1 00:00:02,469 --> 00:00:03,919 اسم من بَری آلنه 2 00:00:03,944 --> 00:00:06,017 و من سریع ترین انسان جهانم 3 00:00:06,042 --> 00:00:08,928 برای جهان بیرون .. من یک دانشمند پزشک قانونی ساده ام 4 00:00:08,953 --> 00:00:11,444 ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز 5 00:00:11,500 --> 00:00:14,751 با جنایت می جنگم و سایر فرا-انسان های مثل خودم رو پیدا می کنم 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,504 در تلاش برای متوقف کردن اسپیدستر شیطانی ساویتار 7 00:00:17,506 --> 00:00:19,840 من تصادفا به آینده پرتاب شدم 8 00:00:19,842 --> 00:00:22,377 و دیدم اون زنی که عاشقش بودم رو به قتل رسوند 9 00:00:22,402 --> 00:00:23,818 ولی من نمی گذارم این اتفاق رخ بده 10 00:00:23,843 --> 00:00:26,721 من قراره همه قدرتم رو به کار بگیرم تا آینده رو عوض کنم 11 00:00:26,746 --> 00:00:29,621 و فقط منم که اونقدر سریعم که زنده نگهش دارم 12 00:00:29,623 --> 00:00:31,707 من "فلش" هستم 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,117 آنچه در فلش گذشت 14 00:00:34,142 --> 00:00:36,016 شبی که ساویتار تورو می کشه 15 00:00:36,041 --> 00:00:37,789 حلقه توی انگشتت نداشتی 16 00:00:37,814 --> 00:00:38,980 هنوز نامزد نکرده بودیم 17 00:00:38,983 --> 00:00:40,766 پس تو گفتی اگه نامزده کرده بودیم 18 00:00:40,768 --> 00:00:42,528 شاید آینده رو عوض کنه 19 00:00:42,552 --> 00:00:45,159 حالا دیگه همیشه یه بخشی از وجود ما هست که لکه دار شده 20 00:00:45,184 --> 00:00:47,745 چرا ساویتار در اسپیدفورس مخفی شده؟ 21 00:00:47,770 --> 00:00:49,260 جاییه که توی آینده توش گیرش انداختی 22 00:00:49,285 --> 00:00:50,706 درسته- چیزی که لازم دارم رو در اختیار دارم- 23 00:00:50,731 --> 00:00:52,610 تا از جهنمَم فرار کنم والاس 24 00:00:52,612 --> 00:00:55,284 همه چیزو نداری ما هنوز یه تیکه از سنگه رو داریم 25 00:00:55,309 --> 00:00:57,034 نیست؟- اگه ساویتار دستش به سنگ برسه- 26 00:00:57,059 --> 00:00:58,282 قطعا فرار می کنه 27 00:00:58,284 --> 00:01:00,917 نمیتونی از شر سنگ خلاص بشی والاس 28 00:01:00,942 --> 00:01:03,905 اونقدر سریع نیستی که اونو تنهایی 29 00:01:03,907 --> 00:01:05,379 بندازی تو اسپیدفورس 30 00:01:07,911 --> 00:01:11,668 والی جای منو در اسپیدفورس گرفته 31 00:01:14,176 --> 00:01:15,883 ما باید برش گردونیم باید نجاتش بدیم 32 00:01:15,931 --> 00:01:18,332 ترس من دلیل همه این چیزاس 33 00:01:20,574 --> 00:01:22,434 ساویتار راست می گفت 34 00:01:22,459 --> 00:01:24,308 همه اش تقصیر منه 35 00:01:24,310 --> 00:01:26,310 بخاطر ضعف من 36 00:01:26,496 --> 00:01:28,062 فلشپوینت 37 00:01:28,064 --> 00:01:30,732 و بخاطر این زندگی همه تغییر کرده 38 00:01:30,734 --> 00:01:32,934 هرکی رو دوست دارم داره زجر می کشه 39 00:01:32,936 --> 00:01:34,942 باید تموم بشه 40 00:01:34,967 --> 00:01:38,502 نمیتونم بزارم کس دیگه بخاطر من صدمه ببینه 41 00:01:38,608 --> 00:01:41,621 کسی نباید تاوان گناهان منو بده 42 00:01:41,745 --> 00:01:43,578 و نخواهند داد 43 00:01:43,580 --> 00:01:45,309 دیگه نه 44 00:01:45,949 --> 00:01:47,418 سیسکو 45 00:01:48,201 --> 00:01:50,284 اتاق شکاف رو حاضر کن 46 00:01:50,286 --> 00:01:52,887 خب. واسه چی؟ 47 00:01:53,306 --> 00:01:55,262 میخوام والی رو نجات بدم 48 00:01:56,199 --> 00:01:59,097 دقیقا چطور میخوای اینکارو بکنی؟ 49 00:01:59,379 --> 00:02:01,629 برمیگردم به اسپیدفورس 50 00:02:01,631 --> 00:02:05,315 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره 51 00:02:05,802 --> 00:02:08,251 میخوام سعی کنم قضیه رو متوجه بشم 52 00:02:08,276 --> 00:02:10,331 تو دوباره میری توی اسپیدفورس؟ 53 00:02:10,356 --> 00:02:12,190 ساویتار گفت که اون سالها اونجا بوده 54 00:02:12,192 --> 00:02:14,918 گفتی مثل اینه که تو فضا باشی 55 00:02:14,943 --> 00:02:16,227 میدونم- پس میخوای چه کار می کنی؟- 56 00:02:16,229 --> 00:02:18,980 بری اونجا و اون اطراف بدوی تا پیداش کنی؟ 57 00:02:18,982 --> 00:02:20,865 این بی پایانه- میدونم- 58 00:02:20,867 --> 00:02:22,769 و این تنها راه نجات والیه 59 00:02:22,794 --> 00:02:25,153 آره آره من فقط...یه نقشه لازم داریم 60 00:02:25,155 --> 00:02:26,669 ....من.....من 61 00:02:27,657 --> 00:02:29,657 نمیخوام هر دو پسرم رو از دست بدم 62 00:02:29,659 --> 00:02:32,371 ببینید برو بچ من اسپیدفورس رو درک نمی کنم 63 00:02:32,396 --> 00:02:35,582 ولی افراد زیادی در این اتاق هستن که درک می کنن 64 00:02:35,607 --> 00:02:37,582 درست فکر می کنم که یه نکته ای داره قضیه؟ 65 00:02:37,584 --> 00:02:40,247 نکته اینه که چرا از دانش شما استفاده نکنیم 66 00:02:40,272 --> 00:02:43,200 تا واسه بی اِی ِ جوون یه سری اقدامات ایمنی تدارک ببینیم؟ 67 00:02:43,225 --> 00:02:46,004 تا وقتی که تو اسپیدفورسه گم نشه 68 00:02:46,029 --> 00:02:48,269 پس داری میگی که یک جور 69 00:02:48,294 --> 00:02:49,777 افسار بین بُعدی درست کنم 70 00:02:49,802 --> 00:02:52,013 که اونو به جهان لنگر کنه؟ 71 00:02:52,015 --> 00:02:53,314 آره 72 00:02:53,316 --> 00:02:55,933 این دقیقا کاریه که میتونم بکنم- آره- 73 00:02:55,935 --> 00:02:57,518 حالا با هلیوم پخت و پز می کنیم 74 00:02:57,520 --> 00:02:59,604 آره و من میتونم ...یک ترکیب کننده ی بیولوژیکی اضافه کنم 75 00:02:59,606 --> 00:03:01,708 که وقتی در اسپیدفورسه علائم حیاتی اش رو در اندازه بگیره 76 00:03:01,733 --> 00:03:03,900 ایده بی نظیریه- ممنونم کیتلین- 77 00:03:03,925 --> 00:03:05,436 چون اگه بتونیم علائم حیاتی بَری رو اندازه بگیریم 78 00:03:05,461 --> 00:03:07,881 اینجوری اگه به نوسان در بیان میتونیم بکشیمش بیرون 79 00:03:07,906 --> 00:03:09,631 منظورت "بکشینمون بیرون" بود 80 00:03:09,900 --> 00:03:11,933 آره اگه میخوای بری والی رو نجات بدی منم میام 81 00:03:11,958 --> 00:03:13,389 جسی باید خونه بمونی 82 00:03:13,414 --> 00:03:16,551 چون اگه پدرت بفهمه که تو در یک دنیای منفی گم شدی 83 00:03:16,576 --> 00:03:19,373 اولین کسی که دماغش رو می شکنه منم 84 00:03:19,398 --> 00:03:21,693 دنیای منفی هم داریم؟- آره دنیای منفی- 85 00:03:21,718 --> 00:03:23,569 واقعا؟ اونا تو زمین 29 سوپرماریو دارن؟ 86 00:03:23,594 --> 00:03:25,178 اوه آره باهام بحث کن سرش 87 00:03:25,203 --> 00:03:27,459 بَری . تو به کمکم نیاز داری هنوز شونه ات شکسته اس 88 00:03:27,484 --> 00:03:29,248 چیزی نیست تقریبا التیام یافته 89 00:03:29,250 --> 00:03:30,570 نه ببین من از پسش برمیام 90 00:03:30,602 --> 00:03:32,969 میدونم. ولی میخوام که اینجا بمونی 91 00:03:32,971 --> 00:03:35,222 وقتی من نیستم این شهر رو امن نگه دار 92 00:03:35,224 --> 00:03:38,266 و این چیزیه که باید تنها انجامش بدم خب؟ 93 00:03:39,859 --> 00:03:40,952 باشه 94 00:03:40,977 --> 00:03:42,372 ممنونم 95 00:03:45,775 --> 00:03:48,739 خیلی خب بریم سرکار 96 00:03:48,881 --> 00:03:50,544 میتونم باهات حرف بزنم؟ 97 00:03:50,924 --> 00:03:52,423 آره 98 00:03:54,517 --> 00:03:56,458 من والی رو پیدا می کنم 99 00:03:56,745 --> 00:03:58,716 هرچی اونو نگه داشته 100 00:03:58,741 --> 00:04:00,482 هرچی که اونو اونجا گیر انداخته 101 00:04:00,507 --> 00:04:02,165 من برش میگردونم 102 00:04:04,023 --> 00:04:06,013 باشه- باشه- 103 00:04:11,009 --> 00:04:12,759 ...آیریس 104 00:04:13,929 --> 00:04:15,599 تو رو از دست دادم؟ 105 00:04:26,170 --> 00:04:27,586 بَر 106 00:04:29,963 --> 00:04:31,194 چه خبره؟ 107 00:04:31,196 --> 00:04:32,768 هیچی هیچی 108 00:04:32,793 --> 00:04:35,307 فقط داشتم تلاش می کردم 109 00:04:35,451 --> 00:04:37,117 زیاد نگران نباشه 110 00:04:37,119 --> 00:04:40,385 درباره والی یا تو؟ 111 00:04:40,410 --> 00:04:42,471 جو الان وقتش نیست. خب؟ 112 00:04:42,496 --> 00:04:44,252 ببین...تو 113 00:04:44,512 --> 00:04:46,479 داری زندگی ات رو به خطر میندازی 114 00:04:46,504 --> 00:04:48,605 که برادر اونو نجات بدی 115 00:04:48,630 --> 00:04:52,132 فکر می کنم الان بهترین وقته 116 00:04:53,635 --> 00:04:55,775 اون درباره ما شک داره 117 00:04:56,677 --> 00:04:58,336 درباره ازدواج با من 118 00:04:58,361 --> 00:05:00,815 نامزدی رو بهم زد؟ 119 00:05:01,226 --> 00:05:03,977 فکر کنم زیادی آینده رو عوض کردم 120 00:05:07,483 --> 00:05:09,240 فکر کنم این جواب میده 121 00:05:09,265 --> 00:05:11,682 باید بتونیم از این استفاده کنیم تا رد علائم حیاتی بَری رو بگیریم 122 00:05:11,707 --> 00:05:13,561 اون میشه فضانورد و ما میشیم هیوستون 123 00:05:13,586 --> 00:05:15,780 درسته ولی دقیقا چطور قراره موقعیتش رو ردیابی کنی 124 00:05:15,805 --> 00:05:17,221 وقتی که اون در اسپیدفورسه؟ 125 00:05:17,246 --> 00:05:19,113 خب این فقط یک اصلاح ساده 126 00:05:19,138 --> 00:05:20,888 از چیزیه که آخرین دفعه باهاش بَری رو کشیدیم بیرون 127 00:05:20,913 --> 00:05:23,544 پس... هاله ی الکترود؟ 128 00:05:23,569 --> 00:05:24,915 جولیان اون موقع جزو تیم نبود 129 00:05:24,917 --> 00:05:26,327 هنوز نه- عه راست میگه ها- 130 00:05:26,352 --> 00:05:27,852 اون چیزی که باهاش با ساویتار حرف زدیم رو میشناسی؟ 131 00:05:27,877 --> 00:05:29,366 آره 132 00:05:29,895 --> 00:05:31,648 با هاله الکترود آشنا شو 133 00:05:31,650 --> 00:05:34,318 پس اساسا این دو تا از نظر الکترومغناتیسی مرتبط هستن 134 00:05:34,343 --> 00:05:36,726 از طریق دندون طلا- دندون طلا- (گلدنتوث) 135 00:05:36,728 --> 00:05:39,095 آره یه جورایی برای سیسکو رامون 136 00:05:39,120 --> 00:05:41,007 معادل بلوتوث بین بُعدیه 137 00:05:41,009 --> 00:05:42,039 بهش افتخار می کنم 138 00:05:42,064 --> 00:05:44,469 به هرحال اون همه اطلاعات مربوط به مکان رو 139 00:05:44,494 --> 00:05:46,547 بهمون میده صرف نظر از اینکه بَری در کدوم گوشه جهان گیر افتاده 140 00:05:46,572 --> 00:05:47,858 و اگه بَری به کمک ما نیاز داشته باشه 141 00:05:47,883 --> 00:05:49,491 قشر جلوی مغز سیسکو رو برانگیخته می کنه 142 00:05:49,516 --> 00:05:50,524 و من یه دریچه باز می کنم و 143 00:05:50,526 --> 00:05:51,748 برش می گردونم 144 00:05:51,773 --> 00:05:54,641 خدای بزرگ...جهان های چندگانه شکاف ها...هاله ها 145 00:05:54,780 --> 00:05:56,646 !مثل آب خوردن 146 00:05:56,671 --> 00:05:58,865 فکر کنم جرج اینو فهمید (دیالوگ فیلم بانوی زیبای من) 147 00:05:58,867 --> 00:06:00,717 سیسکو داری آماده میشی؟ 148 00:06:00,742 --> 00:06:02,192 آماده زاده شدم 149 00:06:05,668 --> 00:06:07,303 خیلی خب 150 00:06:07,328 --> 00:06:09,193 بریم تو کار الله بختکی 151 00:06:09,428 --> 00:06:11,094 الله بختکی؟ یعنی چی؟ 152 00:06:11,096 --> 00:06:13,520 خب منظورم اینه که من واقعا نقشه ی اسپیدفورس رو ندارم 153 00:06:13,545 --> 00:06:15,131 پس وقتی بَری رو اون تو وایب کنم 154 00:06:15,133 --> 00:06:16,516 نمیدونی کجا فرود میام 155 00:06:16,541 --> 00:06:18,111 ولی خبر خوب اینه که اگه اون جای بدی گیر کنه 156 00:06:18,136 --> 00:06:20,720 میتونیم با قلاب بکشیمش بیرون 157 00:06:27,688 --> 00:06:29,514 پسرمو پیدا کن 158 00:06:29,585 --> 00:06:31,675 هر کاری لازم باشه انجام میدم 159 00:06:38,286 --> 00:06:39,987 ممنونم 160 00:06:40,237 --> 00:06:41,903 من عاشقتم آیریس 161 00:06:44,981 --> 00:06:46,517 منم عاشق توام 162 00:06:54,551 --> 00:06:55,834 حاضری؟ 163 00:06:55,859 --> 00:06:57,325 آماده رفتنه 164 00:07:03,015 --> 00:07:06,454 به سوی ابدیت و فراتر از آن 165 00:07:10,989 --> 00:07:14,657 خیلی خب وقتی ولت کنم دیگه خودتی و خودت 166 00:07:15,712 --> 00:07:17,275 ول کن 167 00:07:19,875 --> 00:07:21,594 موفق باشی 168 00:07:48,713 --> 00:07:50,172 والی؟ 169 00:08:10,911 --> 00:08:12,683 والی؟ 170 00:08:38,033 --> 00:08:39,414 سلام؟ 171 00:08:46,994 --> 00:08:48,251 هی بَر 172 00:09:03,716 --> 00:09:05,382 چرا تو اینجایی؟ 173 00:09:05,407 --> 00:09:07,762 چرا برگشتی به این مکان؟ 174 00:09:08,277 --> 00:09:10,443 من اینجام که والی وست رو نجات بدم 175 00:09:10,445 --> 00:09:12,662 همیشه قهرمان... نه بَری؟ 176 00:09:12,664 --> 00:09:15,071 تقصیر منه که اون اینجا گیر افتاده 177 00:09:15,096 --> 00:09:16,548 اینطوره؟ 178 00:09:16,764 --> 00:09:19,181 والی وست کجاست؟ 179 00:09:19,907 --> 00:09:22,491 شخصا اینجا نیست 180 00:09:22,674 --> 00:09:24,864 اون در زندانیه که تو خلق کردی 181 00:09:24,889 --> 00:09:28,307 خب. یعنی خود آینده ات 182 00:09:28,332 --> 00:09:30,299 چطوری درش بیارم؟ 183 00:09:30,432 --> 00:09:31,965 چطوری اونو در بیارم؟ 184 00:09:31,967 --> 00:09:33,278 فکر کنم باید بفهمی که ما قرار نیست 185 00:09:33,303 --> 00:09:36,079 مثل دفعه قبل که به دیدن ما اومدی باهات کنار بیاییم 186 00:09:36,104 --> 00:09:37,687 این یعنی چی؟ 187 00:09:37,689 --> 00:09:39,973 یعنی چیزا عوض شدند 188 00:09:39,998 --> 00:09:42,202 ما سرعتت رو بهت پس دادیم چون گفته بودی که 189 00:09:42,227 --> 00:09:44,860 با مرگ مادرت کنار اومدی 190 00:09:45,364 --> 00:09:46,863 ولی به ما دروغ گفتی 191 00:09:46,865 --> 00:09:48,778 من- تو در زمان به عقب برگشتی- 192 00:09:48,803 --> 00:09:50,220 و نجاتش دادی 193 00:09:50,245 --> 00:09:52,461 و با اینکار تو فلشپوینت رو خلق کردی 194 00:09:52,537 --> 00:09:54,704 زوم تازه پدرم رو کشته بود 195 00:09:54,706 --> 00:09:58,106 میدونیم و می فهمیم 196 00:09:58,140 --> 00:10:00,440 بخاطر همینه که گذاشتیم اینکارو بکنی 197 00:10:00,545 --> 00:10:02,746 ولی انتخاب ها عواقبی دارند 198 00:10:02,748 --> 00:10:06,159 و متاسفانه دیگه نمیتونیم بزاریم از این انتخاب ها انجام بدی 199 00:10:06,184 --> 00:10:07,833 والی فقط یک بچه اس 200 00:10:07,836 --> 00:10:09,636 اون فلشه 201 00:10:09,638 --> 00:10:11,058 اون انتخابش رو کرد 202 00:10:11,083 --> 00:10:12,948 حالا باید باهاش زندگی کنه 203 00:10:13,477 --> 00:10:15,006 همونطور که تو می کنی 204 00:10:16,333 --> 00:10:19,251 من تا والی آزاد نشه جایی نمیرم 205 00:10:19,276 --> 00:10:22,110 پس خودت رو حاضر کن که تا ابدیت اینجا بمونی 206 00:10:25,103 --> 00:10:26,686 چرا یه اسپرسو سفارش دادی؟ 207 00:10:26,688 --> 00:10:27,937 حداقل باید دو تا می بود 208 00:10:27,939 --> 00:10:29,356 من سه تا هم میخورم 209 00:10:29,358 --> 00:10:30,940 کلا روم اثر نداره- ترسناکه- 210 00:10:30,942 --> 00:10:33,176 تازه 4 تا و 6 تا هم می زنم 211 00:10:33,201 --> 00:10:34,984 اوه ایناهاشی میخاستم برای همه مون قهوه بگیرم 212 00:10:35,009 --> 00:10:36,763 چون کلی کار داریم که انجام بدیم. نه؟ 213 00:10:36,788 --> 00:10:38,238 کلی کار هست که انجام بدیم 214 00:10:38,263 --> 00:10:40,924 هرچند روم اثر نداره !روم اثر نداره 215 00:10:40,949 --> 00:10:42,402 خیلی خب 216 00:10:42,871 --> 00:10:45,207 اون منو می ترسونه- آره- 217 00:10:45,778 --> 00:10:48,812 با خودم گفتم به نظرت میتونی از این استفاده کنی 218 00:10:48,837 --> 00:10:51,371 که رد مکان ساویتار رو بگیری؟ 219 00:10:52,130 --> 00:10:53,596 نظر بدی نیست 220 00:10:53,598 --> 00:10:55,877 میدونی قبلا نمیتونستم چون اون در اسپیدفورس بود 221 00:10:55,902 --> 00:10:57,384 ولی الان بیرون از اونجاس 222 00:10:57,386 --> 00:11:00,572 مطمنئم آزاد و بی عار داره می چرخه 223 00:11:00,597 --> 00:11:02,845 متاسفم. میدونی یه لحظه بی احساس شدم 224 00:11:02,870 --> 00:11:04,964 چیزی نیست- خیلی خب . پس- 225 00:11:05,505 --> 00:11:08,645 بریم همین الان ساویتار رو پیدا کنیم 226 00:11:08,647 --> 00:11:10,519 میخوای اینو چه کار کنی؟ 227 00:11:11,733 --> 00:11:13,511 میرم دنبالش 228 00:11:13,902 --> 00:11:16,736 جسی عقل از سرت پریده؟ 229 00:11:16,738 --> 00:11:19,239 نه. خب؟ نمیتونم همینجا بشینم و منتظر بمونم 230 00:11:19,241 --> 00:11:20,740 میتونی و خواهی کرد 231 00:11:20,742 --> 00:11:22,105 همه مون اونقدر صبر می کنیم 232 00:11:22,130 --> 00:11:24,047 تا بَری والی رو از اسپیدفورس در بیاره 233 00:11:24,079 --> 00:11:25,798 تو که مطمئن نیستی. خب؟ 234 00:11:25,823 --> 00:11:27,163 ما چیزی نمیدونیم 235 00:11:27,165 --> 00:11:29,385 تنها چیزی که ازش میدونیم اینه که ساویتار اون بیرونه 236 00:11:29,410 --> 00:11:31,468 و اگه بتونیم باید پیداش کنیم 237 00:11:31,470 --> 00:11:33,987 و برش گردونیم همونجایی که بهش تعلق داره 238 00:11:34,840 --> 00:11:36,503 همینجا می مونی 239 00:11:44,658 --> 00:11:46,459 فلش در بحران گم شده است 240 00:11:46,485 --> 00:11:48,151 آیریس 241 00:11:52,107 --> 00:11:54,177 اون مقاله رو من نوشتم 242 00:11:55,110 --> 00:11:57,677 مقاله ی من بود 243 00:11:58,234 --> 00:11:59,723 ولی دیگه نیست 244 00:12:02,250 --> 00:12:07,318 خب . کو تا 2024 245 00:12:08,874 --> 00:12:10,790 چیزا میتونن عوض بشن 246 00:12:13,666 --> 00:12:15,813 اگه خیلی دیر باشه چی؟ 247 00:12:16,548 --> 00:12:18,780 اگه بعضی چیزا قابل بازگشت نباشن چی؟ 248 00:12:23,333 --> 00:12:25,383 نظر خودت چیه؟ 249 00:12:26,525 --> 00:12:29,156 فکر کنم فقط نگرانم که 250 00:12:30,096 --> 00:12:32,375 تصمیم غلطی گرفتم 251 00:12:33,258 --> 00:12:34,814 و چی؟ 252 00:12:34,816 --> 00:12:38,483 فکر می کنی بهم زدن نامزدی 253 00:12:38,508 --> 00:12:41,416 باعث شده بَری بره تو اسپیدفورس؟ 254 00:12:41,453 --> 00:12:43,870 لطفا هر دو میدونیم 255 00:12:43,895 --> 00:12:46,562 اون میرفت والی رو نجات بده بدون توجه به عواقبش 256 00:12:47,078 --> 00:12:51,017 آره اون همچین قهرمانیه 257 00:12:53,335 --> 00:12:56,939 عزیزم میدونم میدونم چه احساسی داری 258 00:12:59,424 --> 00:13:02,578 نمیتونی راه درست رو تشخیص بدی. نه؟ 259 00:13:05,013 --> 00:13:06,976 یه لطف به خودت بکن 260 00:13:07,315 --> 00:13:11,922 عمیقا به قلب بزرگ و زیبای خودت نگاه کن 261 00:13:13,238 --> 00:13:15,381 جوابی که میخوای رو پیدا می کنی 262 00:13:23,865 --> 00:13:27,226 زندگی ادی تاون تقریبا خیلی متفاوت بود 263 00:13:29,838 --> 00:13:32,507 آیریس قرار بود همسرش بشه 264 00:13:33,064 --> 00:13:35,827 جو قرار بود پدر زنش بشه 265 00:13:35,852 --> 00:13:39,483 ولی اوضاع اینطور پیش نرفت نه بَری؟ 266 00:13:46,019 --> 00:13:48,853 بجای اینکه اون زندگی میراثش باشه 267 00:13:51,996 --> 00:13:53,928 قرار بود این باشه 268 00:14:01,369 --> 00:14:05,562 پس تنها دلیلی که برگشتی اینه که والی رو نجات بدی 269 00:14:06,157 --> 00:14:07,851 بله 270 00:14:08,210 --> 00:14:10,148 دلیل دیگه ای نیست؟ 271 00:14:11,524 --> 00:14:12,827 نه 272 00:14:13,381 --> 00:14:14,914 خیلی خب پس بَر 273 00:14:14,916 --> 00:14:17,050 اگه والی رو میخوای تنها کاری که باید بکنی اینه که 274 00:14:17,052 --> 00:14:18,860 از اون درها رد بشی 275 00:14:21,806 --> 00:14:24,940 ولی اول باید از دست اون موجود فرار کنی 276 00:14:26,928 --> 00:14:28,511 شبح زمان 277 00:15:15,003 --> 00:15:18,900 هیس....کوچولو ...چیزی نگو 278 00:15:18,925 --> 00:15:23,596 مامان میخواد برات یک مرغ مقلد بخره 279 00:15:24,276 --> 00:15:25,942 کیتلین 280 00:15:30,019 --> 00:15:34,385 و اگه مرغ مقلدت آواز نخونه 281 00:15:34,682 --> 00:15:39,900 مامان برات یه حلقه الماس میخره 282 00:15:40,459 --> 00:15:42,158 اون بچه 283 00:15:44,546 --> 00:15:46,296 آیا اون 284 00:15:46,298 --> 00:15:47,863 زیباست 285 00:15:48,660 --> 00:15:50,668 درست مثل مادرش 286 00:15:52,337 --> 00:15:53,972 رانی 287 00:15:54,339 --> 00:15:56,206 سلام بَری 288 00:15:56,475 --> 00:15:58,141 باید حرف بزنیم 289 00:15:59,978 --> 00:16:04,514 شاید نوعی فلز جدید وابسته به لاتینگر مایع هست 290 00:16:04,516 --> 00:16:05,849 تو چی فکر میکنی؟ 291 00:16:05,851 --> 00:16:08,184 مرد...نمیدونم این چیه 292 00:16:08,186 --> 00:16:09,928 فقط میدونم از زره یه جور 293 00:16:09,953 --> 00:16:11,938 خدای سرعت هندو جدا شده ....پس 294 00:16:11,940 --> 00:16:13,841 مثل همون جعبه اس که سنگ کیمیا ازش اومد 295 00:16:13,866 --> 00:16:16,411 به طور همزمان هم وجود داره هم وجود نداره 296 00:16:16,436 --> 00:16:19,246 مثل گربه ی شرودر شرودر یادتون میاد؟ 297 00:16:19,248 --> 00:16:21,581 یک یارو که گربه ای تو جعبه گذاشته بود که هم مُرده بود هم زنده 298 00:16:21,583 --> 00:16:23,533 اونم به طور همزمان به هرحال 299 00:16:23,535 --> 00:16:26,369 بیشترش شامل ظلم و ستم به حیوانات بود 300 00:16:26,371 --> 00:16:30,040 خب فکر کنم داشتی درباره شرودینگر فکر می کردی؟ 301 00:16:30,042 --> 00:16:32,125 شرودینگ...نه؟- آره چون این شرودر که میگی- 302 00:16:32,127 --> 00:16:33,793 مال کمیک بادام زمینی هاس 303 00:16:33,795 --> 00:16:36,129 فکر نکنم ها؟- آره همون که پیانو داره- 304 00:16:36,131 --> 00:16:37,404 آره- خب- 305 00:16:37,406 --> 00:16:40,360 چارلی براون در زمین من پیانو داره 306 00:16:40,385 --> 00:16:42,385 کلا بیخوده چون اون نمیتونه پیانو بزنه 307 00:16:42,387 --> 00:16:43,513 اون وحشتناکه- نه- 308 00:16:43,538 --> 00:16:47,117 اوه خدای من کی به گربه ها یا پیانوها اهمیت میده 309 00:16:47,142 --> 00:16:49,442 یا اون بادام زمینی های کوفتی؟- اون بادام زمینی ها اشتباهه- 310 00:16:49,444 --> 00:16:51,111 فقط بادام زمینی ها 311 00:16:51,113 --> 00:16:53,063 ساعت ها روی این چیز مطالعه می کردین 312 00:16:53,065 --> 00:16:55,482 میتونیم باهاش ساویتار رو ردیابی کنیم یا نه؟ 313 00:16:55,484 --> 00:16:57,951 باشه بابا نق نزن 314 00:16:58,036 --> 00:17:01,240 تا جایی که میتونیم بگیم این تکه شکسته از فلز اصطکاکی ساخته شده 315 00:17:01,265 --> 00:17:03,013 که میزان تغییرات ثابتی داره 316 00:17:03,038 --> 00:17:04,905 پس درحالی که اون بیرون کاملا بی حرکته 317 00:17:04,930 --> 00:17:07,640 به طور مداوم حرکات درونی داره 318 00:17:07,665 --> 00:17:11,214 بله اینطوره بطوری که انگار از منبعی خارجی تاثیر پذیرفته 319 00:17:11,216 --> 00:17:14,501 مثل جزر و مد که بوسیله حرکات ماه بوجود میاد 320 00:17:14,503 --> 00:17:17,637 خیلی خب باشه پس این باید ساویتار باشه 321 00:17:17,639 --> 00:17:19,330 یعنی این بخشی از زره اونه 322 00:17:19,355 --> 00:17:21,856 شاید داره سعی می کنه به بقیه قطعات ملحق بشه 323 00:17:21,881 --> 00:17:23,093 همینه 324 00:17:23,095 --> 00:17:25,228 مثل فیلم غول آهنی 325 00:17:25,230 --> 00:17:29,099 اگه حقیقت داشته باشه این تیکه میتونه ما رو به اون برسونه 326 00:17:29,101 --> 00:17:30,600 اینم نظریه 327 00:17:30,602 --> 00:17:32,485 خیلی خب پس منتظر چی هستیم؟ 328 00:17:32,487 --> 00:17:33,852 ...بیایید 329 00:17:34,272 --> 00:17:37,190 کجا با این عجله جسی کوییک 330 00:17:37,192 --> 00:17:40,443 این تردیدی که از گروه حس می کنی 331 00:17:40,445 --> 00:17:43,613 از دید ما یعنی ریسک و خطر 332 00:17:43,615 --> 00:17:46,449 و مهمترین نگرشیه که باعث شد 333 00:17:46,451 --> 00:17:48,001 والاس در مخمصه اش گیر بیفته درست میگم؟ 334 00:17:48,003 --> 00:17:49,419 باورم نمیشه این حرفا رو میگم 335 00:17:49,421 --> 00:17:53,035 ولی راستش با اِچ آر موافقم 336 00:17:53,060 --> 00:17:54,216 ایضا منم موافقم- ممنون بچه ها- 337 00:17:54,241 --> 00:17:55,759 یک اسپیدستر تنها 338 00:17:55,761 --> 00:17:57,762 حریف ساویتار نمیشه 339 00:17:57,787 --> 00:18:00,440 آره ولی- جسی ... ما پیداش می کنیم- 340 00:18:00,465 --> 00:18:01,464 کِی؟ 341 00:18:01,466 --> 00:18:03,627 وقتی فلش واقعی برگرده 342 00:18:04,219 --> 00:18:07,220 گند زدم با جمله بندی اِم 343 00:18:07,222 --> 00:18:08,438 344 00:18:10,058 --> 00:18:11,941 چیز بدی گفتم 345 00:18:13,028 --> 00:18:15,348 ! جسی جسی 346 00:18:15,379 --> 00:18:18,425 اوه جسی...هی جسی یه سوال سریع 347 00:18:18,450 --> 00:18:20,450 مرلو یا کابرنت؟ (انگورهای مخصوص شراب سازی) 348 00:18:20,785 --> 00:18:21,985 چی؟ 349 00:18:21,987 --> 00:18:23,989 چه جور شرابی به نظرت مناسب یه مرد ِ 350 00:18:24,014 --> 00:18:27,490 سن بالای شبیه پدر هست که حرف گنده تر از دهنش زده؟ 351 00:18:27,492 --> 00:18:28,992 اچ آر؟- بلی؟- 352 00:18:28,994 --> 00:18:31,461 فقط تنهام بزار- فهمیدم .. فهمیدم- 353 00:18:31,463 --> 00:18:33,130 فهمیدم...ساویتار 354 00:18:33,155 --> 00:18:34,746 ساویتار به کسی که دوست داری آسیب زده 355 00:18:34,771 --> 00:18:36,384 حالا میخوای به ساویتار صدمه بزنی 356 00:18:36,385 --> 00:18:37,661 معلومه پُرواضحه خب 357 00:18:37,686 --> 00:18:39,269 نه می فهمم عاشق این فکرم 358 00:18:39,294 --> 00:18:41,928 بهش احترام میزارم هرچند کمی نگرانم 359 00:18:42,057 --> 00:18:44,507 در این تلاشت برای تلافی ممکنه در آخر 360 00:18:44,509 --> 00:18:45,925 خود تو صدمه ببینی 361 00:18:45,927 --> 00:18:47,343 در زمین من- خب- 362 00:18:47,345 --> 00:18:49,646 من فلش واقعی ام- میدونم- 363 00:18:49,648 --> 00:18:51,014 بخاطر همینه که 364 00:18:51,016 --> 00:18:52,399 نباید چیزی که گفتم رو می گفتم 365 00:18:52,401 --> 00:18:53,958 نه نه نباید می گفتی. خب؟ 366 00:18:53,983 --> 00:18:56,413 چون من قبلا با کلی هیولا جنگیدم 367 00:18:56,438 --> 00:18:58,025 آره بر منکرش لعنت 368 00:18:58,050 --> 00:18:59,322 هرچند مثل ساویتار نبودن 369 00:18:59,324 --> 00:19:01,491 چون...ببین یک نکته هست 370 00:19:01,493 --> 00:19:03,713 اگه پدرت اینجا بود اون 371 00:19:03,738 --> 00:19:06,613 اون همه تلاشش رو به کار می گرفت تا ساویتار رو متوقف کنه 372 00:19:06,615 --> 00:19:09,119 و این دقیقا همون کاریه که من میخوام بکنم 373 00:19:11,028 --> 00:19:13,135 خیلی خب خیلی خب 374 00:19:13,160 --> 00:19:14,417 منظوم اینه که به افتخارت 375 00:19:14,442 --> 00:19:16,737 تو واقعا دختر سرسخت کوچولوی هری هستی . نه؟ 376 00:19:16,762 --> 00:19:18,674 آره هستم و تو اون نیستی 377 00:19:18,960 --> 00:19:21,462 پس به هردومون لطفی بکن و سعی نکن باشی 378 00:19:25,717 --> 00:19:27,767 این آشفته ات کرده 379 00:19:27,769 --> 00:19:31,561 یک زندگی دیگه که میتونست وجود داشته باشه ولی وجود نداشت 380 00:19:34,392 --> 00:19:37,250 کیتلین و رانی باید این زندگی رو میداشتن 381 00:19:38,480 --> 00:19:41,698 یک خانواده یک آینده 382 00:19:41,700 --> 00:19:44,400 آینده همیشه اونی که ما میخوایم نمیشه 383 00:19:47,031 --> 00:19:49,256 میدونم داری چه کار می کنی 384 00:19:49,324 --> 00:19:52,373 اول ادی حالا رانی 385 00:19:52,420 --> 00:19:53,793 همه این آدما رو بهم نشون میدی 386 00:19:53,795 --> 00:19:55,912 که خودشون رو برای هدف والاتری قربانی کردند 387 00:19:55,914 --> 00:19:58,715 نه بَری فداکاری اونا برای تو بود 388 00:19:58,717 --> 00:20:01,655 همونطور والی که سعی کرد جلوی ساویتار رو بگیره 389 00:20:01,680 --> 00:20:04,420 نه ساویتار والی رو فریب داد 390 00:20:04,422 --> 00:20:05,889 و حالا اون گیر افتاده 391 00:20:05,891 --> 00:20:07,674 والی به اسپیدفورس تعلق نداره 392 00:20:07,676 --> 00:20:10,172 باید بزاری من جاشو بگیرم 393 00:20:12,397 --> 00:20:13,513 و بخاطر همین من اینجام 394 00:20:13,515 --> 00:20:16,074 یا دلایل دیگه بَری 395 00:20:16,910 --> 00:20:19,819 من میخوام خودم رو برای والی قربانی کنم 396 00:20:19,821 --> 00:20:22,322 ما نمیتونیم اجازه شو بدیم- چرا نه؟- 397 00:20:22,347 --> 00:20:25,675 چون جایی که والی رفته جهنم خودشه 398 00:20:25,934 --> 00:20:29,445 ساویتار گفت یک نفر از سرنوشتی بدتر از مرگ رنج خواهد برد 399 00:20:29,447 --> 00:20:31,222 و اون تو نیستی 400 00:20:31,247 --> 00:20:33,863 از اینجا برو بَری تا وقتی که میتونی 401 00:20:35,337 --> 00:20:36,706 نه 402 00:20:43,732 --> 00:20:47,178 هرچی که والی رو نگه داشته من میخوام آزادش کنم 403 00:20:47,203 --> 00:20:49,592 و تا اینکار رو نکنم از اینجا نمیرم 404 00:20:50,435 --> 00:20:53,951 خیلی خب ولی هشدار رو دریافت کردی 405 00:21:00,919 --> 00:21:02,568 هانتر زولومون 406 00:21:14,993 --> 00:21:16,916 زود باش زود باش 407 00:21:25,424 --> 00:21:27,266 این بَریه؟- چیزیش شده؟- 408 00:21:27,291 --> 00:21:29,721 نمیدونم. یه لحظه تله متریش کاملا نرمال بود ولی بعدش 409 00:21:29,746 --> 00:21:32,205 ولی بعدش علائم حیاتی اش بهم ریختند 410 00:21:32,470 --> 00:21:34,119 ما بهت هشدار دادیم 411 00:21:34,144 --> 00:21:36,263 چرا اینکارو می کنی؟ 412 00:21:36,932 --> 00:21:39,515 تو حرف از فداکاری می زنی ولی هنوز میزاری بقیه 413 00:21:39,517 --> 00:21:42,101 بار گناهانی رو تحمل کنن که باید روی شونه های تو باشه 414 00:21:43,843 --> 00:21:46,594 خیلی خب خیلی خب حق با توئه 415 00:21:46,619 --> 00:21:48,152 حق با توئه 416 00:21:48,177 --> 00:21:50,644 هیچوقت نباید از والی میخواستم که آیریس رو نجات بده 417 00:21:50,662 --> 00:21:52,552 باید من می بودم 418 00:21:54,616 --> 00:21:57,660 لطفا بزار نجاتش بدم 419 00:21:57,685 --> 00:21:59,369 فقط یک راه برای آزاد کردن والی وست 420 00:21:59,371 --> 00:22:01,459 از عذاب ابدی اش وجود داره 421 00:22:01,539 --> 00:22:04,641 تو باید اول خودتو آزاد کنی 422 00:22:21,810 --> 00:22:23,763 من عاشقتم آیریس 423 00:22:26,982 --> 00:22:28,224 نه 424 00:22:28,984 --> 00:22:31,150 سیسکو....اون...؟- نمیدونم نمیدونم- 425 00:22:31,152 --> 00:22:32,614 !خب بفهم 426 00:22:32,977 --> 00:22:34,513 نمی تونم 427 00:22:35,907 --> 00:22:37,824 افسار از بین رفته- چی؟- 428 00:22:37,826 --> 00:22:40,076 اون تنها راه ارتباط اون و والی به خارج از اسپیدفورس بود 429 00:22:40,078 --> 00:22:41,828 چطوری قراره برشون گردونیم؟ 430 00:22:41,830 --> 00:22:43,880 نمیدونم که اصلا میتونیم یا نه 431 00:23:10,525 --> 00:23:12,486 سلام؟ 432 00:23:21,002 --> 00:23:22,878 والی؟ 433 00:23:33,040 --> 00:23:35,957 والی...والی 434 00:23:38,303 --> 00:23:39,469 من میارمت بیرون. خب؟ 435 00:23:39,471 --> 00:23:40,937 فقط طاقت بیار 436 00:23:42,057 --> 00:23:45,034 ساعات ملاقات تموم شده فلش 437 00:23:54,869 --> 00:23:56,577 ....خب 438 00:23:57,298 --> 00:23:59,216 اون مال تو نیست 439 00:23:59,991 --> 00:24:02,292 از سر راه بکش کنار- نمیتونم - 440 00:24:02,317 --> 00:24:05,555 اگه بخوای با استفاده از اون با ساویتار بجنگی....نمیتونم 441 00:24:05,580 --> 00:24:07,130 قرار نیست منو متقاعد کنی. خب؟ 442 00:24:07,132 --> 00:24:09,190 قبلا هم بهت گفتم که تو - بابات نیستم- 443 00:24:09,215 --> 00:24:12,096 اون پیام بلند و واضح دریافت شد 444 00:24:12,121 --> 00:24:13,303 حالا گوش کن من چی میگم 445 00:24:13,305 --> 00:24:15,922 تنهایی رفتن به سراغ ساویتار 446 00:24:15,924 --> 00:24:18,605 والاس رو برنمیگردونه جسی 447 00:24:18,630 --> 00:24:21,311 فقط تورو به کشتن میده و این 448 00:24:21,313 --> 00:24:24,599 دوست من...اتفاق نمی افته 449 00:24:24,766 --> 00:24:26,692 نه تا وقتی من هستم 450 00:24:27,569 --> 00:24:28,709 تموم شد؟ 451 00:24:28,734 --> 00:24:30,903 آره حرفامو زدم 452 00:24:30,905 --> 00:24:31,988 و حدس بزن چی؟ 453 00:24:31,990 --> 00:24:33,773 من هنوز 454 00:24:35,110 --> 00:24:36,607 !تکون نمی خورم 455 00:24:42,450 --> 00:24:44,450 به طرز عجیبی دلم خنک شد 456 00:24:47,539 --> 00:24:49,339 چه بلایی داره سرش میاد؟ 457 00:24:49,341 --> 00:24:52,839 والی وست در یک حلقه زمانی بی پایان گرفتار شده 458 00:24:52,878 --> 00:24:57,046 درست مثل ساویتار وقتی تو در آینده اونو اینجا زندونی کردی 459 00:24:57,048 --> 00:24:59,558 تعجبی نداره که ازت متنفره 460 00:25:02,962 --> 00:25:04,971 اون چی می بینه؟ 461 00:25:04,973 --> 00:25:09,025 اون در دردناک ترین لحظه ی عمرش زندگی می کنه 462 00:25:09,027 --> 00:25:12,407 دوباره و دوباره 463 00:25:12,731 --> 00:25:15,125 مرگ مادرش 464 00:25:15,483 --> 00:25:16,969 والی 465 00:25:18,653 --> 00:25:20,286 اون حقش این نیست 466 00:25:20,288 --> 00:25:22,547 بزار حدس بزنم. حق توئه؟ 467 00:25:24,603 --> 00:25:26,709 میدونم جهنم من چیه 468 00:25:26,711 --> 00:25:29,337 الانشم هم در آینده دیدمش 469 00:25:29,362 --> 00:25:31,112 آینده رو دوست نداری فلش؟ 470 00:25:31,114 --> 00:25:32,914 عوضش کن- نمیتونم - 471 00:25:32,916 --> 00:25:34,115 نمی فهمی؟ من نمیتونم 472 00:25:34,117 --> 00:25:36,083 اونقدر سریع نیستم اون هست 473 00:25:40,071 --> 00:25:42,957 بخاطر همینه که باید بزاری من جاشو بگیرم 474 00:25:45,178 --> 00:25:47,700 والی میتونه آیریس رو نجات بده 475 00:25:47,725 --> 00:25:49,608 درسات رو یاد نمی گیری بَری 476 00:25:49,633 --> 00:25:52,968 هی به ما یه چیزو میگی ولی یه کار دیگه رو انجام میدی 477 00:25:55,188 --> 00:25:57,438 میخوای بدونی چی به لئونارد اسنارت الهام بخشید که 478 00:25:57,440 --> 00:25:59,390 خودشو قربانی کنه؟ 479 00:25:59,392 --> 00:26:02,450 تو بودی بَری آلن 480 00:26:02,475 --> 00:26:06,256 تو بهش الهام بخشیدی که بهتر باشه 481 00:26:06,282 --> 00:26:08,173 که از خود گذشته باشه 482 00:26:08,198 --> 00:26:10,868 که خودشو برای بقیه قربانی کنه 483 00:26:10,893 --> 00:26:12,767 که یک قهرمان باشه 484 00:26:12,792 --> 00:26:15,040 مثل خودت 485 00:26:15,302 --> 00:26:17,032 من قهرمان نیستم 486 00:26:17,331 --> 00:26:18,937 اخیرا نبودم 487 00:26:18,962 --> 00:26:20,903 که چی؟ 488 00:26:21,130 --> 00:26:24,020 به اندازه کافی اسکارت اسپیدسر بودی؟ (نام کمیکی از فلش) 489 00:26:24,334 --> 00:26:27,418 میخوای ماسکت رو بزاری کنار و تسلیم بشی؟ (اشاره به بتمن) 490 00:26:27,420 --> 00:26:29,255 خب اگه بکشی بیرون 491 00:26:31,007 --> 00:26:32,590 دیگه بیرونی 492 00:26:32,592 --> 00:26:33,975 من از جنگیدن دست کشیدم 493 00:26:33,977 --> 00:26:36,477 میدونیم و مشکل دقیقا همینه 494 00:26:41,267 --> 00:26:43,887 فکر می کنی دیدن مرگ آیریس جهنمه؟ 495 00:26:43,912 --> 00:26:46,612 هنوز هیچی رو ندیدی پس 496 00:26:51,110 --> 00:26:52,693 بیا از اینجا ببریمت بیرون 497 00:27:03,615 --> 00:27:06,007 خیلی خب تکه ی فلز احمقانه 498 00:27:06,960 --> 00:27:09,281 منو ببر سمت رهبرتون 499 00:27:17,720 --> 00:27:19,088 گیرت انداختم 500 00:27:36,101 --> 00:27:38,017 جسی کوییک 501 00:27:38,207 --> 00:27:41,208 میدونستم میای سراغ من 502 00:27:48,139 --> 00:27:49,555 چطور میدونستی من میام اینجا؟ 503 00:27:49,557 --> 00:27:52,416 چون من از هرچیزی که رخ میده مطلع هستم 504 00:27:52,441 --> 00:27:54,104 قبلا در اون زندگی کردم 505 00:27:54,129 --> 00:27:57,074 من از تو نمی ترسم- باید بترسی- 506 00:28:08,060 --> 00:28:09,809 جسی 507 00:28:09,811 --> 00:28:11,067 اِچ آر؟ 508 00:28:11,092 --> 00:28:13,229 کمی برای متقاعد کردنم دیره. خب؟ 509 00:28:13,231 --> 00:28:15,614 من نمیخوام سعی کنم درباره چیزی باهات حرف بزنم. درسم رو گرفتم 510 00:28:15,639 --> 00:28:18,762 تو چیزی داری که مال منه 511 00:28:23,817 --> 00:28:25,492 من اینجا یه کم کمک می خوام اِچ آر 512 00:28:25,494 --> 00:28:27,458 دارم فکر می کنم- سریعتر فکر کن- 513 00:28:27,483 --> 00:28:28,887 چی داریم؟ داریم با ساویتار می جنگیم 514 00:28:28,912 --> 00:28:31,086 ساویتار خدای سرعته اون قادر مطلقه 515 00:28:31,111 --> 00:28:32,394 اون رویین تنه 516 00:28:32,419 --> 00:28:34,698 پس چرا به لباس زرهی نیاز داره؟ 517 00:28:34,700 --> 00:28:36,802 جسی یه جایی زیر اون لباس اون آسیب پذیره 518 00:28:36,827 --> 00:28:38,966 یک شکاف پیدا کن و برو تو کارش 519 00:28:40,319 --> 00:28:44,451 نقشه هایی در آینده برات دارم جسی کوییک 520 00:28:44,476 --> 00:28:46,560 و من برای تو نقشه هایی دارم 521 00:28:46,585 --> 00:28:48,084 این از طرف والیه 522 00:28:48,109 --> 00:28:49,525 523 00:28:49,550 --> 00:28:50,984 !آره 524 00:29:04,315 --> 00:29:05,460 جی 525 00:29:05,485 --> 00:29:06,643 بله؟ 526 00:29:06,668 --> 00:29:09,081 این واقعا خودتی؟ 527 00:29:09,106 --> 00:29:10,855 یا این 528 00:29:10,894 --> 00:29:13,245 یک تست اسپیدفورس دیگه اس؟ 529 00:29:13,446 --> 00:29:16,532 آره بچه واقعا خودمم 530 00:29:17,493 --> 00:29:18,928 چطور؟ 531 00:29:18,953 --> 00:29:20,574 به محض اینکه ارتباط تیم باهات قطع شد 532 00:29:20,599 --> 00:29:23,220 سیسکو اومد به زمین من و بهم گفت چی شده 533 00:29:23,245 --> 00:29:24,778 من اینجا اومدم تا کمک کنم 534 00:29:25,103 --> 00:29:26,899 بریم والی رو پیدا کنیم 535 00:29:28,034 --> 00:29:30,033 متاسفانه نمیتونم این اجازه رو بدم 536 00:29:30,058 --> 00:29:33,276 نسبت به عصر طلایی ات کند شدی گریک (جی گریک در دوران طلایی کمیک فلش بوده) 537 00:29:33,278 --> 00:29:35,311 بس کن- اینم نمیتونم انجام بدم- 538 00:29:48,397 --> 00:29:49,993 !بسه 539 00:29:49,995 --> 00:29:51,244 من والی رو می برم 540 00:29:51,246 --> 00:29:53,523 نمیتونیم بزاریم اینکارو بکنی بَری 541 00:29:53,748 --> 00:29:56,203 عه؟ سعی کن جلوم رو بگیری 542 00:30:05,002 --> 00:30:06,342 والی؟ 543 00:30:09,472 --> 00:30:12,549 هی والی 544 00:30:15,333 --> 00:30:16,861 هی 545 00:30:17,222 --> 00:30:20,263 بَری جِی 546 00:30:21,910 --> 00:30:23,950 مامانم رو دیدم- میدونم- 547 00:30:24,060 --> 00:30:25,445 میدونم- مامانم- 548 00:30:25,447 --> 00:30:27,755 میدونم. منو ببین. خب؟ 549 00:30:27,854 --> 00:30:29,388 تموم شد 550 00:30:30,011 --> 00:30:32,395 تو دیگه آزادی. خب؟ 551 00:30:32,420 --> 00:30:34,499 میریم خونه. باشه؟ 552 00:30:34,524 --> 00:30:36,031 چیزی نیست 553 00:30:36,056 --> 00:30:37,843 میریم خونه 554 00:30:41,685 --> 00:30:44,367 جی. بیا بریم 555 00:30:45,754 --> 00:30:47,546 متاسفم بچه 556 00:30:48,259 --> 00:30:50,695 این جاییه که من مدتی می مونم 557 00:30:52,224 --> 00:30:55,024 چی؟ چی داری میگی؟ 558 00:30:55,049 --> 00:30:57,088 هردوی ما میدونیم که یک اسپیدستر 559 00:30:57,113 --> 00:30:59,760 باید جای والی رو بگیره 560 00:31:00,314 --> 00:31:01,814 بخاطر همینه من اینجام 561 00:31:01,816 --> 00:31:05,205 نه نه جی تو قبلا وقتی زندانی زوم بودی 562 00:31:05,230 --> 00:31:06,353 در جهنمت زندگی کردی 563 00:31:06,378 --> 00:31:08,848 و تو منو آزاد کردی و من بخاطرش بهت مدیونم 564 00:31:08,873 --> 00:31:11,580 جِی- من خیلی دویدم- 565 00:31:12,591 --> 00:31:15,431 ولی هر ماراتونی یک خط پایان داره 566 00:31:15,645 --> 00:31:19,181 وقتش رسیده ازش عبور کنم ولی تو 567 00:31:19,983 --> 00:31:21,824 تو بَری 568 00:31:22,379 --> 00:31:24,371 باید یه بار برای همیشه اینو تموم کنی 569 00:31:24,396 --> 00:31:26,707 و جلوی ساویتار رو بگیری 570 00:31:29,300 --> 00:31:30,699 چطور؟ 571 00:31:33,505 --> 00:31:35,742 بهترین تلاشت رو انجام بده 572 00:31:37,007 --> 00:31:38,984 فلش باش 573 00:31:42,560 --> 00:31:46,601 سیسکو گفت میتونه با این رد تو رو بگیره 574 00:31:47,212 --> 00:31:49,245 و برت گردونه خونه 575 00:31:55,860 --> 00:31:58,327 اینو دوباره بهت برمیگردونم 576 00:31:58,352 --> 00:32:00,558 وقتی از اینجا فراری ات دادم 577 00:32:02,002 --> 00:32:04,307 بزودی می بینمت فلش 578 00:32:24,711 --> 00:32:26,422 چه اتفاقی داره می افته 579 00:32:26,447 --> 00:32:28,030 به نظرت میتونی بیاریشون؟ 580 00:32:28,055 --> 00:32:29,516 نمیدونم 581 00:32:29,541 --> 00:32:31,508 هیچوقت اینقدر بازخورد موزون احساس نکرده بودم 582 00:32:31,533 --> 00:32:33,656 ...انگار اسپیدفورس داره 583 00:32:35,422 --> 00:32:37,468 !والی- !بَری- 584 00:32:38,088 --> 00:32:39,586 اوه خدای من 585 00:32:41,218 --> 00:32:42,498 تو خوبی؟ 586 00:32:42,500 --> 00:32:43,883 خوب می شیم 587 00:32:46,330 --> 00:32:48,247 وایسا بینم 588 00:32:48,423 --> 00:32:51,703 سه اسپیدستر رفتن و فقط دو تا برگشتن 589 00:32:51,728 --> 00:32:53,492 ...جِی 590 00:32:54,869 --> 00:32:58,515 جی اونجا موند 591 00:32:58,736 --> 00:33:00,451 که والی رو نجات بده 592 00:33:05,560 --> 00:33:08,178 بیا والی باید معاینه بشی 593 00:33:12,230 --> 00:33:14,230 فکر کردم هر دو پسرم رو از دست دادم 594 00:33:14,255 --> 00:33:16,749 ممنونم که برش گردوندی- خواهش می کنم- 595 00:33:18,299 --> 00:33:19,569 ممنونم 596 00:33:24,034 --> 00:33:26,209 فکر کردم هر دوی شما رو از دست دادم 597 00:33:28,199 --> 00:33:29,879 من اینجام 598 00:33:42,903 --> 00:33:45,070 اسپیدفورس 599 00:33:45,072 --> 00:33:48,290 و به شکل ادی تاون برات پدیدار شد؟ 600 00:33:48,292 --> 00:33:50,993 و رانی؟- و اسنارت- 601 00:33:50,995 --> 00:33:52,711 همه برای اینکه درسی دیگه بهم یاد بدن 602 00:33:52,713 --> 00:33:54,394 چه درسی؟ 603 00:33:54,798 --> 00:33:58,089 نجات آیریس تنها مسئولیت منه فقط من 604 00:33:58,114 --> 00:34:00,635 بخاطر اینه که اسپیدفورس نمیگذاشت من جای والی رو بگیرم 605 00:34:00,637 --> 00:34:04,222 بخاطر همین جِی خودشو قربانی کرد تا این انجام بشه 606 00:34:04,224 --> 00:34:06,144 که بتونم تمومش کنم 607 00:34:06,268 --> 00:34:07,924 جِی 608 00:34:08,846 --> 00:34:10,799 قهرمانی در بین قهرمانان 609 00:34:10,824 --> 00:34:12,180 بله 610 00:34:12,182 --> 00:34:14,149 نمیتونیم همینجوری اونجا ولش کنیم 611 00:34:14,151 --> 00:34:15,521 نمی کنیم 612 00:34:15,546 --> 00:34:18,047 من ساویتار رو شکست میدم و ما درش میاریم 613 00:34:18,105 --> 00:34:19,905 خوبه چون به نظر من میرسه که اسپیدفورس 614 00:34:19,907 --> 00:34:21,356 جای دیوونه واریه 615 00:34:21,358 --> 00:34:23,170 باور نمی کنی از والاس بپرس 616 00:34:23,444 --> 00:34:26,061 آره آره ...چیزی 617 00:34:26,086 --> 00:34:28,107 چیزی که والی دید 618 00:34:28,449 --> 00:34:30,282 تا مدتی اذیتش می کنه 619 00:34:30,284 --> 00:34:33,035 پس تا وقتی که این اوضاع رو رد کنه و واقعا آماده بشه 620 00:34:33,037 --> 00:34:36,110 که برگرده... کیدفلش 621 00:34:36,135 --> 00:34:38,468 قراره مدتی استراحت کنه 622 00:34:41,486 --> 00:34:42,988 هی 623 00:34:43,597 --> 00:34:45,007 خوبی؟ 624 00:34:46,383 --> 00:34:47,945 تو چی؟ 625 00:34:48,685 --> 00:34:50,070 خوب 626 00:34:50,517 --> 00:34:52,781 باید اون یکی رو ببینی 627 00:34:53,202 --> 00:34:54,890 کیتلین گفت من خوبم 628 00:34:54,892 --> 00:34:58,143 جسی باورم نمیشه تنهایی رفتی سراغ ساویتار 629 00:34:58,168 --> 00:35:00,179 چه فکری می کردی با خودت؟ 630 00:35:01,008 --> 00:35:03,898 همون که تو موقع انجام اون کار می کردی 631 00:35:03,923 --> 00:35:06,015 آره اون یه اشتباه بود 632 00:35:07,121 --> 00:35:09,654 اشتباهی که دیگه تکرار نمی کنم 633 00:35:09,656 --> 00:35:12,659 آره آره منم همینطور 634 00:35:14,211 --> 00:35:16,902 نه تو این زمین حداقل 635 00:35:18,897 --> 00:35:23,301 صبر کن. چی؟ داری برمیگردی زمین 2؟ 636 00:35:23,303 --> 00:35:26,588 راستش زمین 3 - ولی تو که تازه رسیدی اینجا جسی- 637 00:35:26,590 --> 00:35:30,202 میدونم میدونم و میخوام با تو باشم 638 00:35:31,257 --> 00:35:35,772 فقط ساویتار گفت در آینده برای من نقشه هایی داره 639 00:35:36,183 --> 00:35:38,632 نمیتونم بزارم این اتفاق رخ بده 640 00:35:40,194 --> 00:35:43,188 علاوه بر این تا وقتی بَری جِی رو از اسپیدفورس دربیاره 641 00:35:43,190 --> 00:35:45,857 زمین 3 یک فلش میخواد که ازش مراقبت کنه 642 00:35:50,197 --> 00:35:52,386 عاشقتم جسی 643 00:35:57,004 --> 00:35:58,920 منم عاشق توام 644 00:36:07,714 --> 00:36:09,485 تو به اون شرورهای زمین 3 نشون میدی 645 00:36:09,510 --> 00:36:11,299 که کسی با جسی کوییک ما در نمی افته 646 00:36:11,301 --> 00:36:13,588 درسته. حالشون رو می گیری- میدونی می گیرم- 647 00:36:13,613 --> 00:36:15,604 اگه لازممون داشتی میاییم. خب؟ 648 00:36:15,606 --> 00:36:17,858 سفر بخیر- مرسی- 649 00:36:20,310 --> 00:36:22,978 متاسفم بخاطر ِ 650 00:36:22,980 --> 00:36:25,203 آره آره منم همینطور 651 00:36:25,228 --> 00:36:27,702 هوک چپ عالی بود- مرسی- 652 00:36:27,727 --> 00:36:30,228 نباید تعجب می کردم. ما ولزها 653 00:36:30,454 --> 00:36:32,704 باید روش حساب کنیم 654 00:36:32,706 --> 00:36:34,757 همینطور هستیم 655 00:36:35,542 --> 00:36:37,800 ممنونم اِچ آر 656 00:36:37,961 --> 00:36:39,578 برای چی؟ 657 00:36:39,580 --> 00:36:41,413 همین که یک دوست بودی 658 00:36:47,387 --> 00:36:49,088 ممنونم 659 00:36:49,721 --> 00:36:51,089 آره 660 00:36:54,595 --> 00:36:56,561 حاضری؟- بله- 661 00:37:00,150 --> 00:37:02,242 این خداحافظی نیست 662 00:37:02,319 --> 00:37:05,101 نه بیشتر شبیه "فعلا" هست 663 00:37:05,989 --> 00:37:07,606 نمیتونم صبر کنم 664 00:37:27,794 --> 00:37:31,156 خب حقیقت باحال 665 00:37:31,275 --> 00:37:33,932 که توسط جسی کوییک بی باک ما کشف شد 666 00:37:33,934 --> 00:37:38,562 طی آخرین درگیری که با خدای سرعت داشت 667 00:37:38,587 --> 00:37:41,223 حدس بزنید کی درد رو احساس می کنه 668 00:37:41,225 --> 00:37:43,054 وایسا. دقیقا داری چی می گی؟ 669 00:37:43,079 --> 00:37:45,360 داری میگی زیر اون زره آهنی اون 670 00:37:45,362 --> 00:37:48,843 آره جیمز اون یک خدا نیست 671 00:37:48,868 --> 00:37:52,236 اون فقط یک انسانه کوچولو 672 00:37:52,261 --> 00:37:54,171 یک انسان؟- آره- 673 00:38:10,307 --> 00:38:11,419 هی 674 00:38:11,421 --> 00:38:13,026 هی 675 00:38:16,510 --> 00:38:18,927 ممنونم که والی رو نجات دادی 676 00:38:18,929 --> 00:38:20,487 البته 677 00:38:21,348 --> 00:38:22,565 678 00:38:24,020 --> 00:38:27,487 خب... من فقط 679 00:38:27,604 --> 00:38:32,157 ببین بهم گفتی که فقط در صورتی با کسی ازدواج می کنی 680 00:38:32,159 --> 00:38:33,409 که عاشقت باشه 681 00:38:33,434 --> 00:38:35,604 و بخاطر اینکه بخواد نجاتت بده 682 00:38:35,629 --> 00:38:37,346 و من فهمیدم 683 00:38:38,365 --> 00:38:40,115 ...من فقط 684 00:38:42,119 --> 00:38:45,973 میدونی من با کلی مرگ و میر زندگی کردم 685 00:38:45,998 --> 00:38:47,706 تراژدی در زندگیم 686 00:38:47,708 --> 00:38:51,209 و دیدن مرگ تو 687 00:38:54,131 --> 00:38:57,859 غیرممکنه که بشه تحملش کرد 688 00:38:59,297 --> 00:39:01,642 آره ...نه می فهمم 689 00:39:01,667 --> 00:39:03,250 واقعا می فهمم 690 00:39:03,940 --> 00:39:05,813 من فقط 691 00:39:06,560 --> 00:39:08,810 برام سوال ایجاد کرد که آیا درخواستت 692 00:39:08,812 --> 00:39:11,446 برای دلایل درستی هستن یا نه می فهمی؟ 693 00:39:11,680 --> 00:39:15,655 که آیا از سر عشق بوده یا 694 00:39:16,064 --> 00:39:18,180 مسئولیت 695 00:39:19,906 --> 00:39:21,913 اما...ببین 696 00:39:21,938 --> 00:39:24,741 وقتی نبودی من یه چیزی رو تشخیص دادم 697 00:39:24,961 --> 00:39:26,995 نباید تو دلیل ازدواجت با من شک کنم 698 00:39:26,997 --> 00:39:29,671 همون دلیله که من میخوام با تو ازدواج کنم 699 00:39:29,874 --> 00:39:31,059 700 00:39:31,163 --> 00:39:33,444 من میخوام زنت باشم بَری 701 00:39:42,404 --> 00:39:44,076 702 00:39:47,601 --> 00:39:49,084 من عاشقتم 703 00:39:52,148 --> 00:39:53,826 ولی 704 00:39:57,139 --> 00:39:58,567 705 00:40:04,618 --> 00:40:06,385 حق با تو بود 706 00:40:08,236 --> 00:40:11,939 درخواستی که دادم 707 00:40:13,046 --> 00:40:16,004 بخاطر این بود که فکر می کردم نجاتت میده 708 00:40:17,248 --> 00:40:19,441 فکر کردم والی نجاتت میده 709 00:40:19,466 --> 00:40:21,144 ....من 710 00:40:22,021 --> 00:40:23,855 من اشتباه می کردم 711 00:40:23,970 --> 00:40:27,439 من تنها باید در آینده نجاتت بدم و خواهم داد 712 00:40:27,441 --> 00:40:29,860 ولی نه با تغییرش 713 00:40:30,143 --> 00:40:32,141 با پذیرفتنش 714 00:40:33,961 --> 00:40:36,258 خیلی خب... اِم 715 00:40:36,867 --> 00:40:39,368 این چه معنی داره؟ 716 00:40:41,856 --> 00:40:44,013 یعنی که 717 00:40:44,038 --> 00:40:48,191 برای مدتی باید فاصله رو رعایت کنیم 718 00:40:52,340 --> 00:40:55,593 متاسفم...نمیدونم چطوری میتونیم 719 00:40:55,635 --> 00:40:58,175 با همچین چیزی ادامه بدیم .... با 720 00:41:02,008 --> 00:41:03,544 721 00:41:08,682 --> 00:41:10,325 خیلی خب 722 00:41:21,245 --> 00:41:22,861 فکر کنم میرم پیش بابام 723 00:41:22,863 --> 00:41:25,082 نه تو اینجا بمون من میرم 724 00:41:25,107 --> 00:41:27,886 من میرم پیش سیسکو 725 00:41:40,436 --> 00:41:49,959 ارائه از گروه ترجمه نایت مووی www.NightMovie.co مترجم: حضرت فواره