1 00:00:00,010 --> 00:00:05,637 Aiemmin: - Et pysty muuttamaan tulevaisuutta. 2 00:00:05,737 --> 00:00:08,357 Tapahtumat ovat ennallaan. 3 00:00:08,457 --> 00:00:13,290 Tulevaisuudesta saan vastauksen Savitarin pysäyttämiseen. 4 00:00:15,988 --> 00:00:20,180 Hän on kuollut. - Älä tee sitä! 5 00:00:36,102 --> 00:00:41,264 Aikaholvin artikkelin mukaan olen Central Cityssä vuonna 2024. 6 00:00:41,364 --> 00:00:46,802 Savitaria ei mainita. Olen kaiketi vanginnut hänet. 7 00:00:46,902 --> 00:00:50,871 Vuoteen 2024 minun täytyy mennä. 8 00:00:50,971 --> 00:00:55,740 Sain Savitarin vangittua. Selvitin taatusti, kuka hän on. 9 00:00:57,051 --> 00:01:01,420 Mitä sinä teet? - Olin ajatuksissani. 10 00:01:01,520 --> 00:01:05,250 Mitä mietit? - Tulevaisuutta minäkin. 11 00:01:06,708 --> 00:01:09,300 Ja isää. 12 00:01:10,194 --> 00:01:12,890 Mitä hänestä? 13 00:01:14,880 --> 00:01:17,890 Sinun pitää luvata jotain. 14 00:01:20,125 --> 00:01:27,328 Jos Savitar tappaa minut... - Ei tapa. 15 00:01:27,428 --> 00:01:33,431 Jos tappaa, lupaa olla isän luona. 16 00:01:33,531 --> 00:01:40,940 Älä anna hänen vajota suruun. Hänen ja Wallyn pitää... 17 00:01:41,040 --> 00:01:44,608 Lopeta. Sinä et kuole. 18 00:01:44,708 --> 00:01:48,936 Lupaa se, Barry. Olen vakavissani. 19 00:01:50,137 --> 00:01:54,760 Lupaa, että pidät huolta isästä. 20 00:02:00,560 --> 00:02:03,140 Minä lupaan. 21 00:02:08,720 --> 00:02:11,310 Star Labs. 22 00:02:11,710 --> 00:02:16,054 Pitäisi ehkä päästä pois. - Meinaatko? 23 00:02:36,240 --> 00:02:40,860 Liian heikkoa materiaalia. Amatöörimäinen virhe. 24 00:02:44,297 --> 00:02:50,254 Et tahdo minulle pahaa. - Olisi kannattanut etsiä parannuskeino. 25 00:02:50,354 --> 00:02:53,990 Välitän sinusta. - Todista se. 26 00:03:13,462 --> 00:03:17,705 Missä te pojat piileksitte? 27 00:03:17,805 --> 00:03:22,045 Mitä sinä teet? - Hankin lisäaikaa. 28 00:03:42,262 --> 00:03:47,080 Hei, hölmöläiset. Saan edelleen ovet avattua. 29 00:03:49,988 --> 00:03:54,677 En halua tehdä tätä. - Tiedän sen. 30 00:03:54,777 --> 00:03:57,302 Minä haluan. 31 00:03:58,205 --> 00:04:01,694 Lopeta! - Tulitko pelastamaan päivän? 32 00:04:01,794 --> 00:04:05,260 Pääsenpähän eroon sinustakin. 33 00:04:09,325 --> 00:04:14,090 Yritä vastustella, Caitlin. - En halua. 34 00:04:24,982 --> 00:04:28,765 Näkyykö? - Hän meni menojaan. 35 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Suomentanut Mentori 36 00:04:36,937 --> 00:04:42,185 Olisit voinut odottaa heinäkuuhun ennen jääpaholaisen vapauttamista. 37 00:04:42,285 --> 00:04:48,770 Yritin pelastaa hänen henkensä. - Hänet olisi pitänyt viedä sairaalaan. 38 00:04:48,870 --> 00:04:55,260 Hänet olisi huomattu metaihmiseksi. - Se tapahtuu joka tapauksessa. 39 00:04:55,360 --> 00:05:00,380 Kinastelu ei nyt auta. Hengähdetään hetki. 40 00:05:02,548 --> 00:05:05,511 Se ehkä kannattaa. 41 00:05:10,914 --> 00:05:14,330 Aion juosta tulevaisuuteen. 42 00:05:15,120 --> 00:05:18,848 Mitä? - Nytkö muka? 43 00:05:18,948 --> 00:05:22,174 Caitlin on karkuteillä. - Meiltä loppuu aika. 44 00:05:22,274 --> 00:05:26,277 Tulevaisuuden minä voi kertoa, kuka Savitar on. 45 00:05:26,377 --> 00:05:29,831 Voin palata lähtöhetkeeni. 46 00:05:30,434 --> 00:05:34,334 Mitä me teemme? - Pitäkää muut loitolla putkesta. 47 00:05:34,434 --> 00:05:40,174 Viimeksi menit sinne vahingossa. Kuinka aiot onnistua? - Sinä autat. 48 00:05:40,274 --> 00:05:45,271 Oletko ihan varma tästä? - Laskin tarvittavan voiman. 49 00:05:45,371 --> 00:05:51,042 Nopeimmillasi sinä voit luoda sen kolminkertaisena. 50 00:05:52,274 --> 00:05:56,991 Juokse minkä pääset. Yritän pysyä perässä. 51 00:05:58,365 --> 00:06:01,054 Lykkyä tykö. 52 00:06:41,725 --> 00:06:46,254 2024. Minä onnistuin. 53 00:06:46,354 --> 00:06:49,294 Iskikö nostalginen olo? 54 00:07:06,754 --> 00:07:11,220 Tuota asua emme olekaan aikoihin nähneet. 55 00:07:17,382 --> 00:07:20,391 Saati koko tyyppiä. 56 00:07:23,874 --> 00:07:30,370 Pääsemme muistelemaan menneitä. Löylytetään hänet entiseen tapaan. 57 00:07:35,588 --> 00:07:40,250 Olet ollut kauan poissa. Haluan muistuttaa eräästä asiasta. 58 00:07:40,350 --> 00:07:44,750 Tämä on minun kaupunkini. - Meidän. 59 00:07:44,850 --> 00:07:47,317 Niin juuri. 60 00:07:47,417 --> 00:07:50,322 Ei enää. 61 00:07:50,422 --> 00:07:53,250 Sanoitko jotain? 62 00:07:53,350 --> 00:07:56,211 Pian sattuu. 63 00:07:59,657 --> 00:08:02,757 Juokse vain. 64 00:08:02,857 --> 00:08:08,160 Laitamme hänet johonkin, mistä ei pääse pakoon. 65 00:08:49,042 --> 00:08:53,070 Sinähän se olet. - Cisco. 66 00:08:56,125 --> 00:08:58,508 Barry Allen. 67 00:09:02,720 --> 00:09:05,511 Kuinka tiesit minun tulleen? 68 00:09:05,611 --> 00:09:10,734 Tuli aavistus, jota en ole aikoihin saanut. 69 00:09:10,834 --> 00:09:15,360 Hakkeroin kamerat. Näin sinut taistelemassa. 70 00:09:15,460 --> 00:09:20,777 Sinulla oli alkuperäinen asu. Vuosimallia 2017. 71 00:09:24,297 --> 00:09:29,600 Et tullut sattumalta. 72 00:09:31,257 --> 00:09:35,888 Tulin hakemaan tietoa. Sen jälkeen menen takaisin. 73 00:09:35,988 --> 00:09:38,680 Mitä tietoa? 74 00:09:42,514 --> 00:09:47,602 Ai niin, aikamatkustus. Et halua aiheuttaa sotkua. 75 00:09:47,702 --> 00:09:52,910 Osaan tätä nykyä päätellä. Vuosi 2017... 76 00:09:58,240 --> 00:10:00,537 Savitar. 77 00:10:01,702 --> 00:10:04,654 Haluan puhua itseni kanssa. 78 00:10:04,754 --> 00:10:07,734 Tiedätkö, missä hän on? 79 00:10:11,657 --> 00:10:18,060 H.R. siis sulki museonsa. - Hän vaihtoi alaa. 80 00:10:18,160 --> 00:10:23,562 Entä Caitlin? - Surmanhuuruna hän ei palannut tänne. 81 00:10:24,150 --> 00:10:26,985 Minäkö paikan suljin? 82 00:10:27,085 --> 00:10:33,280 Löit hanskat täysin naulaan. Työnsit meidät pois luotasi. 83 00:10:33,380 --> 00:10:39,317 Sanoit, että muistutimme sinua kaikesta menettämästäsi. 84 00:10:39,417 --> 00:10:43,091 Me muutkin menetimme jotain. 85 00:10:48,034 --> 00:10:52,750 Onko hän varmasti täällä? - Hän ei poistu koskaan. 86 00:10:53,520 --> 00:10:58,334 Etkö tule mukaan? - En edes saisi olla täällä. 87 00:10:58,434 --> 00:11:03,180 Hae tarvitsemasi, mutta älä lähde hyvästelemättä. 88 00:11:50,365 --> 00:11:53,391 Miksi tulit tänne? 89 00:11:56,548 --> 00:11:58,997 Tarvitsen apuasi. 90 00:12:09,988 --> 00:12:13,670 Et ole vielä menettänyt häntä. 91 00:12:16,445 --> 00:12:19,614 Et voi pelastaa häntä. 92 00:12:19,714 --> 00:12:23,150 Taatusti voin. - Et voi. Mene kotiin. 93 00:12:23,250 --> 00:12:26,860 Kerro, kuka haarniskassa on. 94 00:12:26,960 --> 00:12:33,317 Voimme etsiä heikkouden. Pysäytämme hänet. 95 00:12:33,417 --> 00:12:36,490 Kerro, kuka Savitar on. 96 00:12:38,137 --> 00:12:41,657 En voi kertoa. - Mikset? 97 00:12:45,817 --> 00:12:48,817 Koska en tiedä. 98 00:12:50,537 --> 00:12:55,408 Tulit tänne aivan turhaan, mutta yhden neuvon voin antaa. 99 00:12:55,508 --> 00:13:02,860 Vietä aikaa Irisin kanssa. Hyvin pian menetät hänet. 100 00:13:13,314 --> 00:13:16,448 Etkö tosiaan voi jäädä? - En saa haluamaani. 101 00:13:16,548 --> 00:13:22,128 Apuasi tarvittaisiin konnia vastaan. 102 00:13:22,228 --> 00:13:26,308 Meillä ei ole Salamaa. 103 00:13:27,394 --> 00:13:31,050 En voi jäädä. Valitan. 104 00:13:31,771 --> 00:13:35,325 Sinut on aina hauska nähdä. 105 00:13:38,320 --> 00:13:40,894 Samat sanat. 106 00:14:06,045 --> 00:14:10,140 Mikä hätänä? - En tiedä. 107 00:14:10,240 --> 00:14:15,230 Portaali ei avaudu. En pääse takaisin. 108 00:14:20,010 --> 00:14:25,317 Mistä on kyse? Juoksinko liian hitaasti? 109 00:14:25,417 --> 00:14:30,311 Ilman mittaustietoa en tiedä. - Tästä täytyy ottaa selkoa. 110 00:14:30,411 --> 00:14:33,920 Pääset kyllä takaisin kotiin. 111 00:14:34,020 --> 00:14:39,677 Voit palata lähtöhetkeesi vaikka joutuisit viipymään täällä. 112 00:14:44,057 --> 00:14:50,460 Ehkä minulle tehtiin jotain. Scudder ja Dillon olivat erilaisia. 113 00:14:50,560 --> 00:14:54,985 Katso ympärillesi. Kaikki on muuttunut. 114 00:14:55,085 --> 00:14:59,877 Paitsi sinä. Ehkä voimme koota ryhmän. 115 00:14:59,977 --> 00:15:04,950 Mikset ole koonnut? - Olen yrittänyt. 116 00:15:07,690 --> 00:15:12,251 Surmanhuuru vei muutakin kuin Caitlinin. 117 00:15:26,640 --> 00:15:29,900 Ei käsiä, ei viboja. 118 00:15:30,000 --> 00:15:34,490 Menetin voimani ja sinut... 119 00:15:38,274 --> 00:15:44,040 Entä kaikki muut? Julian, Wally ja Joe? 120 00:15:59,302 --> 00:16:03,900 Teitä ei olekaan näkynyt. Etenkään sinua, Salama. 121 00:16:04,742 --> 00:16:07,328 Et arvaakaan. 122 00:16:09,131 --> 00:16:15,540 Allen? - Minä tässä. Tulen vuodesta 2017. 123 00:16:16,400 --> 00:16:18,410 2017. 124 00:16:19,371 --> 00:16:22,448 Silloin kaikki alkoi. 125 00:16:22,548 --> 00:16:26,954 Halunnet vastauksia. - Siihen suuntaan. 126 00:16:27,554 --> 00:16:33,038 Toit hänet väärään paikkaan. - Haluan hänen ymmärtävän. 127 00:16:33,737 --> 00:16:36,770 Saanko nähdä hänet? 128 00:16:37,302 --> 00:16:42,060 En keksinyt humaanimpaa ratkaisua. 129 00:16:43,040 --> 00:16:46,500 Caitlin? Minä tässä. 130 00:16:48,822 --> 00:16:51,160 Barry Allen. 131 00:16:51,828 --> 00:16:54,814 Olen... - Menneisyydestä, huomaan. 132 00:16:54,914 --> 00:16:59,477 Silmistäsi ei kuulla viha. Ei vielä. 133 00:16:59,577 --> 00:17:03,020 Mikä sinut tänne tuo? 134 00:17:03,120 --> 00:17:07,074 Halusitko nähdä, kuinka ryhmän kävi? 135 00:17:08,080 --> 00:17:11,282 Tulin katsomaan ystävääni. 136 00:17:11,382 --> 00:17:14,391 En ole ystäväsi. 137 00:17:14,491 --> 00:17:18,300 Olen pahoillani tästä. Olisi pitänyt pelastaa sinut. 138 00:17:18,400 --> 00:17:21,282 Minä olen iloinen, että teit tämän. 139 00:17:21,382 --> 00:17:25,694 Caitlin ei ollut. Tuotin hänelle pettymyksen. 140 00:17:25,794 --> 00:17:30,528 Palattuani etsin sinut ja autan sinua. 141 00:17:30,628 --> 00:17:33,850 Et pärjää vauhtijumalalle. 142 00:17:39,211 --> 00:17:42,230 Etkö kertonut hänelle? 143 00:17:44,662 --> 00:17:47,980 Salaisuudethan olivat juttumme. 144 00:17:48,080 --> 00:17:54,405 Kun muutuin Surmanhuuruksi, Savitar ryhtyi opastamaan minua. 145 00:17:55,462 --> 00:17:58,825 Olimme upeita yhdessä. 146 00:17:58,925 --> 00:18:03,534 Miksi autoit häntä? - Hän teki sen, mihin et pystynyt. 147 00:18:03,634 --> 00:18:09,288 Parannuin vaivastani. Syleilin aitoa olemustani. 148 00:18:13,874 --> 00:18:16,840 Tiedät, kuka hän on. 149 00:18:19,074 --> 00:18:21,991 Kuka hän on? 150 00:18:24,514 --> 00:18:27,188 Kerro. 151 00:18:29,405 --> 00:18:31,950 En ikipäivänä. 152 00:18:33,028 --> 00:18:37,182 Sinulle on luvassa iso yllätys. 153 00:18:39,131 --> 00:18:46,034 Suojattisi kohtasi Savitarin. Ehkä hän osaa auttaa. 154 00:18:49,291 --> 00:18:52,200 Haluan nähdä Wallyn. 155 00:18:53,874 --> 00:18:58,810 Etsin Wally Westiä. - Tunnistan sinut Joen kuvista. 156 00:18:58,910 --> 00:19:01,350 Barry, vai mitä? 157 00:19:01,450 --> 00:19:06,402 Tämä on Cisco. - Hei, Beth. 158 00:19:06,502 --> 00:19:08,850 Tulkaa sisään. 159 00:19:12,662 --> 00:19:14,974 Menen yläkertaan. 160 00:19:15,074 --> 00:19:19,470 Älkää kiirehtikö lähtemään. Saamme harvoin vieraita. 161 00:19:37,211 --> 00:19:41,490 Hei, kamu. Toin sinulle vieraan. 162 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Wally? 163 00:19:48,628 --> 00:19:52,470 Barry tässä. 164 00:20:04,297 --> 00:20:06,850 Kuuletko sinä? 165 00:20:11,817 --> 00:20:19,305 Mitä tapahtui? - Irisin kuoltua hän joutui raivon valtaan. 166 00:20:19,405 --> 00:20:23,128 Hän lähti yksin Savitarin perään. 167 00:20:23,851 --> 00:20:29,110 Joe löysi hänet seuraavana päivänä. Selkäranka oli murskana. 168 00:20:29,657 --> 00:20:33,957 Mitä hän sinä iltana näkikin, - 169 00:20:34,057 --> 00:20:36,597 se sai hänet tähän tilaan. 170 00:20:36,697 --> 00:20:39,130 Olen pahoillani. 171 00:20:42,994 --> 00:20:46,940 Sinä ja Joe... - Missä hän on? 172 00:20:47,040 --> 00:20:52,280 Ei selvästikään täällä, joten on vain yksi vaihtoehto. 173 00:21:07,131 --> 00:21:09,540 Hei, Joe. 174 00:21:13,508 --> 00:21:16,580 Miksi tulit tänne? 175 00:21:18,217 --> 00:21:22,920 Halusin nähdä sinut. Tulin katsomaan, miten voit. 176 00:21:25,325 --> 00:21:30,020 Nytkö se sitten kiinnostaa, kaiken tämän ajan jälkeen? 177 00:21:32,560 --> 00:21:36,380 Joe... - Yritän parhaani. 178 00:21:42,582 --> 00:21:45,530 Mitä meille tapahtui? 179 00:21:47,977 --> 00:21:53,290 Menetin tyttäreni ja poikani. 180 00:21:53,988 --> 00:21:56,985 Sitten sinäkin jätit minut. 181 00:21:57,085 --> 00:22:01,410 Elämäni viimeinen tärkeä asia lähti. 182 00:22:02,057 --> 00:22:05,417 Käänsit selkäsi ja pakenit. 183 00:22:07,680 --> 00:22:10,722 Enkö ollutkaan tukenasi? 184 00:22:12,971 --> 00:22:15,920 Miksi aloittaisit nyt? 185 00:22:20,788 --> 00:22:23,868 Mene pois, Barry. 186 00:22:25,520 --> 00:22:27,840 Ole kiltti. 187 00:22:57,565 --> 00:23:00,208 Sinä lupasit. 188 00:23:00,308 --> 00:23:04,482 Lupasit Irisille auttaa Joeta. 189 00:23:04,582 --> 00:23:10,745 Sinä et ymmärrä. - Mitä? Että hylkäsit heidät? 190 00:23:10,845 --> 00:23:13,797 Teit lupauksen! - Jota en voinut pitää! 191 00:23:13,897 --> 00:23:18,670 Olin yhtä rikki kuin Joe! - En välitä siitä. 192 00:23:20,422 --> 00:23:23,425 Vielä sinä välität. 193 00:23:24,217 --> 00:23:27,945 Vastauksiako haluat? Täältä pesee. 194 00:23:28,045 --> 00:23:32,334 Sinä palaat omaan aikaasi. Yrität pelastaa Irisin. 195 00:23:32,434 --> 00:23:36,045 Luot itsestäsi aikajäänteitä, mutta Savitar tappaa heidät. 196 00:23:36,145 --> 00:23:43,168 Toukokuun 23. päivän iltana Iris West kuolee syliisi. 197 00:23:43,268 --> 00:23:49,740 Hänen viimeinen hengenvetonsa tuntuu ikuisuudelta. 198 00:23:50,685 --> 00:23:53,760 Se murtaa sinut. 199 00:23:54,171 --> 00:23:57,294 Hän on elämäsi rakkaus. 200 00:24:01,588 --> 00:24:05,182 Hän oli elämäni rakkaus. 201 00:24:11,177 --> 00:24:15,440 Jäljelle jää Savitarin pysäyttäminen. 202 00:24:16,914 --> 00:24:23,191 Et siis ole Joen tukena. Caitlin muuttuu Surmanhuuruksi. 203 00:24:23,291 --> 00:24:26,962 Savitar tuhoaa Wallyn. 204 00:24:27,062 --> 00:24:29,682 Et ole koskaan paikalla. 205 00:24:29,782 --> 00:24:35,280 Lopulta pysäytät hänet. Vangitset hänet vauhtivoimaan. 206 00:24:36,937 --> 00:24:41,500 Hän on kuitenkin ehtinyt voittaa. 207 00:24:42,365 --> 00:24:47,380 Menetät kaiken rakastamasi. Mukaan lukien itsesi. 208 00:24:50,845 --> 00:24:55,520 Mene kotiin. Täällä ei ole sinulle mitään. 209 00:25:08,411 --> 00:25:13,305 Selvisikö, mikä minua pidättelee? Minun täytyy päästä kotiin. 210 00:25:13,405 --> 00:25:16,408 Oletko lähdössä? 211 00:25:17,942 --> 00:25:20,940 Hän ei suostu avuksi. 212 00:25:21,040 --> 00:25:25,690 Minun pitää päästä takaisin ennen kuin menetämme Caitlinin. 213 00:25:25,790 --> 00:25:29,497 Etkö halua auttaa muita? - En pysty. 214 00:25:30,125 --> 00:25:36,502 Pitihän se arvata. Hylkäät aina lähimpäsi. 215 00:25:37,554 --> 00:25:41,040 En voi jäädä tänne. 216 00:25:45,177 --> 00:25:49,800 Sinä haluat, että jään. Että kokoan ryhmän. 217 00:25:53,440 --> 00:25:58,457 Sinä estät minua lähtemästä. 218 00:26:00,502 --> 00:26:02,560 Niin. 219 00:26:02,982 --> 00:26:06,020 Mitä sinä teit? 220 00:26:10,857 --> 00:26:14,480 Juostessasi luot resonanssikentän. 221 00:26:15,200 --> 00:26:18,250 Tämä häiritsee sitä. 222 00:26:21,371 --> 00:26:25,862 Menetin voimani, mutta olen yhä haka tekniikassa. 223 00:26:27,085 --> 00:26:31,590 Miksi pidät minua täällä? - Koska ikävöin ystävääni. 224 00:26:33,005 --> 00:26:35,842 Jos haluat lähteä, en estele. 225 00:26:35,942 --> 00:26:40,105 Taisin turhaan odottaa, että olet muistamani Barry Allen. 226 00:26:40,205 --> 00:26:43,790 Hänessä oli vielä taisteluhenkeä. 227 00:27:24,052 --> 00:27:27,888 Olit oikeassa. En halunnut tätä tulevaisuutta. 228 00:27:27,988 --> 00:27:31,900 En voi jättää tilannetta tähän jamaan. 229 00:27:32,000 --> 00:27:35,054 Autatko korjaamaan asian? 230 00:27:35,154 --> 00:27:37,248 Luulin, ettet kysykään. 231 00:27:37,348 --> 00:27:41,031 Kerätään ryhmä kokoon. H.R:ää myöten. 232 00:27:41,131 --> 00:27:46,585 Romanssisarja jatkuu teoksella "Juova vs. Mr. Reflecto." 233 00:27:46,685 --> 00:27:50,745 "Konna valmistautui antamaan kuoliniskun, - 234 00:27:50,845 --> 00:27:55,705 mutta Florence tunsi vahvat kädet vyötäisillään." 235 00:27:55,805 --> 00:27:59,320 "Ne nostivat hänet turvaan." 236 00:28:01,817 --> 00:28:05,785 "Tuuli hyväili Florencen hiuksia kun hänet kiidätettiin turvaan." 237 00:28:05,885 --> 00:28:11,580 "Sankari laski hänet vuorenhuipulle." 238 00:28:11,680 --> 00:28:16,200 Tuo on paras kohta. Olin ihan liekeissä. 239 00:28:17,776 --> 00:28:20,642 Haluan sinua. - Tiedän. 240 00:28:20,742 --> 00:28:26,254 "Florence oli..." 241 00:28:26,354 --> 00:28:29,440 Takaisin vuorenhuipulle. 242 00:28:30,270 --> 00:28:33,131 "Haluan saada sinut..." 243 00:28:36,320 --> 00:28:38,990 Kuulkaas... 244 00:28:39,451 --> 00:28:45,074 Ryhdytään kimppakivaan... Siis tekemään jotain kivaa. 245 00:28:57,246 --> 00:29:03,660 Mistä on kyse? - Samaa ihmettelen minäkin. 246 00:29:03,760 --> 00:29:09,062 Olin juuri saavuttamassa merkkipaalun miehen elämässä. 247 00:29:09,224 --> 00:29:12,402 Toin teidät tänne. - Sinäkö taas? 248 00:29:12,502 --> 00:29:17,568 Bar? Näytät... - Nuoreltako? 249 00:29:17,668 --> 00:29:21,157 Hän on vuodesta 2017. 250 00:29:21,257 --> 00:29:26,345 Aavistinkin jotain kummaa. Et vieraile Irisin haudalla. 251 00:29:26,445 --> 00:29:29,114 Kuulin samaa. 252 00:29:30,445 --> 00:29:36,380 Cisco näytti, ettette ole enää ryhmä. 253 00:29:36,480 --> 00:29:38,905 Minä olen syypää siihen. 254 00:29:39,005 --> 00:29:44,917 Irisin kuoleman olisi pitänyt lähentää meitä. 255 00:29:45,017 --> 00:29:50,242 Hän ei olisi halunnut tätä. 256 00:29:50,342 --> 00:29:55,330 Tapahtuupa mitä tahansa, en aio hylätä teitä. 257 00:29:58,754 --> 00:30:04,120 Mitä nyt? - Metaihmisvaroitus. Taas Peilimestari ja Hyrrä. 258 00:30:05,097 --> 00:30:09,042 Hoidellaan heidät. - Yhdessäkö? 259 00:30:09,142 --> 00:30:14,037 Tämä on tilaisuus saada vähän toivoa elämään. 260 00:30:14,137 --> 00:30:19,397 Minä olen sen tarpeessa. 261 00:30:19,497 --> 00:30:22,440 Tekin taidatte olla. 262 00:30:23,977 --> 00:30:28,742 Nujerretaanko pahikset jälleen kerran yhdessä? 263 00:30:33,462 --> 00:30:35,565 Yhdessä. 264 00:30:39,140 --> 00:30:41,211 Yhdessä. 265 00:30:42,674 --> 00:30:46,308 Kolmosella. Yksi, kaksi... 266 00:30:49,565 --> 00:30:51,620 Kiitos. 267 00:30:57,542 --> 00:31:02,001 Näytät upealta, muru. - Vain parasta miehelleni. 268 00:31:03,977 --> 00:31:08,357 Enpä oikein tiedä. Näyttää vähän tökeröltä. 269 00:31:08,457 --> 00:31:11,740 Toisaalta olen vanhanaikainen. 270 00:31:14,422 --> 00:31:17,454 Käskimme sinun pysyä loitolla. 271 00:31:17,554 --> 00:31:22,128 En tottele rikollisia tai typeryksiä. 272 00:31:22,228 --> 00:31:24,690 Kuuluuko sinne? 273 00:31:24,790 --> 00:31:27,508 Hienosti. 274 00:31:29,725 --> 00:31:32,780 Kylläpä on hauska palata. 275 00:31:36,910 --> 00:31:40,174 Mitä sinä etsit? 276 00:31:44,491 --> 00:31:46,860 Nyt olen valmis. 277 00:31:46,960 --> 00:31:53,202 Olisi kannattanut totella. Et pärjää molemmille. 278 00:31:53,302 --> 00:31:55,762 Sehän nähdään. 279 00:31:56,742 --> 00:32:01,430 Vie hänet ajelulle. - Ilomielin. 280 00:32:23,554 --> 00:32:26,682 Tuo on uusi temppu. 281 00:32:34,708 --> 00:32:37,877 Hän ei voi liikkua. - He tekevät yhteistyötä. 282 00:32:37,977 --> 00:32:44,185 Eikö hän voi liukua pois? - Ei toimi. Anna se. 283 00:32:46,125 --> 00:32:53,408 Tämän avulla Barry selviää heidän vaikutuspiiristään. 284 00:32:53,508 --> 00:32:58,434 Miten saamme sen ajoissa Barryn käsiin? 285 00:33:01,017 --> 00:33:04,065 Minä vien sen. 286 00:33:04,891 --> 00:33:09,168 Näin aikaholvista, mitä aiotte. Tarvitsette apua. 287 00:33:09,268 --> 00:33:12,260 Anna se minulle. 288 00:33:16,468 --> 00:33:18,514 Mene. 289 00:33:32,491 --> 00:33:36,322 Minun oli korkea aika puuttua peliin. 290 00:33:41,360 --> 00:33:45,260 Cisco teki tämän. Se kumoaa hänen vaikutuksensa. 291 00:33:45,360 --> 00:33:48,545 Voimme seurata Scudderia. 292 00:33:50,800 --> 00:33:53,848 Tilanne on tasaväkinen. 293 00:33:54,434 --> 00:33:57,000 Ala mennä. 294 00:34:00,891 --> 00:34:04,171 Saanko? - Ole hyvä. 295 00:34:27,960 --> 00:34:30,405 Kiinni jäit. 296 00:34:41,325 --> 00:34:44,665 Tilanne sai oudon käänteen. 297 00:34:44,765 --> 00:34:49,157 Todistajat näkivät paikalla kaksi Salamaa, - 298 00:34:49,257 --> 00:34:55,065 jotka pysäyttivät Sam Scudderin ja Rosalind Dillonin. 299 00:34:55,165 --> 00:34:59,031 Puhun koko Central Cityn puolesta. 300 00:34:59,131 --> 00:35:03,520 Salama, mikäli katselet, hienoa että olet palannut. 301 00:35:06,045 --> 00:35:10,457 Hyvä herrasväki, ryhmä on taas toiminnassa. 302 00:35:10,880 --> 00:35:15,717 Se oli hyvä alku, mutta paljon on vielä työtä. 303 00:35:15,817 --> 00:35:17,820 Etenkin minulla. 304 00:35:17,920 --> 00:35:23,122 Olit aiemmin oikeassa. Iris ei olisi halunnut tätä. 305 00:35:23,222 --> 00:35:27,248 Hän olisi halunnut, että pysymme perheenä. 306 00:35:27,348 --> 00:35:31,660 Tein lupauksen kaikille teille, mutta rikoin sen. 307 00:35:31,760 --> 00:35:37,294 Vaikka Savitar on poissa, päästin hänet yhä niskan päälle. 308 00:35:37,394 --> 00:35:39,740 Se oli väärin. 309 00:35:39,840 --> 00:35:45,040 Jos haluatte yrittää olla taas perhe, - 310 00:35:45,748 --> 00:35:48,660 minäkin suostun siihen. 311 00:35:52,285 --> 00:35:56,105 En tiedä, kumpaa halaisin ensin. 312 00:35:56,205 --> 00:35:58,220 Häntä. 313 00:36:05,497 --> 00:36:10,551 Minä ainakin olen mukana. H.R, mitä sanot? 314 00:36:10,651 --> 00:36:15,362 Minulla on paljon menoja ja naisia hurmattavaksi, mutta... 315 00:36:15,462 --> 00:36:21,920 Tarjoan kahvit H.R. Jittersissä. 10 prosentin alennuksella. 316 00:36:27,680 --> 00:36:29,710 Kiitos. 317 00:36:41,931 --> 00:36:45,511 Kiitos. - Tiedän, kuinka vaikeaa tämä on. 318 00:36:45,611 --> 00:36:49,568 Et tiedä vielä. Se tässä on ongelmana. 319 00:36:49,668 --> 00:36:52,928 Emme voi muuttaa tapahtumia. 320 00:36:53,028 --> 00:36:55,911 Haluaisin voida auttaa. 321 00:36:56,011 --> 00:37:01,270 Vangitsit Savitarin vauhtivoimaan. Kerro, kuinka teit sen. 322 00:37:03,051 --> 00:37:06,071 Eräs fyysikko auttoi minua. 323 00:37:06,171 --> 00:37:11,522 Tracy Brand valmisti ansan. - Mikset kertonut aiemmin? 324 00:37:11,622 --> 00:37:16,300 Hän keksi tarvittavan teknologian vasta neljä vuotta sitten. 325 00:37:17,645 --> 00:37:20,657 Irisin kuoleman jälkeen. 326 00:37:27,302 --> 00:37:29,354 Odota. 327 00:37:41,668 --> 00:37:46,220 En tiedä, missä hän on, enkä ymmärrä tämän sisältöä. 328 00:37:46,320 --> 00:37:48,951 Tässä ovat hänen tietonsa. 329 00:37:49,051 --> 00:37:55,770 Etsi hänet käsiisi. Ehkä hän saa selkoa niistä. 330 00:37:56,994 --> 00:37:59,920 Mikäli se ei onnistu... 331 00:38:02,148 --> 00:38:08,514 Hanki hyviä muistoja Irisin kanssa. Pidä niistä kiinni. 332 00:38:10,422 --> 00:38:13,000 Lykkyä tykö. 333 00:38:17,371 --> 00:38:22,277 Ihan kuin "Paluu tulevaisuuteen." Minä olen siis Doc Brown. 334 00:38:22,377 --> 00:38:28,034 Aiotko antaa minulle kirjeen? - En. 335 00:38:32,868 --> 00:38:35,920 Estän tuota tapahtumasta. 336 00:38:37,577 --> 00:38:41,920 Olet liian hyvä supersankari menettääksesi voimasi. 337 00:38:49,177 --> 00:38:53,725 Olet paras kaverini. - Samat sanat. 338 00:39:00,171 --> 00:39:05,751 Eikö se toiminutkaan? - Tulin jo takaisin. 339 00:39:05,851 --> 00:39:10,665 Tulit takaisin? - Kävin tulevaisuudessa. 340 00:39:10,765 --> 00:39:13,865 Kuinka kaukana? - Kahdeksan vuoden päässä. 341 00:39:13,965 --> 00:39:17,648 Kävin kysymässä itseltäni, kuka Savitar on. 342 00:39:17,748 --> 00:39:20,288 Selvisikö se? - Ei. 343 00:39:20,388 --> 00:39:23,911 Sain johtolangan. Se auttaa pysäyttämään hänet. 344 00:39:24,011 --> 00:39:27,030 Selvisikö Caitlinista mitään? 345 00:39:27,554 --> 00:39:30,620 Hän lyöttäytyi Savitarin seuraan. 346 00:39:31,325 --> 00:39:33,360 Miksi? 347 00:39:33,862 --> 00:39:38,242 En tiedä. Hänet täytyy löytää ennen kuin menetämme hänet. 348 00:39:38,342 --> 00:39:43,614 Lähden asemalle. - Ja me aloitamme täällä. 349 00:39:43,714 --> 00:39:47,576 Otetaan ryhmä kokoon. Kolmosella. 350 00:39:52,320 --> 00:39:54,330 Joe. 351 00:39:58,971 --> 00:40:01,380 Olet rakas. 352 00:40:02,205 --> 00:40:04,291 Samoin. 353 00:40:06,000 --> 00:40:09,797 Onko kaikki hyvin? - On. 354 00:40:09,897 --> 00:40:14,910 Tapahtuu mitä tapahtuu, olen aina luonasi. 355 00:40:16,400 --> 00:40:20,950 Tiedän sen, Bar. Kiitos. 356 00:40:31,565 --> 00:40:34,642 Mistä tuossa oli kyse? 357 00:40:34,742 --> 00:40:37,670 Aion pitää lupaukseni. 358 00:40:57,085 --> 00:40:59,820 Olen odottanut sinua. 359 00:40:59,920 --> 00:41:05,550 Älä pelkää, lapseni. Tarjoan sitä, mitä eniten haluat. 360 00:41:05,650 --> 00:41:10,094 Ja mitähän tarkoitat? - Pelastusta. 361 00:41:10,194 --> 00:41:15,110 Haluatko parantaa minut? Palauttaa Caitlin Snow'ksi? 362 00:41:15,577 --> 00:41:20,757 Haluan varmistaa, ettei Caitlin koskaan palaa. 363 00:41:20,857 --> 00:41:23,885 Miksi luottaisin sinuun? 364 00:41:47,634 --> 00:41:50,788 Mitä haluat minun tekevän?