1 00:00:02,195 --> 00:00:06,051 إن كانت الأجوبة التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك موجودة في المستقبل 2 00:00:06,076 --> 00:00:07,234 فعليّ الذهاب إلى هناك 3 00:00:07,259 --> 00:00:09,148 أنت من قبل موتها، صح؟ 4 00:00:09,173 --> 00:00:12,742 حبست (سافيتار) في قوة السرعة أخبرني كيف فعلتها 5 00:00:12,744 --> 00:00:15,992 (ساعدتني (تريسي براون صنعت محبس قوة السرعة لي 6 00:00:16,017 --> 00:00:18,006 تخبرني بأفكاري عن قوة السرعة 7 00:00:18,031 --> 00:00:19,582 هل أنا محقة؟ - في المستقبل - 8 00:00:19,607 --> 00:00:21,734 نحتاج إلى بناء هذا المحبس الآن 9 00:00:21,759 --> 00:00:24,289 (كايتلين) تطارد (تريسي) (هذا يعني تعاونها مع (سافيتار 10 00:00:24,314 --> 00:00:26,172 هل كلمت (سيسيل)؟ - أخبرتها بكل شيء - 11 00:00:26,174 --> 00:00:29,041 (أخبرتها أنني أحبها وبأنك (البـرق 12 00:00:30,992 --> 00:00:36,335 كما قلت لك من البداية أنا (البـرق) المستقبلي 13 00:00:40,704 --> 00:00:43,521 وكأنني أنظر في مرآة 14 00:00:43,546 --> 00:00:46,796 ليس تمامًا 15 00:00:47,343 --> 00:00:50,232 لست مرعبًا بدون درعك 16 00:00:50,257 --> 00:00:53,858 ماذا أقول؟ نضجت عن البدلة الحمراء 17 00:00:53,883 --> 00:00:57,881 أعرف ما تكون، بقايا زمنية 18 00:00:57,906 --> 00:01:04,273 تكرار زمني صُنع حين عدت للماضي وقابلت ذاتك 19 00:01:04,601 --> 00:01:08,427 أحضرت بقايا زمنية للحياة (العام الماضي لتهزم (زوم 20 00:01:08,429 --> 00:01:14,754 مات متكررك لإنقاذ الكون المتعدد وأكملت حياتك السعيدة 21 00:01:14,756 --> 00:01:20,226 ولظلت سعيدة لكنك قررت لعب دور الله 22 00:01:20,228 --> 00:01:23,929 صنعت نقطة الوميض وغيرت كل شيء 23 00:01:23,931 --> 00:01:30,949 ذهبت للمستقبل، وأخبرني شخصي المستقبلي أنه صنع بقايا زمنية لردعك 24 00:01:30,974 --> 00:01:33,072 وأنك قتلتهم جميعا 25 00:01:33,074 --> 00:01:34,653 إلا واحد 26 00:01:34,678 --> 00:01:36,275 أنا 27 00:01:36,277 --> 00:01:42,748 عشت، لكن حدث شيء عجيب حين عشت 28 00:01:42,750 --> 00:01:47,370 (أنت و(جو) و(والي) و(سيسكو 29 00:01:47,787 --> 00:01:52,201 نبذتموني جميعا لأنني لم أكن (باري ألان) الحقيقي 30 00:01:52,263 --> 00:01:57,262 كنت انحرافًا، بطل قابل للاستهلاك 31 00:01:57,287 --> 00:02:00,488 شخصك المستقبلي لم يذكر ذلك، صح؟ 32 00:02:00,513 --> 00:02:03,302 كيف أصبحت (سافيتار)؟ 33 00:02:03,327 --> 00:02:09,141 كنت كسيرًا وحيدًا أردت انتهاء الألم 34 00:02:09,143 --> 00:02:12,691 (وعندئذٍ أدركت الحقيقة يا (باري 35 00:02:12,716 --> 00:02:17,566 الرب لا يشعر بألم ما كان علي إلا أن أصبح إلهًا 36 00:02:17,568 --> 00:02:28,461 :وأحتاج إلى شيئين آخرين فقط موت (أيريس) لتغوص في أعماق الظلمة وأولَد 37 00:02:28,463 --> 00:02:30,162 والشيء الآخر؟ 38 00:02:31,904 --> 00:02:37,872 قد يبدو مثيرًا للسخرية لأنني المتحدث لكن سأبقيه سرًا لنفسي 39 00:02:37,897 --> 00:02:43,857 ماذا سيحدث إن قتلت نفسي؟ إن مت، لن تتكون أبدًا 40 00:02:43,882 --> 00:02:47,775 السبب والتأثير شأنهما خادع لم يفلح مع (إيدي)، صحيح؟ 41 00:02:47,777 --> 00:02:51,312 أردى نفسه في صدرة وظل (ثون) حيًا طليقًا 42 00:02:51,314 --> 00:02:57,701 (تلك مشكلة السفر الزمني يا (باري كلما سافرته، قل انطباق القواعد عليك 43 00:02:57,703 --> 00:03:01,038 لكن خوضنا هذا النقاش الآن يغير المستقبل 44 00:03:01,040 --> 00:03:06,827 فعلًا؟ هيمنتي تقترب 45 00:03:06,829 --> 00:03:14,660 ،حين أسيطر على الزمن كاملًا ستكون أنت المنبوذ المنسي 46 00:03:23,927 --> 00:03:30,317 ستموت هنا - نسيت إخبارك أن بدلتي أحسن من بدلتك - 47 00:04:05,526 --> 00:04:08,330 {\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق" {\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة الواحدة والعشرون" "بعنوان: فعل وأثر" ترجمة: رشيد الجزائري & محمد العزازي 2f u n : 00:04:26,610 {\pos(190,220)} أخبرني أرجوك أقله أن لديك "ستار تريك" على أرضك 52 00:04:26,635 --> 00:04:29,024 {\pos(190,220)} "فويجر" - أكره الأفلام المتفرعة - 53 00:04:29,049 --> 00:04:31,372 {\pos(190,220)} هذا يفسر رغبة (كايتلين) في اتباعه 54 00:04:31,374 --> 00:04:33,916 {\pos(190,220)} لديه وجه تثق به - نصف وجه بأي حال - 55 00:04:33,941 --> 00:04:36,655 "لذا حين وجد الأساطير رسالة في سفينة "ويفرايدر 56 00:04:36,679 --> 00:04:39,164 (من شخصك القديم ينهى عن الثقة في (باري 57 00:04:39,189 --> 00:04:41,703 {\pos(190,220)} (كنت تقصد نسخة (سافيتار) من (باري ألان 58 00:04:41,728 --> 00:04:45,470 بدأت أفهم كل شيء، بأشنع شكل 59 00:04:45,472 --> 00:04:49,846 قلت إنك صنعت (سافيتار)؟ كيف؟ - انظروا إلى هذا - 60 00:04:50,658 --> 00:04:55,164 {\pos(190,220)} بعد 4 سنين من الآن سيصنع (البـرق) المستقبلي 61 00:04:55,189 --> 00:04:57,231 (بقايا زمنية لقتال (سافيتار 62 00:04:57,233 --> 00:05:02,055 {\pos(190,220)} لكن (سافيتار) يترك البقايا الزمنية (تحيا لتصبح لاحقًا (سافيتار 63 00:05:02,080 --> 00:05:07,196 لذا حالما يسجن (سافيتار) في قوة السرعة ستبدأ هذه البقايا التصرف بجنون 64 00:05:07,228 --> 00:05:12,663 وسيعود بالزمن للماضي (ويصبح (سافيتار 65 00:05:12,665 --> 00:05:18,586 صانعًا كذبة بأنه أول متسارع ناشرًا خرافة ومجندًا معاونين على مر العصور 66 00:05:18,588 --> 00:05:22,974 هذا مناف للعقل من جاء أولًا، (سافيتار) أم البقايا الزمنية؟ 67 00:05:22,976 --> 00:05:27,000 {\pos(190,220)} إنها حلقة مغلقة بلا بداية ولا نهاية محض حلقة لا متناهية 68 00:05:27,025 --> 00:05:32,036 كمثل البيضة والدجاجة، صح؟ - البقايا الزمنية نسخة منك، صح؟ - 69 00:05:32,061 --> 00:05:36,374 لديه مشاعرك وذكرياتك فلم يريد إيذاءنا؟ 70 00:05:36,400 --> 00:05:38,367 لم يريد قتل (أيريس)؟ 71 00:05:43,442 --> 00:05:46,450 إتش آر)، لأين وصلت (تريسي) بشأن) سجن قوة السرعة؟ 72 00:05:46,475 --> 00:05:50,183 رائع، لكن بطيء - اجعلها تسرع، حسنًا؟ - 73 00:05:50,208 --> 00:05:51,792 سأفعل ذلك الآن 74 00:05:51,817 --> 00:05:56,874 (طالما (سافيتار) نسخة مستقبلية من (باري (ويذكر كل ما يذكره (باري 75 00:05:56,876 --> 00:05:59,402 فيكف نبتكر خطة لردعه؟ 76 00:06:11,989 --> 00:06:15,645 كيف بدى؟ - كسيرًا - 77 00:06:17,411 --> 00:06:25,005 {\pos(190,220)} ظننت طوال الوقت أن (سافيتار) وحش 78 00:06:28,201 --> 00:06:33,509 {\pos(190,220)} يصعب علي تصور ما حدث ...وجعلك تصبح على تلك الحال 79 00:06:34,455 --> 00:06:37,173 {\pos(190,220)} اعلم أنه ليس أنت 80 00:06:38,432 --> 00:06:40,348 {\pos(190,220)} جزء منه أنا 81 00:06:42,814 --> 00:06:46,986 {\pos(190,220)} قال إنه وكأنه ينظر في مرآة، وقد صدق لكن ليس على صعيد هيأته فحسب 82 00:06:47,011 --> 00:06:51,555 عيناه 83 00:06:51,557 --> 00:06:56,783 {\pos(190,220)} الألم الذي داخلهما رأيت ذلك في نفسي قبلًا 84 00:06:57,897 --> 00:07:03,072 {\pos(190,220)} حين أفكر في كيف مات والدي بعنف رهيب 85 00:07:04,353 --> 00:07:11,409 أحيانًا أود رد ذلك العنف بعنف أكبر أريد تألم شخص آخر بقدري 86 00:07:11,411 --> 00:07:13,709 لكنك لا تفعل هذا أبدًا 87 00:07:14,733 --> 00:07:19,644 لست هو، أنت شخص صالح - لكن ما فيه في - 88 00:07:19,669 --> 00:07:22,536 تلك القوة وذلك الألم 89 00:07:22,538 --> 00:07:25,673 هذا منبع (سافيتار)، الخسارة 90 00:07:26,701 --> 00:07:28,447 من خسارتك 91 00:07:29,588 --> 00:07:33,681 لن تخسرني، هل تسمعني؟ 92 00:07:34,434 --> 00:07:36,853 (سنردع (سافيتار 93 00:07:37,377 --> 00:07:40,039 لست وحدك، بل هو 94 00:07:40,064 --> 00:07:42,330 وهو ليس إلها 95 00:07:45,611 --> 00:07:48,396 أخبرني (جاي) بأننا لسنا آلهة 96 00:07:49,021 --> 00:07:55,129 لقد أخطأ، قد نصبح آلهة أي متسارع بوسعه ذلك، ولن يتطلب الكثير 97 00:07:55,154 --> 00:07:59,406 حين يغرق الحب الذي نشعره في قلوبنا في الغضب 98 00:07:59,408 --> 00:08:02,576 حين تطغى الذكريات السيئة على الحسنة 99 00:08:04,170 --> 00:08:07,225 ماذا علي أن أصبح لأردعه؟ 100 00:08:10,982 --> 00:08:13,387 مرحبًا، هل الوقت غير مناسب؟ 101 00:08:13,389 --> 00:08:14,922 كلا، ما الخطب؟ 102 00:08:14,924 --> 00:08:19,426 جئت بأحسن فكرة أحسن فكرة أو أشنع واحدة 103 00:08:19,428 --> 00:08:20,561 ...لكنها - لكنها فكرة - 104 00:08:20,586 --> 00:08:22,033 لكنها فكرة 105 00:08:23,182 --> 00:08:24,932 هل ستجعد شعري؟ 106 00:08:24,934 --> 00:08:28,769 "ليس لشعرك "ستيل ماغنوليا إنه لعقلك، حسنًا؟ 107 00:08:28,771 --> 00:08:33,620 أريد منعك من تكوين زكريات - عم تتكلم؟ - 108 00:08:33,645 --> 00:08:36,867 يعلم (سافيتار) كل ما سنفعله لأنه يتذكر تنفيذه 109 00:08:36,892 --> 00:08:42,265 إنه (باري) المستقبلي ماذا إن نسي (باري) ما نفعله الآن؟ 110 00:08:42,290 --> 00:08:47,676 ستعبث بعقله؟ - قليلا جدا فقط، إنها عملية مصغرة - 111 00:08:47,677 --> 00:08:52,130 سيظل (باري) عينه الذي نعرفه ونحبه عدا أنه لن يتمكن من اختزان معلومات جديدة 112 00:08:52,165 --> 00:08:54,414 (هناك نوعان من الذاكرة يا (ألان قصيرة الأجل، وطويلة الأجل 113 00:08:54,439 --> 00:08:56,851 ...طويلة الأجل حيث - (توقف يا (جوليان - 114 00:08:56,853 --> 00:08:59,232 هذا عرضي، أنا الخبير هنا 115 00:08:59,257 --> 00:09:03,726 هذا الجزء من عقلك يختزن المعلومات الجديدة قبل إرساله للقشرة الدماغية وتخزينه للأبد 116 00:09:03,751 --> 00:09:08,279 ماذا إن سددنا تلك السلسلة بتشويش مغناطيسي؟ 117 00:09:08,281 --> 00:09:12,591 لذا لن يذكر (سافيتار) الخطة التي نحيكها هنا لنهزمه 118 00:09:12,616 --> 00:09:14,752 مما يعني أنه لن يتمكن من أن يسبقنا بعد الآن 119 00:09:14,754 --> 00:09:17,088 إن حالفنا الحظ، سنجعل هذا الوحش متخلفًا عنا 120 00:09:17,090 --> 00:09:20,066 جميل، نظرية السبب والتأثير 121 00:09:20,091 --> 00:09:22,023 ما رأيك يا (باري)؟ 122 00:09:25,469 --> 00:09:27,124 لنفعلها 123 00:09:27,149 --> 00:09:31,269 لحظة، ألم تكن (كايتلين) الخبيرة الدماغية هنا؟ 124 00:09:31,271 --> 00:09:36,039 كانت، لكن هذا شيء علينا فعله بدونها 125 00:09:36,063 --> 00:09:37,729 أثق بك 126 00:09:39,646 --> 00:09:43,539 لن تشعر بشيء - لنبدأ العملية - 127 00:09:43,564 --> 00:09:47,618 المشوش ملحق بحصينك إنه جاهز 128 00:09:47,620 --> 00:09:51,205 استعد للصدمة القاتلة - أيمكننا عدم تسميتها صدمة قاتلة؟ - 129 00:09:51,207 --> 00:09:53,703 استعد للتنشيط 130 00:09:53,728 --> 00:09:57,244 ثلاثة، اثنان، واحد 131 00:09:59,931 --> 00:10:02,501 احلامًا سعيدة يا ابني الجميل - أحسنت يا مقدام - 132 00:10:02,527 --> 00:10:03,679 (اركض يا (باري 133 00:10:03,703 --> 00:10:08,220 (شاهدتك مغرمًا بـ (أيريس - ربما قدر لنا أن نكون معًا - 134 00:10:09,283 --> 00:10:12,244 هذا يفي بالغرض - حسنًا - 135 00:10:13,061 --> 00:10:18,072 حسنًا، كيف تشعر؟ - بخير - 136 00:10:18,097 --> 00:10:20,908 أرأيتم؟ بخير 137 00:10:22,256 --> 00:10:23,587 (باري) 138 00:10:24,602 --> 00:10:25,978 باري)؟) 139 00:10:26,977 --> 00:10:28,213 (باري) 140 00:10:28,736 --> 00:10:30,385 من يكون (باري)؟ 141 00:10:30,803 --> 00:10:32,338 ليس بخير 142 00:10:33,403 --> 00:10:34,908 من أنتم جميعًا؟ 143 00:10:42,136 --> 00:10:45,564 ماذا يجري؟ جديًا، من أنتم جميعًا؟ 144 00:10:45,589 --> 00:10:47,283 (اهدأ يا (باري - من يكون (باري)؟ - 145 00:10:47,308 --> 00:10:48,964 (سيسكو) - خطأ حسابي بسيط - 146 00:10:48,989 --> 00:10:52,995 ليس بسيطًا - أين أنا؟ أهذه عيادة طبيب أسنان؟ - 147 00:10:53,020 --> 00:10:54,940 (لا، هذه مختبرات (ستار 148 00:10:54,942 --> 00:10:59,177 مختبرات؟ مختبر؟ ماذا تفعلون؟ 149 00:10:59,179 --> 00:11:01,519 هل تجرون تجربة علي؟ - ...لا - 150 00:11:01,544 --> 00:11:04,050 أجل، عمليا نفعل لكن ذلك كان برضاك 151 00:11:04,075 --> 00:11:05,620 كنتم؟ - أجل - 152 00:11:05,645 --> 00:11:08,433 لم لا أذكر شيئًا؟ لم لا أذكر اسمي؟ 153 00:11:08,458 --> 00:11:11,394 (اسمك (باري - (اسمي ليس (باري - 154 00:11:11,419 --> 00:11:13,127 ...أعرف اسمي، لكنه 155 00:11:13,152 --> 00:11:15,707 (بارثوميو هينري ألان) 156 00:11:15,732 --> 00:11:17,636 هذا ليس اسمًا جيدًا - (باري) - 157 00:11:17,661 --> 00:11:21,790 أموقنون أنني لا أنادى بـ (بارت)؟ بارت) أشعره أكثر طبيعية) 158 00:11:21,815 --> 00:11:23,843 أيمكنكم مناداتي بـ (بارت)؟ - بارت) جميل نوعيًا) - 159 00:11:23,845 --> 00:11:24,957 حسنًا - (والي) - 160 00:11:24,982 --> 00:11:28,887 دعنا نعدك للكرسي - ...لا، لن - 161 00:11:28,911 --> 00:11:30,292 لن أعود للكرسي - عد له فحسب - 162 00:11:30,317 --> 00:11:34,054 لا، وما أدراني أنكم لم تختطفوني هنا لتجروا علي جراحة مخية غريبة؟ 163 00:11:34,079 --> 00:11:35,412 أو ربما تكونون مثل المجرمين 164 00:11:35,414 --> 00:11:38,131 الذين يخدعون الناس لدخول الغرف الفندقية لسرقة كلياتهم 165 00:11:38,156 --> 00:11:40,490 هل كليتي ما زالت معي؟ - لا نريد كليتيك - 166 00:11:40,515 --> 00:11:43,598 (انظر لهذه الصور يا (باري 167 00:11:44,006 --> 00:11:47,340 نحن أصدقاؤك وأهلك 168 00:11:49,378 --> 00:11:51,645 نريد مساعدتك فحسب، حسنًا؟ 169 00:11:58,671 --> 00:12:02,318 خاتم جميل، من سعيد الحظ؟ 170 00:12:04,763 --> 00:12:06,763 (أنت يا (باري 171 00:12:08,002 --> 00:12:11,549 أعلم أنك خائف، حسنًا؟ بوسعك الثقة بنا 172 00:12:12,783 --> 00:12:13,992 (سيسكو) 173 00:12:14,017 --> 00:12:15,775 دقيقة - أمرك يا سيدي - 174 00:12:15,800 --> 00:12:18,015 سأعود فورًا، حسنًا؟ 175 00:12:18,040 --> 00:12:20,604 ابق معه يا (والي)، حسنًا؟ - أنا؟ - 176 00:12:22,635 --> 00:12:27,596 إذن ما طبيعة معرفتنا؟ - أنا أخوك - 177 00:12:32,513 --> 00:12:39,291 لا أثر لأي تلف هيكلي دائم - فلم لا يذكر شيئًا؟ - 178 00:12:40,062 --> 00:12:41,299 جوليان)؟) 179 00:12:41,324 --> 00:12:45,219 يبدو أنه يعاني فقدان ذاكرة ارتكاسي نفسي حيوي مؤقت 180 00:12:45,254 --> 00:12:45,900 فقدان ذاكرة مؤقت 181 00:12:45,917 --> 00:12:48,932 ماذا لو لم نضع في حسباننا (سرعة الزيادة العصبية لـ (باري 182 00:12:48,957 --> 00:12:50,454 وفق سرعته؟ 183 00:12:50,479 --> 00:12:54,588 لحظة، أتعتقد أنه يعرف أنه (البـرق)؟ وأن لديه سرعة خارقة؟ 184 00:12:55,451 --> 00:12:57,416 .(أمسك يا (باري 185 00:12:59,837 --> 00:13:01,244 آسف 186 00:13:02,182 --> 00:13:03,213 رباه 187 00:13:03,238 --> 00:13:04,963 بل يا للمصيبة - إنه مثير للشفقة - 188 00:13:04,965 --> 00:13:06,930 أيمكننا نقر زر وإبطال ذلك؟ 189 00:13:06,955 --> 00:13:10,994 لن نضغط أي أزرار أخرى حتى نتبين المشكلة 190 00:13:12,737 --> 00:13:15,102 سيسل)، مرحبًا عزيزتي) 191 00:13:15,127 --> 00:13:17,142 حالة طارئة؟ 192 00:13:17,144 --> 00:13:19,065 حسنًا، وداعًا 193 00:13:19,780 --> 00:13:23,982 سيسل) تحتاج إلى (باري) في مركز الشرطة) فورًا، وقالت إن المسألة طارئة 194 00:13:23,984 --> 00:13:26,051 لا يمكنه الخروج في هذه الحال 195 00:13:26,053 --> 00:13:33,458 (أبي وأنا سنأخذ (باري) لـ (سيسل أنت و(سيسكو) اكتشفا كيفية إعادة ذاكرته 196 00:13:33,460 --> 00:13:35,560 وبسرعة اتفقنا؟ 197 00:13:35,562 --> 00:13:37,026 حسنًا 198 00:13:38,419 --> 00:13:39,763 حسنًا 199 00:13:39,793 --> 00:13:43,784 لا تريد العمل؟ إذن لا أحتاج إليك 200 00:13:45,405 --> 00:13:51,145 هل أقاطع ضربك مضخة سرعة خلال مسعاك لبناء جهاز 201 00:13:51,170 --> 00:13:55,587 يحبس (سافيتار) في قوة السرعة؟ - القاذف المولد للمادة المعجلة- 202 00:13:55,612 --> 00:13:58,678 أعلم أنه اسم صعب - لا - 203 00:13:58,703 --> 00:14:02,504 ما رأيك أن نسمي جهازك الجميل هذا 204 00:14:02,529 --> 00:14:05,262 ...غالبا لا يجب - مدفع قوة السرعة - 205 00:14:05,287 --> 00:14:09,239 بازوكا قوة السرعة - بندقية قوة السرعة - 206 00:14:09,606 --> 00:14:11,551 بازوكا قوة السرعة أفضل - بازوكا قوة السرعة أفضل - 207 00:14:11,575 --> 00:14:16,712 لكن ما لم تعمل بازوكا قوة السرعة قريبًا سنسميها فشل قوة الرسعة الملحمي 208 00:14:16,714 --> 00:14:18,805 لم؟ ما المشكلة؟ - المسرع المتري - 209 00:14:18,830 --> 00:14:20,149 إنه يمتص قوة كهربية كبيرة من الهواء 210 00:14:20,174 --> 00:14:22,861 ...وقد قيست - كفي عن الكلام العلمي - 211 00:14:22,886 --> 00:14:26,588 عودي خطوة للوراء عن بازوكا قوة السرعة 212 00:14:26,590 --> 00:14:29,134 لا وقت لذلك - هناك وقت دائما - 213 00:14:29,159 --> 00:14:33,562 لأنه أحيانا لتتحركي للأمام عليك أخذ خطوة للوراء 214 00:14:33,564 --> 00:14:36,798 خطوة للوراء، أترين؟ أجل 215 00:14:36,800 --> 00:14:39,883 ...هزي منكبيك قليلًا، اشعري مثل 216 00:14:39,908 --> 00:14:45,707 ...رباه، التوتر في منكبيك فكري في شيء يهدئك 217 00:14:45,709 --> 00:14:50,578 قهوة - أجل - 218 00:14:50,580 --> 00:14:52,571 ليس أي قهوة، سخونة الأنابيب 219 00:14:52,573 --> 00:14:53,826 قهوة سادة إندونيسية محمصة - أجل - 220 00:14:53,851 --> 00:14:55,450 مع التوت البري والكزبرة 221 00:14:58,434 --> 00:15:02,891 لم أقابل شخصًا آخر يسرف في تناول الكافين ليهدئ أعصابه 222 00:15:02,893 --> 00:15:05,730 ولم أقابل شخصًا آخر هكذا أيضًا 223 00:15:13,955 --> 00:15:18,229 انا مسترخي، أأنت مسترخية؟ 224 00:15:19,416 --> 00:15:23,044 أنت، وأنا سوف... حسنًا - أجل - 225 00:15:23,046 --> 00:15:26,214 أقصد... حسنًا - أجل - 226 00:15:29,997 --> 00:15:32,631 صباح الخير يا رفاق - (مرحبًا، أنا (باري ألان - 227 00:15:32,656 --> 00:15:35,123 (بوسعك مناداتي (بارت - حسنًا - 228 00:15:35,125 --> 00:15:37,559 قلت إن هناك حالة طارئة، أين الحريق؟ 229 00:15:37,584 --> 00:15:38,989 طريف أنك تصف الأمر هكذا 230 00:15:39,014 --> 00:15:40,769 (لوسيوس كوليدج) - من؟ - 231 00:15:40,794 --> 00:15:43,231 (تاجر النيران) - (أسوأ حارق رأته مدينة (ستار - 232 00:15:43,256 --> 00:15:45,744 (منذ اختفاء (ميك روري 233 00:15:46,262 --> 00:15:50,278 (حتى ردعه (البـرق - وما (البـرق)؟ - 234 00:15:50,303 --> 00:15:52,831 ما المشكلة؟ 235 00:15:52,856 --> 00:15:55,044 (القاضي (هانكرسون لديه محاكمة 236 00:15:55,069 --> 00:15:58,355 لذا قدم الجلسة لبعد ظهيرة اليوم 237 00:15:58,380 --> 00:15:59,681 باري) كان المحقق الجنائي القائم بالقضية) 238 00:15:59,683 --> 00:16:03,317 أريده أن يشهد في القضية لإدانة (كوليدج) في المحاكمة 239 00:16:03,342 --> 00:16:06,601 باري) لا يمكنه ذلك) 240 00:16:06,626 --> 00:16:07,959 وما المانع؟ 241 00:16:12,155 --> 00:16:14,106 ما قصده بأن لديه فقدان ذاكرة مؤقت؟ 242 00:16:14,131 --> 00:16:15,678 بار)، ما اسمها؟) 243 00:16:15,703 --> 00:16:18,270 فاليشا)؟) 244 00:16:19,369 --> 00:16:20,702 رباه 245 00:16:20,704 --> 00:16:23,897 هل هذا أمر متعلق بـ (البـرق)؟ 246 00:16:23,922 --> 00:16:27,163 هل كان يحارب شريرًا خارقًا استخدم قواه الشريرة لسرقة ذاكرة (باري)؟ 247 00:16:28,290 --> 00:16:32,291 لا، فعلنا ذلك به بدون قصد 248 00:16:32,316 --> 00:16:33,782 لم؟ 249 00:16:33,784 --> 00:16:39,621 لا يهم، المهم أن تماطلي القاضي باري) ليس في حالة للشهادة في المحكمة) 250 00:16:39,623 --> 00:16:43,091 (ما لم يشهد (باري)، يبرأ (كوليدج 251 00:16:43,093 --> 00:16:46,761 ثم سيكون الويل لنا جميعًا - سنجد حلا - 252 00:16:46,763 --> 00:16:48,063 أرجوك أن تفعل 253 00:16:49,933 --> 00:16:55,871 سررت بلقائك - (وأنا أيضًا يا (بارت - 254 00:16:59,382 --> 00:17:05,459 لدي أصدقاء في المحكمة سأذهب وأطلب منهم تأجيل محاكمة (كوليدج)، حسنًا؟ 255 00:17:13,711 --> 00:17:16,937 آسف - علام؟ - 256 00:17:17,584 --> 00:17:22,097 لا أعلم، الجميع يبدون مستائين وأشعر أنه ذنبي 257 00:17:22,099 --> 00:17:24,670 لا، ليس ذنبك بالمرة 258 00:17:25,131 --> 00:17:28,326 نريدك أن تعود لوضعك الطبيعي فحسب، حسنًا؟ 259 00:17:28,732 --> 00:17:35,076 لفعلت لو أمكنني تذكر الطبيعية وماذا أنت وأنا نفعل مؤخرًا؟ 260 00:17:35,078 --> 00:17:37,527 هل نخطط للزفاف؟ 261 00:17:37,552 --> 00:17:41,869 هل أرسلنا دعوات الزفاف أو اخترنا وجهة شهر العسل 262 00:17:41,894 --> 00:17:44,654 أأنا رجل يحب الطقس الدافئ أم البارد؟ 263 00:17:46,823 --> 00:17:52,734 انشغلنا جدًا مؤخرًا بالواقع - بماذا؟ - 264 00:17:54,965 --> 00:17:58,304 لا شيء يستدعي قلقلك، حسنا؟ 265 00:17:58,906 --> 00:18:02,570 أتعرفين ما الغريب؟ أكلنا للتو، لكنني أشعر بالجوع 266 00:18:02,572 --> 00:18:03,805 أجل، لنطعمك 267 00:18:03,830 --> 00:18:05,234 حسنًا - حسنًا - 268 00:18:06,288 --> 00:18:11,823 ما ذلك لامثل؟ الإنسان يخطط والرب يضحك؟ 269 00:18:11,848 --> 00:18:16,195 البشر يخططون وماذا يفعل إله السرعة؟ 270 00:18:16,632 --> 00:18:20,188 يجثي، وقت الحضانة انتهى 271 00:18:20,190 --> 00:18:23,566 كشفت هويتك، فما العمل الآن؟ 272 00:18:23,591 --> 00:18:26,459 ألديك فكرة عما ستفعله بـ (البـرق) وأصدقائه؟ 273 00:18:26,484 --> 00:18:30,031 لأننا نقترب جدًا من الوصول لغدوك الضخم 274 00:18:30,033 --> 00:18:34,069 وما لم نطح بهم فلا أنت ولا أنا سننال مرادنا 275 00:18:36,416 --> 00:18:38,188 مرحبًا؟ هل يوجد أحد؟ 276 00:18:41,437 --> 00:18:44,312 ماذا تفعل؟ - من أنت؟ - 277 00:18:44,314 --> 00:18:46,253 ماذا دهاك؟ 278 00:18:46,278 --> 00:18:49,879 من أنا؟ 279 00:18:53,564 --> 00:18:55,550 النادي العلمي - أجل - 280 00:18:55,595 --> 00:18:56,728 نادي المفتاح 281 00:18:56,753 --> 00:18:58,290 نادي رواد الفضاء - أجل - 282 00:18:58,315 --> 00:19:00,337 كتابك السنوي؟ - أجل - 283 00:19:00,392 --> 00:19:02,631 ونادي للأنمي؟ - أجل - 284 00:19:02,656 --> 00:19:07,488 أنت أحببت دراغون بول زد - لا اعرفة ما هذا - 285 00:19:07,513 --> 00:19:09,972 أجل، لا يمكنني شرحه لك حتى إن أردت 286 00:19:10,007 --> 00:19:11,012 حسنًا 287 00:19:11,037 --> 00:19:12,889 آسفة - ...أنا قطعًا - 288 00:19:12,914 --> 00:19:16,164 كنت مهووسًا بالعلم - أجل، قليلًا - 289 00:19:16,166 --> 00:19:18,103 ظننتك قلت إننا كنا صديقين عزيزين في الثانوية 290 00:19:18,128 --> 00:19:19,283 أجل، كنا 291 00:19:19,308 --> 00:19:21,445 فلم لم تنصحيني وتساعديني؟ 292 00:19:21,470 --> 00:19:23,538 صدقني، حاولت 293 00:19:23,540 --> 00:19:24,806 حقا؟ فعلت؟ - أجل - 294 00:19:24,808 --> 00:19:28,080 لأن لدي دليلًا بأنك لم تفعلي 295 00:19:28,105 --> 00:19:29,590 لا أذكر أيًا من هذا 296 00:19:29,615 --> 00:19:32,792 ولكن حتى أنا يمكنني رؤية مدى سوء هذه الصورة 297 00:19:34,021 --> 00:19:35,105 هذا ترهيب بصري 298 00:19:35,130 --> 00:19:36,956 لن أنظر إليها مجددًا 299 00:19:39,370 --> 00:19:40,823 ماذا؟ 300 00:19:41,886 --> 00:19:44,042 ...أنت فقط 301 00:19:44,067 --> 00:19:46,363 أنت مختلف جدًا. روحك مرحة للغاية 302 00:19:46,365 --> 00:19:47,980 ماذا تعنين؟ 303 00:19:48,005 --> 00:19:53,070 لا أعلم، وكأنك لا تحمل عبء العالم فوق كتفيك 304 00:19:53,542 --> 00:19:56,373 ...إذًا، ماذا؟ كنت 305 00:19:56,375 --> 00:19:58,776 مكتئب طوال الوقت؟ 306 00:19:58,778 --> 00:20:00,237 أحيانًا - حقًا؟ - 307 00:20:00,262 --> 00:20:01,447 أجل - حقًا؟ - 308 00:20:03,380 --> 00:20:05,011 ...لا أعلم، الأمر فقط 309 00:20:05,036 --> 00:20:08,480 من الرائع رؤيتك تبتسم كثيرًا 310 00:20:09,370 --> 00:20:10,917 ...أعني 311 00:20:11,847 --> 00:20:16,555 كيف لي ألا أبتسم وأنا على علم بأنّي سأقضي بقية حياتي معك؟ 312 00:20:23,644 --> 00:20:25,202 ماذا؟ 313 00:20:25,204 --> 00:20:26,937 عليّ الذهاب إلى المحكمة 314 00:20:26,939 --> 00:20:27,949 أجل، بالتأكيد 315 00:20:27,974 --> 00:20:29,183 ...أجل، عليّ أن - أجل - 316 00:20:30,846 --> 00:20:32,861 سـ... لاحقًا. حسنًا 317 00:20:32,886 --> 00:20:34,278 حسنًا 318 00:20:40,403 --> 00:20:43,994 "الدعوة رقم "ج.ج 15-204 319 00:20:43,996 --> 00:20:48,010 جلسة إدلاء بشهادة من المدينة ضد المدعى عليه 320 00:20:48,035 --> 00:20:50,277 (لوسيوس كوليدج) 321 00:20:50,302 --> 00:20:53,197 ...أرى أن المدينة ترغب في تقديم - لم يتبقَ وقتًا يا رفاق - 322 00:20:53,199 --> 00:20:55,238 ...اتهامات جنائية ... - هل أنت مستعد للإدلاء بشهادتك؟ - 323 00:20:55,263 --> 00:20:56,574 لا، لست مستعدًا 324 00:20:56,599 --> 00:20:58,846 ،أجل، إنه مستعد يحتاج إلى دقيقة فحسب من فضلك 325 00:20:58,871 --> 00:21:00,347 يمكن لجهة الادعاء أن تبدأ 326 00:21:00,372 --> 00:21:01,939 فات الأوان، حان وقت شهادته 327 00:21:01,941 --> 00:21:03,457 إليك، خذ هذه فحسب 328 00:21:03,482 --> 00:21:04,824 هل أرتدي نظارات؟ 329 00:21:04,849 --> 00:21:06,455 ستفعل الآن، ارتديها فحسب 330 00:21:06,480 --> 00:21:08,503 ستكون على ما يرام - لا تجعلها تبتل فحسب - 331 00:21:08,535 --> 00:21:10,128 ...سيدي الرئيس، أنا - ماذا؟ - 332 00:21:10,153 --> 00:21:12,706 أطلب (باري آلان) إلى منصة الشاهد 333 00:21:17,556 --> 00:21:19,633 ارفع يدك اليمنى من فضلك 334 00:21:20,035 --> 00:21:23,060 ،هل تقسم على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ 335 00:21:23,062 --> 00:21:24,394 أقسم بهذا، أجل 336 00:21:24,396 --> 00:21:26,363 (شكرًا لك. تفضلي يا سيدة (هورتون 337 00:21:26,365 --> 00:21:27,787 ...(سيد (آلان - أيمكنني الجلوس؟ - 338 00:21:27,812 --> 00:21:29,199 ...رجاءً، فقط 339 00:21:29,201 --> 00:21:31,068 أنت محقق متخصص في مسارح الجرائم 340 00:21:31,070 --> 00:21:33,303 ،"لصالح دائرة شرطة مدينة "سنترال هل هذا صحيح؟ 341 00:21:35,523 --> 00:21:37,531 هذا رائع جدًا 342 00:21:37,556 --> 00:21:39,710 أنا مسرور جدًا لأنك مستمتع بالإدلاء بشهادتك 343 00:21:39,712 --> 00:21:41,678 ولكن من فضلك أجب على السؤال 344 00:21:41,680 --> 00:21:43,866 بالطبع 345 00:21:43,891 --> 00:21:47,151 أجل، أنا محقق جنائي في مسرح الجريمة 346 00:21:47,153 --> 00:21:51,039 ،"في دائرة شرطة مدينة "سنترال (تحت إشراف الخبير (جوليان ألبيرت 347 00:21:51,064 --> 00:21:52,562 وجه تعبيري مبتسم 348 00:21:53,794 --> 00:21:55,741 أتريد التوقف إرسال الرموز التعبيرية؟ 349 00:21:55,766 --> 00:21:57,161 (سيد (ألان 350 00:21:57,163 --> 00:21:59,029 ...أيمكنك إخباري 351 00:21:59,336 --> 00:22:01,641 وفقًا لرأيك الاختصاصي 352 00:22:01,666 --> 00:22:04,116 أي مادة تراها في هذه الصورة؟ 353 00:22:04,141 --> 00:22:06,834 رقائق اللَّكّ 354 00:22:06,859 --> 00:22:10,756 اللَّكّ هو مادة صمغية تفرزها إناث حشرات البق 355 00:22:10,781 --> 00:22:12,579 ..."توجد بكميات كبيرة في أشجار "تايلاند 356 00:22:12,604 --> 00:22:14,270 هذا سريع جدًا 357 00:22:14,272 --> 00:22:17,014 سيد (ألان)، هل أنت بخير؟ 358 00:22:17,039 --> 00:22:19,444 أجب، أنا آسف، أنا بخير 359 00:22:19,469 --> 00:22:21,010 ...أنا فقط 360 00:22:21,519 --> 00:22:23,428 ترتفع درجة الحرارة هنا 361 00:22:23,468 --> 00:22:27,295 ما هو المميز أيضًا في رقائق صمغ اللَّكّ؟ 362 00:22:27,320 --> 00:22:31,051 إنه مُسرع لانتشار النيران مستخدم في جميع حالات الحرائق 363 00:22:31,076 --> 00:22:33,477 (التي لها علاقة بـ (تاجر النيران 364 00:22:33,502 --> 00:22:36,746 يا له من اسم محرج 365 00:22:38,095 --> 00:22:40,571 إنه يعجبني. أعتقده اسمًا رائعًا 366 00:22:40,597 --> 00:22:44,480 وكيف تعرف حينما يُستخدم صمغ اللَّكّ؟ 367 00:22:44,505 --> 00:22:47,906 نقوم بحساب حرارة النيران ونمط انتشار الحريق 368 00:22:47,977 --> 00:22:52,813 والدليل الكاشف هو حينما يُحرق صمغ اللَّكّ يتحول إلى بيركلورات البوتاسيوم 369 00:22:52,838 --> 00:22:54,454 ،أو بيركلورات الأمونيوم 370 00:22:54,456 --> 00:22:57,336 مما يعتبر مسرع انتشار نيران مرتفعة الحرارة 371 00:22:57,361 --> 00:23:00,166 ...إذًا 372 00:23:00,618 --> 00:23:03,085 هل تستنتج أن الحرائق الموجودة في هذه الصور 373 00:23:03,110 --> 00:23:08,078 تُعتبر نيران مرتفعة الحرارة ومعززة الانتشار؟ 374 00:23:08,103 --> 00:23:11,571 ...أجل، لأن 375 00:23:15,245 --> 00:23:17,145 سيد (ألان)؟ 376 00:23:17,170 --> 00:23:18,770 أيمكنك الاستئناف؟ 377 00:23:18,795 --> 00:23:21,295 أجل، يمكنني الاستئناف 378 00:23:21,616 --> 00:23:26,186 ...أجل، كانت النيران 379 00:23:26,188 --> 00:23:32,038 مرتفعة الحرارة ومعززة الانتشار ...لأن اللهب 380 00:23:32,063 --> 00:23:34,938 ...كان 381 00:23:34,963 --> 00:23:36,633 في غاية الصفرة 382 00:23:36,658 --> 00:23:38,158 في غاية الصفرة؟ 383 00:23:38,184 --> 00:23:41,085 أهذا هو رأيك الإختصاصي عن النيران معززة الانتشار؟ 384 00:23:41,536 --> 00:23:43,317 سيد (ألان)؟ 385 00:23:46,788 --> 00:23:50,669 سيدة (هورتون)، إن لم يستطع السيد (ألان) الاستفاضة في التوضيح 386 00:23:50,694 --> 00:23:53,690 لن يكون بيدي خيار سوى رفض القضية 387 00:23:53,715 --> 00:23:55,131 سيد (ألان)؟ 388 00:23:55,156 --> 00:23:57,274 ...إن هذا 389 00:24:02,591 --> 00:24:04,080 قضية مرفوضة 390 00:24:07,557 --> 00:24:08,956 كيف سار الأمر؟ 391 00:24:08,981 --> 00:24:11,315 على نحو رائع، تركوا مهووس الحرائق يذهب 392 00:24:11,340 --> 00:24:13,515 ما الذي سار على نحو سيئ؟ - كل شيء - 393 00:24:13,540 --> 00:24:15,829 فقدان (باري) لذاكرته بدأ يشكل مشكلة 394 00:24:15,854 --> 00:24:17,587 بكل تأكيد 395 00:24:17,612 --> 00:24:19,245 ليس له فحسب 396 00:24:20,609 --> 00:24:22,365 لا أتمتع بسرعتي 397 00:24:22,390 --> 00:24:24,709 ليس بعد الآن. وأعلم السبب 398 00:24:24,734 --> 00:24:27,026 (إذا أردتم إصلاح هذا ومساعدة (باري 399 00:24:27,051 --> 00:24:30,039 ستفعلون مثلما أقول بالضبط 400 00:24:34,072 --> 00:24:36,636 الآن سيتمتع (سيد النيران) ذلك بحريته بسببي 401 00:24:36,661 --> 00:24:38,067 وأشعر بشعور سيئ جدًا 402 00:24:38,092 --> 00:24:39,448 باري)، هذا ليس خطأك) 403 00:24:39,473 --> 00:24:41,847 الأمر فقط أن هناك شريرًا ينطلق في الطرقات 404 00:24:41,872 --> 00:24:44,246 ولا يمكنني فعل شيء حيال الأمر 405 00:24:46,534 --> 00:24:49,957 ماذا؟ أهذا ليس بشيء قد أقوله قبل حادثة الذاكرة؟ 406 00:24:49,982 --> 00:24:52,822 هذا تمامًا قد تقوله قبل الحادثة 407 00:24:52,847 --> 00:24:57,153 هناك شيء في داخلك يود المساعدة دائمًا 408 00:25:00,489 --> 00:25:02,650 هل هذه شقتنا؟ 409 00:25:02,856 --> 00:25:05,983 كيف نتحمل تكلفة العيش هنا؟ 410 00:25:06,661 --> 00:25:08,128 عجبًا 411 00:25:08,130 --> 00:25:09,403 لديك ذوق رائع 412 00:25:09,428 --> 00:25:12,532 في الواقع، أنت فعلت كل هذا 413 00:25:12,534 --> 00:25:14,334 يصعب تصديق هذا 414 00:25:16,139 --> 00:25:17,736 أهذا أنا؟ 415 00:25:17,761 --> 00:25:19,282 أجل 416 00:25:21,705 --> 00:25:23,587 من هؤلاء؟ 417 00:25:24,221 --> 00:25:26,495 إنهما والداك 418 00:25:27,015 --> 00:25:30,784 ألا تذكر أي شيء عما حدث؟ 419 00:25:30,786 --> 00:25:32,819 لمَ؟ هل حدث شيء لهما؟ 420 00:25:34,853 --> 00:25:36,579 توفيا 421 00:25:36,604 --> 00:25:40,229 ...حدث هذا على نحو غير متوقع، ولكنهما ماتا ميتة مسالمة 422 00:25:40,254 --> 00:25:43,401 (لهذا أتيت للعيش معي أنا و(جو 423 00:25:45,801 --> 00:25:47,045 وحينها التقينا؟ 424 00:25:47,070 --> 00:25:50,310 لا، في الواقع، كنا صديقين قبلها 425 00:25:50,335 --> 00:25:52,702 أذكر حين رأيتك أول مرة 426 00:25:52,727 --> 00:25:56,133 كنت أسعد فتى أقابله 427 00:25:56,158 --> 00:25:59,144 لديّ شعور أنّي كنت سعيدًا لأنك دخلت حياتي 428 00:26:07,584 --> 00:26:09,016 لا بأس 429 00:26:20,582 --> 00:26:22,048 ...ماذا بحق 430 00:26:32,430 --> 00:26:34,466 باري)! هل أنت بخير؟) 431 00:26:34,491 --> 00:26:36,250 !ماذا يحدث لي؟ 432 00:26:42,137 --> 00:26:44,202 هذه القوى رائعة جدًا 433 00:26:44,227 --> 00:26:47,195 يمكنني الشعور بالكهرباء وهي تغمر جسدي حرفيًا 434 00:26:47,197 --> 00:26:49,956 أعني، هل كان الأمر هكذا دائمًا؟ هذا مذهل 435 00:26:50,685 --> 00:26:52,577 دخلنا إلى وكر الملل للتو 436 00:26:52,602 --> 00:26:54,869 وجودي يعكر المزاج دائمًا 437 00:26:54,871 --> 00:26:57,309 جو)، لا تفعل) - إذا أطلقت سأطلق - 438 00:26:57,334 --> 00:26:58,720 ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ 439 00:26:58,745 --> 00:27:00,178 تريد المساعدة - المساعدة؟ - 440 00:27:00,180 --> 00:27:03,463 بماذا؟ - بحقيقة أنّي فقدت قواي - 441 00:27:04,390 --> 00:27:07,157 باري)، لمَ لا تمنحنا دقيقة؟) 442 00:27:07,182 --> 00:27:09,844 بالتأكيد، هل أنت شريرة خارقة؟ 443 00:27:09,869 --> 00:27:12,430 أسأل فحسب. حسنًا 444 00:27:13,327 --> 00:27:15,000 كيف حدث هذا؟ 445 00:27:15,025 --> 00:27:17,162 (تخلصتم من ذكريات (باري 446 00:27:17,164 --> 00:27:19,505 (ما يتذكره (باري) هو ما يتذكره (سافيتار 447 00:27:19,530 --> 00:27:21,433 إذًا فقد (سافيتار) ذكرياته هو الآخر؟ 448 00:27:21,435 --> 00:27:25,183 سافيتار) يفقد ذاكرته) فلا يفكر في خطة منح (والي) قواه 449 00:27:25,208 --> 00:27:26,657 فعل وتأثيره 450 00:27:26,684 --> 00:27:30,363 ولكن إذا سمحتم لي بمساعدتكم (على إيجاد وسيلة لاستعادة ذكريات (باري 451 00:27:30,365 --> 00:27:32,048 سيعود كل شيء لما كان عليه 452 00:27:32,073 --> 00:27:35,134 يركض (الفتى البــرق) في الأرجاء مجددًا - ويستمر (سافيتار) في حياته - 453 00:27:35,136 --> 00:27:36,640 و(أيريس) تموت 454 00:27:36,665 --> 00:27:38,571 الحياة مليئة بالخيارات الصعبة 455 00:27:38,573 --> 00:27:39,772 أو أنها ليست كذلك 456 00:27:39,774 --> 00:27:42,466 إذا استعاد (سافيتار) ذكرياته ما منفعتك من هذا؟ 457 00:27:42,491 --> 00:27:44,543 هذا من شأني 458 00:27:44,545 --> 00:27:47,213 (هل تظنين أنه يمكن لـ (باري أن يصبح (البــرق)؟ 459 00:27:47,248 --> 00:27:49,374 أجل، يمكنه التعلم 460 00:27:49,399 --> 00:27:51,717 ما زلت أعرف كيفية تنفيذ كل شيء يمكنني تعليمه 461 00:27:51,719 --> 00:27:53,185 حسنًا 462 00:27:53,187 --> 00:27:55,287 (ربما هكذا تهزمون (سافيتار 463 00:27:55,312 --> 00:28:01,874 ولكن ما زال هناك الكثير من الأشرار في المدينة ولا يوجد أي (بــرق) لحمايتها 464 00:28:02,170 --> 00:28:04,973 أهذه حقًا مجازفة تريدون خوضها؟ 465 00:28:07,568 --> 00:28:08,961 مرحبًا 466 00:28:08,986 --> 00:28:10,536 ما زلت هنا - أجل، أنت كذلك - 467 00:28:10,538 --> 00:28:12,743 لأن حين رحلت بقيت هنا 468 00:28:12,768 --> 00:28:15,775 علينا التحدث عما حدث 469 00:28:15,777 --> 00:28:17,959 ولكن أتعلمين أمرًا؟ لديّ عمل لأقوم به 470 00:28:17,984 --> 00:28:19,922 علينا صناعة هذا الجهاز 471 00:28:19,947 --> 00:28:22,631 علينا التركيز على المهمة التي أمامنا 472 00:28:22,656 --> 00:28:23,949 هل تفهمين ما أقوله؟ 473 00:28:23,951 --> 00:28:25,985 أفهم هذا كليًا - من الآن فصاعدًا - 474 00:28:25,987 --> 00:28:29,155 حينما أنظر إلى عينيك السماويتين 475 00:28:29,157 --> 00:28:31,991 المنقطة باللون الرمادي كعاصفة مطرية صيفية 476 00:28:31,993 --> 00:28:34,927 آتية لتقبل شفتاي 477 00:28:34,929 --> 00:28:37,396 الشيء الوحيد الذي سأفكر فيه 478 00:28:37,421 --> 00:28:39,748 ...هو كيف أُلهم هذا 479 00:28:39,773 --> 00:28:43,515 العقل الجميل المثير 480 00:28:48,999 --> 00:28:50,721 شرارات 481 00:28:50,746 --> 00:28:52,111 شرارات 482 00:28:52,136 --> 00:28:53,612 شعرت بهم أيضًا؟ 483 00:28:53,614 --> 00:28:55,080 لا - لا؟ - 484 00:28:55,082 --> 00:28:56,936 لا، أعني أجل، من الواضح هذا - حسنًا - 485 00:28:56,961 --> 00:29:00,105 ...شرارات، تقفز بين سلكين متوازيين 486 00:29:00,130 --> 00:29:02,538 قوة فولتية معدلة لتتسلق المنحنى 487 00:29:02,563 --> 00:29:04,887 أعتقد أن عملي هنا قد إنتهى 488 00:29:06,710 --> 00:29:09,557 (ما كان يجدر بك تجربة هذا بدون (كايتلين 489 00:29:10,665 --> 00:29:13,332 ما كان بيدنا خيار آخر، أم كان؟ 490 00:29:13,334 --> 00:29:15,601 وأيضًا لا تشيري إلى نفسك كشخص آخر 491 00:29:15,603 --> 00:29:17,569 إنها (كايتلين)، إنها أنت إنها نفس الشخص 492 00:29:17,594 --> 00:29:19,205 الأمر مُحير فقط 493 00:29:19,207 --> 00:29:20,841 ناولني معالج جيرار 494 00:29:20,866 --> 00:29:24,669 سيساعدني هذا على تقييم حالة القشرة الدماغية والفصوص الجبهية 495 00:29:28,212 --> 00:29:29,591 ماذا؟ 496 00:29:29,616 --> 00:29:30,981 لا شيء 497 00:29:33,421 --> 00:29:36,607 يا إلهي، إنظروا إلينا 498 00:29:36,632 --> 00:29:40,365 الفرسان الثلاثة يعملون 499 00:29:40,390 --> 00:29:42,661 كالأيام الخوالي، صحيح؟ 500 00:29:42,663 --> 00:29:44,984 (يا (جوليان)، هل أخبرتك (كايتلين عن تلك المرة 501 00:29:45,009 --> 00:29:46,885 حينما كانت تعمل على مسرع الجزيئات مع (روني)؟ 502 00:29:46,910 --> 00:29:48,212 لا، لم تخبرني 503 00:29:48,237 --> 00:29:49,393 كان هناك تلك المرة الوحيدة 504 00:29:49,418 --> 00:29:50,887 كان لدينا موعد نهائي صارم 505 00:29:50,912 --> 00:29:52,778 وكان د. (ويلز) قاسي علينا جدًا 506 00:29:52,803 --> 00:29:55,504 (جميعنا، حتى (هارتلي - من هو (هارتلي)؟ - 507 00:29:55,529 --> 00:29:58,178 كان شخصًا كنا نعمل معه. كان وغد 508 00:29:58,203 --> 00:30:00,782 كنت تذكرني به حينما انضممت إلى الفريق أول مرة 509 00:30:00,807 --> 00:30:04,550 على أي حال، كنا نعمل ...على التصفيح الايريديومي لـ 510 00:30:04,552 --> 00:30:06,354 ما كان اسمه مجددًا؟ 511 00:30:06,997 --> 00:30:09,966 الحقل السنكروتروني، كان هذا اسمه 512 00:30:09,991 --> 00:30:11,441 لذا على أي حال، كنا نكافح 513 00:30:11,466 --> 00:30:13,039 كنا نعمل بأقصى جهدنا 514 00:30:13,064 --> 00:30:17,487 ولم نتمكن من الحصول على مكثف الدونيوم ليتحمل شحنة واحدة 515 00:30:17,512 --> 00:30:19,231 ...ثم فجأةً 516 00:30:19,256 --> 00:30:20,659 يفقد (روني) رباطة جأشه 517 00:30:20,684 --> 00:30:22,013 ويستشيط غضبًا 518 00:30:22,038 --> 00:30:23,771 ويبدأ في الصياح على ذلك الشيء 519 00:30:23,796 --> 00:30:26,320 "هيا أيها المكثف الأحمق" 520 00:30:26,345 --> 00:30:27,968 "تحمل الشحنة" 521 00:30:27,993 --> 00:30:29,574 !أجل 522 00:30:29,599 --> 00:30:31,477 أجل 523 00:30:31,791 --> 00:30:33,940 يا إلهي 524 00:30:35,668 --> 00:30:39,956 ...أفكر في الذكريات التي أعتز بها، و 525 00:30:39,981 --> 00:30:42,526 (وأنت في كل واحدة منهم يا (كايتلين 526 00:30:48,681 --> 00:30:50,596 لنجد حلًا لهذا 527 00:30:50,598 --> 00:30:53,577 لا أريد إطالة البقاء هنا أكثر مما أنا مضطرة إليه 528 00:30:54,544 --> 00:30:56,494 كما تشائين 529 00:30:59,150 --> 00:31:00,416 !حسنًا 530 00:31:00,441 --> 00:31:02,408 يا رفاق، ما زلت لا أصدق أنّي لديّ هذه القوى 531 00:31:02,410 --> 00:31:03,742 إنها مذهلة 532 00:31:03,744 --> 00:31:05,192 ...أعني 533 00:31:06,347 --> 00:31:08,344 أعتقد أنه يمكنني أن أصبح بطلًا خارق 534 00:31:09,778 --> 00:31:11,277 حسنًا، هل لا بأس إذا ركضت عدة جولات أخرى؟ 535 00:31:11,302 --> 00:31:13,202 استمتع - حسنًا - 536 00:31:18,002 --> 00:31:21,104 لم أره سعيدًا هكذا منذ وقت طويل 537 00:31:21,129 --> 00:31:22,597 فلتقل منذ الأزل 538 00:31:22,622 --> 00:31:26,863 ،إنها أول مرة لا تثقله مآسي ماضيه أتفهم ما أعنيه؟ 539 00:31:26,888 --> 00:31:30,417 أول مرة يتحرر منهم بجدية 540 00:31:31,954 --> 00:31:35,070 لا تريدينه أن يستعيد ذكرياته، صحيح؟ 541 00:31:36,364 --> 00:31:38,310 ...أبي، أنا 542 00:31:38,312 --> 00:31:40,660 لا يمكنني قول أن رؤيته سعيدًا وخفيف الروح 543 00:31:40,685 --> 00:31:42,452 ليس بشيء لم أتمنه لأجله 544 00:31:42,477 --> 00:31:45,523 لأن... أجل، لا أريد ذلك 545 00:31:45,548 --> 00:31:47,215 عزيزتي 546 00:31:47,240 --> 00:31:49,863 ،أتمنى له ذلك أيضًا (ولكنك لم تقعي في حب (البــرق 547 00:31:49,888 --> 00:31:51,312 (وقعت في حب (باري ألان 548 00:31:51,337 --> 00:31:53,258 أبي، أعلم أن هذه نسخة مختلفة عنه 549 00:31:53,260 --> 00:31:54,836 ...ولكنه 550 00:31:55,596 --> 00:31:57,129 (ما زال (باري 551 00:31:57,131 --> 00:31:58,831 لا، إنه ليس كذلك يا عزيزتي 552 00:31:58,833 --> 00:32:04,507 ،أنصتي، حتى الأمس كان لـ (باري) 28 عام من الخبرة يحددون هويته 553 00:32:04,532 --> 00:32:07,239 ،وكانت بعض تلك الذكريات سيئة ولكن كان بعضها جيدة أيضًا 554 00:32:07,241 --> 00:32:08,438 ولكن دون تلك الذكريات 555 00:32:08,463 --> 00:32:10,426 ...فإن (باري ألان) الذي نعرفه ونحبه 556 00:32:10,451 --> 00:32:11,721 رحل 557 00:32:13,824 --> 00:32:15,357 لست أدري يا أبي 558 00:32:16,705 --> 00:32:19,406 ...كما تعلم، جزء مني لا يمكنه المساعدة، ولكن 559 00:32:19,431 --> 00:32:21,155 فكر في هذا الأمر وكأنه هبة، أتفهم قصدي؟ 560 00:32:21,180 --> 00:32:24,156 أن هذه هي الحياة التي كان يفترض أن يحظى بها 561 00:32:24,158 --> 00:32:26,992 (ربما لا تحتاج هذه المدينة إلى (البــرق 562 00:32:34,581 --> 00:32:36,381 !مرحبًا جميعًا 563 00:32:37,204 --> 00:32:39,020 !جُمعة طيبة 564 00:32:47,496 --> 00:32:49,788 إذًا أنا بطل خارق؟ 565 00:32:49,813 --> 00:32:50,968 أجل 566 00:32:50,993 --> 00:32:52,887 بطل جيد جدًا 567 00:32:52,912 --> 00:32:54,446 (أنت (البــرق 568 00:32:54,471 --> 00:32:57,306 أمتأكد من أن (الشعاع) ليس باسم أفضل، ربما؟ 569 00:32:58,519 --> 00:32:59,808 شغلي التلفاز 570 00:32:59,810 --> 00:33:01,836 حسنًا 571 00:33:02,724 --> 00:33:05,682 يقول شهود عيان إن مفتعل الحرائق في المكاتب 572 00:33:05,707 --> 00:33:08,720 (ليس سوى (لوسيوس كوليدج (المعروف بـ (تاجر النيران 573 00:33:08,745 --> 00:33:10,485 هذا هو الرجل الذي تحرر بسببي 574 00:33:10,487 --> 00:33:12,886 بهذا المعدل، لن يستغرق طويلًا حتى يحترق المبنى بأكمله 575 00:33:12,911 --> 00:33:14,840 يوجد مئات الأشخاص يعملون في الداخل 576 00:33:14,865 --> 00:33:16,224 نحتاج إلى اطفائها 577 00:33:16,226 --> 00:33:18,427 كيف؟ أعني، لا يمكنك حاليًا 578 00:33:18,429 --> 00:33:19,865 لا، ولكن يمكنني 579 00:33:19,890 --> 00:33:21,567 باري)، لا تعلم كيفية استخدام قواك) 580 00:33:21,592 --> 00:33:23,486 ...(بار) - قلت للتو أنّي بطل خارق - 581 00:33:23,511 --> 00:33:24,859 وبطل جيد، صحيح؟ 582 00:33:24,884 --> 00:33:26,845 أعني، بقوى أو بدونها لا يمكنني الوقوف 583 00:33:26,895 --> 00:33:29,630 ومشاهدة أناس تموت ويمكنني انقاذها 584 00:33:32,745 --> 00:33:34,596 نسيت البدلة 585 00:33:48,222 --> 00:33:49,691 باري)؟ هل أنت بخير؟) 586 00:33:49,693 --> 00:33:51,862 أجل، أنا بخير 587 00:33:52,392 --> 00:33:54,197 التوقف أمر صعب 588 00:33:54,492 --> 00:33:56,465 كيف أنقذ كل من في المبنى؟ 589 00:33:56,467 --> 00:33:58,500 اركض بهم إلى الخارج 590 00:33:58,502 --> 00:34:00,102 بالكاد وصلت إلى هنا وحدي 591 00:34:00,104 --> 00:34:01,803 كيف سأركض حاملًا شخصًا آخر 592 00:34:01,805 --> 00:34:03,538 لا بد من وجود شيء بوسعنا فعله 593 00:34:03,563 --> 00:34:04,822 يوجد شيء بوسعنا فعله 594 00:34:04,847 --> 00:34:06,508 أنعش ذاكرته بذلك الشيء 595 00:34:06,510 --> 00:34:08,043 لم نجرِ اختبار تجريبي بعد 596 00:34:08,045 --> 00:34:10,570 لا يوجد وقت الاختباره الآن - ما هو هذا الشيء؟ - 597 00:34:10,595 --> 00:34:13,617 يمكن لهذا الجهاز ارسال شحنات كهربية من خلال أجهزة الإرسال في بدلته 598 00:34:13,642 --> 00:34:16,065 ونظريًا، ستنعش ذاكرته 599 00:34:16,090 --> 00:34:17,886 أتريدين إصابة دماغة بصدمة كهربائية؟ 600 00:34:17,888 --> 00:34:19,387 ألن يفسد هذا ذكرياته أكثر؟ 601 00:34:19,412 --> 00:34:21,777 إن لم نفعل هذا سيموت كل أولئك الناس 602 00:34:23,848 --> 00:34:26,047 الحياة لعبة مجازفة 603 00:34:26,126 --> 00:34:28,593 حسنًا، يا (باري)، ستشعر بشيء 604 00:34:28,618 --> 00:34:31,043 قد يؤلمك أو يلسعك أو يفشل 605 00:34:31,068 --> 00:34:32,593 تمهل، ماذا؟ - ربما الثلاثة - 606 00:34:32,618 --> 00:34:34,051 حسنًا، ها نحن أولاء 607 00:34:42,393 --> 00:34:43,745 باري)؟) 608 00:34:45,582 --> 00:34:47,082 باري)؟) 609 00:34:47,084 --> 00:34:49,651 أجل، ما زلت لا أذكر 610 00:34:49,676 --> 00:34:51,612 لمَ لم ينجح هذا؟ كان يفترض به أن ينجح 611 00:34:51,637 --> 00:34:53,188 قمنا بتنشيط فصه الصدغي 612 00:34:53,190 --> 00:34:55,190 الآن عليه الوصول إلى ذكرياته 613 00:34:55,192 --> 00:34:57,367 الخزان معبء بالوقود علينا الضغط على زر التشغيل فحسب 614 00:34:57,392 --> 00:34:59,971 نحتاج إلى ذكرى قوية لتحريض دماغه على استعادة الذكريات 615 00:35:03,067 --> 00:35:04,511 ...حسنًا 616 00:35:05,219 --> 00:35:06,811 حسنًا 617 00:35:08,443 --> 00:35:09,876 باري)؟) 618 00:35:09,901 --> 00:35:11,872 أريدك أن تتذكر 619 00:35:11,897 --> 00:35:15,206 !لا أستطيع - بلى، تستطيع، إتفقنا؟ - 620 00:35:15,231 --> 00:35:17,146 حسنًا، أنصت إليّ 621 00:35:17,171 --> 00:35:19,147 ليلة موت والدتك 622 00:35:19,149 --> 00:35:20,615 لم أرد إخبارك كيف ماتت 623 00:35:20,617 --> 00:35:22,671 ولكنها لم تمت بطريقة مسالمة 624 00:35:22,696 --> 00:35:25,110 لقد قتلت - ماذا؟ - 625 00:35:25,135 --> 00:35:28,399 وأتيت للعيش معنا 626 00:35:28,424 --> 00:35:31,229 ...أحضرك والدي إلى داخل المنزل، و 627 00:35:32,037 --> 00:35:34,693 كنت في حالة صدمة لم تكن تبكي حتى 628 00:35:35,917 --> 00:35:39,024 ،وفي وقت لاحق من تلك الليلة أيقظتي صوت من النوم 629 00:35:39,049 --> 00:35:41,513 وخرجت من فراشي 630 00:35:41,538 --> 00:35:45,674 وأدركت أن الصوت قادم من الأسفل 631 00:35:45,676 --> 00:35:48,844 ...نظرت من خلال الدرابزين، و 632 00:35:48,846 --> 00:35:51,334 وجدتك تبكي وحيدًا 633 00:35:51,815 --> 00:35:54,349 علمت أنه عليّ الذهاب إليك 634 00:35:54,351 --> 00:35:56,516 ...جلست بجانبك، و 635 00:35:56,541 --> 00:35:59,216 وضعت رأسك على حجري 636 00:35:59,241 --> 00:36:01,523 وسندتك وأنت تبكي 637 00:36:01,525 --> 00:36:04,580 لم أعرف هذا وقتها ولكن حينما أذكر الماضي الآن 638 00:36:04,605 --> 00:36:07,996 أدرك أن تلك الليلة وقعت في حبك 639 00:36:07,998 --> 00:36:13,467 كانت تلك الليلة لما أدركنا كم كنا بحاجة إلى أحدنا الآخر 640 00:36:13,998 --> 00:36:15,901 ...وأنصت 641 00:36:15,926 --> 00:36:18,070 ...كم أتمنى 642 00:36:18,095 --> 00:36:20,292 لو أقدر على محو ذكرياتك المؤلمة 643 00:36:20,317 --> 00:36:21,534 ...أتمنى 644 00:36:21,559 --> 00:36:23,284 لو أقدر على إزالة الألم كله 645 00:36:23,309 --> 00:36:25,046 ولكن لا يمكنني 646 00:36:25,048 --> 00:36:28,227 حسنًا، ولكن ما أنا موقنة منه 647 00:36:28,252 --> 00:36:30,385 أن لكل ذكرى سيئة 648 00:36:30,387 --> 00:36:32,081 ...ذكرى جيدة 649 00:36:32,106 --> 00:36:33,822 ستخرجك منها 650 00:36:39,296 --> 00:36:41,316 "!اركض يا (باري)، اركض" 651 00:36:51,438 --> 00:36:52,882 باري)؟) 652 00:36:54,077 --> 00:36:55,544 ...أذكر 653 00:36:55,546 --> 00:36:57,215 أذكر 654 00:36:57,240 --> 00:36:58,829 أذكر كل شيء 655 00:36:58,854 --> 00:37:00,982 !أذكر كل شيء 656 00:37:02,076 --> 00:37:04,178 الآن إلى هذا الحريق 657 00:37:08,021 --> 00:37:11,155 لا أظن أن بإمكاني إطفاء هذا الحريق وحدي 658 00:37:11,180 --> 00:37:13,352 لست مضطرًا إلى هذا 659 00:37:29,249 --> 00:37:30,682 !أجل 660 00:37:37,558 --> 00:37:40,068 يبدو أنك تذكرت كيف تنقذ الموقف 661 00:37:40,489 --> 00:37:42,155 مثل ركوب الدراجة 662 00:37:45,377 --> 00:37:47,175 اسم والدتك الأوسط - (طومسون) - 663 00:37:47,200 --> 00:37:50,098 نفأنم" هو اختصار لأي شيء؟" 664 00:37:50,123 --> 00:37:52,920 النظام الفهرسي للأحماض النووية المركبة 665 00:37:53,936 --> 00:37:55,559 حسنًا 666 00:37:55,584 --> 00:37:58,094 ...في الصف الثالث، أعدت تسمية هامستر الفصل إلى 667 00:37:59,178 --> 00:38:00,779 (أليكساندر هام بيل) 668 00:38:02,086 --> 00:38:03,338 كنت في الثامنة من عمري 669 00:38:03,340 --> 00:38:05,173 إذًا استعدت ذاكرتك 670 00:38:05,175 --> 00:38:07,877 ...الآن يمكننا التركيز على 671 00:38:07,902 --> 00:38:09,611 (ردع (سافيتار 672 00:38:11,201 --> 00:38:13,415 حظًا طيبًا مع هذا 673 00:38:15,371 --> 00:38:18,105 أخبروني رجاءً أننا لن نتركها ترحل من هنا هكذا 674 00:38:21,447 --> 00:38:24,078 الآن تريدون القتال؟ - لا نريد قتالك - 675 00:38:24,103 --> 00:38:26,372 لا يمكننا تجنب هذا الآن، صحيح؟ 676 00:38:26,397 --> 00:38:28,517 أجل، يمكننا. يمكنك البقاء هنا معنا 677 00:38:28,542 --> 00:38:31,295 نحن أصدقاؤك. عائلتك 678 00:38:32,700 --> 00:38:34,898 كايتلين)، يمكنني معالجتك) 679 00:38:35,271 --> 00:38:36,890 لقد حاولت بالفعل 680 00:38:36,915 --> 00:38:38,327 حسنًا إذًا، سأحاول بجهد أكبر 681 00:38:38,352 --> 00:38:39,663 لا أهتم لما سيكلفني هذا 682 00:38:39,688 --> 00:38:41,686 لا أهتم لما سيتحتم عليّ فعله 683 00:38:41,711 --> 00:38:45,245 أقسم لك، سأجد لك علاجًا 684 00:38:48,153 --> 00:38:50,297 كايتلين)، أنا أحبك) 685 00:38:52,106 --> 00:38:54,455 (أنا لا أحبك يا (جوليان 686 00:38:55,610 --> 00:38:57,343 لم أحبك قط 687 00:38:59,270 --> 00:39:01,697 لم أحب أي منكم 688 00:39:23,507 --> 00:39:25,373 هل رحلت؟ 689 00:39:25,398 --> 00:39:26,831 أجل 690 00:39:27,353 --> 00:39:29,753 ربما ابتعدت عنا كثيرًا الآن 691 00:39:31,635 --> 00:39:34,165 سنجد طريقة لاستعادتها 692 00:39:34,886 --> 00:39:37,724 مثلما وجدنا طريقة لاستعادتك 693 00:39:37,749 --> 00:39:39,549 أمتأكدة أن هذا هو (باري) الذي تريدينه؟ 694 00:39:39,574 --> 00:39:41,546 بكل آلامه؟ 695 00:39:41,548 --> 00:39:44,618 رؤيتك لا تحمل عبء كل ما حدث 696 00:39:44,643 --> 00:39:47,785 رؤيتك سعيدًا مثلما كنت قبل مقتل والدتك 697 00:39:47,787 --> 00:39:50,521 بدون كل تلك الظلمة تطاردك 698 00:39:50,523 --> 00:39:52,590 كنت متحررًا أخيرًا 699 00:39:54,178 --> 00:39:56,311 كان أمرًا لطيفًا 700 00:39:57,282 --> 00:39:59,947 فعلت نفس الشيء منذ عدة أشهر 701 00:40:00,597 --> 00:40:02,656 ماذا تعني؟ 702 00:40:02,983 --> 00:40:05,651 تلك الحرية التي تقصدينها حظيت بها 703 00:40:05,676 --> 00:40:07,538 "حينما كنت مع والداي مجددًا في "نقطة الوميض 704 00:40:07,540 --> 00:40:09,574 وكان بإمكاني ترك الأمور على حالها 705 00:40:09,576 --> 00:40:12,743 كان بإمكاني ترك الذكريات عن هذا الخط الزمني تتلاشى 706 00:40:12,785 --> 00:40:14,566 (إذا فعلت هذا كنت لأخسر (جو 707 00:40:14,591 --> 00:40:18,228 و(سيسكو) و(والي) و(كايتلين) وأنت 708 00:40:19,484 --> 00:40:22,584 الألم والظُلمة... جزء مني 709 00:40:22,609 --> 00:40:24,432 أحتاجهما ليغمراني 710 00:40:24,457 --> 00:40:25,590 لكي يدفعاني لأصبح شخصًا أفصل 711 00:40:25,592 --> 00:40:27,444 بطلًا أفضل 712 00:40:28,591 --> 00:40:31,258 ليمنعاني من نسيان ما أنا عليه 713 00:40:32,432 --> 00:40:37,068 ...الآن، هذا هو باري ألان) الذي أعرفه وأحبه) 714 00:40:43,710 --> 00:40:46,369 !يا رفاق... حسنًا 715 00:40:46,394 --> 00:40:48,791 يا رفاق، عليكما القدوم ورؤية هذا 716 00:40:48,816 --> 00:40:50,848 عليكما القدوم ورؤية هذا 717 00:40:53,842 --> 00:40:55,319 ما هذا؟ 718 00:40:55,344 --> 00:40:58,322 هذا هو بازوكا قوة السرعة 719 00:40:58,347 --> 00:41:00,630 جيد، أليس كذلك؟ - وهذا سيحبس (سافيتار)؟ - 720 00:41:00,655 --> 00:41:02,722 يوجد مشكلة بسيطة 721 00:41:02,724 --> 00:41:04,823 ما هي؟ - ...إنها - 722 00:41:04,848 --> 00:41:07,411 ...لكي نولد طاقة كافية 723 00:41:07,436 --> 00:41:09,237 لمغنطة حقل (سافيتار) الشعاعي 724 00:41:09,262 --> 00:41:12,064 ...وإبقائه في حالة ركود دائم 725 00:41:12,066 --> 00:41:13,699 رقود - داخل قوة السرعة ... - 726 00:41:13,701 --> 00:41:15,650 ...نحتاج وفقًا لحساباتي - ...وفقًا للحسابات - 727 00:41:15,675 --> 00:41:19,134 إلى 3،86 تيراجول من الطاقة 728 00:41:19,159 --> 00:41:22,608 أحزر أن هذه طاقة أكثر من المتواجدة في بطارية حجم 3إي 729 00:41:22,610 --> 00:41:26,000 أجل - هذه طاقة أكبر من الموجودة في الشمس - 730 00:41:26,025 --> 00:41:29,107 يا رفاق، أين سنجد شيء كهذا؟ 731 00:41:46,017 --> 00:41:52,067 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 2f u n :