12,318 Kenaikan diriku untuk menjadi Dewa. 890 00:39:12,367 --> 00:39:15,076 - Tidak malam ini. - Tunjukkan bahwa kamu pahlawannya. 891 00:39:33,969 --> 00:39:35,311 Ha! Ini bekerja. 892 00:39:38,555 --> 00:39:39,716 Ini bekerja. 893 00:39:52,270 --> 00:39:54,341 - Apa? - Itu tidak berhasil 894 00:39:54,477 --> 00:39:56,396 Apa apa? 895 00:39:57,126 --> 00:39:58,353 Mengapa tidak berhasil? 896 00:39:58,394 --> 00:40:02,122 Aku menghabiskan kekekalan dalam perangkap begitu saja. 897 00:40:02,280 --> 00:40:04,904 kamu pikir diriku tidak tahu bagaimana cara mencegahnya 898 00:40:04,982 --> 00:40:07,040 Dari terjadi lagi 899 00:40:07,701 --> 00:40:09,013 Batu filsuf itu. 900 00:40:09,092 --> 00:40:12,469 Ini terbuat dari energi Speed Force yang kalsifikasi, 901 00:40:12,602 --> 00:40:15,216 Dan kau memberikannya padaku. 902 00:40:15,377 --> 00:40:17,935 Tidak... guys... guys! 903 00:40:18,041 --> 00:40:19,076 Aku gagal. 904 00:40:19,185 --> 00:40:20,595 Joe! 905 00:40:20,763 --> 00:40:25,286 kamu membuat diriku dengan Speed Force untuk selamanya. 906 00:40:25,797 --> 00:40:28,385 Sekarang, selamat datag di giliranmu..... 907 00:40:28,806 --> 00:40:30,840 Tidak. Jangan lakukan ini. 908 00:40:30,982 --> 00:40:32,169 Jangan lakukan ini 909 00:40:32,325 --> 00:40:35,107 Sekarang, akhirnya, diriku bebas dari kamu. 910 00:40:35,220 --> 00:40:37,173 - Barry - Saya memohon padamu, hanya... 911 00:40:37,222 --> 00:40:38,260 Barry! 912 00:40:38,333 --> 00:40:40,201 kamu kalah, Barry. 913 00:40:40,263 --> 00:40:41,302 914 00:40:41,398 --> 00:40:42,833 tidak! 915 00:40:42,917 --> 00:40:44,058 916 00:40:44,082 --> 00:40:46,536 Hai, Barry. Um... 917 00:40:47,042 --> 00:40:50,208 Ada sesuatu yang perlu kukatakan padamu. 918 00:40:51,096 --> 00:40:52,419 Aku cinta kamu. 919 00:40:52,943 --> 00:40:55,583 Dan jika sesuatu terjadi, 920 00:40:55,745 --> 00:40:57,641 Aku ingin kau mendengar ini. 921 00:40:59,925 --> 00:41:03,216 Saya, Iris Ann West, 922 00:41:03,396 --> 00:41:06,880 Membawa kamu, Bartholomew Henry Allen, 923 00:41:07,624 --> 00:41:10,479 Untuk menjadi suamiku yang sah. 924 00:41:11,089 --> 00:41:14,951 Untuk memiliki dan menjaga, mulai hari ini. 925 00:41:15,591 --> 00:41:18,724 Dalam penyakit dan kesehatan. 926 00:41:19,354 --> 00:41:21,154 Mencintai dan menghargai. 927 00:41:21,271 --> 00:41:23,201 ♪ mataku ♪ 928 00:41:23,306 --> 00:41:24,683 Sampai mati kita berpisah. 929 00:41:34,017 --> 00:41:34,216 Iris! 930 00:41:34,217 --> 00:41:34,416 Iris! 931 00:41:34,417 --> 00:41:34,616 Iris! 932 00:41:34,617 --> 00:41:34,816 Iris! 933 00:41:34,817 --> 00:41:35,017 Iris! 934 00:41:45,186 --> 00:42:12,143 Enjoy, Kutai kartanegara 17 Mei 2017 ♪ ♪ Karya Ali Bill Kemal (FB)