1 00:00:00,195 --> 00:00:01,507 اگر جواب سوال هامون برای 2 00:00:01,532 --> 00:00:04,051 متوقف کردن ساویتار و نجات دادن تو در آینده ـست 3 00:00:04,076 --> 00:00:05,234 پس من هم میرم به آینده 4 00:00:05,259 --> 00:00:07,148 تو از زمان قبل مردن ایریس اومدی، مگه نه؟ 5 00:00:07,173 --> 00:00:09,218 تو ساویتار رو داخل اسپیدفورس زندانی کردی 6 00:00:09,242 --> 00:00:10,742 فقط بهم بگو چطور اینکارو کردی 7 00:00:10,744 --> 00:00:12,360 از یه نفر کمک گرفتم، اسمش تریسی براون ـه 8 00:00:12,362 --> 00:00:13,992 اون تله ی اسپیدفورس رو برای من ساخت 9 00:00:14,017 --> 00:00:16,006 داری میگی که نظریه های من راحع ...به اسپیدفورس 10 00:00:16,031 --> 00:00:17,582 - درست بودن؟ - در آینده 11 00:00:17,607 --> 00:00:19,734 تو باید این تله رو سریعتر بسازی 12 00:00:19,759 --> 00:00:21,035 کیتلین میخواد تریسی رو بُکشه 13 00:00:21,037 --> 00:00:22,289 این یعنی کیتلین داره با ساویتار همکاری میکنه 14 00:00:22,314 --> 00:00:24,172 - با سیسیل صحبت کردی؟ - همه چیز رو بهش گفتم 15 00:00:24,174 --> 00:00:27,041 بهش گفتم عاشقش هستم، بهش گفتم که تو فلش هستی 16 00:00:28,992 --> 00:00:31,379 ...همونطور که از اول بهت گفتم 17 00:00:31,381 --> 00:00:34,335 من آینده هستم فلش (فلشی از آینده هستم) 18 00:00:38,704 --> 00:00:41,521 مثل نگاه کردن توی یه آینه میمونه 19 00:00:41,546 --> 00:00:44,796 خب...نه کاملا 20 00:00:45,343 --> 00:00:48,232 تو بدون زره محافظ ـت خیلی هم ترسناک نیستی 21 00:00:48,257 --> 00:00:50,250 چی میشه گفت؟ 22 00:00:50,275 --> 00:00:51,858 با رنگ قرمز شروع کردم 23 00:00:51,883 --> 00:00:53,663 من میدونم تو چی هستی 24 00:00:54,371 --> 00:00:55,881 تو یه اثر پسماند زمانی هستی 25 00:00:55,906 --> 00:00:58,334 ...یه نسخه دومِ موقتی 26 00:00:58,359 --> 00:01:00,575 که وقتی به در زمان به عقب برگشتی و خودت رو 27 00:01:00,577 --> 00:01:02,273 ملاقات کردی ایجاد شد 28 00:01:02,601 --> 00:01:06,427 تو سال قبل برای شکست دادن زوم یه اثر زمانی ایجاد کردی 29 00:01:06,429 --> 00:01:09,894 اون همتای تو مرد تا ،جهان چند بعدی رو نجات بده 30 00:01:09,919 --> 00:01:12,754 و تو هم شاد و خوشحال به زندگیت ادامه دادی 31 00:01:12,756 --> 00:01:15,506 و اوضاع میتونست همونطور بمونه 32 00:01:15,508 --> 00:01:18,226 اما بعد یهو تصمیم گرفتی نقش خدا رو بازی کنی 33 00:01:18,228 --> 00:01:21,929 تو فلش پوینت رو ایجاد کردی و همه چیز رو تغییر دادی 34 00:01:21,931 --> 00:01:23,848 من به آینده رفتم 35 00:01:23,850 --> 00:01:26,100 خود من در آینده گفت که اون 36 00:01:26,102 --> 00:01:28,949 اثرهای زمانی رو ایجاد کرده تا جلوی تو رو بگیره 37 00:01:28,974 --> 00:01:31,072 اما تو همه اون ها رو کشتی 38 00:01:31,074 --> 00:01:32,653 همشون به جز یکی 39 00:01:32,678 --> 00:01:34,275 من 40 00:01:34,277 --> 00:01:36,199 من زنده موندم 41 00:01:36,224 --> 00:01:39,030 اما یه نکته ی جالب 42 00:01:39,032 --> 00:01:40,748 وقتی که زنده موندم 43 00:01:40,750 --> 00:01:43,201 تو. جو 44 00:01:43,203 --> 00:01:45,370 والی. سیسکو 45 00:01:45,787 --> 00:01:50,201 همتون از من دوری کردین چون من بری آلن واقعی نبودم 46 00:01:50,263 --> 00:01:52,343 یه انحراف بودم 47 00:01:52,345 --> 00:01:55,262 یه قهرمانِ یه بار مصرف 48 00:01:55,287 --> 00:01:58,488 خودت توی آینده یادش رفت این ها رو بگه، مگه نه؟ 49 00:01:58,513 --> 00:02:01,302 چطور تبدیل به ساویتار شدی؟ 50 00:02:01,327 --> 00:02:03,021 ...من ناامید بودم 51 00:02:03,023 --> 00:02:04,639 و تنها 52 00:02:04,641 --> 00:02:07,141 میخواستم دردم تموم بشه 53 00:02:07,143 --> 00:02:10,691 و اون زمانی بود که من حقیقت رو فهمیدم، بری 54 00:02:10,716 --> 00:02:12,780 یه خدا هیچ دردی حس نمیکنه 55 00:02:12,782 --> 00:02:15,566 تها کاری که باید میکردم این بود که تبدیل به یه خدا میشدم 56 00:02:15,568 --> 00:02:18,709 :و تنها دو چیز برای اینکار نیاز داشتم 57 00:02:19,183 --> 00:02:20,816 اینکه ایریس بمیره 58 00:02:20,841 --> 00:02:24,535 که تو اینقدر در تاریکی فرو بری 59 00:02:24,560 --> 00:02:26,461 تا من بتونم زاده بشم 60 00:02:26,463 --> 00:02:28,162 و دومی چیه؟ 61 00:02:29,904 --> 00:02:33,394 با توجه به اینکه دارم با کی حرف میزنم شاید یکم به نظر طعنه آمیز بیاد 62 00:02:33,419 --> 00:02:35,872 اما اون یکی دلیل رو پیش خودم نگه میدارم 63 00:02:35,897 --> 00:02:38,114 اگر من خودم رو بکشم، چطور؟ 64 00:02:38,116 --> 00:02:41,857 اگر من بمیرم، تو هیچوقت به وجود نمیای 65 00:02:41,882 --> 00:02:43,935 علت و معلول خیلی چیزهای پیچیده ای هستن 66 00:02:43,975 --> 00:02:45,775 برای "ادی" که زیاد خوب کار نکرد، مگه نه؟ 67 00:02:45,777 --> 00:02:47,560 ...به خودش شلیک کرد 68 00:02:47,562 --> 00:02:49,312 و ثاون هنوز هم داره برای خودش میچرخه (اشاره به اتفاقات سریال افسانه های فردا) 69 00:02:49,314 --> 00:02:52,198 میدونی، مشکل سفر در زمان همینه، بری 70 00:02:52,200 --> 00:02:55,701 هرچقدر بیشتر اینکار رو انجام بدی قوانین کمتر روت اثر میکنن 71 00:02:55,703 --> 00:02:57,403 ...اما اینکه ما الان این مکامه رو داریم 72 00:02:57,405 --> 00:02:59,038 آینده رو تغییر میده 73 00:02:59,040 --> 00:03:00,926 واقعا؟ 74 00:03:01,793 --> 00:03:04,827 عروج من خیلی نزدیکـه 75 00:03:04,829 --> 00:03:07,809 وقتی که من کنترل تمام زمان ها رو به دست بگیرم 76 00:03:07,834 --> 00:03:12,660 این تو خواهی بود که رها میشه و همه فراموشش میکنن 77 00:03:21,927 --> 00:03:23,513 !تو همینجا خواهی مرد 78 00:03:23,515 --> 00:03:25,723 ...یادم رفت بهت بگم 79 00:03:25,748 --> 00:03:28,317 لباس من خیلی از مال تو بهتره 80 00:03:52,854 --> 00:03:59,954 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 81 00:04:00,078 --> 00:04:04,278 :مترجمین Marshall, [SinCities], The_AdiB 82 00:04:04,302 --> 00:04:08,412 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 83 00:04:08,440 --> 00:04:09,893 امکان نداره 84 00:04:09,918 --> 00:04:12,424 من متوجه نمیشم، چطور ساویتار میتونه خود تو باشه؟ 85 00:04:12,471 --> 00:04:14,914 ساویتار من نیست. اگر بخوایم دقیق حساب کنیم اون، من نیست (زبان فارسی جلوی این افعال کم میاره :) ) 86 00:04:14,939 --> 00:04:16,557 اون مثل طرف بد شخصیت تو میمونه 87 00:04:16,559 --> 00:04:18,617 مثل استارترک که دستگاه منتقل کننده 88 00:04:18,642 --> 00:04:21,930 کِرک (شخصیتی در استارترک) به کِرک بد و کرک خوب تقسیم کرد 89 00:04:21,955 --> 00:04:24,610 خواهش میکنم بگو توی زمین ـتون حداقل استارترک دارین 90 00:04:24,635 --> 00:04:27,024 - ما فیلم "مسافر" داریم - از اسپین آف ها متنفرم (اسپین آف: فیلم یا سریالی که از یک فیلم یا سریال دیگر انشعاب میگیرد) 91 00:04:27,049 --> 00:04:29,372 این توضیح میده که چرا کیتلین قبول کرده باهاش همکاری کنه 92 00:04:29,374 --> 00:04:31,916 - چون صورت یه شخص مورد اعتمادش رو داره - چندان صورت کاملی هم نداره 93 00:04:31,941 --> 00:04:34,655 پس وقتی که افسانه ها اون پیغام از طرف خود قدیمیت رو 94 00:04:34,679 --> 00:04:37,164 پیدا کرده بودن که میگفت به بری آلن اعتماد نکنین 95 00:04:37,189 --> 00:04:39,703 منظورش بری آلنِ ساویتار بوده 96 00:04:39,728 --> 00:04:42,018 ...همه چیز داره با هم جور میشه 97 00:04:42,020 --> 00:04:43,470 توی بدترین شکل ممکن 98 00:04:43,472 --> 00:04:45,638 تو گفتی خودت ساویتار رو ساختی؟ 99 00:04:45,640 --> 00:04:47,846 - چطور؟ - اینجا رو داشته باشین 100 00:04:48,658 --> 00:04:50,414 ،چهار سال بعد 101 00:04:50,439 --> 00:04:53,164 ...فلشِ آینده 102 00:04:53,189 --> 00:04:55,231 یه بازمانده ی زمانی میسازه تا با ساویتار مقابله کنه 103 00:04:55,233 --> 00:04:57,766 اما ساویتار میذاره یکی از بازمانده های زمانی زنده بمونه 104 00:04:57,791 --> 00:05:00,055 تا بعدا تبدیل به ساویتار بشه 105 00:05:00,080 --> 00:05:02,906 پس وقتی که ساویتار در اسپیدفورس زندانی شد 106 00:05:02,908 --> 00:05:05,196 این بازمانده شروع کنه به دیوانه شدن 107 00:05:05,228 --> 00:05:08,722 ....و به گذشته برگرده 108 00:05:08,747 --> 00:05:10,663 و تبدیل به ساویتار بشه 109 00:05:10,665 --> 00:05:13,164 این دروغ رو شایع میکنه که ،اون اولین تندرو بوده 110 00:05:13,189 --> 00:05:16,586 افسانه رو دهن به دهن میکنه و در طول سالها دستیار برای خودش میگیره 111 00:05:16,588 --> 00:05:17,971 اصلا با عقل جور در نمیاد 112 00:05:17,996 --> 00:05:20,974 کدومشون اول به وجود اومدن، ساویتار یا بازمانده ی زمانی؟ 113 00:05:20,976 --> 00:05:23,492 .این به چرخه ی بی پایان نه شروعی، نه پایانی 114 00:05:23,517 --> 00:05:25,000 فقط یه چرخه ی بی پایان 115 00:05:25,025 --> 00:05:27,360 ،جریان قدیمیِ اول مرغ بوده یا تخم مرغ درست میگم؟ 116 00:05:27,385 --> 00:05:28,648 ...یه بازمانده ی زمانی 117 00:05:28,650 --> 00:05:30,036 یه نسخه ی دیگه از توئه، درسته؟ 118 00:05:30,061 --> 00:05:32,235 پس احساسات و خاطرات تورو هم داره 119 00:05:32,260 --> 00:05:34,374 چرا میخواد به ما صدمه بزنه؟ 120 00:05:34,400 --> 00:05:36,367 چرا باید بخواد ایریس رو بکشه؟ 121 00:05:41,442 --> 00:05:44,450 اچ آر، تریسی با تله ی اسپیدفورس به کجا رسید؟ 122 00:05:44,475 --> 00:05:46,416 خوبه، آره، خوبه، خیلی کند پیش میره 123 00:05:46,418 --> 00:05:48,183 ازش بخواه سریعتر کار کنه، باشه؟ 124 00:05:48,208 --> 00:05:49,792 همین الان اینکارو میکنم. از پسش بر میام 125 00:05:49,817 --> 00:05:52,060 اگر ساویتار نسخه ی آینده ی بری ـه 126 00:05:52,085 --> 00:05:54,874 و هرچیزی که بری به خاطر داشته باشه رو به یاد میاره 127 00:05:54,876 --> 00:05:57,402 پس اصلا چطور میخوایم نقشه ای برای متوقف کردنش بکشیم؟ 128 00:05:59,026 --> 00:06:02,726 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 129 00:06:09,989 --> 00:06:11,723 چه شکلی بود 130 00:06:11,748 --> 00:06:13,645 نا امید 131 00:06:15,411 --> 00:06:16,716 ...میدونی 132 00:06:17,856 --> 00:06:21,254 تمام این مدت من فکر میکردم ...که ساویتار 133 00:06:21,544 --> 00:06:23,005 یه هیولاست 134 00:06:26,201 --> 00:06:29,058 ...تصورش سخته که چی میشه، و 135 00:06:29,083 --> 00:06:31,509 ...اینکه تو باشی که 136 00:06:32,455 --> 00:06:35,173 ...می...میدونم که تو نیستی. من 137 00:06:36,432 --> 00:06:38,348 یه بخشی ازش (من) هست 138 00:06:40,814 --> 00:06:43,466 میگفت که مثل نگاه کردن به یه آینه میمونه و حرفش هم درست بود 139 00:06:43,468 --> 00:06:44,986 اما نه فقط جوری که نگاه میکرد 140 00:06:45,011 --> 00:06:46,369 ...چشم ها 141 00:06:47,361 --> 00:06:49,555 مسئله چشم هاش بودن 142 00:06:49,557 --> 00:06:52,402 دردی که داخلشون مشخص بود 143 00:06:52,427 --> 00:06:54,783 من اون رو درون خودم دیدم 144 00:06:55,897 --> 00:06:58,041 ...وقتی درباره ی این فکر میکنم 145 00:06:58,066 --> 00:07:01,072 که والدینم چقدر خشونت آمیز مُردن 146 00:07:02,353 --> 00:07:05,084 یه وقت های میخوام جواب اون خشونت رو با خشونت بیشتری بدم 147 00:07:05,109 --> 00:07:07,270 ...میخوام یه نفر دیگه 148 00:07:07,295 --> 00:07:09,409 دردی که من دارم رو حس کنه 149 00:07:09,411 --> 00:07:11,709 اما تو هیچ وقت اون کار رو نمیکنی 150 00:07:12,733 --> 00:07:14,802 تو مثل اون نیستی، آدم خوبی هستی 151 00:07:14,804 --> 00:07:17,644 اما اون هم همینجاست میفهمی، درون منه 152 00:07:17,669 --> 00:07:20,536 اون قدرت، اون درد 153 00:07:20,538 --> 00:07:23,673 اون جاییه که ساویتار ازش نشات میگیره 154 00:07:24,701 --> 00:07:26,447 بخاطر ازدست دادن تو 155 00:07:27,588 --> 00:07:30,039 تو منو از دست نمیدی 156 00:07:30,064 --> 00:07:31,681 شنیدی؟ 157 00:07:32,434 --> 00:07:34,853 و ما هم جلوی ساویتار رو میگیریم 158 00:07:35,377 --> 00:07:38,039 تو تنها نیستی، اما اون هست 159 00:07:38,064 --> 00:07:40,330 و اون یه خدا نیست 160 00:07:43,611 --> 00:07:46,396 جی به من گفت که ما خدا نیستیم 161 00:07:47,021 --> 00:07:48,898 اون اشتباه میکرد 162 00:07:48,900 --> 00:07:50,037 ممکنه باشیم 163 00:07:50,062 --> 00:07:53,129 هر تندرویی ممکنه باشه، و چیز زیادی هم براش نیاز نیست 164 00:07:53,154 --> 00:07:55,303 وقتی عشقی که ما در قلبمون حس میکنیم 165 00:07:55,328 --> 00:07:57,406 ...توی آتش خشم بسوزه 166 00:07:57,408 --> 00:08:00,576 وقتی که خاطرات بد روی خاطرات خوب سنگینی میکنن 167 00:08:02,170 --> 00:08:05,225 باید برای متوقف کردن 168 00:08:08,982 --> 00:08:11,387 هی، آه، بد موقع اومدم؟ 169 00:08:11,389 --> 00:08:12,922 نه، پسر، چی شده؟ 170 00:08:12,924 --> 00:08:15,258 همین الان بهترین فکر به ذهنم رسید 171 00:08:15,260 --> 00:08:17,426 یا خوبه یا اینکه بدترین ایده ی ممکنه 172 00:08:17,428 --> 00:08:18,561 - ...اما - به هر حال از هیچی بهتره 173 00:08:18,586 --> 00:08:20,033 آز هیچی بهتره 174 00:08:21,182 --> 00:08:22,932 میخوای موهامو فر کنی؟ 175 00:08:22,934 --> 00:08:24,948 برای موهات نیست، خوشگل پسر 176 00:08:24,973 --> 00:08:26,769 برای مغزـته، خب؟ 177 00:08:26,771 --> 00:08:29,906 میخوام از اینکه خاطرات جدیدی بسازی جلوگیری کنم 178 00:08:29,908 --> 00:08:31,620 درباره ی چی حرف میزنی؟ 179 00:08:31,645 --> 00:08:33,265 ساویتار تمام کارهایی که میخوایم بکنیم رو میدونه 180 00:08:33,290 --> 00:08:34,867 چون خودش انجام دادنش رو به یاد میاره 181 00:08:34,892 --> 00:08:36,851 اون یه بری از آینده ـست 182 00:08:36,876 --> 00:08:40,265 پس، حالا اگر بری به یاد نیاره که ما الان داریم چیکار میکنیم، چی میشه؟ 183 00:08:40,290 --> 00:08:42,150 میخوای مغزش رو دستکاری کنی؟ 184 00:08:42,174 --> 00:08:43,891 فقط یه ذره 185 00:08:43,893 --> 00:08:45,676 یه عمل خیلی کوچیکه 186 00:08:45,677 --> 00:08:47,611 بری همونی که شما دوستش دارین و میشناسینش باقی میمونه 187 00:08:47,636 --> 00:08:49,979 فقط نمیتونه اطلاعات جدیدی رو ذخیره کنه 188 00:08:49,981 --> 00:08:52,414 ،دو نوع حافظه وجود داره آلن کوتاه مدت و بلند مدت 189 00:08:52,439 --> 00:08:54,851 - ...حافظه بلند مدت جاییه که - خیلی خب جولیان بس کن 190 00:08:54,853 --> 00:08:57,232 ،اینا رو من باید ارائه بدم متخصص منم 191 00:08:57,257 --> 00:08:59,439 اینجا بخشی از مغز توئه که اطلاعات جدید رو قبل از اینکه 192 00:08:59,471 --> 00:09:01,726 برای ذخیره ی همیشگی به قشر مغزیت برن دریافت میکنه 193 00:09:01,751 --> 00:09:04,513 ...خب، حالا اگر اون زنجیره رو با 194 00:09:04,538 --> 00:09:06,279 یه تداخل مغناطیسی بهم بزنیم، چی؟ 195 00:09:06,281 --> 00:09:08,294 که ساویتار نتونه نقشه ای که ما برای 196 00:09:08,319 --> 00:09:10,591 شکستش داریم رو به خاطر بیاره 197 00:09:10,616 --> 00:09:12,752 به این معنی که اون دیگه نمیتونه دو قدم از ما جلوتر باشه 198 00:09:12,754 --> 00:09:15,088 اگر شانس بیاریم در واقعا حتی یه قدم ازمون عقب میمونه 199 00:09:15,090 --> 00:09:16,339 عالیه 200 00:09:16,341 --> 00:09:18,066 علت و معلول 201 00:09:18,091 --> 00:09:20,023 بری، نظرت چیه؟ 202 00:09:23,469 --> 00:09:25,124 بیاین انجامش بدیم 203 00:09:25,149 --> 00:09:29,269 وایسا ببینم، مگه کیتلین متخصص مغز و اعصابمون نبود؟ 204 00:09:29,271 --> 00:09:30,891 آره، بود 205 00:09:30,916 --> 00:09:34,039 اما اینکاریه که باید بدون اون انجام بدیم 206 00:09:34,063 --> 00:09:35,729 من بهت اعتماد دارم 207 00:09:37,646 --> 00:09:39,112 اصلا متوجه هم نمیشی 208 00:09:39,114 --> 00:09:41,539 خیلی خب، بیاین کار رو شروع کنیم 209 00:09:41,564 --> 00:09:43,969 مختل کننده متصل شده به هیپوکمپوس ـت 210 00:09:43,994 --> 00:09:45,618 آماده ـست 211 00:09:45,620 --> 00:09:47,320 خیلی خب، برای پاکسازی آماده این؟ 212 00:09:47,345 --> 00:09:49,205 میشه بهش نگیم "پاکسازی"؟ 213 00:09:49,207 --> 00:09:51,703 آماده برای فعال سازی 214 00:09:51,728 --> 00:09:52,992 ...سه 215 00:09:52,994 --> 00:09:54,043 ...دو 216 00:09:54,045 --> 00:09:55,244 یک 217 00:09:57,931 --> 00:10:00,501 - خواب خوش ببینی، پسر مهربونم - برو ببینم، قهرمان 218 00:10:00,527 --> 00:10:01,679 !بدو، بری، بدو 219 00:10:01,703 --> 00:10:04,020 من عشقت به ایریس رو دیدم 220 00:10:04,045 --> 00:10:06,220 شاید سرنوشت اینه که ما با هم باشیم 221 00:10:07,283 --> 00:10:08,792 خیلی خب، فکر کنم کافیه 222 00:10:08,794 --> 00:10:10,244 باشه 223 00:10:11,061 --> 00:10:14,111 خب، حالت چطوره؟ 224 00:10:14,431 --> 00:10:16,072 خوبم 225 00:10:16,097 --> 00:10:18,908 دیدی؟ حالش خوبه 226 00:10:20,256 --> 00:10:21,587 ...بری 227 00:10:22,602 --> 00:10:23,978 بری؟ 228 00:10:24,977 --> 00:10:26,213 بری 229 00:10:26,736 --> 00:10:28,385 بری کی باشه؟ 230 00:10:28,803 --> 00:10:30,338 اصلا خوب نیست 231 00:10:31,403 --> 00:10:32,908 شماها کی هستین؟ 232 00:10:39,766 --> 00:10:41,631 چه خبره؟ 233 00:10:41,656 --> 00:10:43,194 جدی میگم، شما کی هستین؟ 234 00:10:43,219 --> 00:10:44,913 - خیلی خب، بری آروم باش - بری کیه؟ 235 00:10:44,938 --> 00:10:46,594 - سیسکو - یه اشتباه کوچیک شده 236 00:10:46,619 --> 00:10:48,030 همچین زیاد هم کوچیک نیست 237 00:10:48,055 --> 00:10:49,234 من کجا هستم؟ 238 00:10:49,235 --> 00:10:50,625 اینجا مطب دندون پزشکه؟ 239 00:10:50,650 --> 00:10:52,570 نه، نه اینجا استارلبز ـه 240 00:10:52,572 --> 00:10:54,832 است...لبز؟ یه آزمایشگاه؟ 241 00:10:54,857 --> 00:10:56,807 یه آزمایشگاه؟ شما چی هستین؟ 242 00:10:56,809 --> 00:10:59,149 - دارین رو من آزمایش انجام میدین؟ - ...هیچکس روی تو 243 00:10:59,174 --> 00:11:00,649 خب، آره، تقریبا آره 244 00:11:00,674 --> 00:11:01,680 اما...اما با رضایت کامل 245 00:11:01,705 --> 00:11:03,250 - ...واقعا؟ - بله 246 00:11:03,275 --> 00:11:04,811 چرا نمیتونم هیچی به یاد بیارم؟ 247 00:11:04,836 --> 00:11:06,063 چرا اسمم یادم نمیاد؟ 248 00:11:06,088 --> 00:11:07,485 اسمت بری ـه 249 00:11:07,510 --> 00:11:09,024 اسم من بری نیست 250 00:11:09,049 --> 00:11:10,757 ...نمیدونم اسمم چیه، اما اسمم 251 00:11:10,782 --> 00:11:13,337 "بارتولومئو هنری آلن" 252 00:11:13,362 --> 00:11:15,266 - اصلا اسم خوبی نیست - ...ببین، بری 253 00:11:15,291 --> 00:11:17,538 ...مطمئنی بهم نمیگفتن "بارت"؟ میتونم 254 00:11:17,563 --> 00:11:19,420 به نظرم "بارت" بیشتر بهم میاد 255 00:11:19,445 --> 00:11:21,473 - میشه من رو "بارت" صدا بزنین؟ - بارت هم خوبه 256 00:11:21,475 --> 00:11:22,587 - باشه - !والی 257 00:11:22,612 --> 00:11:24,923 خیلی خب، هی. فقط بیا دوباره بشین رو صندلی 258 00:11:24,948 --> 00:11:26,517 ...نه! نه، نه، نه. من 259 00:11:26,541 --> 00:11:27,922 - من روی صندلی نمیشینم - ...فقط بشین اینجا 260 00:11:27,947 --> 00:11:29,727 نه، از کجا بدونم شما منو ندزدیدین تا بیارینم اینجا 261 00:11:29,752 --> 00:11:31,684 و یه سری عمل جراحیِ عجیب غریب رو مغزم انجام بدین؟ 262 00:11:31,709 --> 00:11:33,042 یا نکنه مثل اون مجرم هایی هستین 263 00:11:33,044 --> 00:11:34,377 که مردم رو گول میزنن و به یه هتل میبرنشون 264 00:11:34,379 --> 00:11:35,761 تا کلیه هاشون رو بدزدن 265 00:11:35,786 --> 00:11:36,900 کلیه های من سر جاشه؟ 266 00:11:36,925 --> 00:11:38,120 ما کلیه هات رو نمیخوایم 267 00:11:38,145 --> 00:11:39,242 ...باشه، بری 268 00:11:39,267 --> 00:11:41,228 به اون عکس ها نگاه کن 269 00:11:41,636 --> 00:11:43,275 ما دوستات هستیم 270 00:11:43,300 --> 00:11:44,970 خانواده ـت 271 00:11:47,008 --> 00:11:49,275 فقط میخوایم بهت کمک کنیم، باشه؟ 272 00:11:56,301 --> 00:11:58,210 حلقه ی قشنگیه 273 00:11:58,236 --> 00:11:59,948 اون مرد خوش شانس کیه؟ 274 00:12:02,393 --> 00:12:04,393 تویی، بری 275 00:12:05,632 --> 00:12:07,210 ببین، میدونم ترسیدی، خب؟ 276 00:12:07,235 --> 00:12:09,179 میتونی به ما اعتماد کنی 277 00:12:10,413 --> 00:12:11,622 سیسکو 278 00:12:11,647 --> 00:12:13,405 - یه لحظه - بله قربان 279 00:12:13,430 --> 00:12:15,645 من الان برمیگردم، باشه؟ 280 00:12:15,670 --> 00:12:18,234 - والی، پیشش بمون، خب؟ - من؟ 281 00:12:20,265 --> 00:12:22,972 ما همدیگه رو از کجا میشناسیم؟ 282 00:12:22,997 --> 00:12:25,226 من برادرتم 283 00:12:30,143 --> 00:12:32,446 ...هیچ اثری از 284 00:12:32,471 --> 00:12:34,429 صدمه دائمی ساختاری نیست 285 00:12:34,454 --> 00:12:36,921 پس چرا نمیتونه چیزی به یاد بیاره؟ 286 00:12:37,692 --> 00:12:38,929 جولیان؟ 287 00:12:38,954 --> 00:12:40,826 ...به نظر میاد اون از یه نوع 288 00:12:40,828 --> 00:12:43,530 - فراموشی زودگذر ژنتیکی داره - زودگذر... 289 00:12:43,547 --> 00:12:46,562 اگر ما افزایش شتاب سیگنال های عصبیش رو با توجه به سرعت بالای خودش 290 00:12:46,587 --> 00:12:48,084 در نظر نگرفته باشیم، چی؟ 291 00:12:48,109 --> 00:12:50,691 وایسا، فکر میکنین اون میدونه که فلش ـه؟ 292 00:12:50,716 --> 00:12:52,218 که سرعت فوق العاده داره؟ 293 00:12:53,081 --> 00:12:55,046 هی بری، بگیرش 294 00:12:57,467 --> 00:12:58,874 شرمنده 295 00:12:59,812 --> 00:13:00,843 اوه خدای من 296 00:13:00,868 --> 00:13:02,593 - عین فلج مادرزاد میمونه - رقت انگیزه 297 00:13:02,595 --> 00:13:04,560 نمیشه یه کلید رو بزنیم...وفقط برش گردونیم به حالت قبل؟ 298 00:13:04,585 --> 00:13:06,397 خیلی خب، تا وقتی که بفهمیم چه خبره 299 00:13:06,399 --> 00:13:08,624 دیگه از کلید روشن خاموش کردن خبری نیست 300 00:13:10,367 --> 00:13:12,732 سیسیل ـه. سلام عزیزم 301 00:13:12,757 --> 00:13:14,772 اضطراری؟ 302 00:13:14,774 --> 00:13:16,695 خیلی خب، خداحافظ 303 00:13:17,410 --> 00:13:19,877 سیسیل توی اداره به بری نیاز داره 304 00:13:19,879 --> 00:13:21,612 همین الان، گفت که اضطراری ـه 305 00:13:21,614 --> 00:13:23,681 اصلا راه نداره بتونه با این وضعیت بره بیرون 306 00:13:23,683 --> 00:13:27,985 خیلی خب، من و بابام بری رو میبریم پیش سیسیل 307 00:13:27,987 --> 00:13:31,088 تو و سیسکو هم یه فکری بکنین که حافظه بری رو برگردونیم 308 00:13:31,090 --> 00:13:32,122 سریعتر 309 00:13:32,124 --> 00:13:33,190 باشه؟ 310 00:13:33,192 --> 00:13:34,656 خوبه 311 00:13:36,049 --> 00:13:37,393 باشه 312 00:13:37,423 --> 00:13:39,523 نمیخوای کار کنی؟ 313 00:13:39,548 --> 00:13:41,414 پس بهت نیازی ندارم 314 00:13:43,035 --> 00:13:46,148 ام، يعني اينطور ميتونم برداشت کنم که...ام 315 00:13:46,173 --> 00:13:47,578 تو به يه سرعت گير (مشکل) برخورد کردي 316 00:13:47,603 --> 00:13:48,775 توي هدفت براي ساخت دستگاهي 317 00:13:48,800 --> 00:13:51,065 که ساويتار رو توي نيروي سرعت گرفتار کنه؟ ...اون...اون 318 00:13:51,090 --> 00:13:53,217 ميکروژنراتورِ شتابدهندهِ پرتاب کنندهِ ماده ست 319 00:13:53,242 --> 00:13:55,228 نه، ميدونم دقيقا چيزي نيست که سر زبون بشينه 320 00:13:55,253 --> 00:13:56,308 نه، نميشينه 321 00:13:56,333 --> 00:13:57,411 ...چطوره 322 00:13:57,413 --> 00:14:00,134 ...اين دستگاه پر زرق و برقت رو اسم بزاريم 323 00:14:00,159 --> 00:14:01,642 ...ميدوني، احتمالا نبايد- ...بزاريم- 324 00:14:01,667 --> 00:14:02,892 توپ نيروي سرعت 325 00:14:02,917 --> 00:14:05,017 بازوکاي نيروي سرعت 326 00:14:05,042 --> 00:14:06,869 تفنگ نيروي سرعت 327 00:14:07,236 --> 00:14:09,181 بازوکاي نيروي سرعت بهتره، آره 328 00:14:09,205 --> 00:14:11,972 اما اگر بازوکاي نيروي سرعت هرچه زودتر شروع به کار نکنه 329 00:14:11,974 --> 00:14:13,140 ...ما مجبوريم که صداش بزنيم 330 00:14:13,142 --> 00:14:14,342 شکست مفتضحانه نيروي سرعت 331 00:14:14,344 --> 00:14:16,435 چرا؟ مشکل چيه؟- خب، شتاب سنج- 332 00:14:16,460 --> 00:14:17,779 اون يه عالمه وات هوا رو مکش ميکنه 333 00:14:17,804 --> 00:14:20,491 ...که اندازه گيري ميشه- !بسيار خب. علمي حرف زدن رو بس کن- 334 00:14:20,516 --> 00:14:22,871 ...بايد يه قدم بري عقب 335 00:14:22,896 --> 00:14:24,218 از بازوکاي نيروي سرعت (يعني فعلا بيخيالش شو) 336 00:14:24,220 --> 00:14:26,764 زماني نمونده- !هميشه زمان هست- 337 00:14:26,789 --> 00:14:29,490 چون بعضي وقتها بمنظور رفتن به جلو 338 00:14:29,492 --> 00:14:31,192 مجبوري يه قدم به عقب برداري 339 00:14:31,194 --> 00:14:33,194 قدم به...عقب 340 00:14:33,196 --> 00:14:34,428 ميبيني؟ آره 341 00:14:34,430 --> 00:14:35,763 ...يه کم شُل کن 342 00:14:35,765 --> 00:14:37,513 ...اون شونه ها رو شُل کن. احساس ميکنم 343 00:14:37,538 --> 00:14:38,685 اوه، اوه، خداي من 344 00:14:38,710 --> 00:14:40,919 ...گرفتگي اي که تو شونه هات هست 345 00:14:40,944 --> 00:14:43,337 به چيزيکه آرومت ميکنه فکر کن 346 00:14:43,339 --> 00:14:45,302 قهوه- ...قه- 347 00:14:45,327 --> 00:14:48,208 اوه، آره 348 00:14:48,210 --> 00:14:50,201 ...اما نه هر قهوه اي. قهوه خيلي داغِ 349 00:14:50,203 --> 00:14:51,456 ...اندونزيايي تيرهِ بو داده شده بهمراه آره- 350 00:14:51,481 --> 00:14:53,080 ...تمشک و گشنيز 351 00:14:56,064 --> 00:14:58,052 من تا حالا آدم ديگه اي نديدم 352 00:14:58,054 --> 00:15:00,521 که از مقادير خيلي زياد کافئين براي آروم شدن استفاده کنه 353 00:15:00,523 --> 00:15:03,360 منم تا حالا آدم ديگه اي رو نديدم 354 00:15:11,585 --> 00:15:14,599 من...من آرومم 355 00:15:14,624 --> 00:15:15,859 آرومي؟ 356 00:15:15,884 --> 00:15:17,021 اهمم- اهممم- 357 00:15:17,046 --> 00:15:18,973 ...تو، اه 358 00:15:18,975 --> 00:15:20,674 و منم...باشه- آره- 359 00:15:20,676 --> 00:15:22,410 يعني...باشه 360 00:15:22,412 --> 00:15:23,844 آره 361 00:15:27,627 --> 00:15:28,791 صبح بخير، جماعت 362 00:15:28,816 --> 00:15:30,261 سلام. من بري آلن هستم 363 00:15:30,286 --> 00:15:32,753 ميتوني منو بارت صدا کني- باشه- 364 00:15:32,755 --> 00:15:35,189 خب تو گفتي يه موقعيت اورژانسي هست پس آتش سوزي کجاست؟ 365 00:15:35,214 --> 00:15:36,619 اه، بامزه اس که اينجوري عنوانش کردي 366 00:15:36,644 --> 00:15:38,399 لوسيس کاليج- کي؟- 367 00:15:38,424 --> 00:15:40,861 دلال حرارت- بدترين آتش افروزي که شهر سنترال ديده- 368 00:15:40,886 --> 00:15:43,374 از وقتيکه ميک روري ناپديد شده 369 00:15:43,892 --> 00:15:46,625 البته تا زمانيکه همين فلش متوقفش کرد 370 00:15:46,650 --> 00:15:47,908 فلش چيه؟ 371 00:15:47,933 --> 00:15:50,461 اه، اه، خب...مشکل چيه؟ 372 00:15:50,486 --> 00:15:52,674 قاضي هنکرسون. اون يه زمان خالي توي برنامه اش داره 373 00:15:52,699 --> 00:15:54,627 به همين دليل جلسه رسيدگي به اتهامات کاليج رو 374 00:15:54,652 --> 00:15:55,985 به امروز ظهر انتقال داده 375 00:15:56,010 --> 00:15:57,311 بري بازرس صحنه جرم روي پرونده بود 376 00:15:57,313 --> 00:15:58,813 پس ازش ميخوام تا شهادت بده 377 00:15:58,815 --> 00:16:00,947 تا کاليج رو براي دادگاهي کنن 378 00:16:00,972 --> 00:16:02,650 اه، خب، نه 379 00:16:02,652 --> 00:16:04,231 بري نميتونه اون کار رو بکنه 380 00:16:04,256 --> 00:16:05,589 چرا نه؟ 381 00:16:07,919 --> 00:16:09,385 ...اه 382 00:16:09,785 --> 00:16:11,736 منظورت چيه که فراموشي داره؟ 383 00:16:11,761 --> 00:16:13,308 بار..اسمش چيه؟ 384 00:16:13,333 --> 00:16:15,900 ام...فليسيا؟ 385 00:16:16,999 --> 00:16:18,332 اوه، خداي من 386 00:16:18,334 --> 00:16:20,034 ...اين..اين مثلِ 387 00:16:20,036 --> 00:16:21,527 يه جور کار مربوط به فلشه؟ 388 00:16:21,552 --> 00:16:22,755 نکنه که داشته با يه فرد تبهکار بزرگ مبارزه ميکرده 389 00:16:22,780 --> 00:16:24,793 که از قدرتهاي شيطانيش براي پاک کردن حافظه بري استفاده کرده؟ 390 00:16:24,818 --> 00:16:25,895 ...ام 391 00:16:25,920 --> 00:16:28,256 نه، ما يجورايي خودمون اتفاقي اين بلا 392 00:16:28,281 --> 00:16:29,921 رو سرش آورديم 393 00:16:29,946 --> 00:16:31,412 چرا؟ 394 00:16:31,414 --> 00:16:32,980 ...اون مهم نيست. چيزي که مهمه 395 00:16:32,982 --> 00:16:35,015 اينه که تو اون قاضي رو معطل کني 396 00:16:35,017 --> 00:16:37,251 بري تو شرايطي نيست که تو دادگاه شهادت بده 397 00:16:37,253 --> 00:16:39,353 جو، اگر بري نتونه شهادت بده 398 00:16:39,355 --> 00:16:40,721 کاليج آزاد ميشه 399 00:16:40,723 --> 00:16:42,490 و بعد خدا به داد هممون برسه 400 00:16:42,492 --> 00:16:44,391 باشه. يه فکري براش ميکنيم 401 00:16:44,393 --> 00:16:45,693 لطفا بکنيد 402 00:16:47,563 --> 00:16:49,252 از ديدنت خوشحال شدم 403 00:16:49,277 --> 00:16:50,949 اه. بله 404 00:16:50,974 --> 00:16:53,501 منم همينطور..بارت 405 00:16:57,012 --> 00:16:59,431 من چنتا دوست توي دادگاه دارم 406 00:16:59,456 --> 00:17:00,708 من ميخوام برم اونجا و ببينم ميتونيم 407 00:17:00,710 --> 00:17:03,089 کل اين جريان کاليج رو به تعويق بندازيم، باشه؟ 408 00:17:11,341 --> 00:17:12,907 متاسفم 409 00:17:12,932 --> 00:17:14,567 براي چي؟ 410 00:17:15,214 --> 00:17:17,825 نميدونم. بنظر مياد که همه ناراحتن 411 00:17:17,827 --> 00:17:19,727 و يه جورايي بنظر ميرسه که تقصيره منه 412 00:17:19,729 --> 00:17:22,300 نه، نه. به هيچ وجه 413 00:17:22,761 --> 00:17:24,331 ببين. ما تنها ميخوايم که به حالت عاديت برگردي 414 00:17:24,333 --> 00:17:25,956 همش همينه. باشه؟ 415 00:17:26,362 --> 00:17:30,157 خب، اينکارو ميکردم اگر يادم ميومد عادي بودن چجوريه 416 00:17:30,182 --> 00:17:32,706 منظورم اينه که من و تو تازگيا مشغول به چه کاري بوديم؟ 417 00:17:32,708 --> 00:17:35,157 داريم برنامه عروسي رو ميريزيم؟ 418 00:17:35,182 --> 00:17:37,050 مثلا، داريم دعوتنامه هاي عروسي رو ميفرستيم 419 00:17:37,075 --> 00:17:39,499 ...يا مقصد ماه عسل رو مشخص کرديم يا 420 00:17:39,524 --> 00:17:42,284 من آدم سرمايي هستم يا گرمايي؟ 421 00:17:44,453 --> 00:17:47,114 ...راستش، ما اخيرا يکم سرمون شلوغ بوده پس 422 00:17:48,866 --> 00:17:50,364 مشغول چي؟ 423 00:17:52,595 --> 00:17:55,934 ام، چيزي نيست که نگرانش باشي. باشه؟ 424 00:17:56,536 --> 00:17:57,998 خب. ميدوني چي عجيبه؟ 425 00:17:58,000 --> 00:18:00,200 ميدونم که الان غذا خورديم اما من دوباره احساس ميکنم گشنه ام 426 00:18:00,202 --> 00:18:01,435 آره، بزار يکم غذا بهت برسونيم 427 00:18:01,460 --> 00:18:02,864 بسيار خب- باشه- 428 00:18:03,918 --> 00:18:06,307 اون ضرب المثل چيه؟ 429 00:18:06,309 --> 00:18:09,453 "آدم برنامه ميچينه و خدا بهش ميخنده؟" 430 00:18:09,478 --> 00:18:11,312 خب، مردا دارن برنامه ميچينن 431 00:18:11,314 --> 00:18:13,825 و خداي سرعت داره چيکار ميکنه؟ 432 00:18:14,262 --> 00:18:15,878 زانو ميزنه 433 00:18:15,903 --> 00:18:17,818 زمان فکر کردن ديگه تمومه 434 00:18:17,820 --> 00:18:19,661 تو خودت رو هويدا کردي 435 00:18:19,686 --> 00:18:21,196 الان چي؟ 436 00:18:21,221 --> 00:18:24,089 ايده اي نداري که با فلش و دوستان چيکار کنيم؟ 437 00:18:24,114 --> 00:18:25,993 چون داريم خيلي نزديک ميشيم 438 00:18:25,995 --> 00:18:27,661 به عروج بزرگ تو 439 00:18:27,663 --> 00:18:29,229 و اگر اونها رو از سر راه بر نداريم 440 00:18:29,231 --> 00:18:31,699 هيچ کدوممون به چيزي که ميخوايم نميرسيم 441 00:18:34,046 --> 00:18:35,818 سلام؟ کسي خونه نيست؟ 442 00:18:39,067 --> 00:18:40,451 داري چيکار ميکني؟ 443 00:18:40,476 --> 00:18:41,942 تو کي هستي؟ 444 00:18:41,944 --> 00:18:43,883 مشکلت چيه؟ 445 00:18:43,908 --> 00:18:47,509 من...کي...هستم؟ 446 00:18:51,594 --> 00:18:53,580 ...انجمن علمي- آره- 447 00:18:53,625 --> 00:18:54,758 انجمن پژنگي- (انجمني که خصوصي بوده و اعضاي آن همگي کليد به گردن دارند) 448 00:18:54,783 --> 00:18:56,320 ...انجمن ستاره شناسي- آره- 449 00:18:56,345 --> 00:18:58,367 کتاب ساليانه؟- (کتابي که عکس وروديهاي آن سال دبيرستان در آن ثبت ميشود) 450 00:18:58,422 --> 00:19:00,661 و انجمن انيميشن؟- اوه، درسته- 451 00:19:00,686 --> 00:19:03,495 تو..."اژدهاي توپي زد" رو دوست داشتي 452 00:19:03,520 --> 00:19:05,518 نميدونم اون چي هست 453 00:19:05,543 --> 00:19:07,067 اره، من نميتونم اون برنامه رو برات توضيح بدم 454 00:19:07,092 --> 00:19:09,042 ...حتي اگر هم ميخواستم. پس- باشه- 455 00:19:09,067 --> 00:19:10,919 ببخشيد- ...من حتما- 456 00:19:10,944 --> 00:19:12,706 خرخون اسکلي هم بودم ها؟ 457 00:19:12,731 --> 00:19:14,194 آره، يخورده 458 00:19:14,196 --> 00:19:16,133 فکر ميکردم که گفتي ما توي دبيرستان دوستهاي صميمي بوديم 459 00:19:16,158 --> 00:19:17,313 آره، بوديم 460 00:19:17,338 --> 00:19:19,475 پس چرا منو نصيحت نميکردي؟ کمکم نميکردي؟ 461 00:19:19,500 --> 00:19:21,568 اوه، باور کن، باشه؟ سعيم رو کردم 462 00:19:21,570 --> 00:19:22,836 جدا؟ کردي؟- بله- 463 00:19:22,838 --> 00:19:24,571 خوبه، چون من شواهدي دارم 464 00:19:24,596 --> 00:19:26,110 که تو اينکارو نکردي 465 00:19:26,135 --> 00:19:27,620 ام، هيچکدوم از اينا رو يادم نمياد 466 00:19:27,645 --> 00:19:30,822 اما حتي منم ميبينم که اون تيپ چقدر اشتباه بود 467 00:19:32,051 --> 00:19:33,135 اين تروريسم تصويريه 468 00:19:33,160 --> 00:19:34,986 ديگه بهش نگاه نميکنم 469 00:19:37,400 --> 00:19:38,853 چي؟ 470 00:19:39,916 --> 00:19:42,072 ...اه، تو فقط 471 00:19:42,097 --> 00:19:44,393 تو خيلي فرق کردي. خيلي سبکتر شدي 472 00:19:44,395 --> 00:19:46,010 منظورت چيه؟ 473 00:19:46,035 --> 00:19:48,499 نميدونم، فقط يه طوريه که انگار ديگه 474 00:19:48,524 --> 00:19:51,100 سنگينيِ دنيا رو روي کولت حمل نميکني 475 00:19:51,572 --> 00:19:54,403 ...خب که چي، يعني قبلا 476 00:19:54,405 --> 00:19:56,806 هميشه توي فکر بودم؟ 477 00:19:56,808 --> 00:19:58,267 بعضي وقتا- آره؟- 478 00:19:58,292 --> 00:19:59,477 آره- جدا؟- 479 00:20:01,410 --> 00:20:03,041 ...نميدونم، فقط 480 00:20:03,066 --> 00:20:06,510 فقط خيلي خوبه که ميبينم زياد ميخندي 481 00:20:07,400 --> 00:20:08,947 ...منظورم اينه که 482 00:20:09,877 --> 00:20:11,713 چطور ميتونم نخندم 483 00:20:11,738 --> 00:20:14,585 وقتي ميدونم که قراره بقيه زندگيم رو پيشِ تو باشم؟ 484 00:20:21,674 --> 00:20:23,232 اه- چي؟- 485 00:20:23,234 --> 00:20:24,967 بايد برم به دادگاه برسم 486 00:20:24,969 --> 00:20:25,979 اه، آره، حتما 487 00:20:26,004 --> 00:20:27,213 ...آره، من بايد- هي، اره- 488 00:20:27,238 --> 00:20:28,487 ...ام 489 00:20:28,876 --> 00:20:30,891 من..اره، بعدا. باشه 490 00:20:30,916 --> 00:20:32,308 باشه 491 00:20:38,433 --> 00:20:42,024 دادخواست شماره سي-سي-15-204 492 00:20:42,026 --> 00:20:46,040 جلسه شهود عامه شهر سنترال در مقابل مدعي عليه 493 00:20:46,065 --> 00:20:48,307 لوسيس کاليج 494 00:20:48,332 --> 00:20:51,227 ...ميبينم که شهر (وکيل الدوله) ميخواد که- ...بزور خودتون رو رسونديد، رفقا- 495 00:20:51,229 --> 00:20:53,268 ...براي اتهام جنايتکاري شکايت کنه- آماده اي که شهادت بي؟- 496 00:20:53,293 --> 00:20:54,604 نه. نه، نيستم 497 00:20:54,629 --> 00:20:56,876 بله هست. اون فقط يه دقيقه زمان لازم داره ،لطفا 498 00:20:56,901 --> 00:20:58,377 دادخواهي ميتونه ادامه پيدا کنه 499 00:20:58,402 --> 00:20:59,969 خيلي دير شده. نوبت اونه بره بالا 500 00:20:59,971 --> 00:21:01,487 بيا. اينا رو بزن 501 00:21:01,512 --> 00:21:02,854 من عينک ميزنم؟ 502 00:21:02,879 --> 00:21:04,485 الان ميزني. فقط بزارشون روي چشمات 503 00:21:04,510 --> 00:21:06,533 مشکلي نخواهي داشت- فقط خيسشون نکن- 504 00:21:06,565 --> 00:21:08,158 ...جناب قاضي، من، اه،- ..چي؟- 505 00:21:08,183 --> 00:21:10,736 من بري الن رو به جايگاه استحضار ميکنم 506 00:21:15,586 --> 00:21:17,663 دست راستت رو ببر بالا لطفا 507 00:21:18,065 --> 00:21:19,608 قسم ميخوري که حقيقت رو بگي تمام حقيقت رو 508 00:21:19,633 --> 00:21:21,090 و نه چيزي جز اون؟ 509 00:21:21,092 --> 00:21:22,424 بله، قسم ميخورم 510 00:21:22,426 --> 00:21:24,393 ممنون. خانوم هورتن؟ 511 00:21:24,395 --> 00:21:25,817 ...آقاي آلن- ميتونم بشينم؟- 512 00:21:25,842 --> 00:21:27,229 ...لطفا، بفرماييد 513 00:21:27,231 --> 00:21:29,098 شما بازرس صحنه جرم 514 00:21:29,100 --> 00:21:31,333 اداره پليس شهر سنترال هستيد، درسته؟ 515 00:21:31,335 --> 00:21:33,102 ...اه 516 00:21:33,553 --> 00:21:35,561 اوه، اين خيلي جالبه 517 00:21:35,586 --> 00:21:37,740 خب، من خيلي خوشحالم که از شهادت دادن لذت ميبريد 518 00:21:37,742 --> 00:21:39,708 اما لطفا فقط به سوال جواب بديد 519 00:21:39,710 --> 00:21:41,896 البته 520 00:21:41,921 --> 00:21:45,181 اه، بله، من مامور سي اس آي (بازرس صحنه جرم) هستم 521 00:21:45,183 --> 00:21:49,069 زير نظر متخصص جوليان آلبرت (در سي سي پي دي (اداره پليس شهر سنترال 522 00:21:49,094 --> 00:21:50,592 شکلک خندان 523 00:21:51,824 --> 00:21:53,771 ميشه ايموجي (شکلک) فرستادن ها رو تمومش کني؟ 524 00:21:53,796 --> 00:21:55,191 آقاي آلن 525 00:21:55,193 --> 00:21:57,059 ...ميتونيد بهم بگيد 526 00:21:57,366 --> 00:21:59,671 به نظر تخصصي شما 527 00:21:59,696 --> 00:22:02,146 توي اين تصوير چه ماده اي رو ميبينيد؟ 528 00:22:02,171 --> 00:22:04,864 اه، فلسهاي شيلاک 529 00:22:04,889 --> 00:22:08,786 شيلاک رزينيه که توسط حشرات لاک ماده ترشح ميشه 530 00:22:08,811 --> 00:22:10,609 ...به مقادير زياد روي درختها در تايلند پيدا ميشه 531 00:22:10,634 --> 00:22:12,300 ...خيلي سريعه، خيلي 532 00:22:12,302 --> 00:22:15,044 آقاي آلن، حالتون خوبه؟ 533 00:22:15,069 --> 00:22:17,474 بله، متاسفم. من خوبم 534 00:22:17,499 --> 00:22:19,040 ...فقط، ام 535 00:22:19,549 --> 00:22:21,458 اينجا داره گرم ميشه 536 00:22:21,498 --> 00:22:25,325 چه چيزه ديگه اي راجع به فلسهاي شيلاک بخصوصه؟ 537 00:22:25,350 --> 00:22:29,081 خاصيت تسريع آتشِ اون که توي همه پرونده هاي آتش سوزيِ 538 00:22:29,106 --> 00:22:31,507 مرتبط با دلال حرارتي استفاده شده 539 00:22:31,532 --> 00:22:34,776 چه اسم خجالت آوري 540 00:22:36,125 --> 00:22:38,601 من دوسش دارم. فکر ميکنم که خيلي خوبه 541 00:22:38,627 --> 00:22:42,510 و چطور ميفهميد وقتي که فلسهاي شيلاک بکار رفته باشن؟ 542 00:22:42,535 --> 00:22:45,936 ما دماي شعله و الگوهاي اشتعال رو محاسبه ميکنيم 543 00:22:46,007 --> 00:22:48,152 و يه نماد گويا وجود داره زمانيکه شيلاک 544 00:22:48,177 --> 00:22:50,843 داخل پتاسيم پرکلرايد و 545 00:22:50,868 --> 00:22:52,484 يا آمونيوم پرکلرايد سوزونده شده باشه 546 00:22:52,486 --> 00:22:55,366 که يه تسريع کننده آتش با دماي بالا محسوب ميشه 547 00:22:55,391 --> 00:22:58,196 ...همم. خب، پس 548 00:22:58,648 --> 00:23:01,115 يعني ميگيد که آتشهاي داخل اون تصاوير 549 00:23:01,140 --> 00:23:03,941 آتشهاي تسريع شده ي دما بالايي 550 00:23:03,974 --> 00:23:06,108 به حساب ميان؟ 551 00:23:06,133 --> 00:23:08,421 اه، بله 552 00:23:08,446 --> 00:23:09,601 ...چون 553 00:23:09,603 --> 00:23:10,735 !آخ 554 00:23:10,737 --> 00:23:11,902 اه 555 00:23:13,275 --> 00:23:15,175 ...ام- آقاي آلن؟- 556 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 ميتونيد ادامه بديد؟ 557 00:23:16,825 --> 00:23:19,325 بله، ميتونم...ميتونم ادامه بدم 558 00:23:19,646 --> 00:23:24,216 ...اه...بله، آتشها 559 00:23:24,218 --> 00:23:26,208 آتشهاي تسريع شده ي دما بالايي بودن 560 00:23:26,233 --> 00:23:30,068 ...چون شعله ها 561 00:23:30,093 --> 00:23:32,968 ...خيلي 562 00:23:32,993 --> 00:23:34,663 خيلي زرد بودن 563 00:23:34,688 --> 00:23:36,188 خيلي زرد؟ 564 00:23:36,214 --> 00:23:39,115 و اين نظر تخصصي شما راجع به آتشهاي تسريع شده ست؟ 565 00:23:39,566 --> 00:23:41,347 آقاي آلن؟ 566 00:23:44,818 --> 00:23:48,699 خانوم هورتون، اگر آقاي آلن قادر نيستن با دقت توضيح بدن 567 00:23:48,724 --> 00:23:51,720 من چاره اي ندارم جز اينکه حکم تبرئه بدم 568 00:23:51,745 --> 00:23:53,161 آقاي آلن؟ 569 00:23:53,186 --> 00:23:55,304 ...اون...ام 570 00:24:00,621 --> 00:24:02,110 رد اتهام شد 571 00:24:05,587 --> 00:24:06,986 چطور پيش رفت؟ 572 00:24:07,011 --> 00:24:09,345 فوق العاده. گذاشتن که اون آتيش پاره بره 573 00:24:09,370 --> 00:24:11,545 چي اشتباه از آب در اومد؟- همه چيز- 574 00:24:11,570 --> 00:24:13,859 فقدان حافظه بري داره کم کم به يه مشکل تبديل ميشه 575 00:24:13,884 --> 00:24:15,617 معلومه که هست 576 00:24:15,642 --> 00:24:17,275 نه فقط براي خودش هم 577 00:24:18,639 --> 00:24:20,395 من سرعتم رو ندارم 578 00:24:20,420 --> 00:24:22,739 نه ديگه. و ميدونم چرا 579 00:24:22,764 --> 00:24:25,056 اگر ميخواي اين مشکل رو حل کني و به بري کمک کني 580 00:24:25,081 --> 00:24:28,069 دقيقا کاري که ميگم رو انجام ميدي 581 00:24:32,102 --> 00:24:34,666 حالا اين دلال حرارت قراره بخاطر من آزاد بشه 582 00:24:34,691 --> 00:24:36,097 و من حالم افتضاحه 583 00:24:36,122 --> 00:24:37,478 بري، تقصير تو نيست 584 00:24:37,503 --> 00:24:39,877 ميدوني فقط اينکه الان يه آدم شرور توي خيابون هاست 585 00:24:39,902 --> 00:24:42,276 و من کاري از دستم بر نمياد 586 00:24:44,564 --> 00:24:47,987 چيه؟ اين چيزي نيست که قبلا ممکن بود بگم؟ 587 00:24:48,012 --> 00:24:50,852 اين دقيقا همون چيزيه که قبلا ممکن بود بگي 588 00:24:50,877 --> 00:24:55,183 فقط اينکه چيزي راجع به تو هست که هميشه ميخواد کمک کنه 589 00:24:58,519 --> 00:25:00,680 اين خونه ماست؟ 590 00:25:00,886 --> 00:25:04,013 چطوري از پسش بر ميومديم که توي اينجا زندگي کنيم؟ 591 00:25:04,691 --> 00:25:06,158 واو 592 00:25:06,160 --> 00:25:07,433 تو سليقه ي عالي داري 593 00:25:07,458 --> 00:25:10,562 اه، راستش، همه اينا کارِ خودته 594 00:25:10,564 --> 00:25:12,364 باورش برام سخته 595 00:25:14,169 --> 00:25:15,766 اين منم؟ 596 00:25:15,791 --> 00:25:17,312 آره 597 00:25:19,735 --> 00:25:21,617 اين آدما کين؟ 598 00:25:22,251 --> 00:25:24,525 اونا والدينت هستن 599 00:25:25,045 --> 00:25:27,412 تو هيچ چيزي راجع به 600 00:25:27,414 --> 00:25:28,814 اتفاقي که افتاد يادت نمياد؟ 601 00:25:28,816 --> 00:25:30,849 چرا، اتفاق بدي مگه افتاده؟ 602 00:25:32,883 --> 00:25:34,609 اونا مُردن 603 00:25:34,634 --> 00:25:38,259 ...غير منتظره بود اما اونا تو آرامش مُردن 604 00:25:38,284 --> 00:25:41,431 بخاطر همين اومدي تا با من و جو زندگي کني 605 00:25:43,831 --> 00:25:45,075 و اين زمانيه که ما همديگه رو ديديم؟ 606 00:25:45,100 --> 00:25:48,340 اه، نه، راستش ما قبلش دوست بوديم 607 00:25:48,365 --> 00:25:50,732 من اولين باري که تو رو ديدم يادم مياد 608 00:25:50,757 --> 00:25:54,163 تو شادترين پسري بودي که ديده بودم 609 00:25:54,188 --> 00:25:57,174 يه احساسي بهم ميگه به اين خاطر بوده که تو وارد زندگيم شدي 610 00:26:05,614 --> 00:26:07,046 مشکلي نيست 611 00:26:18,612 --> 00:26:20,078 ...چه ک 612 00:26:30,460 --> 00:26:32,496 بري! خوبي تو؟ 613 00:26:32,521 --> 00:26:34,280 چه اتفاقي الان برام افتاد؟ 614 00:26:40,167 --> 00:26:42,232 اين قدرتها خيلي باحالن 615 00:26:42,257 --> 00:26:43,990 من به معناي واقعي کلمه ميتونم الکتريسيته رو احساس کنم 616 00:26:43,992 --> 00:26:45,225 که از داخل بدنم جريان پيدا ميکنه 617 00:26:45,227 --> 00:26:47,986 منظورم اينه که، هميشه اين شکليه؟ اين شگفت انگيزه 618 00:26:48,715 --> 00:26:50,607 .ما همین الان اومدیم تو ضد حال ترین جای ممکن 619 00:26:50,632 --> 00:26:52,899 .حضور من معمولا حس و حال رو تعدیل میکنه 620 00:26:52,901 --> 00:26:55,339 .جو، اینکارو نکن - .تو شلیک کنی، منم شلیک میکنم - 621 00:26:55,364 --> 00:26:56,750 اون اینجا چه غلطی میکنه؟ 622 00:26:56,775 --> 00:26:58,208 .اون میخواد کمک کنه - کمک کنه؟ - 623 00:26:58,210 --> 00:27:01,493 چی رو کمک کنه؟ - .اینی که من قدرت هامو از دست دادم - 624 00:27:02,420 --> 00:27:05,187 بری، چرا بهمون چن لحظه وقت نمیدی؟ 625 00:27:05,212 --> 00:27:07,874 حتما، باشه، تو یه جورایی ابر شروری چیزی هستی؟ 626 00:27:07,899 --> 00:27:10,460 فقط پرسیدم، باشه؟ 627 00:27:11,357 --> 00:27:13,030 چطور این اتفاق افتاد؟ 628 00:27:13,055 --> 00:27:15,192 .شما از شر خاطرات بری خلاص شدین 629 00:27:15,194 --> 00:27:17,535 .چیزی که بری به یاد بیاره، سویتارم به یاد میاره 630 00:27:17,560 --> 00:27:19,463 پس سویتارم خاطراتشو از دست داده؟ 631 00:27:19,465 --> 00:27:21,588 ... سویتار خاطراتش رو از دست میده در نتیجه نمیره سراغ 632 00:27:21,613 --> 00:27:23,213 .نقشه ای که به والی قدرت هاشو بده 633 00:27:23,238 --> 00:27:24,687 علت و معلول :) 634 00:27:24,714 --> 00:27:26,868 ... ولی اگه بزاری بهتون کمک کنم بفهمید 635 00:27:26,893 --> 00:27:28,393 چطوری خاطرات بری رو برگردونین 636 00:27:28,395 --> 00:27:30,078 .همه چیز برمیگرده سر جای اولش 637 00:27:30,103 --> 00:27:33,164 .کید فلش دوباره میتونه بدوه - .و سویتارم نجات پیدا میکنه - 638 00:27:33,166 --> 00:27:34,670 .و آیریس میمیره 639 00:27:34,695 --> 00:27:36,601 .زندگی پر از انتخاب های سخته 640 00:27:36,603 --> 00:27:37,802 .شایدم نیست 641 00:27:37,804 --> 00:27:40,496 اگه سویتار خاطراتشو به دست بیاره، تو چی گیرت میاد؟ 642 00:27:40,521 --> 00:27:42,573 .اینش به خودم مربوطه 643 00:27:42,575 --> 00:27:45,243 تو فکر میکنی که بری میتونه فلش بشه؟ 644 00:27:45,278 --> 00:27:47,404 .آره. اون میتونه یاد بگیره 645 00:27:47,429 --> 00:27:49,747 من هنوزم میدونم چیجوری کارا رو انجام بدم .میتونم کمکش کنم 646 00:27:49,749 --> 00:27:51,215 .باشه 647 00:27:51,217 --> 00:27:53,317 .شایدم اینجوری سویتار رو شکست میدین 648 00:27:53,342 --> 00:27:57,128 ... ولی هنوزم تبهکارای بیشتری تو این شهر هستن 649 00:27:57,170 --> 00:27:59,904 .و هیچ فلشی ام نیست که از شهر محافظت کنه 650 00:28:00,200 --> 00:28:03,003 واقعا این شانسیه که میخواین امتحانش کنین؟ 651 00:28:05,598 --> 00:28:06,991 .سلام - !اه - 652 00:28:07,016 --> 00:28:08,566 .من هنوزم اینجام - .بله که هستی - 653 00:28:08,568 --> 00:28:10,773 !چون وقتی تو رفتی، من موندم 654 00:28:10,798 --> 00:28:13,805 !ما باید در مورد فیلی که تو اتاقه حرف بزنیم 655 00:28:13,807 --> 00:28:15,989 .ولی میدونی چیه، من یه کار دارم که باید انجام 656 00:28:16,014 --> 00:28:17,952 .ما باید اون وسیله رو بسازیم 657 00:28:17,977 --> 00:28:20,661 .ما باید رو کاری که داریم تمرکز کنیم 658 00:28:20,686 --> 00:28:21,979 میفهمی که چی میگم؟ 659 00:28:21,981 --> 00:28:24,015 کاملا میفهمم - ... از این به بعد - 660 00:28:24,017 --> 00:28:27,185 ... هر وقت که به چشمای آبی آسمونیت 661 00:28:27,187 --> 00:28:30,021 با رگه های قهوه ای که مثله ... بارون تو تابستونه نگاه کنم 662 00:28:30,023 --> 00:28:32,957 ... که داره میاد لبامو ببوسه 663 00:28:32,959 --> 00:28:35,426 تنها چیزی که بهش فکر میکنم 664 00:28:35,451 --> 00:28:37,778 ... اینه که چجوری میتونم 665 00:28:37,803 --> 00:28:41,545 .به اون ذهن زیبا و سکسیت الهام ببخشم 666 00:28:47,029 --> 00:28:48,751 .جرقه ها 667 00:28:48,776 --> 00:28:50,141 !جرقه ها 668 00:28:50,166 --> 00:28:51,642 تو هم احساسشون کردی؟ 669 00:28:51,644 --> 00:28:53,110 .نه - نه؟ - 670 00:28:53,112 --> 00:28:54,966 .نه، منظورم اینه آره مشخصا - .اوه، باشه - 671 00:28:54,991 --> 00:28:58,135 ...جرقه هایی که بین دو تا سیم موازی به وجود میان 672 00:28:58,160 --> 00:29:00,568 .یه قوس صعودی ولتاژ بالای اصلاح شده 673 00:29:00,593 --> 00:29:02,917 .فکر کنم کارم اینجا تمومه 674 00:29:04,740 --> 00:29:07,587 .شما هیچوقت نباید بدون کیتلین اینکارو میکردین 675 00:29:08,695 --> 00:29:11,362 خب، ما انتخاب های زیادی ام نداشتیم، داشتیم؟؟ 676 00:29:11,364 --> 00:29:13,631 !ضمنا، به خودت با ضمیر سوم شخص اشاره نکن 677 00:29:13,633 --> 00:29:15,599 .اون کیتلینه، در اصل خودتی !جفتشون یه نفرن 678 00:29:15,624 --> 00:29:17,235 !فقط خیلی گیج کنندست 679 00:29:17,237 --> 00:29:18,871 .یه پردازنده جرارد بهم بده 680 00:29:18,896 --> 00:29:22,699 بهم کمک میکنه مغز و قسمت !لوب میانی پیشانیشو برجسته کنم 681 00:29:26,242 --> 00:29:27,621 !چیه؟ 682 00:29:27,646 --> 00:29:29,011 .هیچی 683 00:29:31,451 --> 00:29:34,637 .وای خدا، مارو نگاه کن 684 00:29:34,662 --> 00:29:38,395 !مثله سه تفنگدار که دارن باهم کار میکنن 685 00:29:38,420 --> 00:29:40,691 درست مثله قدیما، آره؟ 686 00:29:40,693 --> 00:29:43,014 ... هی جولیان، کیتلین تا حالا بهت در مورد زمانی که 687 00:29:43,039 --> 00:29:44,915 با رانی روی شتاب دهنده ذرات کار میکردیم چیزی گفته؟ 688 00:29:44,940 --> 00:29:46,242 !نه، نه اون نگفته 689 00:29:46,267 --> 00:29:47,423 ... اون زمانا یه بار 690 00:29:47,448 --> 00:29:48,917 ... ما یه ضرب العجل مستقیم داشتیم 691 00:29:48,942 --> 00:29:50,808 !و دکتر ولز هم خیلی بهمون سخت میگرفت 692 00:29:50,833 --> 00:29:53,534 .به همه ما، حتی هارتلی - هارتلی دیگه کیه؟ - 693 00:29:53,559 --> 00:29:56,208 .اوه، اون یه یارویی بود که باهاش کار میکردیم !یه عوضی تمام عیار بود 694 00:29:56,233 --> 00:29:58,812 در اصل تو روزای اولی که اومده !بودی اینجا منو یاد اون مینداختی 695 00:29:58,837 --> 00:30:00,123 ... به هر حال، خب ما داشتیم روی آبکاری ایریدیوم 696 00:30:00,148 --> 00:30:02,580 ... کار میکردیم، برای 697 00:30:02,582 --> 00:30:04,384 اسمش چی بود؟ 698 00:30:05,027 --> 00:30:07,996 .سینکروترون، این چیزی بود که روش کار میکردیم 699 00:30:08,021 --> 00:30:09,471 ... خب به هر حال، ما خیلی درگیر بودیم 700 00:30:09,496 --> 00:30:11,069 ... و ما مثله روغن رو آتیش جلز و ولز میکردیم 701 00:30:11,094 --> 00:30:14,159 ... ولی نمیتونستیم کاری کنیم که خازن دابنیوم 702 00:30:14,184 --> 00:30:15,517 !یه ذره ام شارژ بشه 703 00:30:15,542 --> 00:30:17,261 ... و برا همین یهویی 704 00:30:17,286 --> 00:30:18,689 ... رانی کلا آرامششو از دست داد و 705 00:30:18,714 --> 00:30:20,043 ... مثله چغندر قرمز شد 706 00:30:20,068 --> 00:30:21,801 :شروع کرد سر اون چیزه داد زدن که 707 00:30:21,826 --> 00:30:24,350 "! د زود باش، خازن لعنتی" 708 00:30:24,375 --> 00:30:25,998 "شارژ شو دیگه" 709 00:30:26,023 --> 00:30:27,604 !آره 710 00:30:27,629 --> 00:30:29,507 .آره 711 00:30:29,821 --> 00:30:31,970 !وای خدای من 712 00:30:34,000 --> 00:30:37,500 ... در مورد بهترین خاطرات زندگیم فکر میکنم 713 00:30:38,011 --> 00:30:40,556 .و تو توی تک تکشون حضور داری کیتلین 714 00:30:46,711 --> 00:30:48,626 !بیاین اینو یه کاریش کنیم 715 00:30:48,628 --> 00:30:51,607 .من نمیخوام بیشتر از اون که مجبورم اینجا بمونم 716 00:30:52,574 --> 00:30:54,524 .هر جور راحتی 717 00:30:57,180 --> 00:30:58,446 !باشه 718 00:30:58,471 --> 00:31:00,438 .بچه ها، من هنوزم باورم نمیشه که این قدرت ها رو دارم 719 00:31:00,440 --> 00:31:01,772 !اونا فوق العادن 720 00:31:01,774 --> 00:31:03,222 ... منظورم اینه 721 00:31:04,377 --> 00:31:06,374 .فکر کنم میتونم یه ابرقهرمان بشم 722 00:31:07,808 --> 00:31:09,307 خیلی خب، خب اشکالی نداره اگه یکم بیشتر بدوم؟ 723 00:31:09,332 --> 00:31:11,232 .راحت باش - .خیلی خب - 724 00:31:16,032 --> 00:31:19,134 .من خیلی وقته که اون رو انقدر خوشحال ندیده بودم 725 00:31:19,159 --> 00:31:20,627 !بهتره بگی اصلا 726 00:31:20,652 --> 00:31:22,393 ... این اولین باریه که اون تحت تاثیر 727 00:31:22,395 --> 00:31:24,893 اتفاق های بد گذشتش نیست، میدونی؟ 728 00:31:24,918 --> 00:31:28,447 .اولین باری که اون واقعا از دستشون خلاص شده 729 00:31:29,984 --> 00:31:33,100 تو نمیخوای خاطراتش برگردن، درسته؟ 730 00:31:34,394 --> 00:31:36,340 ... بابا، من 731 00:31:36,342 --> 00:31:38,690 ... نمیتونم بگم که شاد و خوشحال دیدنش 732 00:31:38,715 --> 00:31:40,482 ... چیزی نیست که براش آرزو داشتم 733 00:31:40,507 --> 00:31:43,553 !چون... آره همینطوره 734 00:31:43,578 --> 00:31:45,245 ... عزیز دلم 735 00:31:45,270 --> 00:31:47,893 .منم همینو براش میخوام، ولی تو عاشق فلش نشدی 736 00:31:47,918 --> 00:31:49,342 !تو عاشق بری الن شدی 737 00:31:49,367 --> 00:31:51,288 ... بابا، من میدونم که این یه ورژن متفاوت از اونه 738 00:31:51,290 --> 00:31:52,866 ... اما اون 739 00:31:53,626 --> 00:31:55,159 .اون هنوزم بریه 740 00:31:55,161 --> 00:31:56,861 .نه، اون بری نیست عسلم 741 00:31:56,863 --> 00:31:59,196 ... ببین، تا دیروز 742 00:31:59,198 --> 00:32:02,537 سال تجربه داشت که اون رو تعریف میکرد 28 بری 743 00:32:02,562 --> 00:32:05,269 و بعضی از اون خاطرات بد بودن .اما بعضیاشونم خوب بودن 744 00:32:05,271 --> 00:32:06,468 ... اما بدون اون خاطرات 745 00:32:06,493 --> 00:32:08,456 ... بری النی که ما میشناسیم و دوستش داریم 746 00:32:08,481 --> 00:32:09,751 .وجود نداره 747 00:32:11,854 --> 00:32:13,387 ... نمیدونم بابا 748 00:32:14,735 --> 00:32:17,436 ... میدونی، یه بخشی از من نمیتونه 749 00:32:17,461 --> 00:32:19,185 ... به این فکر نکنه که این یه جور موهبته، میدونی 750 00:32:19,210 --> 00:32:22,186 .و این زندگی ایه که قرار بود داشته باشه 751 00:32:22,188 --> 00:32:25,022 .شاید این شهر به فلش نیازی نداره 752 00:32:32,611 --> 00:32:34,411 !سلام به همگی 753 00:32:35,234 --> 00:32:37,050 !روز جمعتون بخیر 754 00:32:45,026 --> 00:32:47,318 پس من واقعا یه ابرقهرمانم؟ 755 00:32:47,343 --> 00:32:48,498 .آره 756 00:32:48,523 --> 00:32:50,417 .یه دونه از اون خوباش - ...هان - 757 00:32:50,442 --> 00:32:51,976 !تو "فلش" ای 758 00:32:52,001 --> 00:32:54,836 مطمئنی "استریک" اسم بهتری نیست؟ **استریکم تقریبا به معنی سریعه** 759 00:32:56,049 --> 00:32:57,338 !تلوزیون رو روشن کن 760 00:32:57,340 --> 00:32:59,366 .اوه، باشه، خب 761 00:33:00,254 --> 00:33:03,212 شاهدان عینی ماجرا میگن کسی که ساختمون رو آتیش زد 762 00:33:03,237 --> 00:33:06,250 !کسی جز "لوسیس کولیج" معروف به تاجر آتیش نیست 763 00:33:06,275 --> 00:33:08,015 .این همون یاروییه که به خاطر من آزاد شد 764 00:33:08,017 --> 00:33:10,416 با این وضع، زیاد طول نمیکشه که !کل ساختمون بسوزه و فرو بریزه 765 00:33:10,441 --> 00:33:12,370 .صدها نفر اونجا کار میکنن 766 00:33:12,395 --> 00:33:13,754 !ما باید متوقفش کنیم 767 00:33:13,756 --> 00:33:15,957 .چطوری؟ منظورم اینه که تو که در حال حاظر نمیتونی 768 00:33:15,959 --> 00:33:17,395 .نه، ولی من میتونم 769 00:33:17,420 --> 00:33:19,097 بری، تو نمیدونی چجوری از .قدرت هات استفاده کنی 770 00:33:19,122 --> 00:33:21,016 ...بر - .تو که همین الان گفتی من یه ابرقهرمانم - 771 00:33:21,041 --> 00:33:22,389 و یکی از اون خوباش، درسته؟ 772 00:33:22,414 --> 00:33:24,375 ...منظورم اینه، با خاطراتم یا بدون اونا ! من نمیتونم دست رو دست بزارم 773 00:33:24,425 --> 00:33:27,160 .و ببینم که مردم بمیرن، با این که میتونم جلوشو بگیرم 774 00:33:30,275 --> 00:33:32,126 !ام، لباس یادم رفت 775 00:33:45,752 --> 00:33:47,221 بری؟ تو خوبی؟ 776 00:33:47,223 --> 00:33:49,392 .اه، آره، من خوبم 777 00:33:49,922 --> 00:33:51,727 .وایسادن سخته 778 00:33:52,022 --> 00:33:53,995 چطوری همه اونایی که داخلن رو نجات بدم؟ 779 00:33:53,997 --> 00:33:56,030 .تو باید بدویی و بیاریشون بیرون 780 00:33:56,032 --> 00:33:57,632 .من به زور خودمو رسوندم اینجا 781 00:33:57,634 --> 00:33:59,333 !چجوری قراره با یکی دیگه بدوم؟ 782 00:33:59,335 --> 00:34:01,068 .باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم 783 00:34:01,093 --> 00:34:02,352 :یه کاری هست که میشه انجام داد 784 00:34:02,377 --> 00:34:04,038 .استارت زدن مغزش با اون وسیله 785 00:34:04,040 --> 00:34:05,573 .ما هنوز آزمایشش نکردم 786 00:34:05,575 --> 00:34:08,100 .فعلا وقت برای امتحان کردنش نداریم - اون وسیله چی هست؟ - 787 00:34:08,125 --> 00:34:11,147 این میتونه پالس های الکتریکی رو از !طریق حسگر های روی لباسش منتقل کنه 788 00:34:11,172 --> 00:34:13,595 .و از لحاظ تئوری باید خاطراتش رو برگردونه 789 00:34:13,620 --> 00:34:15,416 تو میخوای به مغزش شوک الکتریکی وارد کنی؟ 790 00:34:15,418 --> 00:34:16,917 این وضعشو بد تر نمیکنه؟ 791 00:34:16,942 --> 00:34:19,307 !اگه الان این کارو نکنیم، همه اون مردم میمیرن 792 00:34:21,378 --> 00:34:23,577 !زندگی بازیه شانسه 793 00:34:23,656 --> 00:34:26,123 .خیلی خب، بری تو قراره یه چیزی حس کنی 794 00:34:26,148 --> 00:34:28,573 !شاید درد بگیره، شاید بسوزه، شایدم بکشه 795 00:34:28,598 --> 00:34:30,123 صبرکن، چی؟ - .شایدم هر سه تا حس رو داشته باشی - 796 00:34:30,148 --> 00:34:31,581 !باشه، برو که رفتیم 797 00:34:39,923 --> 00:34:41,275 بری؟ 798 00:34:43,112 --> 00:34:44,612 بری؟ 799 00:34:44,614 --> 00:34:47,181 .اه، خب من هنوزم هیچی یادم نمیاد 800 00:34:47,206 --> 00:34:49,142 چرا کار نکرد؟ .باید کار میکرد 801 00:34:49,167 --> 00:34:50,718 .ما لوب حافظه موقتیشو رو فعال کردیم 802 00:34:50,720 --> 00:34:52,720 .حالا فقط لازمه که بهشون دسترسی پیدا کنه 803 00:34:52,722 --> 00:34:54,897 بنزین تو تانکره، تنها کاری که !باید بکنیم اینه که کبریت رو بزنیم 804 00:34:54,922 --> 00:34:57,501 .ما یه خاطره حساس میخوایم که تو ذهنش جرقه بزنه 805 00:35:00,597 --> 00:35:02,041 ... خیلی خب 806 00:35:02,749 --> 00:35:04,341 .باشه 807 00:35:05,973 --> 00:35:07,406 بری؟ 808 00:35:07,431 --> 00:35:09,402 .ازت میخوام که به یاد بیاری 809 00:35:09,427 --> 00:35:12,736 نمیتونم - چرا، تو میتونی، باشه؟ - 810 00:35:12,761 --> 00:35:14,676 .خب، بهم گوش کن 811 00:35:14,701 --> 00:35:16,677 ... شبی که مادرت مرد 812 00:35:16,679 --> 00:35:18,145 ... من نمیخواستم بهت بگم که چجوری مرد 813 00:35:18,147 --> 00:35:20,201 .ولی اون با آرامش از دنیا نرفت 814 00:35:20,226 --> 00:35:22,640 .اون به قتل رسید - چی؟ - 815 00:35:22,665 --> 00:35:25,929 .و تو اومدی که با ما زندگی کنی 816 00:35:25,954 --> 00:35:28,759 ...بابام تو رو آورد خونه ما 817 00:35:29,567 --> 00:35:32,223 ...و تو شوکه شده بودی !تو حتی گریه ام نمیکردی 818 00:35:33,447 --> 00:35:36,554 ... و اواخر اون شب، یه صدا من رو بیدار کرد 819 00:35:36,579 --> 00:35:39,043 ... و من از تختم اومدم بیرون 820 00:35:39,068 --> 00:35:43,204 .و فهمیدم که صدا از طبقه پایین پیاد 821 00:35:43,206 --> 00:35:46,374 ... من از کنار نرده ها نگاه کردم و 822 00:35:46,376 --> 00:35:48,864 .دیدم که داری تنهایی گریه میکنی 823 00:35:49,345 --> 00:35:51,879 .میدونستم که باید بیام پیشت 824 00:35:51,881 --> 00:35:54,046 ...کنارت نشستم و 825 00:35:54,071 --> 00:35:56,746 تو سرتو رو گذاشتی رو زانوی من 826 00:35:56,771 --> 00:35:59,053 .و من وقتی داشتی گریه میکردی کنارت موندم 827 00:35:59,055 --> 00:36:02,110 و من اونموقع نمیدونستم ... ولی الان که به گذشته نگاه میکنم 828 00:36:02,135 --> 00:36:05,526 .میفهمم که همون شب بود که ما عاشق همدیگه شدیم 829 00:36:05,528 --> 00:36:08,725 ... اون شب بود که فهمیدیم من و تو 830 00:36:08,750 --> 00:36:10,997 .چقدر به همدیگه نیاز داریم 831 00:36:11,528 --> 00:36:13,431 ...و ببین 832 00:36:13,456 --> 00:36:15,600 ... من خیلی دلم میخواد 833 00:36:15,625 --> 00:36:17,822 .که میتونستم خاطرات بدت رو ازت بگیرم 834 00:36:17,847 --> 00:36:19,064 ... دلم میخواد 835 00:36:19,089 --> 00:36:20,814 ... میتونستم کاری کنم همه دردات از بین برن 836 00:36:20,839 --> 00:36:22,576 !اما نمیتونم 837 00:36:22,578 --> 00:36:25,757 ... باشه؟ ولی چیزی که میدونم 838 00:36:25,782 --> 00:36:27,915 اینه که به ازای هر خاطره بد 839 00:36:27,917 --> 00:36:29,611 ... به خاطره خوبم هست 840 00:36:29,636 --> 00:36:31,352 .که باعث میشه باهاش کنار بیای 841 00:36:36,826 --> 00:36:38,846 !بدو، بری بدو 842 00:36:48,968 --> 00:36:50,412 بری؟ 843 00:36:51,607 --> 00:36:53,074 ... من یادم میاد 844 00:36:53,076 --> 00:36:54,745 .من یادم میاد 845 00:36:54,770 --> 00:36:56,359 .من همه چی رو یادم میاد 846 00:36:56,384 --> 00:36:58,512 !همه چی رو یادم میاد 847 00:36:59,606 --> 00:37:01,708 حالا برای این آتیش 848 00:37:05,551 --> 00:37:08,685 .فکر نکنم بتونم این آتیش رو تنهایی خاموش کنم 849 00:37:08,710 --> 00:37:10,882 .لازمم نیست تنهایی اینکارو بکنی 850 00:37:26,779 --> 00:37:28,212 !همینه 851 00:37:35,088 --> 00:37:37,598 به نظر میرسه تو یادت اومد !چطوری قهرمان روز باشی 852 00:37:38,019 --> 00:37:39,685 .درست مثله دوچرخه سواری 853 00:37:42,427 --> 00:37:44,225 اسم مستعار مادرت؟ - .تامپسون - 854 00:37:44,250 --> 00:37:47,148 CODIS مخفف چیه؟ 855 00:37:47,173 --> 00:37:49,970 .سیستم ترکیبی اولیه دی ان ای 856 00:37:50,986 --> 00:37:52,609 .خیلی خب 857 00:37:52,634 --> 00:37:55,144 ...تو کلاس سوم، تو اسم موش کلاس رو چی گذاشتی 858 00:37:56,228 --> 00:37:57,829 .الکساندر هام بل 859 00:37:59,136 --> 00:38:00,388 .من هشت سالم بود 860 00:38:00,390 --> 00:38:02,223 .پس تو دوباره خاطراتت رو بدست آوردی 861 00:38:02,225 --> 00:38:04,927 ... حالا همگی میتونیم روی متوقف کردن 862 00:38:04,952 --> 00:38:06,661 !سویتار تمرکز کنیم 863 00:38:08,251 --> 00:38:10,465 .امیدوارم تو این کار موفق باشید 864 00:38:12,421 --> 00:38:15,155 لطفا یکی بهم بگه که قرار نیست .بزاریم همینجوری از اینجا بره بیرون 865 00:38:18,497 --> 00:38:21,128 حالا شماها میخواین بجنگین؟ - .نه ما نمیخوایم باهات بجنگیم - 866 00:38:21,153 --> 00:38:23,422 نمیتونیم در حال حاظر جنگیدن رو نادیده بگیریم، میتونیم؟ 867 00:38:23,447 --> 00:38:25,567 .چرا، میتونیم. تو میتونی با ما بمونی اینجا 868 00:38:25,592 --> 00:38:28,345 .ما دوستای توییم، مثله خانواده ایم برات 869 00:38:29,750 --> 00:38:31,948 .کیتلین من میتونیم درمانت کنم 870 00:38:32,321 --> 00:38:33,940 .تو قبلا تلاشتو کردی 871 00:38:33,965 --> 00:38:35,377 .خب پس سخت تر تلاش میکنم 872 00:38:35,402 --> 00:38:36,713 .برام مهم نیست به چه قیمتی 873 00:38:36,738 --> 00:38:38,736 .برام مهم نیست مجبور باشم چیکار کنم 874 00:38:38,761 --> 00:38:42,295 .من قسم میخورم، برات یه دارو پیدا میکنم 875 00:38:45,203 --> 00:38:47,347 .کیتلین من دوستت دارم 876 00:38:49,156 --> 00:38:51,505 .من تو رو دوستت ندارم جولیان 877 00:38:52,660 --> 00:38:54,393 !هیچوقت دوستت نداشتم 878 00:38:56,320 --> 00:38:58,747 !هیچوقت هیچکدومتونو دوست نداشتم 879 00:39:20,557 --> 00:39:22,423 اون رفت؟ 880 00:39:22,448 --> 00:39:23,881 .آره 881 00:39:24,403 --> 00:39:26,803 !شاید الان دیگه خیلی دور شده 882 00:39:28,685 --> 00:39:31,215 .ما یه راهی پیدا میکنیم که برش گردونیم 883 00:39:31,936 --> 00:39:34,774 .همونطوری که یه راه برای برگردوندن تو پیدا کردیم 884 00:39:34,799 --> 00:39:36,599 مطمئنی این ورژن من رو میخوای؟ 885 00:39:36,624 --> 00:39:38,596 !با همه این باری که رو دوشمه 886 00:39:38,598 --> 00:39:41,668 ... دیدن تو بدون سنگینی همه اتفاقاتی که قبلا افتاده 887 00:39:41,693 --> 00:39:44,835 دیدن خوشحالی تو مثل قبل از زمانی که مادرت کشته بشه؟ 888 00:39:44,837 --> 00:39:47,571 ... بدون همه اون تاریکی که دنبالت کنه 889 00:39:47,573 --> 00:39:49,640 .تو بالاخره آزاد بودی 890 00:39:51,228 --> 00:39:53,361 .عالی بود 891 00:39:54,332 --> 00:39:56,997 .من چند ماه پیشم همچین کاری کردم 892 00:39:57,647 --> 00:39:59,706 منظورت چیه؟ 893 00:40:00,033 --> 00:40:02,701 ... اون حس رهایی که میگی، من داشتمش 894 00:40:02,726 --> 00:40:04,588 ... وقتی که دوباره توی فلش پوینت با پدر مادرم بودم 895 00:40:04,590 --> 00:40:06,624 .و من میتونستم بزارم اوضاع همونجوری بمونه 896 00:40:06,626 --> 00:40:09,793 ...میتونستم بزارم تمام خاطرات این خط زمانی محو بشن، اما 897 00:40:09,835 --> 00:40:11,616 ... اگه اون کارو میکردم، میتونستم جو 898 00:40:11,641 --> 00:40:15,278 !و سیسکو و والی و کیتلین و تو رو از دست بدم 899 00:40:16,534 --> 00:40:19,634 .درد و تاریکی... یه قسمتی از منه 900 00:40:19,659 --> 00:40:21,482 ... میدونی، من بهش نیاز داشتم تا منو تغذیه کنه 901 00:40:21,507 --> 00:40:22,640 که من رو به سمت اینکه !آدم بهتری باشم هدایت کنه 902 00:40:22,642 --> 00:40:24,494 .برای این که یه قهرمان بهتر باشم 903 00:40:25,641 --> 00:40:28,308 که من رو از این که فراموش !کنم واقعا کی هستم حفظ کنه 904 00:40:29,482 --> 00:40:31,639 ... حالا 905 00:40:31,664 --> 00:40:34,118 .این بری آلنی ـه که من میشناسم و عاشقشم 906 00:40:40,760 --> 00:40:43,419 !هی، شماها... باشه 907 00:40:43,444 --> 00:40:45,841 .شماها باید بیایید و اینو ببینید 908 00:40:45,866 --> 00:40:47,898 .شماها باید بیایید و ببینید 909 00:40:50,892 --> 00:40:52,369 اون چیه؟ 910 00:40:52,394 --> 00:40:55,372 ."این یه "بازوکای اسپید فورسه 911 00:40:55,397 --> 00:40:57,680 خوبه،نه؟ - و این قراره سویتار رو زندانی کنه؟ - 912 00:40:57,705 --> 00:40:59,772 .یه مشکل خیلی کوچولو وجود داره 913 00:40:59,774 --> 00:41:01,873 چیه؟ - ...اون، امم - 914 00:41:01,898 --> 00:41:04,461 ... برای تامین انرژی کافی 915 00:41:04,486 --> 00:41:06,287 ... که بتونه میدان پرتویی سویتار رو جذب کنه 916 00:41:06,312 --> 00:41:09,114 ... و اون رو در سکون همیشگی نگه داره 917 00:41:09,116 --> 00:41:10,749 .سکون - ...درون اسپید فورس - 918 00:41:10,751 --> 00:41:12,700 ...با توجه به محاسبات به - ...با توجه به محاسبات - 919 00:41:12,725 --> 00:41:16,184 !ترا ژول انرژی نیاز داریم 3.86 به 920 00:41:16,209 --> 00:41:19,658 حدس میزنم این خیلی بیشتر از .انرژییه باطری غول پیکره 921 00:41:19,660 --> 00:41:23,050 .بله. این حتی خیلی بیشتر از انرژی سطح خورشیده 922 00:41:23,075 --> 00:41:26,157 بچه ها، ما از کجا قراره همچین انرژی رو پیدا کنیم؟ 923 00:41:30,981 --> 00:41:37,081 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 924 00:41:37,181 --> 00:41:42,981 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV