1 00:00:01,563 --> 00:00:05,317 Hvis løsningen på at stoppe Savitar og redde dig findes i fremtiden - 2 00:00:05,349 --> 00:00:06,570 - er det der, jeg må hen. 3 00:00:06,817 --> 00:00:08,388 Du er fra før hun dør? 4 00:00:08,460 --> 00:00:11,998 Du fangede Savitar i Speed Force. Fortæl mig hvordan. 5 00:00:12,038 --> 00:00:15,252 Jeg fik hjælp af Tracy Brown. Hun lavede Speed Force fælden. 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,349 Er det mine ideer om Speed Force? 7 00:00:17,374 --> 00:00:18,744 - Har jeg ret? - I fremtiden. 8 00:00:18,887 --> 00:00:20,491 Vi har brug for, at du bygger fælden nu. 9 00:00:21,101 --> 00:00:23,612 Caitlin er efter Tracy. Så hun arbejder for Savitar. 10 00:00:23,693 --> 00:00:26,450 - Har du talt med Cecile? - Fortalte hende, at jeg elsker hende - 11 00:00:26,482 --> 00:00:27,739 - og at du er Flash. 12 00:00:30,403 --> 00:00:35,301 Som jeg fortalte dig fra starten. Jeg er Flash fra fremtiden.. 13 00:00:40,088 --> 00:00:45,389 Det er som at se sig i spejlet. Ikke helt. 14 00:00:46,841 --> 00:00:48,782 Du er ikke så skræmmende uden dit panser. 15 00:00:49,583 --> 00:00:50,655 Hvad kan jeg sige. 16 00:00:51,680 --> 00:00:52,718 Jeg er vokset fra rød. 17 00:00:53,209 --> 00:00:54,303 Jeg ved, hvad du er. 18 00:00:55,641 --> 00:00:56,801 Du er en tidsrest. 19 00:00:57,311 --> 00:01:03,118 En midlertidig kopi, lavet ved at løbe tilbage i tiden og møde dig selv. 20 00:01:04,006 --> 00:01:06,997 Du lavede også en sidste år for at besejre Zoom. 21 00:01:07,958 --> 00:01:13,565 Din kopi døde, mens han reddede multiverset, og du fortsatte dit gode liv. 22 00:01:14,243 --> 00:01:19,083 Det kunne have fortsat sådan, men du skulle lege gud. 23 00:01:19,633 --> 00:01:22,805 Du lavede Flashpoint og ændrede alt. 24 00:01:23,582 --> 00:01:24,860 Jeg tog til fremtiden. 25 00:01:25,255 --> 00:01:29,622 Mit fremtidige jeg fortalte han lavede kopier for at stoppe dig. 26 00:01:30,503 --> 00:01:31,987 Men du myrdede dem alle. 27 00:01:32,479 --> 00:01:34,558 Alle, undtagen en. Mig. 28 00:01:35,682 --> 00:01:36,725 Jeg overlevede. 29 00:01:37,637 --> 00:01:41,099 Men det resulterede i noget sjovt. 30 00:01:42,345 --> 00:01:46,044 Du, Joe, Wally og Cisco. 31 00:01:47,176 --> 00:01:51,096 I undgik mig allesammen fordi jeg ikke var den rigtige Barry Allen. 32 00:01:51,668 --> 00:01:55,525 Jeg var et biprodukt. En overflødig helt. 33 00:01:56,635 --> 00:01:59,103 Det glemte fremtids dig vist at fortælle. 34 00:01:59,862 --> 00:02:01,563 Hvordan blev du Savitar? 35 00:02:02,676 --> 00:02:07,951 Jeg var knækket og alene. Ønskede bare smerten skulle stoppe. 36 00:02:08,713 --> 00:02:11,006 Det var der, jeg opdagede sandheden, Barry. 37 00:02:12,042 --> 00:02:13,346 Gud føler ikke smerte. 38 00:02:14,282 --> 00:02:16,203 Jeg skulle bare blive en Gud. 39 00:02:17,227 --> 00:02:19,242 Jeg mangler kun to ting. 40 00:02:20,588 --> 00:02:27,256 Iris skal dø, så du kan drives så langt ind i mørket, at jeg kan fødes. 41 00:02:28,018 --> 00:02:29,033 Og den anden? 42 00:02:31,327 --> 00:02:36,363 Den er ironisk nok, efter som jeg taler med dig, så den gemmer jeg. 43 00:02:37,275 --> 00:02:38,863 Hvad sker der, hvis jeg begår selvmord? 44 00:02:39,505 --> 00:02:42,037 Dør jeg, opstår du aldrig. 45 00:02:43,287 --> 00:02:44,974 Det fungerer ikke helt sådan. 46 00:02:45,253 --> 00:02:50,434 Det gik ikke så godt for Eddie. Han skød sig i brystet, men Thawne lever stadig. 47 00:02:50,624 --> 00:02:53,267 Der er det ved tidsrejser, Barry - 48 00:02:53,600 --> 00:02:56,735 Jo mere du gør det, jo mindre gælder reglerne for dig. 49 00:02:56,973 --> 00:02:59,957 Men vi ændrer da fremtiden ved at tale sammen her. 50 00:03:00,505 --> 00:03:01,520 Gør vi? 51 00:03:03,092 --> 00:03:05,560 Min genopstandelse nærmer sig. 52 00:03:06,138 --> 00:03:13,106 Når jeg kontrollerer tiden, vil det være dig, der bliver glemt og forladt. 53 00:03:23,311 --> 00:03:24,839 Du dør nu! 54 00:03:24,920 --> 00:03:29,351 Jeg glemte at fortælle dig, at min dragt er sejere end din. 55 00:04:09,812 --> 00:04:10,828 Det er umuligt. 56 00:04:11,235 --> 00:04:13,550 Hvordan kan Savitar være dig? 57 00:04:13,709 --> 00:04:17,795 - Han er ikke rigtigt mig. - Han er det værste af dig. 58 00:04:17,877 --> 00:04:22,321 Det er som i "Star Trek" da transporteren deler Kirk i to, en god og en ond. 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,613 Jeg håber du har "Star Trek" på din jord. 60 00:04:26,026 --> 00:04:27,756 - "Voyager." - Jeg hader spinoffs. 61 00:04:28,565 --> 00:04:30,406 Det forklarer at Caitlin fulgte ham. 62 00:04:30,604 --> 00:04:33,270 - Han har et ansigt hun har tillid til. - Sådan da. 63 00:04:33,579 --> 00:04:38,434 Da de fandt beskeden i Waverider fra dit gamle jeg om ikke at tro på Barry Allen - 64 00:04:38,515 --> 00:04:40,962 - var det Savitar Barry Allen, der mentes. 65 00:04:41,561 --> 00:04:44,497 Nu giver det mening. 66 00:04:44,877 --> 00:04:47,394 Du lavede Savitar? Hvordan? 67 00:04:47,886 --> 00:04:48,886 Se her. 68 00:04:50,045 --> 00:04:56,429 Om fire år laver fremtids Flash en kopi, der skal bekæmpe Savitar. 69 00:04:56,691 --> 00:05:01,163 Men Savitar lader den leve, så den senere kan blive Savitar. 70 00:05:01,449 --> 00:05:06,210 Da Savitar bliver fanget i Speed Force, begynder kopien at blive skør. 71 00:05:06,633 --> 00:05:11,697 Den rejser tilbage i tiden og bliver Savitar. 72 00:05:12,014 --> 00:05:14,513 Fortæller løgne om at han var den første speedster. 73 00:05:14,594 --> 00:05:17,935 Spreder myten og rekrutterer medhjælpere i flere tidsaldre. 74 00:05:17,975 --> 00:05:22,098 Det giver ingen mening, hvem kom først? Savitar eller kopien. 75 00:05:22,381 --> 00:05:26,205 Der er ingen begyndelse eller slutning. Et endeløst loop. 76 00:05:26,414 --> 00:05:28,474 Som hønen og ægget? 77 00:05:28,703 --> 00:05:33,576 Kopien er lige som dig selv. Den har dine følelser og minder. 78 00:05:33,665 --> 00:05:37,045 Hvorfor vil den os ondt? Hvorfor vil den dræbe Iris? 79 00:05:42,886 --> 00:05:45,568 H.R., skrider det fremad med Tracys Speed Force fælde? 80 00:05:45,769 --> 00:05:47,465 Godt, godt. Langsomt. 81 00:05:47,855 --> 00:05:50,101 - Få hende til at speede op, okay? - Det gør jeg. 82 00:05:51,252 --> 00:05:55,918 Hvis Savitar er en version af Barry, og han kan huske, alt hvad Barry gør - 83 00:05:56,327 --> 00:05:57,991 - hvordan stopper vi ham så? 84 00:06:11,533 --> 00:06:12,552 Hvordan var han? 85 00:06:13,442 --> 00:06:14,465 Nedbrudt. 86 00:06:17,011 --> 00:06:23,704 Jeg har hele tiden set Savitar som et... uhyre. 87 00:06:27,801 --> 00:06:31,658 Svært at forstå, det som er sket... at det er dig... 88 00:06:33,887 --> 00:06:38,733 - Jeg ved, at det ikke er dig. Jeg... - En del af ham er. 89 00:06:42,414 --> 00:06:44,539 Han har ret, det er som at kigge i et spejl. 90 00:06:44,833 --> 00:06:50,071 Ikke bare som han han ser ud. Det var hans øjne. 91 00:06:51,157 --> 00:06:52,483 Smerten i dem. 92 00:06:53,963 --> 00:06:55,181 Jeg har selv oplevet det. 93 00:06:56,473 --> 00:07:01,648 Når jeg tænker på... hvor voldsomt mine forældre døde. 94 00:07:03,730 --> 00:07:09,963 Nogle gange ønsker jeg at gengælde med mere vold. Få andre til at lide ligesom mig. 95 00:07:10,892 --> 00:07:11,963 Men det gør du aldrig. 96 00:07:14,333 --> 00:07:16,027 Du er ikke ham. Du er en god person. 97 00:07:16,404 --> 00:07:18,360 Men det er herinde, det er inde i mig. 98 00:07:20,423 --> 00:07:24,268 Kræfterne, den smerte, der hvor Savitar kommer fra. At miste. 99 00:07:26,230 --> 00:07:27,252 At miste dig. 100 00:07:29,045 --> 00:07:30,212 Du mister mig ikke. 101 00:07:31,536 --> 00:07:32,567 Hører du efter? 102 00:07:33,796 --> 00:07:35,559 Og vi vil stoppe Savitar. 103 00:07:36,961 --> 00:07:38,556 Du er ikke alene. Det er han. 104 00:07:39,608 --> 00:07:40,889 Og han er ikke en gud. 105 00:07:45,211 --> 00:07:46,681 Jay fortalte, at vi ikke er guder. 106 00:07:48,518 --> 00:07:49,554 Han tog fejl. 107 00:07:50,277 --> 00:07:53,184 Det kunne vi blive. Enhver speedster kan, det vil ikke kræve ret meget. 108 00:07:54,754 --> 00:07:57,719 Når kærligheden i vores hjerter drukner i vrede... 109 00:07:58,872 --> 00:08:01,139 - når de dårlige minder vejer mere end de gode. 110 00:08:03,770 --> 00:08:05,906 Hvad skal jeg blive for at stoppe ham? 111 00:08:10,503 --> 00:08:12,376 Hejsa! Dårligt tidspunkt? 112 00:08:12,989 --> 00:08:13,995 Slet ikke, hvad da? 113 00:08:14,356 --> 00:08:16,256 Har netop fået dem mest geniale idé. 114 00:08:16,677 --> 00:08:18,970 Enten det eller den værste nogensinde. Men. 115 00:08:19,248 --> 00:08:20,851 - Det er en idé. - Det er en idé! 116 00:08:22,647 --> 00:08:23,702 Skal jeg permanentes? 117 00:08:24,534 --> 00:08:27,893 Det er ikke til dit hår, smarte. Det er til din hjerne, okay. 118 00:08:28,192 --> 00:08:30,867 Jeg vil forhindre, at du får nye minder. 119 00:08:31,391 --> 00:08:32,820 Hvad snakker du om? 120 00:08:32,954 --> 00:08:36,467 Savitar kender alle vores træk, fordi han kan huske det. 121 00:08:36,548 --> 00:08:41,286 Han er en Barry fra fremtiden. Hvis nu Barry ikke kan huske, hvad vi gør nu? 122 00:08:41,802 --> 00:08:43,247 Du vil lave rod i hans hjerne? 123 00:08:43,635 --> 00:08:46,865 Bare en lille smule. Det er et mindre indgreb. 124 00:08:46,946 --> 00:08:49,197 Det vil stadig være den Barry, som du kender og elsker, - 125 00:08:49,236 --> 00:08:51,301 - dog vil han ikke kunne huske nye minder. 126 00:08:51,581 --> 00:08:54,014 Der er to slags minder, Allen. Kort- og langtidshukommelse. 127 00:08:54,039 --> 00:08:56,451 - Langtids er hvor du... - Okay, Julian, stop lige. 128 00:08:56,453 --> 00:08:58,387 Det er min præsentation. Jeg er eksperten. 129 00:08:58,602 --> 00:09:00,990 Det den del af hjernen som opbevarer informationer - 130 00:09:00,991 --> 00:09:03,681 - før det sendes til hjernebarken for at blive opbevaret for evigt. 131 00:09:03,737 --> 00:09:07,537 Måske kan vi blokerer den forbindelse... med en magnetisk forstyrrelse? 132 00:09:07,712 --> 00:09:11,720 Så vil Savitar ikke kunne huske, hvad vi finder på til at besejre ham. 133 00:09:11,961 --> 00:09:14,323 Hvilket betyder han ikke længere vil være to skridt foran. 134 00:09:14,354 --> 00:09:16,485 Med lidt held vil han faktisk være et skridt bagefter. 135 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Udsøgt! 136 00:09:17,764 --> 00:09:19,065 Årsag og virkning. 137 00:09:19,595 --> 00:09:20,676 Barry, hvad tænker du? 138 00:09:24,865 --> 00:09:25,873 Vi gør det. 139 00:09:26,596 --> 00:09:30,302 Et øjeblik, er Caitlin ikke hjernespecialisten? 140 00:09:30,871 --> 00:09:31,907 Det var hun. 141 00:09:32,288 --> 00:09:34,772 Men vi må gøre det uden hende. 142 00:09:35,663 --> 00:09:39,946 - Jeg stoler på dig. - Du mærker ikke det mindste. 143 00:09:40,282 --> 00:09:42,710 Okay, lad os komme i gang. 144 00:09:42,940 --> 00:09:45,821 Forstyrrelsen er forbundet med din hippocampus. 145 00:09:46,155 --> 00:09:47,218 Den er klar nu. 146 00:09:47,220 --> 00:09:49,868 - Okay, klar til at zappe. - Et andet ord end "zappe"? 147 00:09:50,807 --> 00:09:52,631 Klar til igangsætning. 148 00:09:53,162 --> 00:09:55,638 Om tre... to... et. 149 00:09:59,531 --> 00:10:02,101 - Drøm sødt, min smukke fyr. - Sådan, seje tøs. 150 00:10:02,127 --> 00:10:03,279 Løb, Barry, løb! 151 00:10:03,303 --> 00:10:05,300 Du har været forelsket i Iris... 152 00:10:05,645 --> 00:10:07,820 Måske er det meningen, vi skal være sammen. 153 00:10:08,883 --> 00:10:11,844 - Det burde gøre det. - Okay. 154 00:10:12,581 --> 00:10:14,800 Godt så. Hvordan har du det? 155 00:10:16,031 --> 00:10:17,062 Jeg har det fint. 156 00:10:17,674 --> 00:10:19,449 Hvad sagde jeg. Han har det fint. 157 00:10:21,712 --> 00:10:22,719 Barry... 158 00:10:24,075 --> 00:10:25,092 Barry? 159 00:10:26,318 --> 00:10:28,976 - Barry. - Hvem er Barry? 160 00:10:30,111 --> 00:10:31,322 Ikke godt. 161 00:10:32,768 --> 00:10:33,783 Hvem er I allesammen? 162 00:10:42,696 --> 00:10:43,715 Hvad sker der? 163 00:10:44,572 --> 00:10:45,897 Seriøst, hvem er I? 164 00:10:45,978 --> 00:10:47,667 - Bare rolig, Barry. - Hvem er Barry? 165 00:10:47,748 --> 00:10:49,366 Cisco! - En lille fejlberegning. 166 00:10:49,447 --> 00:10:50,766 Lille er vist ikke dækkende. 167 00:10:50,847 --> 00:10:51,858 Hvor i helvede er jeg? 168 00:10:51,976 --> 00:10:53,393 Er dette et tandlægeventeværelse? 169 00:10:53,474 --> 00:10:55,314 Nej, dette er S.T.A.R. Labs. 170 00:10:55,502 --> 00:10:59,375 Labs? Et laboratorium? Et laboratorium? Hvad er I? 171 00:10:59,456 --> 00:11:01,741 - Har I eksperimenteret ed mig? - Ingen eksperimenterer. 172 00:11:02,104 --> 00:11:04,610 Teknisk set ja. Men det var samstemmende. 173 00:11:04,635 --> 00:11:05,658 - Du var? - Ja. 174 00:11:06,055 --> 00:11:08,833 Hvorfor kan jeg ikke huske noget? Hvorfor kan jeg ikke huske mit navn? 175 00:11:08,914 --> 00:11:11,652 - Dit navn er Barry. - Jeg hedder ikke Barry. 176 00:11:11,747 --> 00:11:15,707 Jeg ved ikke, hvad jeg kaldes, men mit navn er... "Bartholomew Henry Allen." 177 00:11:16,111 --> 00:11:18,270 - Det er ikke et godt navn. Hør, Barry... 178 00:11:18,351 --> 00:11:22,143 Sikker på, at jeg ikke kaldes Bart? "Bart" føles mere naturligt for mig. 179 00:11:22,224 --> 00:11:24,120 - Kan vi gå med Bart? - Bart er ret cool. 180 00:11:24,201 --> 00:11:25,223 - Okay. - Wally! 181 00:11:25,398 --> 00:11:27,853 Lad os lige få dig tilbage i stolen. 182 00:11:28,913 --> 00:11:30,922 - Nej, jeg vil ikke i stolen. - Bare hen i stolen. 183 00:11:31,003 --> 00:11:34,468 Hvordan ved jeg, I ikke bortførte mig hertil for at lave en slags hjernekirurgi? 184 00:11:34,639 --> 00:11:38,515 Eller måske er I som de kriminelle, som stjæler ens nyrer. 185 00:11:38,716 --> 00:11:40,994 - Har jeg stadig mine nyrer? - Vi ønsker ikke dine nyrer. 186 00:11:41,320 --> 00:11:43,208 Barry... se på disse fotografier. 187 00:11:44,454 --> 00:11:47,010 Vi er dine venner. Din familie. 188 00:11:49,890 --> 00:11:51,226 Vi vil bare hjælpe dig, okay? 189 00:11:59,302 --> 00:12:01,969 Det er en smuk ring. Hvem er den heldige fyr? 190 00:12:05,299 --> 00:12:06,410 Det er du, Barry. 191 00:12:08,562 --> 00:12:11,172 Hør, jeg ved, du er bange, okay? Du kan stole på os. 192 00:12:13,498 --> 00:12:15,340 - Cisco, et minut? - Ja. 193 00:12:16,360 --> 00:12:17,498 Jeg er straks tilbage. 194 00:12:18,395 --> 00:12:20,339 - Wally, bliv hos ham, okay? - Mig? 195 00:12:23,195 --> 00:12:27,390 - Så hvordan kender vi hinanden? - Jeg er din bror. 196 00:12:32,962 --> 00:12:36,885 Der er intet tegn på nogen, permanent strukturel skade. 197 00:12:37,161 --> 00:12:38,795 Hvorfor kan han så ikke huske noget? 198 00:12:40,550 --> 00:12:43,423 - Julian? - Han ser ud til at lide af en slags - 199 00:12:43,796 --> 00:12:45,947 - psykogen retrograd amnesi. - Hukommelsestab. 200 00:12:46,477 --> 00:12:49,198 Hvad hvis vi ikke tog højde for Barrys øgede neurale hastighed - 201 00:12:49,492 --> 00:12:50,903 - på grund af hans superhastighed? 202 00:12:50,984 --> 00:12:54,389 Vent, tror vi, han ved, at han er The Flash? At han har superhastighed? 203 00:12:56,011 --> 00:12:57,431 Barry, grib. 204 00:13:00,397 --> 00:13:01,399 Undskyld. 205 00:13:02,757 --> 00:13:03,773 God Gud. 206 00:13:03,854 --> 00:13:05,263 - Han er rædsom. - Han er patetisk. 207 00:13:05,525 --> 00:13:07,238 Kan vi ...gøre det om? 208 00:13:07,515 --> 00:13:10,709 Vi trykker ikke på flere kontakter, før vi har regnet dette her ud. 209 00:13:13,375 --> 00:13:14,947 Det er Cecile. Hej, skat. 210 00:13:15,756 --> 00:13:16,824 En nødsituation? 211 00:13:17,822 --> 00:13:18,824 Okay, farvel. 212 00:13:20,411 --> 00:13:24,284 Cecile har brug for Barry hos CCPD nu. Hun siger, at det er vigtigt. 213 00:13:24,544 --> 00:13:26,236 Han kan ikke gå ud i den tilstand. 214 00:13:27,950 --> 00:13:30,836 Far og jeg tager Barry med til Cecile. 215 00:13:30,837 --> 00:13:35,052 Du og Cisco finder ud af en måde at få Barrys hukommelse tilbage. Og hurtigt. 216 00:13:38,979 --> 00:13:40,002 Okay. 217 00:13:40,502 --> 00:13:43,644 Du vil ikke fungere? Så har jeg ikke brug for dig! 218 00:13:45,965 --> 00:13:50,194 Skal jeg udlede, at du har ramt et lille fartbump - 219 00:13:50,361 --> 00:13:53,660 - i din søgen på at bygge et apparat til at fange Savitar i Speed Force? Det... 220 00:13:53,741 --> 00:13:55,837 Accelererende materie mikrogenerator projektil. 221 00:13:56,172 --> 00:13:58,681 - Jeg ved det, det er ikke så mundret. - Nej, ikke rigtig. 222 00:13:59,109 --> 00:14:02,871 Hvad om vi kaldte din smarte dims - 223 00:14:00,325 --> 00:14:02,846 - måske kalde den... 224 00:14:04,741 --> 00:14:07,733 - Speed Force Cannon. - Speed Force Bazooka. 225 00:14:07,848 --> 00:14:08,931 Speed Force Gun. 226 00:14:10,121 --> 00:14:11,716 Speed Force Bazooka. Er bedre, 227 00:14:12,440 --> 00:14:15,207 Men hvis Speed Force Bazooka ikke begynder at fungere snart - 228 00:14:15,209 --> 00:14:16,907 - må vi kalde den Speed Force fadæsen. 229 00:14:17,054 --> 00:14:19,145 - Hvorfor? Hvad er problemet? - Accelerometeret. 230 00:14:19,226 --> 00:14:20,774 Det suger pokers mange luftwatt - 231 00:14:20,855 --> 00:14:22,746 - som måles... - I orden. Ikke mere kloge snak. 232 00:14:23,471 --> 00:14:26,928 Du skal træde et skridt tilbage... Fra Speed Force Bazooka. 233 00:14:27,178 --> 00:14:28,813 - Der er ikke tid. - Der er altid tid! 234 00:14:29,694 --> 00:14:33,710 Somme tider må man tage et skridt tilbage for at komme videre. 235 00:14:34,083 --> 00:14:35,904 Træde... tilbage. 236 00:14:35,906 --> 00:14:37,138 - Kan du se? - Ja. 237 00:14:37,505 --> 00:14:40,060 Ryst lidt... Ryst skuldrene. Jeg føler at... 238 00:14:40,378 --> 00:14:42,997 Du godeste, spændingen i dine skuldre. 239 00:14:43,845 --> 00:14:45,559 Tænk på noget, der beroliger dig. 240 00:14:46,049 --> 00:14:50,276 - Kaffe. - Ja. 241 00:14:51,324 --> 00:14:53,756 Men ikke bare kaffe. Dampende varm, indonesisk darkroast med. 242 00:14:54,191 --> 00:14:55,340 Hindbær og koriander. 243 00:14:58,908 --> 00:15:03,231 Jeg har aldrig mødt andre, der bruger rigelige mængder koffein til at slappe af. 244 00:15:03,432 --> 00:15:05,360 Heller ikke jeg. 245 00:15:14,493 --> 00:15:18,287 Jeg er afslappet, er du afslappet? 246 00:15:19,977 --> 00:15:25,120 Du og jeg vil okay. Jeg mener okay. 247 00:15:30,578 --> 00:15:32,971 - Godmorgen, folkens. - Hej. Jeg er Barry Allen. 248 00:15:33,133 --> 00:15:35,284 - Du kan ringe til mig Bart. - Okay. 249 00:15:35,544 --> 00:15:37,843 Du sagde, at der var en nødsituation. Hvor er ilden? 250 00:15:37,924 --> 00:15:39,376 Sjovt, at du siger sådan. 251 00:15:39,457 --> 00:15:41,012 - Lucious Coolidge. - Hvem? 252 00:15:41,134 --> 00:15:43,571 - Heat Monger. - Central Citys værste pyroman - 253 00:15:43,596 --> 00:15:45,452 - siden Mick Rory forsvandt. 254 00:15:46,895 --> 00:15:49,022 Det vil sige, indtil Flash her stoppede ham. 255 00:15:49,530 --> 00:15:53,171 - Hvad er Flash? - Hvad er problemet? 256 00:15:53,403 --> 00:15:57,337 Dommer Hankerson, har en åbning i sit skema, så han flyttede Coolidges høring - 257 00:15:57,362 --> 00:15:58,585 - frem til i eftermiddag. 258 00:15:58,744 --> 00:15:59,886 Barry var CSI på sagen. 259 00:15:59,967 --> 00:16:03,521 Så jeg har brug for ham til at vidne,for at få Coolidge i retten. 260 00:16:03,831 --> 00:16:05,164 Nej. 261 00:16:05,577 --> 00:16:07,682 - Barry kan ikke gøre det. - Hvorfor ikke? 262 00:16:12,849 --> 00:16:15,547 - Hvad mener du med hukommelsestab? - Bar, hvad hedder hun? 263 00:16:17,490 --> 00:16:18,498 Felicia? 264 00:16:19,709 --> 00:16:24,351 Åh Gud. Er det en slags, Flash ting? 265 00:16:24,510 --> 00:16:27,503 Har han kæmpet med en superskurk, der stjal Barrys hukommelse? 266 00:16:28,866 --> 00:16:32,430 Nej, vi gjorde det selv ved et uheld. 267 00:16:33,219 --> 00:16:34,230 Hvorfor? 268 00:16:34,311 --> 00:16:37,725 Lige meget. Hvad der betyder noget, er at forsinke dommeren. 269 00:16:37,806 --> 00:16:39,961 Barry er ikke i stand til at vidne i retten. 270 00:16:40,120 --> 00:16:43,197 Joe, hvis Barry ikke kan vidne, går Coolidge. 271 00:16:43,832 --> 00:16:44,999 Og så er vi på Herrens mark. 272 00:16:45,293 --> 00:16:46,856 Okay. Vi finder ud af noget. 273 00:16:47,301 --> 00:16:48,309 Gør det. 274 00:16:50,470 --> 00:16:55,534 - Det var hyggeligt at møde dig. - Dig også... Bart. 275 00:17:00,015 --> 00:17:05,245 Jeg har nogle venner i retten, jeg prøver at forsinke al det Coolidge halløj. 276 00:17:14,264 --> 00:17:16,533 - Undskyld. - For hvad? 277 00:17:18,081 --> 00:17:20,535 Jeg ved ikke. Det lader bare til at alle er ked af det - 278 00:17:20,537 --> 00:17:22,201 - og det føles som om, det er min skyld. 279 00:17:22,661 --> 00:17:24,352 Nej, slet ikke. 280 00:17:25,638 --> 00:17:27,900 Vi vil bare gøre dig normal igen. Det er det. 281 00:17:29,344 --> 00:17:32,502 Gid jeg kunne huske, hvad der er normalt. 282 00:17:33,137 --> 00:17:37,113 Jeg mener, hvad har du og jeg lavet for nylig? Planlægger vi brylluppet? 283 00:17:38,101 --> 00:17:42,082 Sendt invitationer ud? Har vi valgt målet for bryllupsrejsen ? 284 00:17:42,434 --> 00:17:44,418 Foretrækker jeg koldt eller varmt vejr? 285 00:17:47,234 --> 00:17:49,895 Faktisk har vi været lidt travle på det seneste. 286 00:17:51,908 --> 00:17:52,915 Med hvad? 287 00:17:55,537 --> 00:17:58,029 Intet, du skal bekymre dig om, okay? 288 00:17:59,497 --> 00:18:02,910 Ved du hvad der er underligt? Vi har lige spist, men jeg føler mig allerede sulten. 289 00:18:03,022 --> 00:18:04,577 Lad os få lidt mad i dig. 290 00:18:06,818 --> 00:18:08,254 Hvordan er ordsproget? 291 00:18:09,201 --> 00:18:11,914 "Mennesket planlægger og Gud ler?" 292 00:18:12,678 --> 00:18:13,701 Mennesker planlægger. 293 00:18:14,174 --> 00:18:18,391 Og hvad laver God of Speed? Knæler. 294 00:18:18,803 --> 00:18:22,121 Sørgetiden er forbi.. Du har afsløret dig selv. 295 00:18:22,486 --> 00:18:23,494 Hvad nu? 296 00:18:24,021 --> 00:18:26,724 Har du noget ide til hvad der skal ske med Flash og venner? 297 00:18:27,287 --> 00:18:30,120 Fordi vi er tæt på din store entre. 298 00:18:30,663 --> 00:18:33,636 Og hvis vi ikke får dem ned, får ingen af os, hvad vi ønsker. 299 00:18:36,703 --> 00:18:38,339 Hallo? Nogen hjemme? 300 00:18:42,067 --> 00:18:44,268 - Hvad gør du? - Hvem er du? 301 00:18:44,744 --> 00:18:45,963 Hvad fejler du? 302 00:18:46,813 --> 00:18:49,809 Hvem... er... jeg? 303 00:18:54,694 --> 00:18:56,122 Videnskabsklubben. 304 00:18:56,725 --> 00:18:59,259 Nøgleklubben. Astronomiklubben 305 00:18:59,445 --> 00:19:00,466 Årsbogen? 306 00:19:01,870 --> 00:19:03,124 En anime klub? 307 00:19:03,286 --> 00:19:06,595 Du elskede... Elskede... "Dragon Ball Z." 308 00:19:06,820 --> 00:19:07,886 Det ved jeg ikke, hvad er. 309 00:19:08,843 --> 00:19:11,844 Jeg kunne ikke forklare det uden at vise det, selv hvis jeg ønskede det. 310 00:19:12,943 --> 00:19:15,771 Jeg var en nørd dengang. 311 00:19:16,031 --> 00:19:17,091 Lidt. 312 00:19:17,392 --> 00:19:19,352 Sagde du ikke, vi var bedste venner i gymnasiet? 313 00:19:19,511 --> 00:19:22,241 - Det var vi. - Hvorfor kom du ikke med råd og hjalp mig? 314 00:19:22,700 --> 00:19:24,768 Tror mig, okay? Jeg prøvede. 315 00:19:24,770 --> 00:19:25,936 - Gjorde du? - Ja. 316 00:19:25,938 --> 00:19:29,096 Okay, fordi jeg har beviser for det modsatte. 317 00:19:29,247 --> 00:19:33,922 Jeg husker intet af dette, men selv jeg kan se, hvor dumt det ser ud. 318 00:19:35,251 --> 00:19:37,437 Dette er visuelt terror. Jeg vil ikke se det mere. 319 00:19:40,726 --> 00:19:41,738 Hvad? 320 00:19:43,116 --> 00:19:46,914 Du er bare... anderledes. Så lys. 321 00:19:47,773 --> 00:19:48,835 Hvad mener du? 322 00:19:49,235 --> 00:19:53,457 Som om du ikke bærer jordens skæbne på skulderne. 323 00:19:54,772 --> 00:19:59,390 Rugede jeg hele tiden før? 324 00:20:00,148 --> 00:20:02,763 - Sommetider. - Seriøst? 325 00:20:04,712 --> 00:20:08,522 Det er bare... Rart at se dig smile så meget. 326 00:20:10,771 --> 00:20:11,792 Hvordan... 327 00:20:13,177 --> 00:20:14,248 ... kan jeg lade være? 328 00:20:15,053 --> 00:20:16,986 Når vi skal være sammen resten af livet. 329 00:20:24,974 --> 00:20:27,935 - Hvad? - Jeg skal til retsbygningen. 330 00:20:28,169 --> 00:20:29,179 Selvfølgelig. 331 00:20:29,204 --> 00:20:30,235 - Jeg skal... - Ja... 332 00:20:32,250 --> 00:20:34,680 - Jeg, senere, okay. - Okay. 333 00:20:41,733 --> 00:20:44,826 Sagsnummer CC-15-204. 334 00:20:45,326 --> 00:20:48,818 Indledende retsmøde for Central City mod den anklagede. 335 00:20:49,365 --> 00:20:51,223 Lucious Coolidge. 336 00:20:51,771 --> 00:20:54,310 - Jeg kan se byen begærer... - Tæt på venner. 337 00:20:54,529 --> 00:20:56,568 - ... fængsling. - Klar til at vidne? 338 00:20:56,593 --> 00:20:57,904 Nej. 339 00:20:57,929 --> 00:20:59,863 Jo han er. Lige et minut. Tak. 340 00:21:00,069 --> 00:21:01,212 Anklageren må begynde. 341 00:21:01,646 --> 00:21:02,756 For sent. Det er hans tur. 342 00:21:03,090 --> 00:21:04,153 Tag dem. 343 00:21:04,812 --> 00:21:07,542 - Bruger jeg briller? - Nu gør du. Tag dem på. 344 00:21:07,669 --> 00:21:09,582 - Det er okay. - Bare ikke gør dem våde. 345 00:21:09,663 --> 00:21:11,458 - Ærede dommer, jeg... - Hvad? 346 00:21:11,483 --> 00:21:13,189 Jeg indkalder Barry Allen. 347 00:21:18,886 --> 00:21:20,061 Løft Deres højre hånd. Tak. 348 00:21:21,050 --> 00:21:24,220 Sværger du at fortælle sandheden, hele sandheden, og intet andet end sandheden? 349 00:21:24,313 --> 00:21:25,327 Ja. 350 00:21:25,726 --> 00:21:27,303 Tak. Miss Horton? 351 00:21:27,581 --> 00:21:28,959 - Mr. Allen... - Må jeg sidde ned? 352 00:21:30,745 --> 00:21:34,300 Du er retstekniker for Central City politi, korrekt? 353 00:21:36,853 --> 00:21:38,202 Det er så smart. 354 00:21:38,886 --> 00:21:42,606 Jeg er glad for de nyder at vidne, men besvar venligst spørgsmålet. 355 00:21:43,051 --> 00:21:44,074 Selvfølgelig. 356 00:21:45,154 --> 00:21:52,313 Ja. Jeg er CSI, hos CCPD under Julian Albert. 357 00:21:52,394 --> 00:21:53,431 Smil? 358 00:21:55,231 --> 00:21:56,645 Stopper du lige med smileys? 359 00:21:57,167 --> 00:22:02,771 Mr. Allen, kan du fortælle mig, som ekspert, - 360 00:22:02,896 --> 00:22:04,578 - hvilken substans ser du i dette foto? 361 00:22:05,371 --> 00:22:07,578 Shellak flager. 362 00:22:08,089 --> 00:22:13,809 Shellak er et produkt, skabt af hun lac biller, der findes i træerne i Thailand. 363 00:22:13,977 --> 00:22:17,377 - Det er for hurtigt... Mr. Allen, er du okay? 364 00:22:18,388 --> 00:22:21,467 Ja, beklager. Jeg er bare. 365 00:22:22,749 --> 00:22:24,249 Det er varmt herinde. 366 00:22:24,780 --> 00:22:28,368 Hvad er ellers unikt ved shellak flager? 367 00:22:28,550 --> 00:22:32,281 Det er tændmidlet der er brugt i alle brandstiftelsessagerne, - 368 00:22:32,306 --> 00:22:34,474 - associeret med Heat Monger. 369 00:22:34,732 --> 00:22:37,482 Sådan et flovt navn. 370 00:22:39,325 --> 00:22:40,994 Jeg elsker det. 371 00:22:41,923 --> 00:22:45,629 Hvordan ved du, om shellakflager er brugt? 372 00:22:45,735 --> 00:22:49,136 Vi kalkulerer temperaturen og brandmønstret. 373 00:22:49,278 --> 00:22:55,341 Et sikkert tegn på shellak brænder, er når der skabes ammoniakrester. 374 00:22:55,686 --> 00:22:58,566 Som bliver betegnet som en hurtig tændvæske. 375 00:22:59,421 --> 00:23:00,429 Så... 376 00:23:01,992 --> 00:23:08,747 Vil du sige at branden, i disse fotos, vil anses for højtemperatur og hurtigbrændende? 377 00:23:09,868 --> 00:23:12,801 Ja, fordi... 378 00:23:17,147 --> 00:23:19,314 Mr. Allen? Kan De fortsætte? 379 00:23:20,163 --> 00:23:21,878 Ja... Jeg kan fortsætte. 380 00:23:24,282 --> 00:23:32,168 Ja, brandene er højtemperatur og hurtigbrændende, fordi flammerne... 381 00:23:34,859 --> 00:23:37,550 Er meget gule. 382 00:23:37,888 --> 00:23:41,502 Meget gule? Er det din ekspert mening om hurtigbrændende flammer? 383 00:23:42,766 --> 00:23:43,800 Mr. Allen? 384 00:23:48,106 --> 00:23:51,677 Ms. Horton, hvis mr. Allen ikke kan uddybe svaret, - 385 00:23:51,924 --> 00:23:54,133 - kan jeg kun afvise sagen. 386 00:23:55,109 --> 00:23:57,387 - Mr. Allen? - Det... 387 00:24:04,050 --> 00:24:05,074 Afvist. 388 00:24:08,908 --> 00:24:12,307 - Hvordan gik det? - Fantastisk. De lod pyromanen gå. 389 00:24:12,687 --> 00:24:14,370 - Hvad gik der galt? - Alt. 390 00:24:14,770 --> 00:24:16,946 Barrys hukommelsessvigt begynder at blive et problem. 391 00:24:17,084 --> 00:24:19,782 Det gør det. For andre end kun ham. 392 00:24:22,091 --> 00:24:25,532 - Jeg har ikke min hastighed. - Ikke mere, og jeg ved hvorfor. 393 00:24:26,103 --> 00:24:27,948 Hvis I vil rette det og hjælpe Barry, - 394 00:24:28,281 --> 00:24:30,688 - skal I gøre, nøjagtig, som jeg siger. 395 00:24:35,410 --> 00:24:39,297 Nu går denne Heat Monger fri på grund af mig, og jeg har det forfærdeligt. 396 00:24:39,322 --> 00:24:40,678 Det er ikke din fejl, Barry. 397 00:24:40,703 --> 00:24:44,602 Nu er der en bandit på gaderne, og jeg kan ikke gøre noget ved det. 398 00:24:49,175 --> 00:24:50,897 Hvad? Ville jeg ikke havde sagt det før? 399 00:24:51,310 --> 00:24:53,651 Det er præcis hvad du ville havde sagt før. 400 00:24:54,119 --> 00:24:57,772 Der er altid noget ved dig, der ønsker at hjælpe. 401 00:25:01,788 --> 00:25:02,939 Er dette vores sted? 402 00:25:04,251 --> 00:25:06,290 Hvordan har vi råd til at bo her? 403 00:25:09,530 --> 00:25:13,351 - Du har god smag. - Dette er faktisk dig... 404 00:25:13,934 --> 00:25:15,312 Det er svært at tro på. 405 00:25:17,737 --> 00:25:18,737 Er det mig? 406 00:25:23,105 --> 00:25:26,878 - Hvem er de mennesker? - Det er dine forældre. 407 00:25:28,200 --> 00:25:31,387 Husker du intet, der er sket? 408 00:25:32,273 --> 00:25:33,474 Er der sket noget slemt? 409 00:25:36,110 --> 00:25:37,125 De døde. 410 00:25:38,046 --> 00:25:40,435 Det var uventet, men de døde fredfyldt. 411 00:25:41,681 --> 00:25:43,895 Derfor boede du hos Joe og mig. 412 00:25:47,097 --> 00:25:51,488 - Mødtes vi der? - Nej, vi var også venner før det. 413 00:25:51,599 --> 00:25:56,400 Jeg husker første gang, jeg så dig. Du var den lykkeligste dreng, jeg havde mødt. 414 00:25:57,757 --> 00:25:59,869 Jeg føler, det var fordi du var i mit liv. 415 00:26:08,912 --> 00:26:09,927 Det er okay. 416 00:26:22,060 --> 00:26:23,526 Hvad fanden... 417 00:26:33,907 --> 00:26:36,669 - Barry! Er du okay? - Hvad skete der lige? 418 00:26:44,285 --> 00:26:46,028 Disse kræfter er så cool. 419 00:26:46,109 --> 00:26:50,375 Jeg kan, føle elektriciteten rende igennem min krop, er det altid sådan her? 420 00:26:50,456 --> 00:26:51,505 Dette er fantastisk. 421 00:26:52,780 --> 00:26:54,153 Og en engel kom ind. 422 00:26:54,698 --> 00:26:57,065 Min tilstedeværelse plejer at sætter en dæmper på humøret. 423 00:26:57,316 --> 00:26:59,296 - Joe, nej. - Skyder du. Skyder jeg. 424 00:26:59,382 --> 00:27:00,554 Hvad satan laver hun her? 425 00:27:00,840 --> 00:27:01,943 - Hun vil hjælpe. - Hjælpe? 426 00:27:02,148 --> 00:27:04,840 - Med hvad? - Med mine forsvundne kræfter. 427 00:27:06,486 --> 00:27:08,830 Barry, kan vi få et minut? 428 00:27:09,086 --> 00:27:11,354 Klart. Er du en superskurk? 429 00:27:12,361 --> 00:27:13,687 Spørg bare. Okay. 430 00:27:15,541 --> 00:27:16,549 Hvordan skete dette? 431 00:27:17,136 --> 00:27:18,715 Du fik fjernet Barrys hukommelse. 432 00:27:18,994 --> 00:27:23,263 - De husker det samme. - Så Savitar har også mistet hukommelsen? 433 00:27:23,265 --> 00:27:27,013 Hvis Savitar mister hukommelsen, udfører han ikke sin plan om at give Wally kræfter. 434 00:27:27,038 --> 00:27:28,487 Årsag og virkning. 435 00:27:28,514 --> 00:27:32,193 Hvis I lader mig hjælpe med at finde ud af, hvordan Barry får sin hukommelse igen, - 436 00:27:32,195 --> 00:27:33,878 - så går alt tilbage til normalt. 437 00:27:33,903 --> 00:27:36,964 - Kid Flash løber igen. - Og Savitar overlever. 438 00:27:36,966 --> 00:27:38,470 Og Iris dør. 439 00:27:38,495 --> 00:27:41,602 - Livet er fyldt med svære valg. - Eller ikke. 440 00:27:41,604 --> 00:27:44,296 Hvis Savitar får hukommelsen tilbage, hvad får du da ud af det? 441 00:27:44,321 --> 00:27:46,373 Det rager kun mig. 442 00:27:46,375 --> 00:27:51,204 - Tror du, den Barry kan blive Flash? - Det kan han lære. 443 00:27:51,229 --> 00:27:53,547 Jeg ved stadig det hele. Jeg kan lære ham det. 444 00:27:53,549 --> 00:27:57,117 Okay. Måske er det sådan du besejrer Savitar. 445 00:27:57,142 --> 00:28:00,928 Der er dog stadig mange andre skurke i byen, - 446 00:28:00,970 --> 00:28:03,704 - og ingen Flash til at beskytte den. 447 00:28:04,150 --> 00:28:06,953 Er det en risiko du vil løbe? 448 00:28:09,398 --> 00:28:10,791 Hej. 449 00:28:10,816 --> 00:28:12,366 - Jeg er her stadig. - Det er du. 450 00:28:12,368 --> 00:28:14,573 Da du gik, så blev jeg. 451 00:28:14,738 --> 00:28:17,605 Vi skal tale om det, ingen siger. 452 00:28:17,607 --> 00:28:19,789 Men ved du hvad... Jeg har noget jeg skal. 453 00:28:19,814 --> 00:28:21,752 Vi skal bygge den enhed. 454 00:28:21,777 --> 00:28:25,779 Vi skal fokusere på opgaven foran os. Forstår du mig? 455 00:28:25,781 --> 00:28:27,815 - Jeg forstår. - Fra nu af - 456 00:28:27,817 --> 00:28:30,985 - når jeg kigger i dine blå øjne, - 457 00:28:30,987 --> 00:28:36,757 - prikket med grå farve, som en sommer storm, der kysser mine læber, - 458 00:28:36,759 --> 00:28:39,226 - så tænker jeg kun på - 459 00:28:39,251 --> 00:28:45,345 - hvordan jeg bedst kan inspirere den... Smukke og sexede hjerne. 460 00:28:50,829 --> 00:28:53,941 - Gnister. - Gnister. 461 00:28:53,966 --> 00:28:55,442 Du mærkede dem også. 462 00:28:55,444 --> 00:28:56,910 - Nej. - Nej? 463 00:28:56,912 --> 00:28:58,766 - Nej, jeg mener ja, selvfølgelig. - Okay. 464 00:28:58,791 --> 00:29:04,368 Gnister mellem to sideløbende ledninger... En modificeret højvolts bue. 465 00:29:04,393 --> 00:29:06,717 Mit arbejde her er færdigt. 466 00:29:08,540 --> 00:29:11,387 Du skulle aldrig have prøvet det uden Caitlin. 467 00:29:12,495 --> 00:29:15,162 Vi havde intet valg, havde vi? 468 00:29:15,164 --> 00:29:17,431 Og lad være med at tale om dig selv i tredje person. 469 00:29:17,433 --> 00:29:19,399 Det er Caitlin. Det er dig. Det er samme person. 470 00:29:19,424 --> 00:29:21,035 Det er bare forvirrende. 471 00:29:21,037 --> 00:29:22,671 Giv mig processoren. 472 00:29:22,696 --> 00:29:26,499 Det hjælper mig med at klargøre hans kortikale og mediale pandelapper. 473 00:29:30,042 --> 00:29:32,811 - Hvad? - Intet. 474 00:29:35,251 --> 00:29:42,195 Se på os. De tre musketeer arbejder derudaf. 475 00:29:42,466 --> 00:29:44,491 Som i gamle dage? 476 00:29:44,793 --> 00:29:47,114 Julian, fortalte Caitlin dig nogensinde om da vi - 477 00:29:47,139 --> 00:29:49,148 - arbejede på Partikel Acceleratoren med Ronnie? 478 00:29:49,220 --> 00:29:50,342 Nej, det gjorde hun ikke. 479 00:29:50,367 --> 00:29:53,017 Vi havde på et tidspunkt en ret stram deadline, - 480 00:29:53,042 --> 00:29:54,908 - og Dr. Wells var mega hård mod os. 481 00:29:54,933 --> 00:29:57,500 - Selv Hartley. - Hvem er Hartley? 482 00:29:57,525 --> 00:30:00,174 Vi plejede at arbejde med ham. Han var en nar. 483 00:30:00,221 --> 00:30:02,800 Du mindede mig faktisk ret meget om ham til at starte med. 484 00:30:02,881 --> 00:30:06,432 Nå, men vi arbejdede på... 485 00:30:06,539 --> 00:30:08,341 Hvad hed den igen? 486 00:30:09,127 --> 00:30:12,096 Synchrotron, det hed den. 487 00:30:12,121 --> 00:30:15,169 Nå, vi kæmpede og arbejdede sent, - 488 00:30:15,194 --> 00:30:19,617 - og vi kunne ikke få kondensatoren til at holde. 489 00:30:19,642 --> 00:30:22,789 Lige pludselig... Så gik Ronnie amok. 490 00:30:22,814 --> 00:30:25,901 Han blev helt rød i hovedet og begyndt at råbe af den, - 491 00:30:25,926 --> 00:30:28,450 - "Kom nu, din åndssvage kondensator!" 492 00:30:28,475 --> 00:30:31,704 - "Lad op!" - Ja! 493 00:30:31,729 --> 00:30:33,607 Ja. 494 00:30:33,921 --> 00:30:36,070 Gud. 495 00:30:37,798 --> 00:30:42,086 Jeg tror, alle de minder jeg holder mest af, og... 496 00:30:42,111 --> 00:30:44,656 Og du er i alle sammen, Caitlin. 497 00:30:50,811 --> 00:30:55,707 Lad os finde ud af det her. Jeg vil ikke være her længere, end jeg behøver. 498 00:30:56,674 --> 00:30:58,624 Det bestemmer du selv. 499 00:31:01,280 --> 00:31:04,538 Okay! Jeg kan stadig ikke tro, at jeg har de her kræfter. 500 00:31:04,540 --> 00:31:07,322 Det er fantastisk. Jeg mener... 501 00:31:08,477 --> 00:31:10,474 Jeg kunne være en superhelt. 502 00:31:11,908 --> 00:31:13,407 Må jeg gerne løbe lidt mere? 503 00:31:13,432 --> 00:31:15,332 - Hyg dig. - Okay. 504 00:31:20,032 --> 00:31:23,134 Jeg har ikke set ham så glad i lang tid. 505 00:31:23,359 --> 00:31:24,827 Prøv "nogensinde". 506 00:31:24,852 --> 00:31:29,093 Det er første gang, han ikke er tynget af hans tragedier i fortiden. 507 00:31:29,118 --> 00:31:32,647 Første gang han er fri for dem. 508 00:31:34,184 --> 00:31:37,300 Du ønsker ikke han får hukommelsen igen, vel? 509 00:31:40,284 --> 00:31:47,353 At se ham lykkelig er noget, jeg altid har ønsket for ham. 510 00:31:47,578 --> 00:31:49,245 Skat. 511 00:31:49,270 --> 00:31:51,893 Det ønsker jeg også, men du blev ikke forelsket i Flash. 512 00:31:51,918 --> 00:31:53,342 Du blev forelsket i Barry Allen. 513 00:31:53,367 --> 00:31:56,866 Jeg ved dette er en anderledes version af ham, men... 514 00:31:57,860 --> 00:32:00,760 - Han er stadig Barry. - Nej han er ikke, skat. 515 00:32:01,955 --> 00:32:06,537 Indtil i går havde Barry 28 år til at definere sig, - 516 00:32:06,562 --> 00:32:09,269 - og nogle af minderne var dårlige, men andre var gode. 517 00:32:09,471 --> 00:32:12,656 Men uden de minder er den Barry Allen vi kender og elsker... 518 00:32:12,681 --> 00:32:13,951 Væk. 519 00:32:15,998 --> 00:32:17,531 Jeg ved det ikke, far. 520 00:32:18,935 --> 00:32:23,385 En del af mig tror, at det er en slags gave. 521 00:32:23,410 --> 00:32:29,222 Dette er det liv han burde have. Måske har byen ikke brug for Flash. 522 00:32:36,811 --> 00:32:38,611 Hej. Alle. 523 00:32:39,314 --> 00:32:41,130 God fredag. 524 00:32:50,626 --> 00:32:52,918 Så jeg er en superhelt? 525 00:32:54,269 --> 00:32:57,576 - En god en. - Du er Flash. 526 00:32:57,601 --> 00:33:00,436 Er du sikker på The Streak ikke er et bedre navn? 527 00:33:01,649 --> 00:33:02,938 Tænd fjernsynet. 528 00:33:03,740 --> 00:33:05,766 Okay. 529 00:33:06,154 --> 00:33:09,112 Øjenvidner beretter at manden, der satte ild på kontorene - 530 00:33:09,137 --> 00:33:12,150 - er ingen andre end Lucious Coolidge, alias Heat Monger. 531 00:33:12,175 --> 00:33:13,915 Det er fyren der slap fri på grund af mig. 532 00:33:13,917 --> 00:33:16,116 Med den fart er det hele snart brændt ned. 533 00:33:16,141 --> 00:33:19,454 - Der er i hundredvis af mennesker derinde. - Vi skal stoppe det. 534 00:33:19,456 --> 00:33:23,033 - Hvordan? Jeg mener, det kan du ikke nu. - Nej, men jeg kan. 535 00:33:23,058 --> 00:33:25,350 Barry, du ved ikke hvordan du bruger dine kræfter. 536 00:33:25,414 --> 00:33:28,089 I sagde lige jeg var en superhelt. Og en god en, ikke? 537 00:33:28,114 --> 00:33:32,860 Hukommelse eller ej, jeg kan ikke bare se på at folk dør. 538 00:33:35,855 --> 00:33:37,706 Glemte dragten. 539 00:33:51,452 --> 00:33:52,921 Barry? Er du okay? 540 00:33:53,511 --> 00:33:55,092 Jeg er okay. 541 00:33:55,622 --> 00:33:57,427 At stoppe er svært. 542 00:33:57,722 --> 00:34:01,730 - Hvordan redder jeg dem indenfor? - Du løber dem alle ud. 543 00:34:01,732 --> 00:34:05,033 Jeg kunne knap nok løbe alene. Hvordan skal jeg løbe med andre? 544 00:34:05,035 --> 00:34:06,768 Vi må kunne gøre noget. 545 00:34:06,793 --> 00:34:09,541 Der er noget... Pop hans hjerne i gang med den ting. 546 00:34:09,589 --> 00:34:11,113 Vi har ikke testet det. 547 00:34:11,175 --> 00:34:13,700 - Der er ikke tid til test. - Hvad er det? 548 00:34:13,725 --> 00:34:16,747 Denne kan sende elektriske stød via sensorer i dragten, - 549 00:34:16,772 --> 00:34:19,195 - og, teoretisk, genstarte hans hukommelse. 550 00:34:19,220 --> 00:34:22,517 - Vil du give ham elektrochok? - Skader det ikke mere end det gavner? 551 00:34:22,542 --> 00:34:24,907 Hvis vi ikke gør det, vil alle de mennesker dø. 552 00:34:27,101 --> 00:34:29,177 Livet er fuld af chancer. 553 00:34:29,256 --> 00:34:34,173 Okay, Barry, du vil mærke noget nu. Måske smerte, måske glimt. 554 00:34:34,198 --> 00:34:35,723 - Vent. Hvad? - Nok det hele. 555 00:34:35,748 --> 00:34:37,181 Okay, her kommer det. 556 00:34:45,823 --> 00:34:47,175 Barry? 557 00:34:49,012 --> 00:34:53,081 - Barry? - Jeg kan stadig ikke huske. 558 00:34:53,106 --> 00:34:55,042 Hvorfor virkede det ikke? Det burde virke. 559 00:34:55,067 --> 00:34:58,620 Vi har kickstartet lillehjernen. Nu skal han blot tilgå den. 560 00:34:58,622 --> 00:35:00,697 Der er benzin på, vi behøver bare at starte den. 561 00:35:00,722 --> 00:35:03,750 Vi har brug for et følelsesmæssigt minde til at sparke den i gang. 562 00:35:06,397 --> 00:35:07,841 Okay... 563 00:35:08,549 --> 00:35:10,141 Okay. 564 00:35:11,773 --> 00:35:15,079 Barry? Du skal huske. 565 00:35:15,227 --> 00:35:18,536 - Jeg kan ikke. - Jo du kan. Okay? 566 00:35:18,561 --> 00:35:20,476 Okay, hør på mig. 567 00:35:20,501 --> 00:35:23,945 Den nat din mor døde... Jeg ville ikke fortælle dig det, - 568 00:35:23,947 --> 00:35:26,001 - men hun døde ikke fredfyldt. 569 00:35:26,026 --> 00:35:28,440 - Hun blev myrdet. - Hvad? 570 00:35:28,465 --> 00:35:31,729 Og du kom og boede hos os. 571 00:35:31,754 --> 00:35:34,559 Min far tog dig med ind, - 572 00:35:35,367 --> 00:35:38,023 - og du var i chok. du græd ikke engang. 573 00:35:39,152 --> 00:35:42,259 Og senere den nat vækkede en lyd mig. 574 00:35:43,179 --> 00:35:49,804 Jeg kravlede ud af sengen, og indså, at lyden kom nedefra. 575 00:35:49,806 --> 00:35:54,544 Jeg kiggede over gelænderet, og... Du sad og græd alene. 576 00:35:54,935 --> 00:35:57,469 Jeg vidste, jeg måtte gå over til dig. 577 00:35:57,781 --> 00:36:02,274 Jeg sad ved siden af dig, og... Du lagde dit hoved i mit skød, - 578 00:36:02,299 --> 00:36:04,581 - og jeg holdt om dig mens du græd. 579 00:36:04,844 --> 00:36:07,899 Jeg vidste det ikke da, men når jeg tænker tilbage, - 580 00:36:07,924 --> 00:36:11,315 - var det den aften jeg indså, at jeg var forelsket. 581 00:36:11,428 --> 00:36:14,301 Det var den aften vi indså, - 582 00:36:14,326 --> 00:36:16,573 - hvor meget vi behøvede hinanden. 583 00:36:17,340 --> 00:36:21,126 Jeg ville ønske... 584 00:36:21,151 --> 00:36:23,348 At jeg kunne fjerne de mørke minder. 585 00:36:23,373 --> 00:36:26,662 Jeg ville ønske, at jeg kunne få al smerten til at gå væk, - 586 00:36:26,739 --> 00:36:28,476 - men det kan jeg ikke. 587 00:36:28,478 --> 00:36:31,657 Hvad jeg dog ved, - 588 00:36:31,682 --> 00:36:35,016 - er at for alle dårlige minder er der også et godt minde... 589 00:36:35,218 --> 00:36:36,934 Som vil få dig igennem det. 590 00:36:42,726 --> 00:36:44,746 Løb, Barry, løb! 591 00:36:54,868 --> 00:36:56,312 Barry? 592 00:36:57,213 --> 00:37:02,021 Jeg kan huske... Jeg kan huske det hele. 593 00:37:02,046 --> 00:37:04,174 Jeg kan huske det hele! 594 00:37:05,300 --> 00:37:07,402 Ilden... 595 00:37:11,451 --> 00:37:16,782 - Jeg tror ikke, jeg kan slukke den alene. - Det behøver du ikke. 596 00:37:32,679 --> 00:37:34,112 Ja! 597 00:37:40,877 --> 00:37:43,387 Ser ud til du kunne huske, hvordan man redder dagen. 598 00:37:43,712 --> 00:37:45,378 Som at køre på cykel. 599 00:37:48,327 --> 00:37:50,125 - Din mors efternavn. - Thompson. 600 00:37:50,150 --> 00:37:53,048 KODIS står for? 601 00:37:53,073 --> 00:37:55,870 Kombineret DNA Index System. 602 00:37:56,886 --> 00:37:58,509 Okay. 603 00:37:59,439 --> 00:38:01,949 I tredje klasse navngav du klassens hamster til... 604 00:38:03,328 --> 00:38:04,929 Alexander Ham Bell. 605 00:38:06,236 --> 00:38:09,323 - Jeg var otte år gammel. - Så du kan huske igen. 606 00:38:09,325 --> 00:38:13,761 Nu kan vi fokusere på... At stoppe Savitar. 607 00:38:15,351 --> 00:38:17,565 Held og lykke. 608 00:38:19,521 --> 00:38:22,255 Vi lader hende ikke bare gå vel? 609 00:38:25,597 --> 00:38:28,228 - Vil I slås? - Vi vil ikke slås mod dig. 610 00:38:28,253 --> 00:38:30,522 Det kan vi ikke rigtigt undgå, kan vi? 611 00:38:30,547 --> 00:38:32,667 Det kan vi. Du kan blive her med os. 612 00:38:32,692 --> 00:38:35,445 Vi er dine venner. Din familie. 613 00:38:36,850 --> 00:38:39,048 Caitlin, jeg kan fixe dig. 614 00:38:39,421 --> 00:38:42,477 - Du har prøvet. - Så prøver jeg hårdere. 615 00:38:42,502 --> 00:38:45,836 Jeg vil gøre alt. Lige meget hvad det kræver. 616 00:38:45,861 --> 00:38:49,395 Jeg vil finde en kur. 617 00:38:52,303 --> 00:38:54,447 Jeg elsker dig, Caitlin. 618 00:38:56,256 --> 00:38:58,605 Jeg elsker ikke dig, Julian. 619 00:38:59,760 --> 00:39:01,493 Det gjorde jeg aldrig. 620 00:39:03,420 --> 00:39:05,847 Jeg elskede aldrig nogen af jer. 621 00:39:27,657 --> 00:39:29,523 Er hun væk? 622 00:39:31,503 --> 00:39:33,903 Måske for langt væk nu. 623 00:39:35,785 --> 00:39:38,315 Vi får hende tilbage. 624 00:39:39,036 --> 00:39:41,874 Ligesom vi fik dig tilbage. 625 00:39:41,899 --> 00:39:43,699 Er du sikker på det er denne mig I ønskede? 626 00:39:43,724 --> 00:39:45,696 Med al den baggage. 627 00:39:45,698 --> 00:39:48,768 At se dig uden vægten af hvad der skete, - 628 00:39:48,793 --> 00:39:51,935 - se dig glad, som du var før din mor blev dræbt? 629 00:39:51,937 --> 00:39:56,740 Uden al mørket, var du fri. 630 00:39:58,328 --> 00:40:00,461 Det var rart. 631 00:40:01,432 --> 00:40:04,097 Jeg gjorde det samme for nogle måneder siden. 632 00:40:04,747 --> 00:40:06,806 Hvad mener du? 633 00:40:07,133 --> 00:40:09,801 Friheden. Den havde jeg. 634 00:40:09,826 --> 00:40:11,688 Da jeg var med min mor og far i Flashpoint, - 635 00:40:11,690 --> 00:40:13,724 - og jeg kunne have ladet det blive sådan. 636 00:40:13,726 --> 00:40:16,893 Jeg kunne lade minderne forsvinde, men... 637 00:40:16,935 --> 00:40:22,378 Hvis jeg havde gjort det, så havde jeg mistet Joe, Cisco, Wally, Caitlin og dig. 638 00:40:23,634 --> 00:40:26,734 Smerten og mørket... Det er en del af mig. 639 00:40:26,759 --> 00:40:29,740 Det giver mig energi, gør mig til et bedre menneske, - 640 00:40:29,837 --> 00:40:31,689 - en bedre helt. 641 00:40:32,741 --> 00:40:35,408 Det holder mig fra at glemme, hvem jeg er. 642 00:40:36,582 --> 00:40:41,218 Det er den Barry Allen, jeg kender og elsker. 643 00:40:47,860 --> 00:40:50,519 Hey, folkens! 644 00:40:50,544 --> 00:40:54,998 I skal se det her. I... I skal se det her. 645 00:40:57,992 --> 00:41:02,472 - Hvad er det? - Det er Speed Force Bazookaen. 646 00:41:02,497 --> 00:41:04,780 - Fedt, ikke? - Og den vil fange Savitar? 647 00:41:04,805 --> 00:41:06,872 Der er ét lille problem. 648 00:41:06,874 --> 00:41:11,561 - Hvad er det. - For at skabe nok energi... 649 00:41:11,586 --> 00:41:16,214 Til at magnetisere Savitar og holde ham i dvale... 650 00:41:16,216 --> 00:41:17,849 - Dvale... - Inde i Speed Force, - 651 00:41:17,851 --> 00:41:23,284 - skal vi med mine beregninger bruge 3.86 terajoule energi. 652 00:41:23,309 --> 00:41:26,758 Jeg går ud fra, det er lidt mere end et AAA batteri. 653 00:41:26,760 --> 00:41:30,150 Ja. Det er mere energi, end der er i solen. 654 00:41:30,175 --> 00:41:33,257 Hvor skal vi finde så meget energi? 655 00:41:33,281 --> 00:41:38,281 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 656 00:41:38,305 --> 00:41:40,305 www.HoundDawgs.org