1
00:00:02,469 --> 00:00:03,919
اسم من بَری آلنه
2
00:00:03,944 --> 00:00:06,017
و من سریع ترین انسان جهانم
3
00:00:06,042 --> 00:00:08,928
برای جهان بیرون .. من یک دانشمند
پزشک قانونی ساده ام
4
00:00:08,953 --> 00:00:11,444
ولی در خفا به کمک دوستانم در استارلبز
5
00:00:11,500 --> 00:00:14,751
با جنایت می جنگم و
سایر فرا-انسان های مثل خودم رو پیدا می کنم
6
00:00:14,753 --> 00:00:17,504
در تلاش برای متوقف کردن اسپیدستر شیطانی
ساویتار
7
00:00:17,506 --> 00:00:19,840
من تصادفا به آینده پرتاب شدم
8
00:00:19,842 --> 00:00:22,377
و دیدم اون زنی که عاشقش بودم رو
به قتل رسوند
9
00:00:22,402 --> 00:00:23,818
ولی من نمی گذارم این اتفاق رخ بده
10
00:00:23,843 --> 00:00:26,721
من قراره همه قدرتم رو به کار بگیرم
تا آینده رو عوض کنم
11
00:00:26,746 --> 00:00:29,621
و فقط منم که اونقدر سریعم
که زنده نگهش دارم
12
00:00:29,623 --> 00:00:31,707
من "فلش" هستم
13
00:00:32,543 --> 00:00:34,117
آنچه در فلش گذشت
14
00:00:34,142 --> 00:00:36,016
شبی که ساویتار تورو می کشه
15
00:00:36,041 --> 00:00:37,789
حلقه توی انگشتت نداشتی
16
00:00:37,814 --> 00:00:38,980
هنوز نامزد نکرده بودیم
17
00:00:38,983 --> 00:00:40,766
پس تو گفتی اگه نامزده کرده بودیم
18
00:00:40,768 --> 00:00:42,528
شاید آینده رو عوض کنه
19
00:00:42,552 --> 00:00:45,159
حالا دیگه همیشه یه بخشی از وجود ما هست
که لکه دار شده
20
00:00:45,184 --> 00:00:47,745
چرا ساویتار در اسپیدفورس مخفی شده؟
21
00:00:47,770 --> 00:00:49,260
جاییه که توی آینده توش گیرش انداختی
22
00:00:49,285 --> 00:00:50,706
درسته-
چیزی که لازم دارم رو در اختیار دارم-
23
00:00:50,731 --> 00:00:52,610
تا از جهنمَم فرار کنم والاس
24
00:00:52,612 --> 00:00:55,284
همه چیزو نداری
ما هنوز یه تیکه از سنگه رو داریم
25
00:00:55,309 --> 00:00:57,034
نیست؟-
اگه ساویتار دستش به سنگ برسه-
26
00:00:57,059 --> 00:00:58,282
قطعا فرار می کنه
27
00:00:58,284 --> 00:01:00,917
نمیتونی از شر سنگ خلاص بشی والاس
28
00:01:00,942 --> 00:01:03,905
اونقدر سریع نیستی که اونو
تنهایی
29
00:01:03,907 --> 00:01:05,379
بندازی تو اسپیدفورس
30
00:01:07,911 --> 00:01:11,668
والی جای منو در اسپیدفورس گرفته
31
00:01:14,176 --> 00:01:15,883
ما باید برش گردونیم
باید نجاتش بدیم
32
00:01:15,931 --> 00:01:18,332
ترس من دلیل همه این چیزاس
33
00:01:20,574 --> 00:01:22,434
ساویتار راست می گفت
34
00:01:22,459 --> 00:01:24,308
همه اش تقصیر منه
35
00:01:24,310 --> 00:01:26,310
بخاطر ضعف من
36
00:01:26,496 --> 00:01:28,062
فلشپوینت
37
00:01:28,064 --> 00:01:30,732
و بخاطر این
زندگی همه تغییر کرده
38
00:01:30,734 --> 00:01:32,934
هرکی رو دوست دارم
داره زجر می کشه
39
00:01:32,936 --> 00:01:34,942
باید تموم بشه
40
00:01:34,967 --> 00:01:38,502
نمیتونم بزارم کس دیگه بخاطر من
صدمه ببینه
41
00:01:38,608 --> 00:01:41,621
کسی نباید تاوان گناهان منو بده
42
00:01:41,745 --> 00:01:43,578
و نخواهند داد
43
00:01:43,580 --> 00:01:45,309
دیگه نه
44
00:01:45,949 --> 00:01:47,418
سیسکو
45
00:01:48,201 --> 00:01:50,284
اتاق شکاف رو حاضر کن
46
00:01:50,286 --> 00:01:52,887
خب. واسه چی؟
47
00:01:53,306 --> 00:01:55,262
میخوام والی رو نجات بدم
48
00:01:56,199 --> 00:01:59,097
دقیقا چطور میخوای اینکارو بکنی؟
49
00:01:59,379 --> 00:02:01,629
برمیگردم به اسپیدفورس
50
00:02:01,631 --> 00:02:05,315
ارائه از گروه ترجمه نایت مووی
www.NightMovie.co
مترجم: حضرت فواره
51
00:02:05,802 --> 00:02:08,251
میخوام سعی کنم قضیه رو متوجه بشم
52
00:02:08,276 --> 00:02:10,331
تو دوباره میری توی اسپیدفورس؟
53
00:02:10,356 --> 00:02:12,190
ساویتار گفت که اون
سالها اونجا بوده
54
00:02:12,192 --> 00:02:14,918
گفتی مثل اینه که تو فضا باشی
55
00:02:14,943 --> 00:02:16,227
میدونم-
پس میخوای چه کار می کنی؟-
56
00:02:16,229 --> 00:02:18,980
بری اونجا و اون اطراف بدوی
تا پیداش کنی؟
57
00:02:18,982 --> 00:02:20,865
این بی پایانه-
میدونم-
58
00:02:20,867 --> 00:02:22,769
و این تنها راه نجات والیه
59
00:02:22,794 --> 00:02:25,153
آره آره
من فقط...یه نقشه لازم داریم
60
00:02:25,155 --> 00:02:26,669
....من.....من
61
00:02:27,657 --> 00:02:29,657
نمیخوام هر دو پسرم رو از دست بدم
62
00:02:29,659 --> 00:02:32,371
ببینید برو بچ
من اسپیدفورس رو درک نمی کنم
63
00:02:32,396 --> 00:02:35,582
ولی افراد زیادی در این اتاق هستن
که درک می کنن
64
00:02:35,607 --> 00:02:37,582
درست فکر می کنم که
یه نکته ای داره قضیه؟
65
00:02:37,584 --> 00:02:40,247
نکته اینه که چرا
از دانش شما استفاده نکنیم
66
00:02:40,272 --> 00:02:43,200
تا واسه بی اِی ِ جوون یه سری
اقدامات ایمنی تدارک ببینیم؟
67
00:02:43,225 --> 00:02:46,004
تا وقتی که تو اسپیدفورسه
گم نشه
68
00:02:46,029 --> 00:02:48,269
پس داری میگی که یک جور
69
00:02:48,294 --> 00:02:49,777
افسار بین بُعدی درست کنم
70
00:02:49,802 --> 00:02:52,013
که اونو به جهان لنگر کنه؟
71
00:02:52,015 --> 00:02:53,314
آره
72
00:02:53,316 --> 00:02:55,933
این دقیقا کاریه که میتونم بکنم-
آره-
73
00:02:55,935 --> 00:02:57,518
حالا با هلیوم
پخت و پز می کنیم
74
00:02:57,520 --> 00:02:59,604
آره و من میتونم ...یک ترکیب کننده ی
بیولوژیکی اضافه کنم
75
00:02:59,606 --> 00:03:01,708
که وقتی در اسپیدفورسه
علائم حیاتی اش رو در اندازه بگیره
76
00:03:01,733 --> 00:03:03,900
ایده بی نظیریه-
ممنونم کیتلین-
77
00:03:03,925 --> 00:03:05,436
چون اگه بتونیم علائم حیاتی بَری رو
اندازه بگیریم
78
00:03:05,461 --> 00:03:07,881
اینجوری اگه به نوسان در بیان
میتونیم بکشیمش بیرون
79
00:03:07,906 --> 00:03:09,631
منظورت "بکشینمون بیرون" بود
80
00:03:09,900 --> 00:03:11,933
آره اگه میخوای بری والی رو نجات بدی
منم میام
81
00:03:11,958 --> 00:03:13,389
جسی باید خونه بمونی
82
00:03:13,414 --> 00:03:16,551
چون اگه پدرت بفهمه که تو
در یک دنیای منفی گم شدی
83
00:03:16,576 --> 00:03:19,373
اولین کسی که دماغش رو می شکنه
منم
84
00:03:19,398 --> 00:03:21,693
دنیای منفی هم داریم؟-
آره دنیای منفی-
85
00:03:21,718 --> 00:03:23,569
واقعا؟ اونا تو زمین 29
سوپرماریو دارن؟
86
00:03:23,594 --> 00:03:25,178
اوه آره
باهام بحث کن سرش
87
00:03:25,203 --> 00:03:27,459
بَری . تو به کمکم نیاز داری
هنوز شونه ات شکسته اس
88
00:03:27,484 --> 00:03:29,248
چیزی نیست
تقریبا التیام یافته
89
00:03:29,250 --> 00:03:30,570
نه ببین
من از پسش برمیام
90
00:03:30,602 --> 00:03:32,969
میدونم. ولی میخوام که اینجا بمونی
91
00:03:32,971 --> 00:03:35,222
وقتی من نیستم
این شهر رو امن نگه دار
92
00:03:35,224 --> 00:03:38,266
و این چیزیه که باید تنها انجامش بدم
خب؟
93
00:03:39,859 --> 00:03:40,952
باشه
94
00:03:40,977 --> 00:03:42,372
ممنونم
95
00:03:45,775 --> 00:03:48,739
خیلی خب
بریم سرکار
96
00:03:48,881 --> 00:03:50,544
میتونم باهات حرف بزنم؟
97
00:03:50,924 --> 00:03:52,423
آره
98
00:03:54,517 --> 00:03:56,458
من والی رو پیدا می کنم
99
00:03:56,745 --> 00:03:58,716
هرچی اونو نگه داشته
100
00:03:58,741 --> 00:04:00,482
هرچی که اونو اونجا گیر انداخته
101
00:04:00,507 --> 00:04:02,165
من برش میگردونم
102
00:04:04,023 --> 00:04:06,013
باشه-
باشه-
103
00:04:11,009 --> 00:04:12,759
...آیریس
104
00:04:13,929 --> 00:04:15,599
تو رو از دست دادم؟
105
00:04:26,170 --> 00:04:27,586
بَر
106
00:04:29,963 --> 00:04:31,194
چه خبره؟
107
00:04:31,196 --> 00:04:32,768
هیچی
هیچی
108
00:04:32,793 --> 00:04:35,307
فقط داشتم تلاش می کردم
109
00:04:35,451 --> 00:04:37,117
زیاد نگران نباشه
110
00:04:37,119 --> 00:04:40,385
درباره والی یا تو؟
111
00:04:40,410 --> 00:04:42,471
جو
الان وقتش نیست. خب؟
112
00:04:42,496 --> 00:04:44,252
ببین...تو
113
00:04:44,512 --> 00:04:46,479
داری زندگی ات رو به خطر میندازی
114
00:04:46,504 --> 00:04:48,605
که برادر اونو نجات بدی
115
00:04:48,630 --> 00:04:52,132
فکر می کنم الان بهترین وقته
116
00:04:53,635 --> 00:04:55,775
اون درباره ما شک داره
117
00:04:56,677 --> 00:04:58,336
درباره ازدواج با من
118
00:04:58,361 --> 00:05:00,815
نامزدی رو بهم زد؟
119
00:05:01,226 --> 00:05:03,977
فکر کنم زیادی آینده رو عوض کردم
120
00:05:07,483 --> 00:05:09,240
فکر کنم این جواب میده
121
00:05:09,265 --> 00:05:11,682
باید بتونیم از این استفاده کنیم
تا رد علائم حیاتی بَری رو بگیریم
122
00:05:11,707 --> 00:05:13,561
اون میشه فضانورد و ما میشیم
هیوستون
123
00:05:13,586 --> 00:05:15,780
درسته ولی دقیقا چطور قراره موقعیتش
رو ردیابی کنی
124
00:05:15,805 --> 00:05:17,221
وقتی که اون در اسپیدفورسه؟
125
00:05:17,246 --> 00:05:19,113
خب این فقط یک اصلاح ساده
126
00:05:19,138 --> 00:05:20,888
از چیزیه که آخرین دفعه
باهاش بَری رو کشیدیم بیرون
127
00:05:20,913 --> 00:05:23,544
پس... هاله ی الکترود؟
128
00:05:23,569 --> 00:05:24,915
جولیان اون موقع جزو تیم نبود
129
00:05:24,917 --> 00:05:26,327
هنوز نه-
عه راست میگه ها-
130
00:05:26,352 --> 00:05:27,852
اون چیزی که باهاش با ساویتار حرف زدیم
رو میشناسی؟
131
00:05:27,877 --> 00:05:29,366
آره
132
00:05:29,895 --> 00:05:31,648
با هاله الکترود آشنا شو
133
00:05:31,650 --> 00:05:34,318
پس اساسا این دو تا از نظر
الکترومغناتیسی مرتبط هستن
134
00:05:34,343 --> 00:05:36,726
از طریق دندون طلا-
دندون طلا-
(گلدنتوث)
135
00:05:36,728 --> 00:05:39,095
آره یه جورایی برای سیسکو رامون
136
00:05:39,120 --> 00:05:41,007
معادل بلوتوث بین بُعدیه
137
00:05:41,009 --> 00:05:42,039
بهش افتخار می کنم
138
00:05:42,064 --> 00:05:44,469
به هرحال اون همه اطلاعات مربوط به مکان رو
139
00:05:44,494 --> 00:05:46,547
بهمون میده صرف نظر از اینکه بَری
در کدوم گوشه جهان گیر افتاده
140
00:05:46,572 --> 00:05:47,858
و اگه بَری به کمک ما نیاز داشته باشه
141
00:05:47,883 --> 00:05:49,491
قشر جلوی مغز سیسکو رو
برانگیخته می کنه
142
00:05:49,516 --> 00:05:50,524
و من یه دریچه باز می کنم و
143
00:05:50,526 --> 00:05:51,748
برش می گردونم
144
00:05:51,773 --> 00:05:54,641
خدای بزرگ...جهان های چندگانه
شکاف ها...هاله ها
145
00:05:54,780 --> 00:05:56,646
!مثل آب خوردن
146
00:05:56,671 --> 00:05:58,865
فکر کنم جرج اینو فهمید
(دیالوگ فیلم بانوی زیبای من)
147
00:05:58,867 --> 00:06:00,717
سیسکو
داری آماده میشی؟
148
00:06:00,742 --> 00:06:02,192
آماده زاده شدم
149
00:06:05,668 --> 00:06:07,303
خیلی خب
150
00:06:07,328 --> 00:06:09,193
بریم تو کار الله بختکی
151
00:06:09,428 --> 00:06:11,094
الله بختکی؟ یعنی چی؟
152
00:06:11,096 --> 00:06:13,520
خب منظورم اینه که من واقعا
نقشه ی اسپیدفورس رو ندارم
153
00:06:13,545 --> 00:06:15,131
پس وقتی بَری رو اون تو وایب کنم
154
00:06:15,133 --> 00:06:16,516
نمیدونی کجا فرود میام
155
00:06:16,541 --> 00:06:18,111
ولی خبر خوب اینه که اگه اون جای بدی گیر کنه
156
00:06:18,136 --> 00:06:20,720
میتونیم با قلاب بکشیمش بیرون
157
00:06:27,688 --> 00:06:29,514
پسرمو پیدا کن
158
00:06:29,585 --> 00:06:31,675
هر کاری لازم باشه انجام میدم
159
00:06:38,286 --> 00:06:39,987
ممنونم
160
00:06:40,237 --> 00:06:41,903
من عاشقتم آیریس
161
00:06:44,981 --> 00:06:46,517
منم عاشق توام
162
00:06:54,551 --> 00:06:55,834
حاضری؟
163
00:06:55,859 --> 00:06:57,325
آماده رفتنه
164
00:07:03,015 --> 00:07:06,454
به سوی ابدیت
و فراتر از آن
165
00:07:10,989 --> 00:07:14,657
خیلی خب
وقتی ولت کنم دیگه خودتی و خودت
166
00:07:15,712 --> 00:07:17,275
ول کن
167
00:07:19,875 --> 00:07:21,594
موفق باشی
168
00:07:48,713 --> 00:07:50,172
والی؟
169
00:08:10,911 --> 00:08:12,683
والی؟
170
00:08:38,033 --> 00:08:39,414
سلام؟
171
00:08:46,994 --> 00:08:48,251
هی بَر
172
00:09:03,716 --> 00:09:05,382
چرا تو اینجایی؟
173
00:09:05,407 --> 00:09:07,762
چرا برگشتی به این مکان؟
174
00:09:08,277 --> 00:09:10,443
من اینجام که والی وست رو نجات بدم
175
00:09:10,445 --> 00:09:12,662
همیشه قهرمان... نه بَری؟
176
00:09:12,664 --> 00:09:15,071
تقصیر منه که اون اینجا گیر افتاده
177
00:09:15,096 --> 00:09:16,548
اینطوره؟
178
00:09:16,764 --> 00:09:19,181
والی وست کجاست؟
179
00:09:19,907 --> 00:09:22,491
شخصا اینجا نیست
180
00:09:22,674 --> 00:09:24,864
اون در زندانیه که تو خلق کردی
181
00:09:24,889 --> 00:09:28,307
خب. یعنی خود آینده ات
182
00:09:28,332 --> 00:09:30,299
چطوری درش بیارم؟
183
00:09:30,432 --> 00:09:31,965
چطوری اونو در بیارم؟
184
00:09:31,967 --> 00:09:33,278
فکر کنم باید بفهمی که ما قرار نیست
185
00:09:33,303 --> 00:09:36,079
مثل دفعه قبل که به دیدن ما اومدی
باهات کنار بیاییم
186
00:09:36,104 --> 00:09:37,687
این یعنی چی؟
187
00:09:37,689 --> 00:09:39,973
یعنی چیزا عوض شدند
188
00:09:39,998 --> 00:09:42,202
ما سرعتت رو بهت پس دادیم
چون گفته بودی که
189
00:09:42,227 --> 00:09:44,860
با مرگ مادرت کنار اومدی
190
00:09:45,364 --> 00:09:46,863
ولی به ما دروغ گفتی
191
00:09:46,865 --> 00:09:48,778
من-
تو در زمان به عقب برگشتی-
192
00:09:48,803 --> 00:09:50,220
و نجاتش دادی
193
00:09:50,245 --> 00:09:52,461
و با اینکار
تو فلشپوینت رو خلق کردی
194
00:09:52,537 --> 00:09:54,704
زوم تازه پدرم رو کشته بود
195
00:09:54,706 --> 00:09:58,106
میدونیم و می فهمیم
196
00:09:58,140 --> 00:10:00,440
بخاطر همینه که گذاشتیم اینکارو بکنی
197
00:10:00,545 --> 00:10:02,746
ولی انتخاب ها
عواقبی دارند
198
00:10:02,748 --> 00:10:06,159
و متاسفانه دیگه نمیتونیم بزاریم
از این انتخاب ها انجام بدی
199
00:10:06,184 --> 00:10:07,833
والی فقط یک بچه اس
200
00:10:07,836 --> 00:10:09,636
اون فلشه
201
00:10:09,638 --> 00:10:11,058
اون انتخابش رو کرد
202
00:10:11,083 --> 00:10:12,948
حالا باید باهاش زندگی کنه
203
00:10:13,477 --> 00:10:15,006
همونطور که تو می کنی
204
00:10:16,333 --> 00:10:19,251
من تا والی آزاد نشه جایی نمیرم
205
00:10:19,276 --> 00:10:22,110
پس خودت رو حاضر کن که
تا ابدیت اینجا بمونی
206
00:10:25,103 --> 00:10:26,686
چرا یه اسپرسو سفارش دادی؟
207
00:10:26,688 --> 00:10:27,937
حداقل باید دو تا می بود
208
00:10:27,939 --> 00:10:29,356
من سه تا هم میخورم
209
00:10:29,358 --> 00:10:30,940
کلا روم اثر نداره-
ترسناکه-
210
00:10:30,942 --> 00:10:33,176
تازه 4 تا و 6 تا هم می زنم
211
00:10:33,201 --> 00:10:34,984
اوه ایناهاشی
میخاستم برای همه مون قهوه بگیرم
212
00:10:35,009 --> 00:10:36,763
چون کلی کار داریم که انجام بدیم. نه؟
213
00:10:36,788 --> 00:10:38,238
کلی کار هست که انجام بدیم
214
00:10:38,263 --> 00:10:40,924
هرچند روم اثر نداره
!روم اثر نداره
215
00:10:40,949 --> 00:10:42,402
خیلی خب
216
00:10:42,871 --> 00:10:45,207
اون منو می ترسونه-
آره-
217
00:10:45,778 --> 00:10:48,812
با خودم گفتم
به نظرت میتونی از این استفاده کنی
218
00:10:48,837 --> 00:10:51,371
که رد مکان ساویتار رو بگیری؟
219
00:10:52,130 --> 00:10:53,596
نظر بدی نیست
220
00:10:53,598 --> 00:10:55,877
میدونی قبلا نمیتونستم
چون اون در اسپیدفورس بود
221
00:10:55,902 --> 00:10:57,384
ولی الان
بیرون از اونجاس
222
00:10:57,386 --> 00:11:00,572
مطمنئم آزاد و بی عار داره می چرخه
223
00:11:00,597 --> 00:11:02,845
متاسفم. میدونی
یه لحظه بی احساس شدم
224
00:11:02,870 --> 00:11:04,964
چیزی نیست-
خیلی خب . پس-
225
00:11:05,505 --> 00:11:08,645
بریم همین الان
ساویتار رو پیدا کنیم
226
00:11:08,647 --> 00:11:10,519
میخوای اینو چه کار کنی؟
227
00:11:11,733 --> 00:11:13,511
میرم دنبالش
228
00:11:13,902 --> 00:11:16,736
جسی
عقل از سرت پریده؟
229
00:11:16,738 --> 00:11:19,239
نه. خب؟ نمیتونم همینجا بشینم
و منتظر بمونم
230
00:11:19,241 --> 00:11:20,740
میتونی
و خواهی کرد
231
00:11:20,742 --> 00:11:22,105
همه مون
اونقدر صبر می کنیم
232
00:11:22,130 --> 00:11:24,047
تا بَری والی رو از اسپیدفورس
در بیاره
233
00:11:24,079 --> 00:11:25,798
تو که مطمئن نیستی. خب؟
234
00:11:25,823 --> 00:11:27,163
ما چیزی نمیدونیم
235
00:11:27,165 --> 00:11:29,385
تنها چیزی که ازش میدونیم اینه که
ساویتار اون بیرونه
236
00:11:29,410 --> 00:11:31,468
و اگه بتونیم
باید پیداش کنیم
237
00:11:31,470 --> 00:11:33,987
و برش گردونیم همونجایی که
بهش تعلق داره
238
00:11:34,840 --> 00:11:36,503
همینجا می مونی
239
00:11:44,658 --> 00:11:46,459
فلش در بحران گم شده است
240
00:11:46,485 --> 00:11:48,151
آیریس
241
00:11:52,107 --> 00:11:54,177
اون مقاله رو من نوشتم
242
00:11:55,110 --> 00:11:57,677
مقاله ی من بود
243
00:11:58,234 --> 00:11:59,723
ولی دیگه نیست
244
00:12:02,250 --> 00:12:07,318
خب . کو تا 2024
245
00:12:08,874 --> 00:12:10,790
چیزا میتونن عوض بشن
246
00:12:13,666 --> 00:12:15,813
اگه خیلی دیر باشه چی؟
247
00:12:16,548 --> 00:12:18,780
اگه بعضی چیزا قابل بازگشت نباشن چی؟
248
00:12:23,333 --> 00:12:25,383
نظر خودت چیه؟
249
00:12:26,525 --> 00:12:29,156
فکر کنم فقط نگرانم که
250
00:12:30,096 --> 00:12:32,375
تصمیم غلطی گرفتم
251
00:12:33,258 --> 00:12:34,814
و چی؟
252
00:12:34,816 --> 00:12:38,483
فکر می کنی بهم زدن نامزدی
253
00:12:38,508 --> 00:12:41,416
باعث شده بَری بره تو اسپیدفورس؟
254
00:12:41,453 --> 00:12:43,870
لطفا
هر دو میدونیم
255
00:12:43,895 --> 00:12:46,562
اون میرفت والی رو نجات بده
بدون توجه به عواقبش
256
00:12:47,078 --> 00:12:51,017
آره
اون همچین قهرمانیه
257
00:12:53,335 --> 00:12:56,939
عزیزم میدونم
میدونم چه احساسی داری
258
00:12:59,424 --> 00:13:02,578
نمیتونی راه درست رو تشخیص بدی. نه؟
259
00:13:05,013 --> 00:13:06,976
یه لطف به خودت بکن
260
00:13:07,315 --> 00:13:11,922
عمیقا به قلب بزرگ و زیبای خودت
نگاه کن
261
00:13:13,238 --> 00:13:15,381
جوابی که میخوای رو پیدا می کنی
262
00:13:23,865 --> 00:13:27,226
زندگی ادی تاون تقریبا خیلی متفاوت بود
263
00:13:29,838 --> 00:13:32,507
آیریس قرار بود همسرش بشه
264
00:13:33,064 --> 00:13:35,827
جو قرار بود پدر زنش بشه
265
00:13:35,852 --> 00:13:39,483
ولی اوضاع اینطور پیش نرفت
نه بَری؟
266
00:13:46,019 --> 00:13:48,853
بجای اینکه اون زندگی میراثش باشه
267
00:13:51,996 --> 00:13:53,928
قرار بود این باشه
268
00:14:01,369 --> 00:14:05,562
پس تنها دلیلی که برگشتی
اینه که والی رو نجات بدی
269
00:14:06,157 --> 00:14:07,851
بله
270
00:14:08,210 --> 00:14:10,148
دلیل دیگه ای نیست؟
271
00:14:11,524 --> 00:14:12,827
نه
272
00:14:13,381 --> 00:14:14,914
خیلی خب پس
بَر
273
00:14:14,916 --> 00:14:17,050
اگه والی رو میخوای
تنها کاری که باید بکنی اینه که
274
00:14:17,052 --> 00:14:18,860
از اون درها رد بشی
275
00:14:21,806 --> 00:14:24,940
ولی اول باید از دست اون موجود
فرار کنی
276
00:14:26,928 --> 00:14:28,511
شبح زمان
277
00:15:15,003 --> 00:15:18,900
هیس....کوچولو ...چیزی نگو
278
00:15:18,925 --> 00:15:23,596
مامان میخواد برات یک مرغ مقلد بخره
279
00:15:24,276 --> 00:15:25,942
کیتلین
280
00:15:30,019 --> 00:15:34,385
و اگه مرغ مقلدت آواز نخونه
281
00:15:34,682 --> 00:15:39,900
مامان برات یه حلقه الماس میخره
282
00:15:40,459 --> 00:15:42,158
اون بچه
283
00:15:44,546 --> 00:15:46,296
آیا اون
284
00:15:46,298 --> 00:15:47,863
زیباست
285
00:15:48,660 --> 00:15:50,668
درست مثل مادرش
286
00:15:52,337 --> 00:15:53,972
رانی
287
00:15:54,339 --> 00:15:56,206
سلام بَری
288
00:15:56,475 --> 00:15:58,141
باید حرف بزنیم
289
00:15:59,978 --> 00:16:04,514
شاید نوعی فلز جدید وابسته به
لاتینگر مایع هست
290
00:16:04,516 --> 00:16:05,849
تو چی فکر میکنی؟
291
00:16:05,851 --> 00:16:08,184
مرد...نمیدونم این چیه
292
00:16:08,186 --> 00:16:09,928
فقط میدونم از زره یه جور
293
00:16:09,953 --> 00:16:11,938
خدای سرعت هندو جدا شده ....پس
294
00:16:11,940 --> 00:16:13,841
مثل همون جعبه اس که
سنگ کیمیا ازش اومد
295
00:16:13,866 --> 00:16:16,411
به طور همزمان
هم وجود داره هم وجود نداره
296
00:16:16,436 --> 00:16:19,246
مثل گربه ی شرودر
شرودر یادتون میاد؟
297
00:16:19,248 --> 00:16:21,581
یک یارو که گربه ای تو جعبه گذاشته بود
که هم مُرده بود هم زنده
298
00:16:21,583 --> 00:16:23,533
اونم به طور همزمان
به هرحال
299
00:16:23,535 --> 00:16:26,369
بیشترش شامل ظلم و ستم به حیوانات بود
300
00:16:26,371 --> 00:16:30,040
خب فکر کنم داشتی درباره
شرودینگر فکر می کردی؟
301
00:16:30,042 --> 00:16:32,125
شرودینگ...نه؟-
آره چون این شرودر که میگی-
302
00:16:32,127 --> 00:16:33,793
مال کمیک بادام زمینی هاس
303
00:16:33,795 --> 00:16:36,129
فکر نکنم ها؟-
آره همون که پیانو داره-
304
00:16:36,131 --> 00:16:37,404
آره-
خب-
305
00:16:37,406 --> 00:16:40,360
چارلی براون در زمین من پیانو داره
306
00:16:40,385 --> 00:16:42,385
کلا بیخوده
چون اون نمیتونه پیانو بزنه
307
00:16:42,387 --> 00:16:43,513
اون وحشتناکه-
نه-
308
00:16:43,538 --> 00:16:47,117
اوه خدای من
کی به گربه ها یا پیانوها اهمیت میده
309
00:16:47,142 --> 00:16:49,442
یا اون بادام زمینی های کوفتی؟-
اون بادام زمینی ها اشتباهه-
310
00:16:49,444 --> 00:16:51,111
فقط بادام زمینی ها
311
00:16:51,113 --> 00:16:53,063
ساعت ها روی این چیز مطالعه می کردین
312
00:16:53,065 --> 00:16:55,482
میتونیم باهاش ساویتار رو ردیابی کنیم یا نه؟
313
00:16:55,484 --> 00:16:57,951
باشه بابا
نق نزن
314
00:16:58,036 --> 00:17:01,240
تا جایی که میتونیم بگیم این تکه شکسته از
فلز اصطکاکی ساخته شده
315
00:17:01,265 --> 00:17:03,013
که میزان تغییرات ثابتی داره
316
00:17:03,038 --> 00:17:04,905
پس درحالی که اون بیرون کاملا
بی حرکته
317
00:17:04,930 --> 00:17:07,640
به طور مداوم
حرکات درونی داره
318
00:17:07,665 --> 00:17:11,214
بله اینطوره بطوری که
انگار از منبعی خارجی تاثیر پذیرفته
319
00:17:11,216 --> 00:17:14,501
مثل جزر و مد که
بوسیله حرکات ماه بوجود میاد
320
00:17:14,503 --> 00:17:17,637
خیلی خب باشه
پس این باید ساویتار باشه
321
00:17:17,639 --> 00:17:19,330
یعنی
این بخشی از زره اونه
322
00:17:19,355 --> 00:17:21,856
شاید داره سعی می کنه به بقیه
قطعات ملحق بشه
323
00:17:21,881 --> 00:17:23,093
همینه
324
00:17:23,095 --> 00:17:25,228
مثل فیلم غول آهنی
325
00:17:25,230 --> 00:17:29,099
اگه حقیقت داشته باشه
این تیکه میتونه ما رو به اون برسونه
326
00:17:29,101 --> 00:17:30,600
اینم نظریه
327
00:17:30,602 --> 00:17:32,485
خیلی خب پس
منتظر چی هستیم؟
328
00:17:32,487 --> 00:17:33,852
...بیایید
329
00:17:34,272 --> 00:17:37,190
کجا با این عجله
جسی کوییک
330
00:17:37,192 --> 00:17:40,443
این تردیدی که از گروه حس می کنی
331
00:17:40,445 --> 00:17:43,613
از دید ما یعنی ریسک و خطر
332
00:17:43,615 --> 00:17:46,449
و مهمترین نگرشیه که باعث شد
333
00:17:46,451 --> 00:17:48,001
والاس در مخمصه اش گیر بیفته
درست میگم؟
334
00:17:48,003 --> 00:17:49,419
باورم نمیشه این حرفا رو میگم
335
00:17:49,421 --> 00:17:53,035
ولی راستش با اِچ آر موافقم
336
00:17:53,060 --> 00:17:54,216
ایضا منم موافقم-
ممنون بچه ها-
337
00:17:54,241 --> 00:17:55,759
یک اسپیدستر تنها
338
00:17:55,761 --> 00:17:57,762
حریف ساویتار نمیشه
339
00:17:57,787 --> 00:18:00,440
آره ولی-
جسی ... ما پیداش می کنیم-
340
00:18:00,465 --> 00:18:01,464
کِی؟
341
00:18:01,466 --> 00:18:03,627
وقتی فلش واقعی برگرده
342
00:18:04,219 --> 00:18:07,220
گند زدم با جمله بندی
اِم
343
00:18:07,222 --> 00:18:08,438
344
00:18:10,058 --> 00:18:11,941
چیز بدی گفتم
345
00:18:13,028 --> 00:18:15,348
! جسی جسی
346
00:18:15,379 --> 00:18:18,425
اوه جسی...هی جسی
یه سوال سریع
347
00:18:18,450 --> 00:18:20,450
مرلو یا کابرنت؟
(انگورهای مخصوص شراب سازی)
348
00:18:20,785 --> 00:18:21,985
چی؟
349
00:18:21,987 --> 00:18:23,989
چه جور شرابی به نظرت مناسب یه مرد ِ
350
00:18:24,014 --> 00:18:27,490
سن بالای شبیه پدر هست که
حرف گنده تر از دهنش زده؟
351
00:18:27,492 --> 00:18:28,992
اچ آر؟-
بلی؟-
352
00:18:28,994 --> 00:18:31,461
فقط تنهام بزار-
فهمیدم .. فهمیدم-
353
00:18:31,463 --> 00:18:33,130
فهمیدم...ساویتار
354
00:18:33,155 --> 00:18:34,746
ساویتار به کسی که دوست داری
آسیب زده
355
00:18:34,771 --> 00:18:36,384
حالا میخوای به ساویتار صدمه بزنی
356
00:18:36,385 --> 00:18:37,661
معلومه پُرواضحه خب
357
00:18:37,686 --> 00:18:39,269
نه می فهمم
عاشق این فکرم
358
00:18:39,294 --> 00:18:41,928
بهش احترام میزارم
هرچند کمی نگرانم
359
00:18:42,057 --> 00:18:44,507
در این تلاشت برای تلافی
ممکنه در آخر
360
00:18:44,509 --> 00:18:45,925
خود تو صدمه ببینی
361
00:18:45,927 --> 00:18:47,343
در زمین من-
خب-
362
00:18:47,345 --> 00:18:49,646
من فلش واقعی ام-
میدونم-
363
00:18:49,648 --> 00:18:51,014
بخاطر همینه که
364
00:18:51,016 --> 00:18:52,399
نباید چیزی که گفتم رو
می گفتم
365
00:18:52,401 --> 00:18:53,958
نه نه
نباید می گفتی. خب؟
366
00:18:53,983 --> 00:18:56,413
چون من قبلا با کلی هیولا جنگیدم
367
00:18:56,438 --> 00:18:58,025
آره بر منکرش لعنت
368
00:18:58,050 --> 00:18:59,322
هرچند مثل ساویتار نبودن
369
00:18:59,324 --> 00:19:01,491
چون...ببین
یک نکته هست
370
00:19:01,493 --> 00:19:03,713
اگه پدرت اینجا بود
اون
371
00:19:03,738 --> 00:19:06,613
اون همه تلاشش رو به کار می گرفت
تا ساویتار رو متوقف کنه
372
00:19:06,615 --> 00:19:09,119
و این دقیقا همون کاریه که من میخوام بکنم
373
00:19:11,028 --> 00:19:13,135
خیلی خب
خیلی خب
374
00:19:13,160 --> 00:19:14,417
منظوم اینه که
به افتخارت
375
00:19:14,442 --> 00:19:16,737
تو واقعا دختر سرسخت کوچولوی هری هستی . نه؟
376
00:19:16,762 --> 00:19:18,674
آره هستم
و تو اون نیستی
377
00:19:18,960 --> 00:19:21,462
پس به هردومون لطفی بکن
و سعی نکن باشی
378
00:19:25,717 --> 00:19:27,767
این آشفته ات کرده
379
00:19:27,769 --> 00:19:31,561
یک زندگی دیگه که میتونست وجود داشته باشه
ولی وجود نداشت
380
00:19:34,392 --> 00:19:37,250
کیتلین و رانی باید این زندگی رو میداشتن
381
00:19:38,480 --> 00:19:41,698
یک خانواده
یک آینده
382
00:19:41,700 --> 00:19:44,400
آینده همیشه اونی که ما میخوایم نمیشه
383
00:19:47,031 --> 00:19:49,256
میدونم داری چه کار می کنی
384
00:19:49,324 --> 00:19:52,373
اول ادی
حالا رانی
385
00:19:52,420 --> 00:19:53,793
همه این آدما رو بهم نشون میدی
386
00:19:53,795 --> 00:19:55,912
که خودشون رو برای هدف والاتری
قربانی کردند
387
00:19:55,914 --> 00:19:58,715
نه بَری
فداکاری اونا برای تو بود
388
00:19:58,717 --> 00:20:01,655
همونطور والی که
سعی کرد جلوی ساویتار رو بگیره
389
00:20:01,680 --> 00:20:04,420
نه
ساویتار والی رو فریب داد
390
00:20:04,422 --> 00:20:05,889
و حالا اون گیر افتاده
391
00:20:05,891 --> 00:20:07,674
والی به اسپیدفورس تعلق نداره
392
00:20:07,676 --> 00:20:10,172
باید بزاری من جاشو بگیرم
393
00:20:12,397 --> 00:20:13,513
و بخاطر همین من اینجام
394
00:20:13,515 --> 00:20:16,074
یا دلایل دیگه بَری
395
00:20:16,910 --> 00:20:19,819
من میخوام خودم رو برای والی قربانی کنم
396
00:20:19,821 --> 00:20:22,322
ما نمیتونیم اجازه شو بدیم-
چرا نه؟-
397
00:20:22,347 --> 00:20:25,675
چون جایی که والی رفته
جهنم خودشه
398
00:20:25,934 --> 00:20:29,445
ساویتار گفت یک نفر از سرنوشتی بدتر از مرگ
رنج خواهد برد
399
00:20:29,447 --> 00:20:31,222
و اون تو نیستی
400
00:20:31,247 --> 00:20:33,863
از اینجا برو بَری
تا وقتی که میتونی
401
00:20:35,337 --> 00:20:36,706
نه
402
00:20:43,732 --> 00:20:47,178
هرچی که والی رو نگه داشته
من میخوام آزادش کنم
403
00:20:47,203 --> 00:20:49,592
و تا اینکار رو نکنم از اینجا نمیرم
404
00:20:50,435 --> 00:20:53,951
خیلی خب
ولی هشدار رو دریافت کردی
405
00:21:00,919 --> 00:21:02,568
هانتر زولومون
406
00:21:14,993 --> 00:21:16,916
زود باش
زود باش
407
00:21:25,424 --> 00:21:27,266
این بَریه؟-
چیزیش شده؟-
408
00:21:27,291 --> 00:21:29,721
نمیدونم. یه لحظه تله متریش کاملا نرمال بود
ولی بعدش
409
00:21:29,746 --> 00:21:32,205
ولی بعدش علائم حیاتی اش
بهم ریختند
410
00:21:32,470 --> 00:21:34,119
ما بهت هشدار دادیم
411
00:21:34,144 --> 00:21:36,263
چرا اینکارو می کنی؟
412
00:21:36,932 --> 00:21:39,515
تو حرف از فداکاری می زنی
ولی هنوز میزاری بقیه
413
00:21:39,517 --> 00:21:42,101
بار گناهانی رو تحمل کنن
که باید روی شونه های تو باشه
414
00:21:43,843 --> 00:21:46,594
خیلی خب خیلی خب
حق با توئه
415
00:21:46,619 --> 00:21:48,152
حق با توئه
416
00:21:48,177 --> 00:21:50,644
هیچوقت نباید از والی میخواستم
که آیریس رو نجات بده
417
00:21:50,662 --> 00:21:52,552
باید من می بودم
418
00:21:54,616 --> 00:21:57,660
لطفا بزار نجاتش بدم
419
00:21:57,685 --> 00:21:59,369
فقط یک راه برای آزاد کردن والی وست
420
00:21:59,371 --> 00:22:01,459
از عذاب ابدی اش وجود داره
421
00:22:01,539 --> 00:22:04,641
تو باید اول خودتو آزاد کنی
422
00:22:21,810 --> 00:22:23,763
من عاشقتم آیریس
423
00:22:26,982 --> 00:22:28,224
نه
424
00:22:28,984 --> 00:22:31,150
سیسکو....اون...؟-
نمیدونم نمیدونم-
425
00:22:31,152 --> 00:22:32,614
!خب بفهم
426
00:22:32,977 --> 00:22:34,513
نمی تونم
427
00:22:35,907 --> 00:22:37,824
افسار از بین رفته-
چی؟-
428
00:22:37,826 --> 00:22:40,076
اون تنها راه ارتباط اون و والی
به خارج از اسپیدفورس بود
429
00:22:40,078 --> 00:22:41,828
چطوری قراره برشون گردونیم؟
430
00:22:41,830 --> 00:22:43,880
نمیدونم که اصلا میتونیم یا نه
431
00:23:10,525 --> 00:23:12,486
سلام؟
432
00:23:21,002 --> 00:23:22,878
والی؟
433
00:23:33,040 --> 00:23:35,957
والی...والی
434
00:23:38,303 --> 00:23:39,469
من میارمت بیرون. خب؟
435
00:23:39,471 --> 00:23:40,937
فقط طاقت بیار
436
00:23:42,057 --> 00:23:45,034
ساعات ملاقات تموم شده فلش
437
00:23:54,869 --> 00:23:56,577
....خب
438
00:23:57,298 --> 00:23:59,216
اون مال تو نیست
439
00:23:59,991 --> 00:24:02,292
از سر راه بکش کنار-
نمیتونم -
440
00:24:02,317 --> 00:24:05,555
اگه بخوای با استفاده از اون
با ساویتار بجنگی....نمیتونم
441
00:24:05,580 --> 00:24:07,130
قرار نیست منو متقاعد کنی. خب؟
442
00:24:07,132 --> 00:24:09,190
قبلا هم بهت گفتم که تو -
بابات نیستم-
443
00:24:09,215 --> 00:24:12,096
اون پیام بلند و واضح دریافت شد
444
00:24:12,121 --> 00:24:13,303
حالا گوش کن من چی میگم
445
00:24:13,305 --> 00:24:15,922
تنهایی رفتن به سراغ ساویتار
446
00:24:15,924 --> 00:24:18,605
والاس رو برنمیگردونه جسی
447
00:24:18,630 --> 00:24:21,311
فقط تورو به کشتن میده
و این
448
00:24:21,313 --> 00:24:24,599
دوست من...اتفاق نمی افته
449
00:24:24,766 --> 00:24:26,692
نه تا وقتی من هستم
450
00:24:27,569 --> 00:24:28,709
تموم شد؟
451
00:24:28,734 --> 00:24:30,903
آره
حرفامو زدم
452
00:24:30,905 --> 00:24:31,988
و حدس بزن چی؟
453
00:24:31,990 --> 00:24:33,773
من هنوز
454
00:24:35,110 --> 00:24:36,607
!تکون نمی خورم
455
00:24:42,450 --> 00:24:44,450
به طرز عجیبی
دلم خنک شد
456
00:24:47,539 --> 00:24:49,339
چه بلایی داره سرش میاد؟
457
00:24:49,341 --> 00:24:52,839
والی وست در یک حلقه زمانی بی پایان
گرفتار شده
458
00:24:52,878 --> 00:24:57,046
درست مثل ساویتار
وقتی تو در آینده اونو اینجا زندونی کردی
459
00:24:57,048 --> 00:24:59,558
تعجبی نداره که
ازت متنفره
460
00:25:02,962 --> 00:25:04,971
اون چی می بینه؟
461
00:25:04,973 --> 00:25:09,025
اون در دردناک ترین
لحظه ی عمرش زندگی می کنه
462
00:25:09,027 --> 00:25:12,407
دوباره و دوباره
463
00:25:12,731 --> 00:25:15,125
مرگ مادرش
464
00:25:15,483 --> 00:25:16,969
والی
465
00:25:18,653 --> 00:25:20,286
اون حقش این نیست
466
00:25:20,288 --> 00:25:22,547
بزار حدس بزنم. حق توئه؟
467
00:25:24,603 --> 00:25:26,709
میدونم جهنم من چیه
468
00:25:26,711 --> 00:25:29,337
الانشم هم در آینده دیدمش
469
00:25:29,362 --> 00:25:31,112
آینده رو دوست نداری فلش؟
470
00:25:31,114 --> 00:25:32,914
عوضش کن-
نمیتونم -
471
00:25:32,916 --> 00:25:34,115
نمی فهمی؟ من نمیتونم
472
00:25:34,117 --> 00:25:36,083
اونقدر سریع نیستم
اون هست
473
00:25:40,071 --> 00:25:42,957
بخاطر همینه که باید بزاری
من جاشو بگیرم
474
00:25:45,178 --> 00:25:47,700
والی میتونه آیریس رو نجات بده
475
00:25:47,725 --> 00:25:49,608
درسات رو یاد نمی گیری بَری
476
00:25:49,633 --> 00:25:52,968
هی به ما یه چیزو میگی
ولی یه کار دیگه رو انجام میدی
477
00:25:55,188 --> 00:25:57,438
میخوای بدونی چی به لئونارد اسنارت
الهام بخشید که
478
00:25:57,440 --> 00:25:59,390
خودشو قربانی کنه؟
479
00:25:59,392 --> 00:26:02,450
تو بودی
بَری آلن
480
00:26:02,475 --> 00:26:06,256
تو بهش الهام بخشیدی که بهتر باشه
481
00:26:06,282 --> 00:26:08,173
که از خود گذشته باشه
482
00:26:08,198 --> 00:26:10,868
که خودشو برای بقیه قربانی کنه
483
00:26:10,893 --> 00:26:12,767
که یک قهرمان باشه
484
00:26:12,792 --> 00:26:15,040
مثل خودت
485
00:26:15,302 --> 00:26:17,032
من قهرمان نیستم
486
00:26:17,331 --> 00:26:18,937
اخیرا نبودم
487
00:26:18,962 --> 00:26:20,903
که چی؟
488
00:26:21,130 --> 00:26:24,020
به اندازه کافی اسکارت اسپیدسر بودی؟
(نام کمیکی از فلش)
489
00:26:24,334 --> 00:26:27,418
میخوای ماسکت رو بزاری کنار و تسلیم بشی؟
(اشاره به بتمن)
490
00:26:27,420 --> 00:26:29,255
خب اگه بکشی بیرون
491
00:26:31,007 --> 00:26:32,590
دیگه بیرونی
492
00:26:32,592 --> 00:26:33,975
من از جنگیدن دست کشیدم
493
00:26:33,977 --> 00:26:36,477
میدونیم
و مشکل دقیقا همینه
494
00:26:41,267 --> 00:26:43,887
فکر می کنی دیدن مرگ آیریس
جهنمه؟
495
00:26:43,912 --> 00:26:46,612
هنوز هیچی رو ندیدی پس
496
00:26:51,110 --> 00:26:52,693
بیا از اینجا ببریمت بیرون
497
00:27:03,615 --> 00:27:06,007
خیلی خب تکه ی فلز احمقانه
498
00:27:06,960 --> 00:27:09,281
منو ببر سمت رهبرتون
499
00:27:17,720 --> 00:27:19,088
گیرت انداختم
500
00:27:36,101 --> 00:27:38,017
جسی کوییک
501
00:27:38,207 --> 00:27:41,208
میدونستم میای سراغ من
502
00:27:48,139 --> 00:27:49,555
چطور میدونستی من میام اینجا؟
503
00:27:49,557 --> 00:27:52,416
چون من از هرچیزی که رخ میده مطلع هستم
504
00:27:52,441 --> 00:27:54,104
قبلا در اون زندگی کردم
505
00:27:54,129 --> 00:27:57,074
من از تو نمی ترسم-
باید بترسی-
506
00:28:08,060 --> 00:28:09,809
جسی
507
00:28:09,811 --> 00:28:11,067
اِچ آر؟
508
00:28:11,092 --> 00:28:13,229
کمی برای متقاعد کردنم دیره. خب؟
509
00:28:13,231 --> 00:28:15,614
من نمیخوام سعی کنم درباره چیزی
باهات حرف بزنم. درسم رو گرفتم
510
00:28:15,639 --> 00:28:18,762
تو چیزی داری که مال منه
511
00:28:23,817 --> 00:28:25,492
من اینجا یه کم کمک می خوام
اِچ آر
512
00:28:25,494 --> 00:28:27,458
دارم فکر می کنم-
سریعتر فکر کن-
513
00:28:27,483 --> 00:28:28,887
چی داریم؟ داریم با ساویتار می جنگیم
514
00:28:28,912 --> 00:28:31,086
ساویتار خدای سرعته
اون قادر مطلقه
515
00:28:31,111 --> 00:28:32,394
اون رویین تنه
516
00:28:32,419 --> 00:28:34,698
پس چرا به لباس زرهی نیاز داره؟
517
00:28:34,700 --> 00:28:36,802
جسی
یه جایی زیر اون لباس اون آسیب پذیره
518
00:28:36,827 --> 00:28:38,966
یک شکاف پیدا کن و
برو تو کارش
519
00:28:40,319 --> 00:28:44,451
نقشه هایی در آینده برات دارم
جسی کوییک
520
00:28:44,476 --> 00:28:46,560
و من برای تو نقشه هایی دارم
521
00:28:46,585 --> 00:28:48,084
این از طرف والیه
522
00:28:48,109 --> 00:28:49,525
523
00:28:49,550 --> 00:28:50,984
!آره
524
00:29:04,315 --> 00:29:05,460
جی
525
00:29:05,485 --> 00:29:06,643
بله؟
526
00:29:06,668 --> 00:29:09,081
این واقعا خودتی؟
527
00:29:09,106 --> 00:29:10,855
یا این
528
00:29:10,894 --> 00:29:13,245
یک تست اسپیدفورس دیگه اس؟
529
00:29:13,446 --> 00:29:16,532
آره بچه
واقعا خودمم
530
00:29:17,493 --> 00:29:18,928
چطور؟
531
00:29:18,953 --> 00:29:20,574
به محض اینکه
ارتباط تیم باهات قطع شد
532
00:29:20,599 --> 00:29:23,220
سیسکو اومد به زمین من
و بهم گفت چی شده
533
00:29:23,245 --> 00:29:24,778
من اینجا اومدم تا کمک کنم
534
00:29:25,103 --> 00:29:26,899
بریم والی رو پیدا کنیم
535
00:29:28,034 --> 00:29:30,033
متاسفانه نمیتونم این اجازه رو بدم
536
00:29:30,058 --> 00:29:33,276
نسبت به عصر طلایی ات کند شدی گریک
(جی گریک در دوران طلایی کمیک فلش بوده)
537
00:29:33,278 --> 00:29:35,311
بس کن-
اینم نمیتونم انجام بدم-
538
00:29:48,397 --> 00:29:49,993
!بسه
539
00:29:49,995 --> 00:29:51,244
من والی رو می برم
540
00:29:51,246 --> 00:29:53,523
نمیتونیم بزاریم اینکارو بکنی بَری
541
00:29:53,748 --> 00:29:56,203
عه؟
سعی کن جلوم رو بگیری
542
00:30:05,002 --> 00:30:06,342
والی؟
543
00:30:09,472 --> 00:30:12,549
هی والی
544
00:30:15,333 --> 00:30:16,861
هی
545
00:30:17,222 --> 00:30:20,263
بَری
جِی
546
00:30:21,910 --> 00:30:23,950
مامانم رو دیدم-
میدونم-
547
00:30:24,060 --> 00:30:25,445
میدونم-
مامانم-
548
00:30:25,447 --> 00:30:27,755
میدونم. منو ببین. خب؟
549
00:30:27,854 --> 00:30:29,388
تموم شد
550
00:30:30,011 --> 00:30:32,395
تو دیگه آزادی. خب؟
551
00:30:32,420 --> 00:30:34,499
میریم خونه. باشه؟
552
00:30:34,524 --> 00:30:36,031
چیزی نیست
553
00:30:36,056 --> 00:30:37,843
میریم خونه
554
00:30:41,685 --> 00:30:44,367
جی. بیا بریم
555
00:30:45,754 --> 00:30:47,546
متاسفم بچه
556
00:30:48,259 --> 00:30:50,695
این جاییه که من مدتی می مونم
557
00:30:52,224 --> 00:30:55,024
چی؟ چی داری میگی؟
558
00:30:55,049 --> 00:30:57,088
هردوی ما میدونیم که
یک اسپیدستر
559
00:30:57,113 --> 00:30:59,760
باید جای والی رو بگیره
560
00:31:00,314 --> 00:31:01,814
بخاطر همینه من اینجام
561
00:31:01,816 --> 00:31:05,205
نه نه جی
تو قبلا وقتی زندانی زوم بودی
562
00:31:05,230 --> 00:31:06,353
در جهنمت زندگی کردی
563
00:31:06,378 --> 00:31:08,848
و تو منو آزاد کردی
و من بخاطرش بهت مدیونم
564
00:31:08,873 --> 00:31:11,580
جِی-
من خیلی دویدم-
565
00:31:12,591 --> 00:31:15,431
ولی هر ماراتونی یک خط پایان داره
566
00:31:15,645 --> 00:31:19,181
وقتش رسیده ازش عبور کنم
ولی تو
567
00:31:19,983 --> 00:31:21,824
تو بَری
568
00:31:22,379 --> 00:31:24,371
باید یه بار برای همیشه اینو تموم کنی
569
00:31:24,396 --> 00:31:26,707
و جلوی ساویتار رو بگیری
570
00:31:29,300 --> 00:31:30,699
چطور؟
571
00:31:33,505 --> 00:31:35,742
بهترین تلاشت رو انجام بده
572
00:31:37,007 --> 00:31:38,984
فلش باش
573
00:31:42,560 --> 00:31:46,601
سیسکو گفت میتونه با این رد تو رو بگیره
574
00:31:47,212 --> 00:31:49,245
و برت گردونه خونه
575
00:31:55,860 --> 00:31:58,327
اینو دوباره بهت برمیگردونم
576
00:31:58,352 --> 00:32:00,558
وقتی از اینجا فراری ات دادم
577
00:32:02,002 --> 00:32:04,307
بزودی می بینمت فلش
578
00:32:24,711 --> 00:32:26,422
چه اتفاقی داره می افته
579
00:32:26,447 --> 00:32:28,030
به نظرت میتونی بیاریشون؟
580
00:32:28,055 --> 00:32:29,516
نمیدونم
581
00:32:29,541 --> 00:32:31,508
هیچوقت اینقدر بازخورد موزون
احساس نکرده بودم
582
00:32:31,533 --> 00:32:33,656
...انگار اسپیدفورس داره
583
00:32:35,422 --> 00:32:37,468
!والی-
!بَری-
584
00:32:38,088 --> 00:32:39,586
اوه خدای من
585
00:32:41,218 --> 00:32:42,498
تو خوبی؟
586
00:32:42,500 --> 00:32:43,883
خوب می شیم
587
00:32:46,330 --> 00:32:48,247
وایسا بینم
588
00:32:48,423 --> 00:32:51,703
سه اسپیدستر رفتن
و فقط دو تا برگشتن
589
00:32:51,728 --> 00:32:53,492
...جِی
590
00:32:54,869 --> 00:32:58,515
جی اونجا موند
591
00:32:58,736 --> 00:33:00,451
که والی رو نجات بده
592
00:33:05,560 --> 00:33:08,178
بیا والی
باید معاینه بشی
593
00:33:12,230 --> 00:33:14,230
فکر کردم هر دو پسرم رو از دست دادم
594
00:33:14,255 --> 00:33:16,749
ممنونم که برش گردوندی-
خواهش می کنم-
595
00:33:18,299 --> 00:33:19,569
ممنونم
596
00:33:24,034 --> 00:33:26,209
فکر کردم هر دوی شما رو از دست دادم
597
00:33:28,199 --> 00:33:29,879
من اینجام
598
00:33:42,903 --> 00:33:45,070
اسپیدفورس
599
00:33:45,072 --> 00:33:48,290
و به شکل ادی تاون برات پدیدار شد؟
600
00:33:48,292 --> 00:33:50,993
و رانی؟-
و اسنارت-
601
00:33:50,995 --> 00:33:52,711
همه برای اینکه درسی دیگه بهم یاد بدن
602
00:33:52,713 --> 00:33:54,394
چه درسی؟
603
00:33:54,798 --> 00:33:58,089
نجات آیریس تنها مسئولیت منه
فقط من
604
00:33:58,114 --> 00:34:00,635
بخاطر اینه که اسپیدفورس نمیگذاشت
من جای والی رو بگیرم
605
00:34:00,637 --> 00:34:04,222
بخاطر همین جِی خودشو قربانی کرد
تا این انجام بشه
606
00:34:04,224 --> 00:34:06,144
که بتونم تمومش کنم
607
00:34:06,268 --> 00:34:07,924
جِی
608
00:34:08,846 --> 00:34:10,799
قهرمانی در بین قهرمانان
609
00:34:10,824 --> 00:34:12,180
بله
610
00:34:12,182 --> 00:34:14,149
نمیتونیم همینجوری اونجا ولش کنیم
611
00:34:14,151 --> 00:34:15,521
نمی کنیم
612
00:34:15,546 --> 00:34:18,047
من ساویتار رو شکست میدم و ما درش میاریم
613
00:34:18,105 --> 00:34:19,905
خوبه چون به نظر من میرسه که
اسپیدفورس
614
00:34:19,907 --> 00:34:21,356
جای دیوونه واریه
615
00:34:21,358 --> 00:34:23,170
باور نمی کنی از والاس بپرس
616
00:34:23,444 --> 00:34:26,061
آره آره ...چیزی
617
00:34:26,086 --> 00:34:28,107
چیزی که والی دید
618
00:34:28,449 --> 00:34:30,282
تا مدتی اذیتش می کنه
619
00:34:30,284 --> 00:34:33,035
پس تا وقتی که این اوضاع رو رد کنه
و واقعا آماده بشه
620
00:34:33,037 --> 00:34:36,110
که برگرده... کیدفلش
621
00:34:36,135 --> 00:34:38,468
قراره مدتی استراحت کنه
622
00:34:41,486 --> 00:34:42,988
هی
623
00:34:43,597 --> 00:34:45,007
خوبی؟
624
00:34:46,383 --> 00:34:47,945
تو چی؟
625
00:34:48,685 --> 00:34:50,070
خوب
626
00:34:50,517 --> 00:34:52,781
باید اون یکی رو ببینی
627
00:34:53,202 --> 00:34:54,890
کیتلین گفت من خوبم
628
00:34:54,892 --> 00:34:58,143
جسی باورم نمیشه تنهایی رفتی سراغ ساویتار
629
00:34:58,168 --> 00:35:00,179
چه فکری می کردی با خودت؟
630
00:35:01,008 --> 00:35:03,898
همون که تو موقع انجام اون کار می کردی
631
00:35:03,923 --> 00:35:06,015
آره اون یه اشتباه بود
632
00:35:07,121 --> 00:35:09,654
اشتباهی که دیگه تکرار نمی کنم
633
00:35:09,656 --> 00:35:12,659
آره آره
منم همینطور
634
00:35:14,211 --> 00:35:16,902
نه تو این زمین حداقل
635
00:35:18,897 --> 00:35:23,301
صبر کن. چی؟
داری برمیگردی زمین 2؟
636
00:35:23,303 --> 00:35:26,588
راستش زمین 3 -
ولی تو که تازه رسیدی اینجا جسی-
637
00:35:26,590 --> 00:35:30,202
میدونم میدونم
و میخوام با تو باشم
638
00:35:31,257 --> 00:35:35,772
فقط ساویتار گفت در آینده
برای من نقشه هایی داره
639
00:35:36,183 --> 00:35:38,632
نمیتونم بزارم این اتفاق رخ بده
640
00:35:40,194 --> 00:35:43,188
علاوه بر این
تا وقتی بَری جِی رو از اسپیدفورس دربیاره
641
00:35:43,190 --> 00:35:45,857
زمین 3 یک فلش میخواد
که ازش مراقبت کنه
642
00:35:50,197 --> 00:35:52,386
عاشقتم جسی
643
00:35:57,004 --> 00:35:58,920
منم عاشق توام
644
00:36:07,714 --> 00:36:09,485
تو به اون شرورهای زمین 3 نشون میدی
645
00:36:09,510 --> 00:36:11,299
که کسی با جسی کوییک ما در نمی افته
646
00:36:11,301 --> 00:36:13,588
درسته. حالشون رو می گیری-
میدونی می گیرم-
647
00:36:13,613 --> 00:36:15,604
اگه لازممون داشتی
میاییم. خب؟
648
00:36:15,606 --> 00:36:17,858
سفر بخیر-
مرسی-
649
00:36:20,310 --> 00:36:22,978
متاسفم بخاطر ِ
650
00:36:22,980 --> 00:36:25,203
آره آره
منم همینطور
651
00:36:25,228 --> 00:36:27,702
هوک چپ عالی بود-
مرسی-
652
00:36:27,727 --> 00:36:30,228
نباید تعجب می کردم. ما ولزها
653
00:36:30,454 --> 00:36:32,704
باید روش حساب کنیم
654
00:36:32,706 --> 00:36:34,757
همینطور هستیم
655
00:36:35,542 --> 00:36:37,800
ممنونم اِچ آر
656
00:36:37,961 --> 00:36:39,578
برای چی؟
657
00:36:39,580 --> 00:36:41,413
همین که یک دوست بودی
658
00:36:47,387 --> 00:36:49,088
ممنونم
659
00:36:49,721 --> 00:36:51,089
آره
660
00:36:54,595 --> 00:36:56,561
حاضری؟-
بله-
661
00:37:00,150 --> 00:37:02,242
این خداحافظی نیست
662
00:37:02,319 --> 00:37:05,101
نه
بیشتر شبیه "فعلا" هست
663
00:37:05,989 --> 00:37:07,606
نمیتونم صبر کنم
664
00:37:27,794 --> 00:37:31,156
خب حقیقت باحال
665
00:37:31,275 --> 00:37:33,932
که توسط جسی کوییک بی باک ما کشف شد
666
00:37:33,934 --> 00:37:38,562
طی آخرین درگیری که با خدای سرعت داشت
667
00:37:38,587 --> 00:37:41,223
حدس بزنید کی درد رو احساس می کنه
668
00:37:41,225 --> 00:37:43,054
وایسا. دقیقا داری چی می گی؟
669
00:37:43,079 --> 00:37:45,360
داری میگی زیر اون زره آهنی
اون
670
00:37:45,362 --> 00:37:48,843
آره جیمز
اون یک خدا نیست
671
00:37:48,868 --> 00:37:52,236
اون فقط یک انسانه کوچولو
672
00:37:52,261 --> 00:37:54,171
یک انسان؟-
آره-
673
00:38:10,307 --> 00:38:11,419
هی
674
00:38:11,421 --> 00:38:13,026
هی
675
00:38:16,510 --> 00:38:18,927
ممنونم که والی رو نجات دادی
676
00:38:18,929 --> 00:38:20,487
البته
677
00:38:21,348 --> 00:38:22,565
678
00:38:24,020 --> 00:38:27,487
خب... من فقط
679
00:38:27,604 --> 00:38:32,157
ببین بهم گفتی که فقط
در صورتی با کسی ازدواج می کنی
680
00:38:32,159 --> 00:38:33,409
که عاشقت باشه
681
00:38:33,434 --> 00:38:35,604
و بخاطر اینکه بخواد نجاتت بده
682
00:38:35,629 --> 00:38:37,346
و من فهمیدم
683
00:38:38,365 --> 00:38:40,115
...من فقط
684
00:38:42,119 --> 00:38:45,973
میدونی من با کلی مرگ و میر زندگی کردم
685
00:38:45,998 --> 00:38:47,706
تراژدی در زندگیم
686
00:38:47,708 --> 00:38:51,209
و دیدن مرگ تو
687
00:38:54,131 --> 00:38:57,859
غیرممکنه که بشه
تحملش کرد
688
00:38:59,297 --> 00:39:01,642
آره ...نه می فهمم
689
00:39:01,667 --> 00:39:03,250
واقعا می فهمم
690
00:39:03,940 --> 00:39:05,813
من فقط
691
00:39:06,560 --> 00:39:08,810
برام سوال ایجاد کرد که آیا
درخواستت
692
00:39:08,812 --> 00:39:11,446
برای دلایل درستی هستن یا نه
می فهمی؟
693
00:39:11,680 --> 00:39:15,655
که آیا از سر عشق بوده یا
694
00:39:16,064 --> 00:39:18,180
مسئولیت
695
00:39:19,906 --> 00:39:21,913
اما...ببین
696
00:39:21,938 --> 00:39:24,741
وقتی نبودی
من یه چیزی رو تشخیص دادم
697
00:39:24,961 --> 00:39:26,995
نباید تو دلیل ازدواجت با من شک کنم
698
00:39:26,997 --> 00:39:29,671
همون دلیله که من میخوام
با تو ازدواج کنم
699
00:39:29,874 --> 00:39:31,059
700
00:39:31,163 --> 00:39:33,444
من میخوام زنت باشم بَری
701
00:39:42,404 --> 00:39:44,076
702
00:39:47,601 --> 00:39:49,084
من عاشقتم
703
00:39:52,148 --> 00:39:53,826
ولی
704
00:39:57,139 --> 00:39:58,567
705
00:40:04,618 --> 00:40:06,385
حق با تو بود
706
00:40:08,236 --> 00:40:11,939
درخواستی که دادم
707
00:40:13,046 --> 00:40:16,004
بخاطر این بود که فکر می کردم نجاتت میده
708
00:40:17,248 --> 00:40:19,441
فکر کردم والی نجاتت میده
709
00:40:19,466 --> 00:40:21,144
....من
710
00:40:22,021 --> 00:40:23,855
من اشتباه می کردم
711
00:40:23,970 --> 00:40:27,439
من تنها باید در آینده نجاتت بدم
و خواهم داد
712
00:40:27,441 --> 00:40:29,860
ولی نه با تغییرش
713
00:40:30,143 --> 00:40:32,141
با پذیرفتنش
714
00:40:33,961 --> 00:40:36,258
خیلی خب... اِم
715
00:40:36,867 --> 00:40:39,368
این چه معنی داره؟
716
00:40:41,856 --> 00:40:44,013
یعنی که
717
00:40:44,038 --> 00:40:48,191
برای مدتی باید فاصله رو رعایت کنیم
718
00:40:52,340 --> 00:40:55,593
متاسفم...نمیدونم چطوری میتونیم
719
00:40:55,635 --> 00:40:58,175
با همچین چیزی ادامه بدیم .... با
720
00:41:02,008 --> 00:41:03,544
721
00:41:08,682 --> 00:41:10,325
خیلی خب
722
00:41:21,245 --> 00:41:22,861
فکر کنم میرم پیش بابام
723
00:41:22,863 --> 00:41:25,082
نه تو اینجا بمون
من میرم
724
00:41:25,107 --> 00:41:27,886
من میرم پیش سیسکو
725
00:41:40,436 --> 00:41:49,959
ارائه از گروه ترجمه نایت مووی
www.NightMovie.co
مترجم: حضرت فواره