1 00:00:01,172 --> 00:00:03,158 Anteriormente em "The Flash" e "Supergirl"... 2 00:00:03,183 --> 00:00:04,421 O que aconteceu com ele? 3 00:00:04,446 --> 00:00:07,373 Wally tomou meu lugar na Força de Velocidade. 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,498 Está tudo bem, vamos para casa. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,810 O que Wally viu, vai Assombrar ele por um tempo 6 00:00:11,835 --> 00:00:15,338 Propus porque eu pensei que iria te salvar. 7 00:00:15,363 --> 00:00:18,385 - O que isso significa? - Acho que precisamos de espaço. 8 00:00:18,410 --> 00:00:20,113 te devo a verdade. Meu nome é Mon-El. 9 00:00:20,138 --> 00:00:21,488 Eu sou o ex-príncipe de Daxam. 10 00:00:21,512 --> 00:00:23,699 Eu mereço mais do que mentiras. 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,013 Eu tenho procurado por você. 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,339 13 00:00:34,208 --> 00:00:37,322 14 00:00:37,347 --> 00:00:38,566 Eu disse a você. 15 00:00:38,582 --> 00:00:40,248 Tudo é melhor com musica 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,651 Quando você fala, é apenas palavras. 17 00:00:42,653 --> 00:00:44,994 Mas quando você canta, você abre sua alma 18 00:00:45,019 --> 00:00:47,389 e te deica com brilho . 19 00:00:47,391 --> 00:00:48,526 Obrigado, mãe. 20 00:00:48,551 --> 00:00:50,759 Hmm. Eu te amo, meu lindo menino. 21 00:00:50,761 --> 00:00:52,964 Eu te amo também. 22 00:00:52,989 --> 00:00:56,524 23 00:00:56,700 --> 00:00:59,267 24 00:00:59,269 --> 00:01:02,437 25 00:01:02,439 --> 00:01:04,017 isso... 26 00:01:04,042 --> 00:01:05,609 de novo? 27 00:01:06,306 --> 00:01:08,000 O que, você vai passar o resto de sua vida 28 00:01:08,025 --> 00:01:09,314 Sentando-se no sofá? Vamos. 29 00:01:09,339 --> 00:01:11,204 Você tem feito isso por dias. Vamos fazer algo. 30 00:01:11,229 --> 00:01:12,662 - Vamos sair. - Não, cara, me desculpe. 31 00:01:12,664 --> 00:01:13,955 Eu não tenho vontade de sair. 32 00:01:13,980 --> 00:01:16,923 vamos ter musicas por esses dias né? 33 00:01:16,948 --> 00:01:19,112 Tudo é melhor com musica. 34 00:01:20,003 --> 00:01:21,306 Ouça, cara, 35 00:01:21,331 --> 00:01:22,767 Eu sei que vocêesta em um momento dificil 36 00:01:22,792 --> 00:01:25,282 desde que Iris rompeu o noivado, 37 00:01:25,307 --> 00:01:26,643 - ou, eu acho... - O quê? 38 00:01:26,668 --> 00:01:28,448 ... tecnicamente, desde que você rompeu o noivado. 39 00:01:28,473 --> 00:01:30,106 Quem terminou , 40 00:01:30,131 --> 00:01:31,699 não importa, eu apenas... Eu não sei, cara. Eu quero ajudar. 41 00:01:31,701 --> 00:01:33,334 nao ha nada que você possa fazer. 42 00:01:33,336 --> 00:01:34,869 serio? Acho que vou ter que esquecer... 43 00:01:34,871 --> 00:01:37,096 44 00:01:37,121 --> 00:01:39,040 O Sr. Gene Kelly te ajudara 45 00:01:39,042 --> 00:01:41,642 Porque, Deus sabe, eu não posso fazer nada sobre isso. 46 00:01:45,882 --> 00:01:48,437 - É H.R. - Sim. 47 00:01:56,893 --> 00:01:58,533 B.A., 48 00:01:58,558 --> 00:02:00,294 alguém está chegando. 49 00:02:00,296 --> 00:02:02,151 Pode ser a Cigana. 50 00:02:02,665 --> 00:02:04,391 Pode ser, ou poderia ser... 51 00:02:07,192 --> 00:02:09,159 Supergirl? 52 00:02:09,533 --> 00:02:10,798 Kara... 53 00:02:11,970 --> 00:02:14,165 - O que aconteceu com ela? - Não sabemos, 54 00:02:14,190 --> 00:02:17,055 mas quem o fez isso veio a este mundo. 55 00:02:21,370 --> 00:02:24,290 Legenda ......... Elaine Pinto 56 00:02:24,315 --> 00:02:25,652 Sinais vitais estao baixos. 57 00:02:25,655 --> 00:02:27,121 Quanto tempo ela esta assim? 58 00:02:27,123 --> 00:02:29,163 Algumas horas. 59 00:02:29,726 --> 00:02:32,224 Ok, precisamos encontrar quem fez isso com Kara 60 00:02:32,249 --> 00:02:34,362 e socá-lo repetidamente até que ele reverta 61 00:02:34,364 --> 00:02:35,757 qualquer magia que ele colocou sobre ela, 62 00:02:35,782 --> 00:02:37,045 e eu vou soca-lo primeiro. 63 00:02:37,070 --> 00:02:38,432 Quem são vocês exatamente? 64 00:02:38,434 --> 00:02:39,934 Meu nome é Mon-El. 65 00:02:39,936 --> 00:02:41,636 Eu sou... Eu amigo da ... 66 00:02:41,638 --> 00:02:43,256 Kara. 67 00:02:43,422 --> 00:02:46,014 Somos mais... mais do que amigos. 68 00:02:47,123 --> 00:02:48,528 Nós nos beijamos bastante . 69 00:02:48,553 --> 00:02:50,765 Oh, ela nunca mencionou que tinha um namorado. 70 00:02:50,790 --> 00:02:52,790 É uma coisa recente, então... 71 00:02:52,815 --> 00:02:54,885 Eu pensei que vocês tinham terminado. 72 00:02:54,910 --> 00:02:56,315 Shh... 73 00:02:56,340 --> 00:02:58,019 Eu digo o quê, eu sei suficiente para não mencionar 74 00:02:58,021 --> 00:03:00,512 a separação entre Barry e... uh... 75 00:03:00,926 --> 00:03:02,490 - H.R. - Desculpe. 76 00:03:03,717 --> 00:03:06,114 Olha, hey, o que quer que esteja acontecendo entre mim e Kara, 77 00:03:06,139 --> 00:03:08,062 Eu não posso deixá-la assim, ok? 78 00:03:08,064 --> 00:03:10,442 - Preciso te-la de volta . - Nós vamos, eu prometo. 79 00:03:11,529 --> 00:03:13,324 Então o que aconteceu com ela? 80 00:03:13,349 --> 00:03:15,198 Um prisioneiro alienígena escapou de nossa custódia. 81 00:03:15,223 --> 00:03:17,557 Ele fez algo com ela, colocou ela em algum tipo de coma. 82 00:03:17,559 --> 00:03:18,858 E então ele desapareceu. 83 00:03:18,860 --> 00:03:20,326 Nós o seguimos ate aqui . 84 00:03:20,328 --> 00:03:22,173 Ok, mas por que ele iria para esta Terra? 85 00:03:22,198 --> 00:03:24,743 Bem, nós acreditamos... por você. 86 00:03:24,768 --> 00:03:26,499 - Eu? Por quê? - Nós não sabemos. 87 00:03:26,501 --> 00:03:28,081 Mas suas últimas palavras antes dele desaparecer 88 00:03:28,106 --> 00:03:30,753 foram sobre encontrar o homem mais rápido vivo. 89 00:03:31,831 --> 00:03:34,798 Ok, bem, claramente, estamos falando de um ladrão aqui. 90 00:03:34,823 --> 00:03:36,808 E se há uma coisa que eu posso fazer, 91 00:03:36,833 --> 00:03:38,549 é encontrar Ladroes. 92 00:03:42,286 --> 00:03:44,493 Então o que mais você pode nos dizer sobre esse cara? 93 00:03:44,518 --> 00:03:45,723 Não muito. 94 00:03:45,748 --> 00:03:47,968 ele só se materializou fora do ar . 95 00:03:47,970 --> 00:03:50,323 Você quer dizer como este palhaço acabou de fazer? 96 00:03:53,638 --> 00:03:54,874 Estou indo . 97 00:03:59,381 --> 00:04:00,894 Wallace... 98 00:04:01,894 --> 00:04:03,683 Compreendo o que você passou. 99 00:04:03,685 --> 00:04:06,572 Preso na Força de Velocidade, coisas que você viu... Eu entendo. 100 00:04:06,597 --> 00:04:09,471 Eu também sei que às vezes, o velho ditado é verdade. 101 00:04:09,496 --> 00:04:10,924 Quando você cai do cavalo, 102 00:04:10,926 --> 00:04:12,692 melhor coisa que você pode fazer... 103 00:04:12,694 --> 00:04:14,527 é subir novamente 104 00:04:14,529 --> 00:04:16,296 cavalgar, Wallace. 105 00:04:16,298 --> 00:04:17,691 cavalgar! 106 00:04:23,805 --> 00:04:26,004 Olá, Barry Allen. 107 00:04:26,165 --> 00:04:27,899 - Como você... - Sabe o seu nome? 108 00:04:27,924 --> 00:04:29,777 Eu sei um monte de coisas. 109 00:04:29,778 --> 00:04:32,278 E eu posso fazer um monte de coisas também. 110 00:04:32,280 --> 00:04:33,913 Whoa-ho-ho! 111 00:04:33,915 --> 00:04:35,561 Wally West esta aqui também. 112 00:04:35,586 --> 00:04:37,017 Isto é excitante. 113 00:04:37,019 --> 00:04:38,818 que bom que você se juntou à festa, Kid Flash. 114 00:04:38,820 --> 00:04:40,216 Estou feliz por estar aqui. 115 00:04:40,241 --> 00:04:41,521 O que você quer com Supergirl? 116 00:04:41,523 --> 00:04:44,178 A mesma coisa que eu quero com vocês dois. 117 00:04:44,600 --> 00:04:46,489 vou ensinar a todos uma lição. 118 00:04:53,535 --> 00:04:54,934 É tudo o que você tem, Kid Flash? 119 00:04:54,936 --> 00:04:57,552 Quero dizer, você parece um pouco assustado. 120 00:04:59,794 --> 00:05:01,608 E você é muito lento. 121 00:05:02,878 --> 00:05:04,611 Ooh. 122 00:05:04,966 --> 00:05:06,613 boa noite, Flash. 123 00:05:26,034 --> 00:05:28,849 - O que diabos? 124 00:05:28,874 --> 00:05:31,224 125 00:05:31,673 --> 00:05:36,409 126 00:05:36,411 --> 00:05:38,678 127 00:05:38,680 --> 00:05:39,844 Kara? 128 00:05:39,876 --> 00:05:44,898 129 00:05:47,278 --> 00:05:52,778 130 00:05:53,061 --> 00:05:57,824 131 00:05:58,500 --> 00:06:03,824 132 00:06:03,982 --> 00:06:06,516 133 00:06:06,541 --> 00:06:11,328 134 00:06:12,892 --> 00:06:17,945 135 00:06:18,420 --> 00:06:22,976 136 00:06:23,664 --> 00:06:28,553 137 00:06:28,578 --> 00:06:33,666 138 00:06:33,859 --> 00:06:39,472 139 00:06:39,474 --> 00:06:42,890 140 00:06:42,915 --> 00:06:48,151 141 00:06:49,451 --> 00:06:53,719 142 00:06:54,695 --> 00:06:59,366 143 00:06:59,832 --> 00:07:05,121 144 00:07:07,343 --> 00:07:11,704 145 00:07:18,780 --> 00:07:20,452 Que cantora, hein? 146 00:07:20,477 --> 00:07:22,144 - Sim. - Você conhece ela? 147 00:07:22,169 --> 00:07:24,030 Sim, eu conheço. 148 00:07:27,614 --> 00:07:28,777 Senhoras e senhores... 149 00:07:28,802 --> 00:07:30,068 - Barry? - Ei! 150 00:07:30,070 --> 00:07:32,487 Barry! É você, obrigado Rao! 151 00:07:32,691 --> 00:07:34,347 Oh, espera, é realmente você, certo? 152 00:07:34,372 --> 00:07:35,854 - Sim, este sou eu, sim. - otimo. 153 00:07:35,879 --> 00:07:38,104 O que é... onde diabos estamos? O que está acontecendo? 154 00:07:38,129 --> 00:07:39,819 Eu esperava que voce me disesse 155 00:07:39,844 --> 00:07:42,144 ou talvezme explicar porque eu fui puxada um Audrey Hepburn 156 00:07:42,169 --> 00:07:43,933 e cantar em uma boate. 157 00:07:43,958 --> 00:07:46,083 - Talvez estamos sonhando? - O mesmo sonho? 158 00:07:46,108 --> 00:07:47,784 Sim, isso é... O que é a última coisa que você se lembra 159 00:07:47,809 --> 00:07:48,838 antes de você chegar aqui? 160 00:07:48,863 --> 00:07:50,534 Eu estava no D.E.O. 161 00:07:50,559 --> 00:07:52,426 Eles tinham acabado de trazer um prisioneiro alienígena. 162 00:07:52,428 --> 00:07:54,520 Ele se soltou, e... 163 00:07:54,574 --> 00:07:56,818 foi realmente estranho. Ele tinha isso, um, vermelho... 164 00:07:56,843 --> 00:07:58,615 -... Lenço de bolso? - Sim! 165 00:07:58,640 --> 00:08:00,889 Eu vi você em minha Terra. Você estava em coma. 166 00:08:00,914 --> 00:08:02,470 Seu namorado trouxe você para nós. 167 00:08:02,472 --> 00:08:04,205 Ele não é meu namorado. 168 00:08:04,207 --> 00:08:05,974 Ele é apenas um garoto. 169 00:08:05,999 --> 00:08:07,031 Quem não é meu amigo. 170 00:08:07,056 --> 00:08:09,153 - Ele é meu nada. - OK. 171 00:08:09,311 --> 00:08:11,037 Tudo bem, uh, bem, quem quer que seja 172 00:08:11,062 --> 00:08:12,748 disse que esse cara derrubou você, 173 00:08:12,773 --> 00:08:14,951 e então ele escapou para a minha Terra, ele apareceu em S.T.A.R. Laboratórios, 174 00:08:14,976 --> 00:08:16,871 Eu fui atrás dele para tentar fazê-lo acordar você... 175 00:08:16,896 --> 00:08:18,434 - E então você foi abatido - Sim. 176 00:08:18,436 --> 00:08:19,936 - Então, onde estamos? - Eu não sei. 177 00:08:19,938 --> 00:08:22,038 Quero dizer, poderia ser uma dimensão paralela, ou... 178 00:08:22,040 --> 00:08:23,745 talvez apenas alguma ilusão elaborada. 179 00:08:23,770 --> 00:08:25,152 Só precisamos descobrir uma saída. 180 00:08:25,177 --> 00:08:28,844 Eu acho que eu poderia clicar meus calcanhares juntos três vezes. 181 00:08:28,846 --> 00:08:30,746 - Sim... - Eu estava brincando. 182 00:08:31,051 --> 00:08:33,174 Ok, tudo bem, bem... 183 00:08:33,205 --> 00:08:34,783 Vamos. Vamos... 184 00:08:36,120 --> 00:08:37,580 Você é uma boa cantora, aliás. 185 00:08:37,605 --> 00:08:40,756 Ei, obrigado. Minha irmã diz Coloque "Kara" em um "karaoke". 186 00:08:40,758 --> 00:08:42,619 Aqui está você! 187 00:08:43,158 --> 00:08:44,274 Merlyn... 188 00:08:44,299 --> 00:08:45,477 - Quem? - Quem? 189 00:08:45,502 --> 00:08:47,674 Malcolm Merlyn. Ex-chefe da Liga dos Assassinos. 190 00:08:47,699 --> 00:08:48,963 O que do que? 191 00:08:48,988 --> 00:08:50,454 O que diabos você está falando, garoto? 192 00:08:50,479 --> 00:08:52,267 Meu nome é Cutter Moran, sou dono clube, 193 00:08:52,292 --> 00:08:53,791 e ambos vocês trabalham para mim. 194 00:08:53,816 --> 00:08:54,932 Nós o que agora? 195 00:08:54,957 --> 00:08:58,086 Eu pago para cantar, não para fazer com perguntas. 196 00:08:58,111 --> 00:08:59,742 E eu espero que você tenha algo melhor em seu livro de musicas 197 00:08:59,744 --> 00:09:01,463 do que o que você estava cantando lá em cima, loura. 198 00:09:01,488 --> 00:09:03,279 Ei! Não me chame de loura. 199 00:09:03,281 --> 00:09:04,604 Ei, olha, eu não sei quem você é... 200 00:09:04,629 --> 00:09:06,029 obviamente você é alguém que é rápido com uma faca. 201 00:09:06,054 --> 00:09:08,688 Você tem que desculpar o meu amigo. Ele não pensa antes de falar. 202 00:09:08,690 --> 00:09:10,122 Sim, eu tinha um primo assim. 203 00:09:10,124 --> 00:09:11,735 Eu tive que cortar sua garganta também. 204 00:09:11,760 --> 00:09:12,875 Oh. 205 00:09:12,900 --> 00:09:14,836 Grady! Prepare esses dois. 206 00:09:14,861 --> 00:09:16,028 E nada que ja ouvi antes. 207 00:09:16,030 --> 00:09:18,729 Eu quero algo original. 208 00:09:19,041 --> 00:09:20,782 Barry, eu não tenho meus poderes. 209 00:09:20,807 --> 00:09:22,338 Tambem não . 210 00:09:23,611 --> 00:09:24,874 Winn! 211 00:09:24,899 --> 00:09:26,241 Winn, você está aqui também? 212 00:09:26,266 --> 00:09:27,673 Ah! Quem é Winn? O nome é Grady. 213 00:09:27,675 --> 00:09:29,141 Eu guardo chaves por aqui. 214 00:09:29,143 --> 00:09:31,650 Diga, você percebe como ele conseguiu o apelido de "Cutter", não é? 215 00:09:31,675 --> 00:09:33,879 - Não. - Porque ele gosta de cortar as pessoas. 216 00:09:35,018 --> 00:09:36,476 Você me pergunta, eu acho que ele é só conversa. 217 00:09:36,501 --> 00:09:39,235 Cisco... não Cisco. Olá. 218 00:09:39,237 --> 00:09:41,102 Eu rezo para que, um dia, você não descubra 219 00:09:41,127 --> 00:09:43,483 como muito, muito errado você é, Pablo. 220 00:09:43,508 --> 00:09:46,142 - Agora vá fazer o seu trabalho. - Tudo certo. 221 00:09:47,916 --> 00:09:49,641 Você vê, Grady não sabe isto, mas um dia, 222 00:09:49,666 --> 00:09:51,376 Eu vou ser alguém. 223 00:09:51,524 --> 00:09:53,024 Eu vou ser alguém, e isso vai acontecer 224 00:09:53,049 --> 00:09:55,083 direito lá nesse estágio. 225 00:09:55,108 --> 00:09:57,384 Você verá. Só preciso da minha foto. 226 00:09:58,081 --> 00:10:00,198 É apenas mais curioso e curioso. 227 00:10:00,239 --> 00:10:02,089 Sim, sim, é como "O Mágico de Oz". 228 00:10:02,114 --> 00:10:03,785 - Sim. - "E você estava lá, 229 00:10:03,810 --> 00:10:05,660 -" e você estava lá... " - Exceto, não é realmente eles. 230 00:10:05,685 --> 00:10:07,630 Todos eles estão jogando personagens em um... 231 00:10:07,655 --> 00:10:09,449 .. Barry, onde estamos? Eu não sei. Bem, você sabe o que eles dizem... 232 00:10:09,536 --> 00:10:12,316 o show deve continuar! 233 00:10:12,341 --> 00:10:13,874 234 00:10:13,899 --> 00:10:16,402 235 00:10:16,815 --> 00:10:19,402 236 00:10:19,427 --> 00:10:20,582 Ah... Supergirl, eu amei o sua interpretação de "Moon River", 237 00:10:20,607 --> 00:10:22,556 uma canção tão bonita. 238 00:10:22,581 --> 00:10:23,722 Você estava um pouco plana em lugares, 239 00:10:23,747 --> 00:10:24,907 mas estou disposto a deixá-lo deslizar apenas porque você é tão bonita. 240 00:10:24,932 --> 00:10:27,675 - Espera. O que você fez conosco? - Nada demais. 241 00:10:27,700 --> 00:10:30,282 Apenas ponha uma pequena canção em seu coração. 242 00:10:30,307 --> 00:10:32,692 Coloque um pouco... 243 00:10:32,717 --> 00:10:34,250 Por que você nos trouxe aqui? 244 00:10:34,275 --> 00:10:35,524 Eu não trouxe você em qualquer lugar. 245 00:10:35,549 --> 00:10:37,921 Estamos dentro de suas cabeças. 246 00:10:37,946 --> 00:10:39,696 Você criou este mundo. 247 00:10:39,721 --> 00:10:41,454 E tivemos sorte porque ele poderia ter sido um filme de guerra 248 00:10:41,479 --> 00:10:43,413 ou... uma ópera espacial, 249 00:10:43,438 --> 00:10:44,852 250 00:10:44,877 --> 00:10:47,077 mas graças ao seu amor por musicais, 251 00:10:47,102 --> 00:10:50,570 com as inúmeras vezes que você assistiu, um, "Wizard of Oz" 252 00:10:50,595 --> 00:10:52,595 - com seus pais adotivos... - Como você sabia disso? 253 00:10:52,620 --> 00:10:54,119 E, você, todas aquelas noites chuvosas 254 00:10:54,144 --> 00:10:56,611 assistir Fred Astaire e Frank Sinatra com a mamãe. 255 00:10:56,636 --> 00:10:58,002 Bem, onde mais estariamos nós? 256 00:10:58,027 --> 00:10:59,594 Tudo bem, tudo bem. 257 00:10:59,619 --> 00:11:00,951 Whoo! 258 00:11:00,976 --> 00:11:03,802 Ooh! perdeu o jeito 259 00:11:03,827 --> 00:11:05,164 Eu não lhe disse. 260 00:11:05,189 --> 00:11:06,795 Não estou realmente aqui. 261 00:11:06,820 --> 00:11:08,287 Veja, eu estou lá fora no mundo real. 262 00:11:08,312 --> 00:11:10,177 Mina da Cidade Central para a tomada. 263 00:11:10,202 --> 00:11:12,390 - Ah. Nós vamos impedi-lo. - Sim! 264 00:11:12,415 --> 00:11:14,559 Você é bem-vindo para tentar isso. 265 00:11:14,796 --> 00:11:16,296 Se você poder sair daqui. 266 00:11:16,321 --> 00:11:18,234 Como vamos sair daqui? 267 00:11:18,259 --> 00:11:20,326 Você está em um filme musical. 268 00:11:20,351 --> 00:11:23,111 Então tudo que você tem que fazer é apenas seguir o... 269 00:11:23,136 --> 00:11:24,335 A estrada do tijolo amarelo? 270 00:11:24,360 --> 00:11:25,637 Não, o... o script. 271 00:11:25,639 --> 00:11:26,905 - Oh, sim. - Script... 272 00:11:26,907 --> 00:11:28,473 Alcançar o fim da trama, 273 00:11:28,475 --> 00:11:30,542 e, presto chango, você começa a ir para casa. 274 00:11:30,544 --> 00:11:33,050 Um pequeno detalhe, entretanto, eu deveria mencionar... 275 00:11:33,075 --> 00:11:36,042 se você morrer aqui, você morre lá fora. 276 00:11:36,083 --> 00:11:37,167 Adorável. 277 00:11:37,192 --> 00:11:39,171 Eu alcancei meu limite com arrepios mágicos. 278 00:11:39,196 --> 00:11:40,433 Enquanto isso, eu espero que ambos estejam prontos 279 00:11:40,458 --> 00:11:42,598 para obter a ferrugem aqueles tubos de vocês. 280 00:11:42,623 --> 00:11:44,056 - Não estamos cantando para você! - Não. 281 00:11:44,058 --> 00:11:46,121 Uh, qualquer... mais, quero dizer. 282 00:11:46,146 --> 00:11:48,360 Vamos, agora, talvez apenas um pouco 283 00:11:48,362 --> 00:11:50,905 - número de abertura divertida apenas para... - Deixe seu casaco. 284 00:11:50,930 --> 00:11:52,506 -... chutar as coisas! - Onde foi? 285 00:11:52,531 --> 00:11:54,632 286 00:11:54,657 --> 00:11:56,057 Pare com isso. - Não está acontecendo. 287 00:11:56,082 --> 00:11:58,383 288 00:11:58,385 --> 00:12:00,051 - Não vai funcionar. - Não estamos cantando! 289 00:12:00,076 --> 00:12:04,133 290 00:12:06,533 --> 00:12:08,746 291 00:12:08,771 --> 00:12:10,905 Oh, por favor, não hesite! 292 00:12:10,907 --> 00:12:13,924 293 00:12:14,077 --> 00:12:15,943 294 00:12:15,945 --> 00:12:18,354 295 00:12:18,379 --> 00:12:20,481 296 00:12:20,483 --> 00:12:22,550 297 00:12:22,552 --> 00:12:24,692 298 00:12:24,717 --> 00:12:26,487 299 00:12:26,489 --> 00:12:28,676 300 00:12:28,701 --> 00:12:31,001 301 00:12:31,026 --> 00:12:33,304 302 00:12:33,329 --> 00:12:35,121 303 00:12:35,146 --> 00:12:38,142 304 00:12:38,167 --> 00:12:40,324 305 00:12:40,349 --> 00:12:42,034 306 00:12:42,059 --> 00:12:44,043 307 00:12:44,117 --> 00:12:46,284 308 00:12:46,309 --> 00:12:48,242 309 00:12:48,244 --> 00:12:49,980 310 00:12:50,005 --> 00:12:54,151 311 00:12:54,176 --> 00:12:56,651 312 00:12:56,653 --> 00:12:58,586 313 00:12:58,588 --> 00:13:01,676 314 00:13:01,701 --> 00:13:03,624 315 00:13:03,626 --> 00:13:05,493 316 00:13:05,495 --> 00:13:07,512 317 00:13:07,537 --> 00:13:09,565 318 00:13:09,590 --> 00:13:11,558 319 00:13:11,583 --> 00:13:13,344 320 00:13:13,369 --> 00:13:17,949 321 00:13:17,974 --> 00:13:20,308 322 00:13:20,310 --> 00:13:22,009 323 00:13:22,011 --> 00:13:24,045 324 00:13:24,047 --> 00:13:25,872 325 00:13:25,897 --> 00:13:28,326 326 00:13:28,351 --> 00:13:29,717 327 00:13:29,742 --> 00:13:32,648 328 00:13:32,673 --> 00:13:33,710 329 00:13:33,735 --> 00:13:35,727 330 00:13:35,752 --> 00:13:41,312 331 00:13:45,401 --> 00:13:46,679 Aonde ele foi? 332 00:13:47,203 --> 00:13:48,570 Eu não sei. 333 00:13:48,595 --> 00:13:51,022 Venha, vamos encontrá-lo. 334 00:13:55,445 --> 00:13:56,929 - Ele se foi. - Sim. 335 00:13:56,954 --> 00:13:58,756 - Então, o que fazemos agora? - Eu não sei. 336 00:13:58,781 --> 00:14:01,289 Quero dizer, eu acho que nós apenas... 337 00:14:01,314 --> 00:14:02,781 nós fazemos o que ele diz, certo? 338 00:14:02,806 --> 00:14:04,406 Nós temos que descobrir o que o enredo do musical é, 339 00:14:04,431 --> 00:14:06,718 - e seguimos a história. - Ok, uh, então... 340 00:14:06,743 --> 00:14:08,643 O que sabemos até agora? 341 00:14:08,725 --> 00:14:09,875 Nós somos cantores. 342 00:14:09,900 --> 00:14:12,250 E aparentemente trabalhamos para um gangster. 343 00:14:12,275 --> 00:14:14,672 Sim, quem quer que façamos para ele. 344 00:14:14,697 --> 00:14:16,688 Quero dizer, honestamente, é bastante direto. 345 00:14:16,713 --> 00:14:17,846 - Direito? - Sim. 346 00:14:17,871 --> 00:14:19,195 Olá. 347 00:14:19,220 --> 00:14:21,620 Olá! Sinto falta de ser à prova de balas. 348 00:14:21,645 --> 00:14:23,773 - Você está vindo conosco. - Quem disse? 349 00:14:26,392 --> 00:14:27,992 Eu disse . 350 00:14:32,712 --> 00:14:34,144 Barry, você está bem? 351 00:14:34,146 --> 00:14:36,063 Oh, por favor pare de gritar. 352 00:14:36,088 --> 00:14:37,854 Eu não estou gritando. 353 00:14:39,570 --> 00:14:41,549 Espera, onde estamos? 354 00:14:41,758 --> 00:14:43,203 Eu não sei. 355 00:14:43,836 --> 00:14:45,594 Tudo bem, bem, eu tenho certeza todos em S.T.A.R. Laboratórios 356 00:14:45,619 --> 00:14:47,322 está trabalhando em nos tirar disto. 357 00:14:47,324 --> 00:14:49,157 Sim, estou feliz que eles me trouxeram para a sua Terra. 358 00:14:50,864 --> 00:14:52,931 Mon-El parece que ele realmente se preocupa com você. 359 00:14:54,364 --> 00:14:56,298 Mon-El só se preocupa com ele mesmo. 360 00:14:56,323 --> 00:14:58,543 Ele mentiu para mim sobre quem ele realmente é 361 00:14:58,568 --> 00:15:00,130 - por nove meses. - Hmm. 362 00:15:00,155 --> 00:15:01,686 Eu não posso aceitar isto. 363 00:15:02,389 --> 00:15:04,105 Eu pensei que tinhamos algo especial 364 00:15:04,107 --> 00:15:05,840 como o que você tem com Iris. 365 00:15:05,842 --> 00:15:07,409 Isso ... 366 00:15:07,411 --> 00:15:08,843 não existe mais . 367 00:15:08,845 --> 00:15:10,145 Desculpe. 368 00:15:10,147 --> 00:15:11,680 Pedi que ela se casasse comigo. 369 00:15:11,705 --> 00:15:14,616 Você pediu? Isso é ótimo. 370 00:15:14,641 --> 00:15:15,944 Ela não disse sim? 371 00:15:15,969 --> 00:15:18,700 Oh, ela disse que sim, mas eu acho que eu fiz isso 372 00:15:18,725 --> 00:15:20,822 pela razão errada, e, quero dizer, eu a amo, 373 00:15:20,824 --> 00:15:23,647 mas eu estava tentando mudar o futuro. 374 00:15:24,124 --> 00:15:27,139 Então eu a empurrei para que eu pudesse me concentrar em salvá-la, 375 00:15:27,164 --> 00:15:28,991 e é apenas uma bagunça agora. 376 00:15:29,897 --> 00:15:31,900 Tudo é tão simples quando estou correndo. 377 00:15:31,902 --> 00:15:33,501 Ou voando. 378 00:15:33,503 --> 00:15:34,769 Cala a boca 379 00:15:34,771 --> 00:15:36,205 Ambos vocês. 380 00:15:36,533 --> 00:15:37,772 Stein? 381 00:15:37,774 --> 00:15:39,941 Quem... quem é Stein? 382 00:15:40,369 --> 00:15:41,744 Certo. 383 00:15:46,846 --> 00:15:49,351 - São eles? - Sim. 384 00:15:49,353 --> 00:15:50,743 Hmm. 385 00:15:59,358 --> 00:16:00,729 Você sabe quem eu sou? 386 00:16:00,731 --> 00:16:02,931 Não Joe West, eu estou achando . 387 00:16:02,933 --> 00:16:05,272 Digsy. Digsy Foss. 388 00:16:05,569 --> 00:16:07,233 Eu mando nesta cidade. 389 00:16:07,258 --> 00:16:09,928 Então você é o prefeito? 390 00:16:11,139 --> 00:16:13,575 O prefeito pode ter obtido o voto... 391 00:16:13,577 --> 00:16:15,224 mas eu tenho o poder. 392 00:16:20,200 --> 00:16:22,133 Eu tenho uma situação... 393 00:16:22,158 --> 00:16:24,242 que vocês dois vão me ajudar. 394 00:16:24,267 --> 00:16:26,783 - Gostaríamos de ajudá-lo com ele. - Realmente gostariamos. 395 00:16:26,808 --> 00:16:29,018 Minha filha, Millie... 396 00:16:29,354 --> 00:16:30,845 ela está desaparecida. 397 00:16:32,340 --> 00:16:33,773 Última vez que foi vista, 398 00:16:33,798 --> 00:16:36,571 ela estava indo para um lugar de Cutter Moran. 399 00:16:39,815 --> 00:16:41,791 Você a viu lá dentro? 400 00:16:44,575 --> 00:16:46,775 Millie, você disse? - Sim. Por quê? 401 00:16:47,848 --> 00:16:48,995 Nós não a vimos. Eu não a vi. 402 00:16:49,020 --> 00:16:50,212 - Eu não a vi. - Sim, nós... 403 00:16:50,237 --> 00:16:53,558 Ela é a única coisa que é boa e decente... 404 00:16:53,583 --> 00:16:54,846 em minha vida 405 00:16:54,871 --> 00:16:56,239 Se alguma coisa acontecer com ela, 406 00:16:56,264 --> 00:16:59,287 esta cidade ficará vermelha com sangue. 407 00:16:59,289 --> 00:17:00,722 Começando com o seu. 408 00:17:00,724 --> 00:17:02,362 Nós não queremos que, agora, certo? 409 00:17:02,387 --> 00:17:03,925 Então, hum, como podemos ajudá-lo? 410 00:17:03,927 --> 00:17:05,260 Vocês dois cantam para Cutter. 411 00:17:05,262 --> 00:17:07,612 - Temos certeza. - Sim nós cantamos. 412 00:17:07,637 --> 00:17:10,008 Você poderiaandar por ai e ver se você pode encontrá-la. 413 00:17:10,033 --> 00:17:11,057 Mm-hmm. 414 00:17:11,082 --> 00:17:13,668 Então você vai fazer isso por mim? 415 00:17:15,658 --> 00:17:16,971 O que fazemos? 416 00:17:16,973 --> 00:17:18,540 Siga o script. 417 00:17:18,542 --> 00:17:20,233 - Ei! - Ei. 418 00:17:20,374 --> 00:17:22,927 - Nós vamos encontrá-la... senhor. - Mm-hmm. 419 00:17:24,013 --> 00:17:25,920 Bom. 420 00:17:30,487 --> 00:17:31,886 Ok. 421 00:17:31,888 --> 00:17:33,688 Este é o lugar. 422 00:17:33,690 --> 00:17:35,771 Apartamento 4B. 423 00:17:35,796 --> 00:17:37,832 Este é o lugar onde podemos encontrar Iris? 424 00:17:37,857 --> 00:17:39,185 Millie. - Millie, certo. 425 00:17:39,210 --> 00:17:40,895 Sim, ela está lá, tudo bem. 426 00:17:40,920 --> 00:17:42,420 Agora, vocês dois me escutem. 427 00:17:42,422 --> 00:17:44,689 Não vá dizer a alguém que eu mostrei isso. 428 00:17:44,691 --> 00:17:45,943 Oh, sim, nós prometemos. 429 00:17:45,968 --> 00:17:47,021 Palavra ao sábio. 430 00:17:47,046 --> 00:17:49,046 Você vai cavando ao redor nesta sujeira... você pode não gostar do que você encontrar. 431 00:17:49,395 --> 00:17:51,256 Ok. 432 00:17:52,244 --> 00:17:53,693 Ok, então lembre-se, ela pode parecer Iris, 433 00:17:55,184 --> 00:17:57,066 mas ela não é Iris. 434 00:17:57,091 --> 00:17:58,691 Eu sei. Isso vai ser estranho. 435 00:17:58,716 --> 00:18:00,415 Sim, me fale sobre isso. 436 00:18:00,440 --> 00:18:01,559 Estou feliz que não vimos alguém que se parece com Mon-El. 437 00:18:01,584 --> 00:18:04,285 Eu provavelmente iria apenas socá-lo no rosto para meu divertimento. 438 00:18:04,310 --> 00:18:07,129 Oh, meu Deus! 439 00:18:08,191 --> 00:18:09,707 É ela. 440 00:18:10,098 --> 00:18:11,426 Parece que ela está em apuros. 441 00:18:11,451 --> 00:18:12,651 442 00:18:12,676 --> 00:18:13,965 Aqui, fique para trás, eu vou derrubar porta. Você fica para trás, eu vou chutar a porta. Bem, eu não quis dizer isso. 443 00:18:13,990 --> 00:18:15,623 - Eu só queria abrir ... - Barry! 444 00:18:15,648 --> 00:18:16,684 Tudo bem, juntos. Tudo bem? 445 00:18:16,709 --> 00:18:18,090 - Um, dois... - Três! 446 00:18:18,115 --> 00:18:19,394 O que diabos está acontecendo? 447 00:18:19,419 --> 00:18:21,082 Tudo bem, você nos pegou. 448 00:18:24,334 --> 00:18:26,707 Estamos apaixonados. 449 00:18:31,368 --> 00:18:33,438 Ugh,saco. 450 00:18:33,463 --> 00:18:34,929 Pessoal, nós temos um problema. 451 00:18:35,440 --> 00:18:37,298 Bem, outro problema. 452 00:18:43,506 --> 00:18:44,939 Os níveis de força de velocidade em células de Barry 453 00:18:44,941 --> 00:18:46,479 foram severamente esgotados, 454 00:18:46,504 --> 00:18:47,948 como tem a quantidade de radiação solar no corpo de Kara. 455 00:18:47,973 --> 00:18:49,338 456 00:18:49,363 --> 00:18:51,721 457 00:18:51,746 --> 00:18:53,362 O que exatamente isso significa? 458 00:18:53,387 --> 00:18:55,126 Eles estão sendo drenados. 459 00:18:55,151 --> 00:18:56,809 O cara que fez isso com eles... 460 00:18:56,834 --> 00:18:59,001 Eu acho que ele está roubando seus poderes. 461 00:19:12,350 --> 00:19:13,859 Energia. 462 00:19:25,651 --> 00:19:26,783 Nós temos que trazê-lo dentro. Não, não nós... eu. 463 00:19:26,808 --> 00:19:28,642 Eu sou a razão do Berry estar assim 464 00:19:28,667 --> 00:19:30,466 Nós ganhamos e perdemos como uma equipe. 465 00:19:30,468 --> 00:19:32,114 Eu vou com você. 466 00:19:32,139 --> 00:19:33,372 Eu estou indo também. 467 00:19:33,397 --> 00:19:34,996 Olha, J'onn, uh, 468 00:19:35,373 --> 00:19:36,614 Respeito esta situação especial de agente especial que você tem em andamento, 469 00:19:36,639 --> 00:19:39,505 mas este problema aqui precisa de alguém com... 470 00:19:39,530 --> 00:19:42,099 pele verde e capa 471 00:19:45,136 --> 00:19:47,933 Chamem-me o Manhunter Marciano. 472 00:19:47,958 --> 00:19:50,286 473 00:19:50,288 --> 00:19:52,021 Eu acho que você vai achar que J'onn é muito mais do que... 474 00:19:52,023 --> 00:19:53,590 apenas um rosto bonito. 475 00:19:54,426 --> 00:19:56,059 Pessoal! 476 00:19:56,061 --> 00:19:57,434 Olá. 477 00:19:57,459 --> 00:20:00,669 Além disso, os sinais vitais de Barry e Kara estão por toda a parte. 478 00:20:00,694 --> 00:20:02,192 Vamos. 479 00:20:08,516 --> 00:20:09,804 Tudo bem. 480 00:20:09,829 --> 00:20:11,329 Olá, amigos! 481 00:20:11,688 --> 00:20:12,844 Kid Flash. 482 00:20:12,869 --> 00:20:14,602 Oh, estou tão feliz que você possa participar da festa. 483 00:20:14,627 --> 00:20:17,508 Eu sou um grande fã do seu trabalho , mas eu tenho que dizer, 484 00:20:17,547 --> 00:20:20,016 recentemente, seu trabalho foi um pouco ruim . 485 00:20:20,049 --> 00:20:21,188 Você sabe do que estou falando? 486 00:20:21,213 --> 00:20:24,130 Eu acho que talvez seja apenas porque você está um pouco assustado... 487 00:20:24,155 --> 00:20:25,975 do que aconteceu na Força de Velocidade. 488 00:20:26,000 --> 00:20:27,490 É isso? 489 00:20:27,492 --> 00:20:28,914 Não, 490 00:20:29,127 --> 00:20:31,582 e eu não tenho medo de nada. 491 00:20:31,949 --> 00:20:33,479 Prove. 492 00:20:47,012 --> 00:20:49,746 Uh, Cisco, eles são dirigidos para o quarto e Aspen. 493 00:20:49,748 --> 00:20:50,944 Entendi. 494 00:20:50,969 --> 00:20:52,209 Por aqui 495 00:21:05,925 --> 00:21:07,263 Tudo bem, J'onn, 496 00:21:07,265 --> 00:21:09,132 Como você se sente sobre um pequeno um-dois combo? 497 00:21:09,134 --> 00:21:10,767 Eu vou abrir uma brecha, você estará pronto para acertar algo 498 00:21:10,769 --> 00:21:12,201 muito difícil no B-side. 499 00:21:12,203 --> 00:21:13,770 Bater muito, eu posso fazer. 500 00:21:13,772 --> 00:21:16,311 Wally, prepare-se para fazer o mesma coisa no nível do solo. 501 00:21:16,336 --> 00:21:17,851 entendido. 502 00:21:20,460 --> 00:21:21,663 Agora! 503 00:21:44,609 --> 00:21:46,127 Ah... Boa noite. 504 00:21:46,152 --> 00:21:47,655 Ei, quem é você? 505 00:21:49,107 --> 00:21:50,506 Seus nomes, agora. 506 00:21:50,508 --> 00:21:52,243 Eu sou Kara. Este é o Barry. 507 00:21:52,284 --> 00:21:53,719 508 00:21:53,744 --> 00:21:56,702 Nós somos cantores na boate de seu pai. 509 00:21:56,727 --> 00:22:00,446 Sim, Millie, seu pai acha que você foi seqüestrada. 510 00:22:00,471 --> 00:22:02,397 Bem, claramente ele está enganado. 511 00:22:02,422 --> 00:22:04,094 Ele realmente quer que você volte para casa. 512 00:22:04,119 --> 00:22:06,352 - Ouça, eu nunca vou voltar lá. - Mm-mm. 513 00:22:06,377 --> 00:22:09,625 Por que não? Não há lugar como em casa. 514 00:22:12,764 --> 00:22:14,730 Tommy Moran... 515 00:22:14,833 --> 00:22:16,421 é minha casa. 516 00:22:16,718 --> 00:22:19,235 E além disso, cara a cara nunca deu certo 517 00:22:19,237 --> 00:22:20,577 Eles entrariam guerra. 518 00:22:20,602 --> 00:22:22,905 Seria o fim nao apenas de nos né? 519 00:22:22,907 --> 00:22:24,674 Sim, Tommy está certo. 520 00:22:24,676 --> 00:22:26,562 Nossos pais se odeiam. 521 00:22:26,711 --> 00:22:28,773 Nosso amor é proibido. 522 00:22:29,013 --> 00:22:31,013 Isto é exatamente como "West Side Story". 523 00:22:31,015 --> 00:22:32,570 Eu estava pensando mais "Fantasticos", mas... 524 00:22:32,595 --> 00:22:34,629 Olha, o ponto é... 525 00:22:34,953 --> 00:22:37,187 nós não vamos dizer nada a ninguém. 526 00:22:37,212 --> 00:22:39,489 E nem você, ''capisce''? 527 00:22:39,491 --> 00:22:40,984 "Capisce." 528 00:22:41,009 --> 00:22:43,375 - Você pode nos dar um segundo? - Oh, uh... 529 00:22:44,461 --> 00:22:45,482 Claro. 530 00:22:45,507 --> 00:22:48,465 Ok, olha, ele diz que precisa seguir o script. 531 00:22:48,490 --> 00:22:49,717 - Uh-huh. - Certo? Estamos em um musical. 532 00:22:49,719 --> 00:22:51,108 Então eu acho que se nós os convencermos 533 00:22:51,133 --> 00:22:52,499 dizer aos seus pais que eles estão apaixonados, 534 00:22:52,524 --> 00:22:53,703 talvez isso nos tire daqui. 535 00:22:53,705 --> 00:22:56,372 E volta para casa para ser... 536 00:22:56,374 --> 00:22:58,341 solteiros, yay... 537 00:22:58,366 --> 00:22:59,748 Pelo menos nós seremos solteiros juntos. 538 00:22:59,750 --> 00:23:01,754 Tem dito que nunca fez alguém se sentir melhor? 539 00:23:01,779 --> 00:23:03,212 Debatível. 540 00:23:03,397 --> 00:23:05,209 Ok, então olhe... 541 00:23:05,234 --> 00:23:06,759 seus pais não são perfeitos, certo? 542 00:23:06,784 --> 00:23:08,784 O amor não é perfeito. 543 00:23:08,786 --> 00:23:12,088 Não, mas você não pode deixar seu amor por alguém 544 00:23:12,090 --> 00:23:14,895 fazer você ter medo do que poderia acontecer. 545 00:23:14,920 --> 00:23:16,903 Você tem que tomar o bom com o mau, não importa o quê. 546 00:23:16,928 --> 00:23:19,239 - Certo. - E isso inclui... 547 00:23:19,264 --> 00:23:22,059 dizer a seus pais como você dois sentem . 548 00:23:25,970 --> 00:23:27,398 Tudo bem, você faz um argumento convincente. 549 00:23:27,423 --> 00:23:28,430 - Você faz. - Nós vamos fazer. 550 00:23:28,455 --> 00:23:29,594 Falaremos sobre nós, certo? 551 00:23:29,619 --> 00:23:30,758 Bem, devemos ir agora. 552 00:23:30,783 --> 00:23:32,383 - Nossa, obrigado, garoto. - OK. 553 00:23:33,055 --> 00:23:34,609 - Para você. - Obrigado. 554 00:23:35,469 --> 00:23:36,742 Uau. 555 00:23:36,767 --> 00:23:38,719 Ok, uh... 556 00:23:38,744 --> 00:23:41,345 convencer pessoas em musicais é... 557 00:23:41,419 --> 00:23:43,127 -... realmente fácil. - Sim. 558 00:23:43,186 --> 00:23:46,087 Tomara que sair daqui seja facil . 559 00:23:48,704 --> 00:23:49,798 Digsy! 560 00:23:49,823 --> 00:23:51,337 Ela está de volta! 561 00:23:53,127 --> 00:23:54,730 - Oh... - Hmm. 562 00:23:54,732 --> 00:23:56,298 Graças a Deus você está seguro. 563 00:23:56,323 --> 00:23:58,916 Oh, claro que estou seguro. 564 00:23:59,579 --> 00:24:02,844 Barry e Kara me disseram que você os enviou para me encontrar. 565 00:24:02,869 --> 00:24:04,275 Nós estávamos preocupados. 566 00:24:04,300 --> 00:24:07,555 Pais, não há razão para se preocupar. 567 00:24:07,580 --> 00:24:09,045 "Pais"? 568 00:24:09,400 --> 00:24:11,172 Você tem um problema com isso? 569 00:24:11,197 --> 00:24:12,455 Não. 570 00:24:12,845 --> 00:24:15,851 Eu amo musicais, então... 571 00:24:15,876 --> 00:24:17,353 Ok... 572 00:24:17,855 --> 00:24:22,291 Olhe, pais, há algo que... 573 00:24:22,316 --> 00:24:24,603 Eu preciso te dizer. 574 00:24:25,150 --> 00:24:26,706 Mm-hmm. 575 00:24:26,731 --> 00:24:28,197 Eu estou apaixonada! 576 00:24:32,704 --> 00:24:36,138 Quem é o, uh... o menino sortudo? 577 00:24:36,806 --> 00:24:38,608 Um... 578 00:24:42,066 --> 00:24:43,548 Tommy Moran. 579 00:24:43,573 --> 00:24:46,226 Você... você quer dizer garoto do Cutter Moran? 580 00:24:46,251 --> 00:24:47,931 Pai, olhe, estamos apaixonados. 581 00:24:47,956 --> 00:24:49,986 - O inferno que você esta. - Ele é um hooligan! 582 00:24:50,011 --> 00:24:51,647 Seu pai é um hooligan. 583 00:24:51,672 --> 00:24:52,936 - Sua mãe é... - Ei! 584 00:24:52,961 --> 00:24:54,733 Não na frente da menina. 585 00:24:54,758 --> 00:24:56,459 E você não está amando aquele menino. 586 00:24:57,996 --> 00:24:59,762 Você esta louco? 587 00:24:59,764 --> 00:25:02,298 Ela é a filha do meu inimigo. 588 00:25:02,300 --> 00:25:05,155 Digsy Foss é um canalha sujo, podre, 589 00:25:05,180 --> 00:25:06,769 ea maçã não cai longe da árvore... 590 00:25:06,771 --> 00:25:08,237 Pai, se você me deixar explicar. 591 00:25:08,239 --> 00:25:10,216 Não há nada para explicar, Tommy. 592 00:25:11,609 --> 00:25:14,206 Eu sabia que você estava escondendo algo de mim. 593 00:25:15,042 --> 00:25:18,058 Eu nunca imaginei que era algo assim! 594 00:25:18,083 --> 00:25:20,690 Ela não é mais sua garotinha. 595 00:25:21,300 --> 00:25:22,975 Bem, ela não é. 596 00:25:23,000 --> 00:25:25,535 Ela é uma mulher incrivelmente corajosa, forte. 597 00:25:25,560 --> 00:25:27,356 Um olhar, e você pode ver isso. 598 00:25:27,358 --> 00:25:29,584 E ela quer ficar com ele. 599 00:25:29,771 --> 00:25:31,685 Não importa como scared ela estava a dizer-lhe, 600 00:25:31,710 --> 00:25:34,389 não importa o quão perigoso é estar com ele, 601 00:25:34,576 --> 00:25:36,990 tudo o que importa é, eles estão juntos. 602 00:25:37,545 --> 00:25:39,468 E quando você encontrar um amor assim, bem... 603 00:25:39,470 --> 00:25:40,912 você tem que segurar nele. 604 00:25:40,937 --> 00:25:43,200 Não importa quem está tentando parar você. 605 00:25:44,475 --> 00:25:46,458 Isso está claro para mim agora. 606 00:25:46,678 --> 00:25:49,278 Eu penso que você está sendo um pouco duro com seu filho. 607 00:25:49,280 --> 00:25:50,435 Desculpe-me? 608 00:25:50,460 --> 00:25:52,755 Bem, é óbvio por que ele não lhe disse imediatamente. 609 00:25:52,780 --> 00:25:55,216 Quero dizer, olhe para a maneira como você está reagindo. 610 00:25:55,353 --> 00:25:59,355 Talvez se você apenas ouvir ... ouvir suas razões 611 00:25:59,357 --> 00:26:02,693 e tentar ver as coisas do seu ponto de vista... 612 00:26:03,684 --> 00:26:06,095 talvez... talvez você iria entender por que 613 00:26:06,097 --> 00:26:08,264 ele não te disse... 614 00:26:08,266 --> 00:26:09,709 antes . 615 00:26:12,126 --> 00:26:14,226 Boneca, é apenas... 616 00:26:14,441 --> 00:26:16,742 você nunca vai entender o que significa ser um pai. 617 00:26:16,767 --> 00:26:19,435 Millie, minha querida, sempre cuidamos de você. 618 00:26:19,437 --> 00:26:21,912 Nós apenas queremos que você seja feliz. 619 00:26:27,570 --> 00:26:30,219 620 00:26:30,244 --> 00:26:33,928 621 00:26:34,192 --> 00:26:36,122 622 00:26:36,147 --> 00:26:39,989 623 00:26:40,410 --> 00:26:43,676 624 00:26:43,701 --> 00:26:47,737 625 00:26:47,739 --> 00:26:50,739 626 00:26:50,764 --> 00:26:54,153 627 00:26:54,895 --> 00:26:57,800 628 00:26:57,825 --> 00:27:01,460 629 00:27:01,607 --> 00:27:07,011 630 00:27:08,526 --> 00:27:11,527 631 00:27:11,552 --> 00:27:15,020 632 00:27:15,139 --> 00:27:18,269 633 00:27:18,294 --> 00:27:21,050 634 00:27:22,140 --> 00:27:25,408 635 00:27:25,410 --> 00:27:28,566 636 00:27:28,591 --> 00:27:32,047 637 00:27:32,049 --> 00:27:36,886 638 00:27:37,527 --> 00:27:40,308 639 00:27:40,558 --> 00:27:43,759 640 00:27:43,761 --> 00:27:46,762 641 00:27:46,764 --> 00:27:50,464 642 00:27:51,402 --> 00:27:54,149 643 00:27:54,174 --> 00:27:57,483 644 00:27:57,508 --> 00:28:00,759 645 00:28:00,784 --> 00:28:03,376 646 00:28:04,715 --> 00:28:08,017 647 00:28:08,019 --> 00:28:10,845 648 00:28:10,870 --> 00:28:13,433 649 00:28:13,458 --> 00:28:16,258 650 00:28:16,260 --> 00:28:17,860 651 00:28:17,862 --> 00:28:20,463 652 00:28:20,465 --> 00:28:24,228 653 00:28:24,440 --> 00:28:29,831 654 00:28:35,383 --> 00:28:37,016 Obrigado por nos dizer a verdade, querida. 655 00:28:37,041 --> 00:28:39,284 Eu te amo tanto tanto. 656 00:28:39,309 --> 00:28:41,176 Nós amamos você. 657 00:28:48,192 --> 00:28:49,745 Obrigado. 658 00:28:50,361 --> 00:28:52,127 Ok... 659 00:28:54,770 --> 00:28:56,690 Então o que você quer fazer? 660 00:28:58,412 --> 00:29:00,487 Reúna os rapazes . 661 00:29:01,072 --> 00:29:03,639 - Estamos indo para a guerra. - Eu tive esse presentimento. 662 00:29:03,812 --> 00:29:06,139 Eu aprecio sua honestidade, filho. 663 00:29:06,310 --> 00:29:08,389 - Obrigado, pai. - Venha aqui. 664 00:29:16,970 --> 00:29:18,407 Chame os rapazes 665 00:29:18,432 --> 00:29:19,855 Estamos indo para a guerra. 666 00:29:27,573 --> 00:29:29,373 Bem, bem, bem... 667 00:29:29,375 --> 00:29:30,967 se não são as duas pessoas 668 00:29:30,992 --> 00:29:33,777 Que eu estava aguardando 669 00:29:33,779 --> 00:29:36,046 conserte-os. Agora. 670 00:29:36,048 --> 00:29:38,240 Desculpe. Năo posso. 671 00:29:38,265 --> 00:29:39,817 Se você quiser sair dessa cela, 672 00:29:39,842 --> 00:29:41,600 é exatamente o que você vai fazer. 673 00:29:44,250 --> 00:29:46,273 Você não entendeu. 674 00:29:46,459 --> 00:29:48,025 Você não entende, cara. 675 00:29:48,027 --> 00:29:49,260 não é assim que funciona. 676 00:29:49,262 --> 00:29:51,462 Meus poderes não funcionam desse jeito. 677 00:29:51,464 --> 00:29:52,872 O que você quer dizer? Você é a pessoa que fez isso com eles. 678 00:29:52,897 --> 00:29:54,430 Sim, mas... 679 00:29:54,455 --> 00:29:55,840 eles são os únicos que estão no controle 680 00:29:55,865 --> 00:29:57,568 do que acontece com eles agora, 681 00:29:57,570 --> 00:29:59,692 Assim como voces dois. 682 00:30:01,065 --> 00:30:02,983 Nós? O que isso significa? 683 00:30:03,009 --> 00:30:04,587 Quanto... 684 00:30:04,612 --> 00:30:06,946 você o ama, Iris? 685 00:30:07,113 --> 00:30:11,087 E você, Mon-El, o quanto você a ama? 686 00:30:11,530 --> 00:30:12,929 Então a questão é: 687 00:30:12,954 --> 00:30:16,259 isso é forte o suficiente para salvá-los? 688 00:30:17,484 --> 00:30:20,036 Você quer que Kara e Barry voltem do mundo em que estão, 689 00:30:20,061 --> 00:30:21,961 vocês podem ir buscá-los. 690 00:30:21,986 --> 00:30:24,086 Vocês tem esse poder. 691 00:30:24,111 --> 00:30:25,619 Como? 692 00:30:25,949 --> 00:30:29,244 Ah, eu não posso te dizer. Desculpe, vocês tem que descobrir sozinhos . 693 00:30:29,269 --> 00:30:30,861 Agora, se você não se importa, eu vou apenas relaxar 694 00:30:30,886 --> 00:30:33,648 nesta maravilhosamente decorada e pequena céla de vocês. 695 00:30:33,673 --> 00:30:35,100 Tchau, pessoal! 696 00:30:35,125 --> 00:30:37,223 Boa sorte. O amor encontrará um jeito. 697 00:30:37,287 --> 00:30:40,082 Vocês podem fazer. Poder do amor e tudo isso. 698 00:30:43,015 --> 00:30:44,684 O que fazemos agora? Nós começamos... 699 00:30:44,709 --> 00:30:46,887 temos Millie e Tommy 700 00:30:46,912 --> 00:30:48,365 dizer a seus pais que eles estão apaixonados. 701 00:30:48,390 --> 00:30:50,821 Que, eu sei que estamos em um musical e tudo, 702 00:30:50,823 --> 00:30:53,301 mas vendo Mon-El no amor com alguma outra pessoa era... 703 00:30:53,326 --> 00:30:55,659 Era difícil de assistir. Eu sei. 704 00:30:55,661 --> 00:30:57,628 Enfim, quero dizer, o que somos... 705 00:30:57,653 --> 00:30:59,797 deveria fazer? O que você acha disso... 706 00:30:59,799 --> 00:31:01,999 Música Meister precisa de nós para fazer agora? 707 00:31:02,001 --> 00:31:03,434 Uh... 708 00:31:03,436 --> 00:31:04,835 Ah, você está aqui! 709 00:31:04,837 --> 00:31:06,003 Vocês dois prontos? 710 00:31:06,005 --> 00:31:07,639 Pronto para... 711 00:31:08,053 --> 00:31:10,223 Para o ensaio, você idiota. 712 00:31:10,248 --> 00:31:13,177 Mr. Moran me disse que você tem mais músicas em seu repertório. 713 00:31:13,179 --> 00:31:15,045 - Ah. - Temos que terminar o musical. 714 00:31:15,047 --> 00:31:16,814 - Sim. - Uh, você... 715 00:31:16,816 --> 00:31:18,981 aconteceu de você saber alguma coisa original? 716 00:31:19,006 --> 00:31:20,848 Como uma questão de fato, 717 00:31:20,873 --> 00:31:23,356 Eu tenho trabalhado em algo o dia todo. 718 00:31:23,381 --> 00:31:24,655 Uau. 719 00:31:24,680 --> 00:31:27,990 - As coisas realmente são mais fáceis nos musicais. - Sim. 720 00:31:31,615 --> 00:31:32,912 Tudo bem. 721 00:31:33,720 --> 00:31:36,010 722 00:31:36,035 --> 00:31:38,582 723 00:31:38,607 --> 00:31:42,864 724 00:31:42,889 --> 00:31:45,193 - Mm-mm? 725 00:31:45,218 --> 00:31:47,752 726 00:31:47,777 --> 00:31:50,344 727 00:31:50,369 --> 00:31:52,248 728 00:31:52,403 --> 00:31:53,927 = = Sim, isso é exatamente o que eu ia dizer. 729 00:31:53,952 --> 00:31:55,536 Sim, é uma rima fácil. 730 00:31:55,885 --> 00:31:58,032 731 00:31:59,658 --> 00:32:02,298 732 00:32:02,561 --> 00:32:05,396 733 00:32:05,398 --> 00:32:08,338 734 00:32:08,635 --> 00:32:10,447 735 00:32:10,472 --> 00:32:12,151 736 00:32:12,176 --> 00:32:14,576 737 00:32:14,601 --> 00:32:16,467 Eu nao atuo mais 738 00:32:16,492 --> 00:32:17,758 Oh, tudo bem. 739 00:32:17,783 --> 00:32:19,116 Cante! 740 00:32:19,141 --> 00:32:22,275 741 00:32:22,740 --> 00:32:25,574 742 00:32:25,718 --> 00:32:28,478 743 00:32:28,503 --> 00:32:31,752 744 00:32:32,112 --> 00:32:35,280 Por exemplo, eu tenho que dizer, eu não estou impressionado... 745 00:32:35,544 --> 00:32:38,449 746 00:32:38,474 --> 00:32:40,466 Obrigado! Ninguém nunca diz isso. 747 00:32:40,491 --> 00:32:42,399 Oh, é como dizer , "Eu sou Superman. 748 00:32:47,106 --> 00:32:50,540 749 00:32:51,143 --> 00:32:53,337 750 00:32:53,362 --> 00:32:56,429 751 00:32:56,454 --> 00:32:58,488 752 00:32:58,513 --> 00:33:00,392 753 00:33:00,417 --> 00:33:01,603 754 00:33:01,628 --> 00:33:03,595 755 00:33:03,620 --> 00:33:07,406 756 00:33:07,431 --> 00:33:10,094 757 00:33:10,096 --> 00:33:13,157 758 00:33:13,182 --> 00:33:15,165 759 00:33:15,167 --> 00:33:16,962 760 00:33:16,987 --> 00:33:18,493 - Barry! - foi engraçado. 761 00:33:19,672 --> 00:33:21,138 762 00:33:21,140 --> 00:33:22,773 763 00:33:22,775 --> 00:33:26,760 764 00:33:32,283 --> 00:33:34,109 Olá, meu amigo. 765 00:33:34,620 --> 00:33:37,758 Será um dia frio no inferno 766 00:33:37,783 --> 00:33:40,787 antes de nossa filha casar com qualquer filho seu. 767 00:33:40,812 --> 00:33:44,361 Como ele disse. Um dia frio e frio. 768 00:33:45,673 --> 00:33:48,008 Você tirou as palavras da minha boca. 769 00:33:52,298 --> 00:33:53,398 Vamos. 770 00:33:56,041 --> 00:33:57,204 Pare! 771 00:33:58,654 --> 00:33:59,861 Agh! 772 00:34:07,202 --> 00:34:08,445 Barry! 773 00:34:08,888 --> 00:34:10,554 Oh, meu Deus. 774 00:34:10,556 --> 00:34:11,788 Agh! 775 00:34:17,823 --> 00:34:20,242 - O que está errado? - Acho que os estamos perdendo. 776 00:34:21,367 --> 00:34:24,155 - Você pode parar com isso? - Não se eu não sei como. 777 00:34:24,180 --> 00:34:26,736 - O que vamos fazer? - Um... 778 00:34:28,680 --> 00:34:30,747 Nós precisamos ir para qualquer que seja o mundo em que estão. Como nós vamos fazer isso? 779 00:34:30,772 --> 00:34:32,233 Olha, ele disse, que se nós os amamos o suficiente 780 00:34:32,258 --> 00:34:34,600 que poderíamos salvar eles, onde quer que estejam. 781 00:34:34,625 --> 00:34:36,569 Cisco, você pode vibe-nos lá. 782 00:34:38,233 --> 00:34:39,793 Eu não acho que funciona dessa maneira. 783 00:34:39,818 --> 00:34:41,256 Você me enviou para a Força de velocidade . 784 00:34:41,281 --> 00:34:42,350 785 00:34:42,375 --> 00:34:43,967 Você enviou Barry e Wally para o futuro. 786 00:34:43,992 --> 00:34:46,694 - Você pode fazer isso também. - Do que que ela está falando? 787 00:34:47,259 --> 00:34:49,059 - O que é uma vibração? -explico mais tarde. 788 00:34:49,061 --> 00:34:51,835 Vamos, apenas... agarra segure nos meus ombros. 789 00:34:52,416 --> 00:34:54,381 Esperemos que isso funcione. 790 00:34:57,336 --> 00:34:59,338 Barry, Barry... 791 00:35:02,741 --> 00:35:04,308 Kara... 792 00:35:09,515 --> 00:35:10,609 Barry! 793 00:35:10,634 --> 00:35:11,999 Kara! 794 00:35:12,024 --> 00:35:13,663 - Oh, não. - Não. 795 00:35:13,688 --> 00:35:14,804 Ei, sou eu. 796 00:35:14,829 --> 00:35:16,529 É a Iris, estou aqui. Oi. 797 00:35:18,691 --> 00:35:20,522 Fique comigo. Eu vou tirar você. 798 00:35:22,155 --> 00:35:23,772 Não há tempo. 799 00:35:24,062 --> 00:35:25,495 Nós temos que ir. 800 00:35:25,520 --> 00:35:27,021 Nós temos que tirá-los! 801 00:35:29,258 --> 00:35:31,530 Vamos, Barry. Barry! 802 00:35:32,237 --> 00:35:33,725 Não! 803 00:35:34,139 --> 00:35:36,514 Eu sinto muito por ter mentido para você. 804 00:35:37,288 --> 00:35:38,796 Eu perdoo você. 805 00:35:41,363 --> 00:35:42,829 Eu te amo. 806 00:35:42,854 --> 00:35:45,017 Não, Barry, Barry, você vai ficar bem. 807 00:35:46,633 --> 00:35:47,892 Não. 808 00:35:49,563 --> 00:35:51,188 Eu te amo. 809 00:36:01,581 --> 00:36:03,001 Íris? 810 00:36:10,832 --> 00:36:12,531 Mon-El? 811 00:36:14,453 --> 00:36:16,805 - Ei. - Oi. 812 00:36:16,830 --> 00:36:18,680 Eles estão de volta! 813 00:36:25,794 --> 00:36:28,323 Bravo! Salva de palmas! 814 00:36:28,348 --> 00:36:30,398 Em pé . Isso foi tão bom! 815 00:36:30,462 --> 00:36:32,409 Eu adorei. Aquilo foi um otimo de show. 816 00:36:32,434 --> 00:36:33,864 E vocês dois... 817 00:36:33,866 --> 00:36:36,400 Eu acho que seu amor realmente era forte o suficiente depois de tudo. 818 00:36:36,425 --> 00:36:37,880 Bonito. 819 00:36:37,905 --> 00:36:39,670 Homem, como você saiu da cela? 820 00:36:39,672 --> 00:36:41,672 Cisco, você realmente acha que a céla 821 00:36:41,674 --> 00:36:43,941 iriai apenas, me segurar? 822 00:36:43,966 --> 00:36:45,074 Não, desculpe... o que está acontecendo? 823 00:36:45,099 --> 00:36:46,632 Por que você fez isso conosco? 824 00:36:46,657 --> 00:36:49,625 Eu fiz isso porque eu acredito nos bons. 825 00:36:50,457 --> 00:36:52,115 Eu te disse quando nos conhecemos. 826 00:36:52,117 --> 00:36:55,426 Foi para ensinar a todos vocês uma lição. 827 00:36:56,155 --> 00:36:58,121 porque eu vejo tudo, 828 00:36:58,146 --> 00:37:00,980 e eu vi duas pessoas... 829 00:37:01,005 --> 00:37:03,254 com dois corações partidos. 830 00:37:03,896 --> 00:37:06,411 Então a lição foi... 831 00:37:06,732 --> 00:37:09,299 Amor, Supergirl. 832 00:37:09,301 --> 00:37:11,262 O amor é sobre... 833 00:37:11,287 --> 00:37:13,567 deixando-se ser salvo. 834 00:37:13,731 --> 00:37:15,631 Não se trata apenas de salvar outras pessoas. 835 00:37:15,656 --> 00:37:17,207 Mesmo se você é super-herói. 836 00:37:17,232 --> 00:37:19,785 Enfim, eu sinto muito que eu tive que, , bagunçar com você um pouco. 837 00:37:19,810 --> 00:37:21,661 Eu estava apenas tentando fazer você jogar o jogo, 838 00:37:21,686 --> 00:37:22,817 fazer a música e dançar. 839 00:37:22,842 --> 00:37:24,770 Você é, , de outro... 840 00:37:24,795 --> 00:37:26,809 multi-verso... universo, alguma coisa? 841 00:37:26,834 --> 00:37:28,520 Sim, você... 842 00:37:28,545 --> 00:37:31,052 você nem sequer iria entender de onde eu venho. 843 00:37:31,927 --> 00:37:33,215 Espera, me desculpe, é isso? 844 00:37:33,240 --> 00:37:36,083 Você só veioi ensinar uma lição? 845 00:37:36,108 --> 00:37:37,338 Sim, isso é exatamente o que eu vim fazer. 846 00:37:37,363 --> 00:37:38,387 Oh. 847 00:37:38,412 --> 00:37:41,112 848 00:37:41,166 --> 00:37:43,177 849 00:37:43,202 --> 00:37:46,347 850 00:38:00,808 --> 00:38:03,416 Espera, então, deixe-me entender isso. 851 00:38:03,651 --> 00:38:06,142 Você foi abatido por algum cara nomeado... senhor musica 852 00:38:06,167 --> 00:38:07,533 853 00:38:07,535 --> 00:38:09,268 Porra, Barry, eu teria pago um bom dinheiro 854 00:38:09,293 --> 00:38:10,651 para te ver cantando e dançando. 855 00:38:10,676 --> 00:38:11,698 Não. 856 00:38:11,723 --> 00:38:12,924 Bem, ele está segurando você 857 00:38:12,949 --> 00:38:15,166 Porque Barry tem uma voz incrível. 858 00:38:15,191 --> 00:38:16,436 - Ele faz! - Uh-uh. 859 00:38:16,461 --> 00:38:17,894 Eu realmente vi ele cantar. 860 00:38:17,919 --> 00:38:19,002 O quê? Você viu ? 861 00:38:19,027 --> 00:38:21,224 Como nós não fizemos um GIF disso? 862 00:38:21,249 --> 00:38:24,745 Bem, tecnicamente, eu não sou nem mesmo o único aqui que pode cantar. 863 00:38:25,057 --> 00:38:26,175 Obrigado, B.A. 864 00:38:26,200 --> 00:38:27,565 O quê? Eu estava falando sobre Kara. 865 00:38:27,590 --> 00:38:29,599 Espera, shh... oh, você também? 866 00:38:29,624 --> 00:38:32,191 Kara. É claro que Kara pode cantar. 867 00:38:32,193 --> 00:38:33,726 Bem, seu nome é Supergirl. 868 00:38:33,728 --> 00:38:35,227 É meio implícito, certo? 869 00:38:35,229 --> 00:38:37,807 Bem, é melhor irmos. 870 00:38:37,832 --> 00:38:40,345 Prometi a irmã de Kara que levaria de volta em segurança. 871 00:38:40,370 --> 00:38:41,767 Não poderíamos ter feito isso sem você. 872 00:38:41,769 --> 00:38:43,737 - Obrigado. - Obrigado. 873 00:38:44,889 --> 00:38:46,266 Como vocês estão? 874 00:38:46,291 --> 00:38:48,058 Sim, eu acho que vamos ficar bem. 875 00:38:48,083 --> 00:38:49,852 Embora, se você mentir para mim novamente, 876 00:38:49,877 --> 00:38:51,486 Vou derrubar uma montanha em você. 877 00:38:51,511 --> 00:38:53,238 Uau. Você quer dizer figurativamente? 878 00:38:53,263 --> 00:38:55,379 - Não, quero dizer, geologicamente. - OK. 879 00:38:57,508 --> 00:38:59,089 E sobre vocês? 880 00:39:01,172 --> 00:39:02,593 Nós veremos. 881 00:39:17,548 --> 00:39:20,590 Você não mudou nada quando me mudei para a Cisco. 882 00:39:20,615 --> 00:39:23,332 Eu, um, não poderia me trazer para fazer isso. 883 00:39:24,011 --> 00:39:26,979 Você sabe, nós estivemos através de muito estes últimos três anos, 884 00:39:26,981 --> 00:39:28,800 mas, um... 885 00:39:29,199 --> 00:39:30,998 Ficando preso em um musical? 886 00:39:32,279 --> 00:39:33,636 Música Meister... 887 00:39:33,661 --> 00:39:35,285 disse que, você sabe, ele poderia ter sido qualquer coisa, 888 00:39:35,310 --> 00:39:37,840 que eu criei esse mundo porque... 889 00:39:37,865 --> 00:39:39,664 Você estava assistindo eles. 890 00:39:40,127 --> 00:39:41,715 Por causa de nós. 891 00:39:42,597 --> 00:39:45,264 Minha mãe costumava sempre dizer que os musicais têm o poder 892 00:39:45,266 --> 00:39:47,324 para fazer tudo melhor. 893 00:39:48,269 --> 00:39:50,277 Funcionou? 894 00:39:52,006 --> 00:39:53,543 Um... 895 00:40:05,336 --> 00:40:10,404 ♪ Não posso dizer como os dias vão se revelar ♪ 896 00:40:11,192 --> 00:40:16,202 ♪ Não pode mudar o que o futuro pode conter ♪ 897 00:40:16,756 --> 00:40:19,265 Mas eu quero você nele 898 00:40:19,267 --> 00:40:23,014 ♪ Cada hora, cada minuto ♪ 899 00:40:23,663 --> 00:40:26,710 ♪ Este mundo pode correr por... ♪ 900 00:40:26,750 --> 00:40:29,490 ♪ Muito rápido ♪ 901 00:40:29,515 --> 00:40:31,210 ♪ Difícil ver... ♪ 902 00:40:31,235 --> 00:40:35,428 ♪ Enquanto está tudo voando passado ♪ 903 00:40:36,047 --> 00:40:38,181 ♪ Mas está claro agora ♪ 904 00:40:38,286 --> 00:40:42,077 ♪ Quando você está de pé aqui agora ♪ 905 00:40:42,238 --> 00:40:44,038 ♪ Eu sou significado ser ♪ 906 00:40:44,063 --> 00:40:48,038 ♪ Onde quer que você esteja ao meu lado ♪ 907 00:40:48,983 --> 00:40:53,239 ♪ Tudo o que eu quero fazer ♪ 908 00:40:53,860 --> 00:40:56,728 ♪ Está vindo correndo para casa para você ♪ 909 00:40:56,753 --> 00:41:00,950 ♪ Venha correndo para casa para você ♪ 910 00:41:00,975 --> 00:41:06,122 ♪ E toda a minha vida, eu prometo ♪ 911 00:41:06,147 --> 00:41:09,215 ♪ Continue correndo para casa para você ♪ 912 00:41:09,240 --> 00:41:14,238 ♪ Continue correndo para casa para você ♪ 913 00:41:19,374 --> 00:41:22,461 ♪ E eu poderia vê-lo ♪ 914 00:41:22,463 --> 00:41:25,497 ♪ Desde o início, desde o início ♪ 915 00:41:25,499 --> 00:41:27,966 ♪ Que você seria ♪ 916 00:41:27,968 --> 00:41:31,970 ♪ Seja minha luz no escuro , luz no escuro ♪ 917 00:41:31,972 --> 00:41:35,033 ♪ Oh, você me deu... ♪ 918 00:41:35,058 --> 00:41:37,476 ♪ Não há outra escolha ♪ 919 00:41:37,478 --> 00:41:42,441 ♪ Mas para te amar ♪ 920 00:41:44,585 --> 00:41:49,321 ♪ Tudo o que eu quero fazer ♪ 921 00:41:49,694 --> 00:41:53,025 ♪ Está vindo correndo para casa para você ♪ 922 00:41:53,027 --> 00:41:57,096 Venha correndo para casa para você 923 00:41:57,098 --> 00:42:02,335 ♪ E toda a minha vida eu prometo ♪ 924 00:42:02,552 --> 00:42:05,753 ♪ Continue correndo para casa para você ♪ 925 00:42:05,778 --> 00:42:09,613 ♪ Mantenha runnin 'home ♪ 926 00:42:09,710 --> 00:42:13,718 ♪ Home para você ♪ 927 00:42:15,583 --> 00:42:20,960 ♪ Não posso dizer como os dias vão se revelar ♪ 928 00:42:21,956 --> 00:42:27,351 ♪ Não pode mudar o que o futuro pode conter ♪ 929 00:42:28,147 --> 00:42:30,929 ♪ Mas eu quero você nele ♪ 930 00:42:31,163 --> 00:42:36,001 ♪ Cada hora, cada minuto ♪ 931 00:42:39,173 --> 00:42:40,695 Iris West, 932 00:42:40,720 --> 00:42:42,476 Você quer casar comigo? 933 00:42:43,366 --> 00:42:44,421 Sim. 934 00:42:45,507 --> 00:42:46,764 Sim. 935 00:42:53,279 --> 00:42:57,732 .....