1 00:00:02,184 --> 00:00:06,167 أُدعى (باري آلين)" "وأنا أسرع رجل حي 2 00:00:06,168 --> 00:00:08,712 للعالم الخارجي، أنا" "مجرد خبير جنائي عادي 3 00:00:08,713 --> 00:00:11,223 ولكن سرًا، وبمساعدة" .. (أصدقائي في مختبرات (ستار 4 00:00:11,224 --> 00:00:14,217 أحارب الجريمة وأعثر .. "على المتحولين مثلي 5 00:00:14,218 --> 00:00:17,177 في محاولة لإيقاف المتسارع" (الشرير (سافاتار 6 00:00:17,178 --> 00:00:22,194 ،ركضت بالخطأ إلى المستقبل "ورأيته يقتل المرأة التي أحبها 7 00:00:22,195 --> 00:00:25,192 ،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك" ،سأبذل كل ما في وسعي 8 00:00:25,193 --> 00:00:29,218 لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد "السريع كفاية لإبقائها حيّة 9 00:00:29,219 --> 00:00:31,289 (أنا (الــبرق 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,758 "...((سابقاً في ((الــبرق" 11 00:00:34,759 --> 00:00:36,793 غرود)، لقد خطف والدي) 12 00:00:36,794 --> 00:00:38,962 هاري) صديقي) ولن أتخلى عنه 13 00:00:38,963 --> 00:00:43,500 "سأعود إلى "الأرض 2 - الآن، أنا حاكم مدينة الغوريلا - 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,903 وكل الغوريلات ستتبع كل أوامري - غرود) الغوريلا يتحدث من خلال (ويلز)؟) - 15 00:00:47,904 --> 00:00:48,971 أجل 16 00:00:48,972 --> 00:00:53,543 من هذه الدخيلة الرائعة؟ - اسمها (جيبسي) وهي جامعة - 17 00:00:53,544 --> 00:00:54,910 !إفتح بوابة 18 00:00:54,911 --> 00:00:56,612 حان الوقت للخروج من هذا المنزل المجنون 19 00:00:56,613 --> 00:01:03,152 أنتِ ستفتحين البوابات وستسقط (سنترال سيتي) أمام (غرود) 20 00:01:10,226 --> 00:01:11,959 باري)؟) 21 00:01:11,960 --> 00:01:14,229 صباح الخير - صباح الخير - 22 00:01:14,230 --> 00:01:18,333 أنت في مزاج جيد بالنسبة لـ 6:30 في الصباح 23 00:01:18,334 --> 00:01:20,435 أجل، أنا كذلك هل كنت صاخباً؟ 24 00:01:20,436 --> 00:01:23,537 لقد حضّرت الفطور لدينا الفطائر والكعك 25 00:01:23,538 --> 00:01:26,373 والخبز الفرنسي، ولحم الخنزير والسجق مطهي بإمتياز 26 00:01:26,374 --> 00:01:30,711 وإلتقطت بعض من اللحم المشوي الذي تحبينه 27 00:01:30,712 --> 00:01:32,813 باري آلين)، ماذا حدث لك؟) 28 00:01:32,814 --> 00:01:35,382 التواجد معكِ يجعلني أريد فعل أشياء مثل هذه 29 00:01:35,383 --> 00:01:36,684 تعال إلى هنا 30 00:01:42,022 --> 00:01:43,456 أنا أحبك 31 00:01:46,793 --> 00:01:49,128 أنا أحبكِ 32 00:01:49,129 --> 00:01:57,436 هل تريدين أي من هذا؟ - أجل وبعض الطعام ايضاً - 33 00:01:57,437 --> 00:01:58,704 أجل 34 00:02:00,407 --> 00:02:02,841 هذا رائع 35 00:02:09,950 --> 00:02:15,386 ماذا تفعل؟ - أزيين المكان - 36 00:02:15,387 --> 00:02:17,988 أنظر إلى المكان 37 00:02:17,989 --> 00:02:21,091 أنت تُزيّن مختبر السرعة؟ - أجل، أزين مختبر السرعة - 38 00:02:21,092 --> 00:02:25,062 (كما تعرف، لأن (فرانسيسكو (لن يتركني أُزيين (الكورتيكس 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,898 لأنني جعلته مبهجاً لعيد الميلاد المجيد 40 00:02:27,899 --> 00:02:31,200 ما فائدة الكرات؟ - هل تعرف ما هذه؟ الفوانيس - 41 00:02:31,201 --> 00:02:33,470 هل تعرف ما أقوله دائماً؟ الشخص الذي لا يستطيع التفريق 42 00:02:33,471 --> 00:02:37,073 بين الكرات والفوانيس لهو في ورطة عندما تنقطع الأنوار 43 00:02:41,078 --> 00:02:42,679 فلتبدأ من المقدمة إلى النهاية 44 00:02:42,680 --> 00:02:44,381 غسيل الأسنان، هل تبدأ من المقدمة إلى النهاية؟ 45 00:02:44,382 --> 00:02:45,982 لأنني أقوم بالدوائر الصغيرة 46 00:02:45,983 --> 00:02:48,116 وكنت أتسائل كيف يغسل ويلز) الآخر أسنانه) 47 00:02:48,117 --> 00:02:50,218 القاتل؟ - أنا مفتون - 48 00:02:50,219 --> 00:02:52,721 بين الفروق الدقيقة بيننا 49 00:02:52,722 --> 00:02:54,890 وليست بالأمر الخفي - مثل ماذا؟ - 50 00:02:54,891 --> 00:02:58,360 مثل حقيقة أنني عبقرياً وأنت أحمق 51 00:03:03,600 --> 00:03:05,737 حسناً، أراك في الحفل 52 00:03:05,738 --> 00:03:09,821 {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~ {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة عشر" "بعنوان: هجوم على سنترال سيتي" 53 00:03:15,477 --> 00:03:19,980 يا له من تغيير !مرة أخرى 54 00:03:19,981 --> 00:03:23,249 هل هي مساهمة إتش أر) للفريق؟) 55 00:03:23,250 --> 00:03:25,084 أن يصبح (مارثا ستيورات)؟ 56 00:03:25,085 --> 00:03:27,020 يا رفاق، إنه يحاول فقط فعل شيء لطيف 57 00:03:27,021 --> 00:03:29,589 إنتهبوا 58 00:03:29,590 --> 00:03:32,158 لست جيداً حقاً في تلك الأمور 59 00:03:32,159 --> 00:03:33,560 هل تعرفون ما الذي فعلته؟ إضطررت لأخذ بعض الدروس 60 00:03:33,561 --> 00:03:35,161 من هذا الرجل الذي يرتدي بدلة القزم الخضراء 61 00:03:35,162 --> 00:03:36,563 (هناك في (ستار سيتي ما هو اسمه؟ 62 00:03:36,564 --> 00:03:38,364 (السهم الأخضر) ما هذا كله؟ 63 00:03:38,365 --> 00:03:39,865 !يوم الصداقة 64 00:03:41,267 --> 00:03:42,702 ماذا؟ - أجل - 65 00:03:42,703 --> 00:03:44,437 يوم الصداقة؟ - الصداقة؟ - 66 00:03:44,438 --> 00:03:46,839 هذا هو اليوم في أرضي الذي يعادل 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,273 عيد الحب - عيد الحب - 68 00:03:48,274 --> 00:03:51,109 ولقد إعتقدت أنه بعد نجاحنا مع الغوريلات 69 00:03:51,110 --> 00:03:54,579 أن علينا أن نحتفل بالحب - هل كان هذا ضرورياً؟ - 70 00:03:54,580 --> 00:03:56,715 (أجل، يا (جو . . . بالحديث عن هذا، أين 71 00:03:56,716 --> 00:03:58,249 صديقتك؟ . . .لأنني أود أن 72 00:03:58,250 --> 00:03:59,851 كلا، لن تود القيام بأي شيء 73 00:03:59,852 --> 00:04:02,086 إنها في العمل حيث ينبغي أن أذهب 74 00:04:02,087 --> 00:04:03,621 . . . أجل، أنا 75 00:04:03,622 --> 00:04:05,390 انظروا ما لدي أيها السيدات والسادة 76 00:04:05,391 --> 00:04:08,025 لدي بطاقات يوم الصداقة لكم 77 00:04:08,026 --> 00:04:09,627 تفضلي بفائق الإحترام (سيدة (ويست 78 00:04:09,628 --> 00:04:11,729 (شكراً لك، يا (إتش أر - أيها القائد - 79 00:04:11,730 --> 00:04:13,296 (شكراً لك، يا (إتش أر - قائد السفينة - 80 00:04:13,297 --> 00:04:14,765 شكراً لك - على الرحب والسعة 81 00:04:14,766 --> 00:04:21,037 مرحباً، يا (جيسي) السريعة أجل، لقد جهزت واحدة لوالدكِ الغاضب 82 00:04:21,038 --> 00:04:23,106 هل تعرفون ما الذي أحبه؟ 83 00:04:23,107 --> 00:04:25,108 قوتك - شكراً لك - 84 00:04:25,109 --> 00:04:29,044 (كيتلين) لقد نسيت القهوة 85 00:04:29,045 --> 00:04:32,948 لقد تسارعتِ للدخول إلى قلبي (يا (جيسي السريعة 86 00:04:32,949 --> 00:04:37,253 حسناً، أعتقد أن هذا يجعلنا اثنين - إتش أر) لا يشبه والدي إطلاقاً) - 87 00:04:37,254 --> 00:04:41,156 إنه رائع جداً ومتفاهم 88 00:04:42,560 --> 00:04:46,127 يجب أن نخبره - نخبر والدكِ عن إنتقالك إلى هنا؟ - 89 00:04:46,128 --> 00:04:47,896 أجل - الآن؟ - 90 00:04:47,897 --> 00:04:49,865 أجل، (إتش آر) قال لن يوجد وقت مثالي أبداً 91 00:04:49,866 --> 00:04:52,133 فلتقوموا بالأمر فحسب 92 00:04:52,134 --> 00:04:55,036 أجل - حسناً، لنفعل ذلك - 93 00:04:55,037 --> 00:04:58,339 إتش أر) لديه وجهة نظر جيدة) - وما هي إذاً؟ - 94 00:04:58,340 --> 00:05:00,942 حققنا فوزاً عظيماً للفريق (بالتغلب على (غرود 95 00:05:00,943 --> 00:05:03,944 أعني، لقد أوقفنا هجوم الغوريلا من الحدوث 96 00:05:03,945 --> 00:05:05,746 أجل، أنظر لحالك وأنت تغيير المستقبل 97 00:05:05,747 --> 00:05:09,182 نحن جميعاً نغيير المستقبل عنوان واحد في كل مرة 98 00:05:09,183 --> 00:05:10,951 أنظر، لا أعرف ما الذي يخبئه لنا المستقبل 99 00:05:10,952 --> 00:05:15,510 ،ولكن أتمني أن كل يوم برفقتك لهذا السبب أردت أن أطلب منك 100 00:05:16,492 --> 00:05:17,891 (باري آلين) 101 00:05:18,594 --> 00:05:20,159 هل يمكنك أن تصبح صديقي؟ 102 00:05:20,160 --> 00:05:21,254 دائماً 103 00:05:27,367 --> 00:05:30,437 مرحباً - مرحباً - 104 00:05:30,438 --> 00:05:33,105 إتش أر) صنع لك هذه) 105 00:05:35,544 --> 00:05:38,004 إتش أر) شخص أحمق) 106 00:05:39,079 --> 00:05:42,280 يوجد شيء أود أن أخبرك به 107 00:05:42,281 --> 00:05:45,150 حسناً - سأقوله فحسب - 108 00:05:45,151 --> 00:05:49,354 أعتقد أن هذا من الحكمة - "سأنتقل إلى "الأرض 1 - 109 00:05:51,758 --> 00:05:53,524 ماذا؟ 110 00:05:53,525 --> 00:05:56,160 سأبقي هنا - لماذا قد تقومين بذلك؟ - 111 00:05:56,161 --> 00:06:00,501 غرود) لم يعد تهديداً) - كلا، الأمر ليس هكذا - 112 00:06:00,502 --> 00:06:02,833 (أريد أن أصبح برفقة (والي 113 00:06:07,305 --> 00:06:11,675 هذا الأمر بأكمله جعلنا ندرك أنه لم يكن لدينا فكرة أن هذا سيحدث 114 00:06:11,676 --> 00:06:15,879 ،وإذا كنا سنعيش شيء ما يجب أن نمر به معاً 115 00:06:15,880 --> 00:06:17,235 أجل 116 00:06:18,116 --> 00:06:19,644 هذا الشخص؟ 117 00:06:20,531 --> 00:06:21,967 هل تحبينه؟ 118 00:06:22,861 --> 00:06:25,679 أجل - هل يجعلكِ سعيدة؟ - 119 00:06:26,323 --> 00:06:27,523 أبي 120 00:06:29,158 --> 00:06:30,511 حسناً 121 00:06:32,161 --> 00:06:35,848 هل هذا كل شيء؟ ألن تصرخ؟ 122 00:06:36,265 --> 00:06:40,634 ألن ترمي هذه الأشياء هناك؟ - سعادتكِ هي ما يهمني - 123 00:06:41,534 --> 00:06:44,808 ،كلاكما بالفغان أنا أحترم قراركِ 124 00:06:45,674 --> 00:06:47,108 لا تخفقي الأمر 125 00:06:48,871 --> 00:06:50,410 حسناً، كان هذا غريباً 126 00:06:50,411 --> 00:06:54,313 أعتقد أن هذا يعني أننا سنعثر لكِ على منزل 127 00:06:54,314 --> 00:06:56,683 أنا؟ أنت تقصد نحن 128 00:06:58,420 --> 00:07:00,953 أتعرفين، أحياناً يبدو أن كل شخص آخر 129 00:07:00,954 --> 00:07:02,654 يحصل على كعك الحب الخاص به 130 00:07:02,655 --> 00:07:07,158 أين كعك الحب الخاص بي؟ - الحب شيء معقد - 131 00:07:07,159 --> 00:07:09,801 أين (جوليان)؟ 132 00:07:09,802 --> 00:07:12,230 يتولى بعض الأمور (العائلية في (لندن 133 00:07:12,231 --> 00:07:15,033 ،فقط لعلمك نحن مجرد أصدقاء 134 00:07:15,034 --> 00:07:17,002 أجل، منطقة الأصدقاء أعرفها جيداً 135 00:07:17,003 --> 00:07:18,870 متأكد أن لدي إقامة دائمة هناك 136 00:07:18,871 --> 00:07:21,472 أتعرفين، ربما يجب على أن أستسلم للأمر 137 00:07:21,473 --> 00:07:26,511 مؤهلاتي ليست كافية - مؤهلاتك كافية جداً - 138 00:07:27,947 --> 00:07:29,246 لما يستحق الأمر 139 00:07:29,247 --> 00:07:30,981 أعتقد أن (ليزا سنارت) كانت معجبة بك 140 00:07:30,982 --> 00:07:32,483 !(ليزا سنارت) 141 00:07:32,484 --> 00:07:34,719 ليس وكأنني كنت سأسمح لك بمواعدتها 142 00:07:34,720 --> 00:07:39,523 سيسكو)، أعدك أن هناك امرأة) جميلة وذكية ستتحداك 143 00:07:39,524 --> 00:07:43,793 لتكون نسخة أفضل منك في الواقع، قد تكون عند الزاوية 144 00:07:45,095 --> 00:07:46,362 (غيبسي) 145 00:08:15,491 --> 00:08:17,458 من هذه بحق الجحيم؟ 146 00:08:24,634 --> 00:08:26,400 أين أنا؟ 147 00:08:28,603 --> 00:08:30,737 لماذا تحتجزونني؟ 148 00:08:35,877 --> 00:08:39,947 قواي لا تعمل هنا - أجل، هذا هو مغزى الزنزانة - 149 00:08:41,215 --> 00:08:43,016 إعتقدت أننا جميعاً على وفاق 150 00:08:43,017 --> 00:08:45,250 لقد أنقذت حياتكِ، وقلتِ "أنكِ ستعودين إلى "الأرض 19 151 00:08:45,251 --> 00:08:46,919 وتخبرين الجميع أنكِ قتلتِ (إتش أر) 152 00:08:46,920 --> 00:08:50,523 هذا بالضبط ما قمت به أخبرت المجلس أنك لقيت حتفك 153 00:08:50,524 --> 00:08:52,057 أنا لا أصدقكِ 154 00:08:52,058 --> 00:08:54,393 لم أتي إلى هنا لأعيدك هناك 155 00:08:54,394 --> 00:08:57,763 أنا أخبرك بهذا - إذن، لم أنتِ هنا؟ - 156 00:08:57,764 --> 00:08:59,174 لا أعرف 157 00:08:59,601 --> 00:09:03,067 أخر شيء أتذكره "كنت على "الأرض 2 158 00:09:03,068 --> 00:09:04,636 أطارد مخترق آخر 159 00:09:04,637 --> 00:09:06,538 انتظري، هل كنتِ على الأرض 2" للتو؟" 160 00:09:06,539 --> 00:09:07,906 أين؟ 161 00:09:07,907 --> 00:09:10,742 في الغابة الأفريقية . . . حيث رأيت 162 00:09:10,743 --> 00:09:12,343 دعيني أخمن، غوريلا؟ 163 00:09:12,344 --> 00:09:14,445 طويلة القامة؟، لديها مشاكل في التحكم بغضبها؟ 164 00:09:14,446 --> 00:09:17,615 لا بد أن (غرود) سيطر عليها وأرسلها هنا لقتلنا 165 00:09:17,616 --> 00:09:19,750 أجل، ولكنها على أرض مختلفة عنه 166 00:09:19,751 --> 00:09:22,285 وتخاطر (غرود) لا يمكنه عبور الأبعاد هكذا 167 00:09:22,286 --> 00:09:23,821 غرود) قال أنه يفكر) في المستقبل دائماً 168 00:09:23,822 --> 00:09:26,390 (مثل (فلاش العكسي لم يجعلك تفتح بوابة 169 00:09:26,391 --> 00:09:27,558 لذا إستخدم (غيبسي) بدلاً منك 170 00:09:27,559 --> 00:09:31,395 لذا، هذا يعني أن (غرود) هنا 171 00:09:31,396 --> 00:09:33,597 وشيء ما يخبرني بأنه ليس بمفرده 172 00:10:10,163 --> 00:10:13,552 هل هناك آثر له بعد؟ - ليس قبل 30 ثانية - 173 00:10:13,553 --> 00:10:15,154 حسناً، إنه غوريلا ضخمة 174 00:10:15,155 --> 00:10:17,317 وربما يقود جيشاً من الغوريلات الضخمة 175 00:10:17,318 --> 00:10:19,591 كيف لا يمكنك العثور عليه؟ - ربما قد عثر على طريقة - 176 00:10:19,592 --> 00:10:21,159 لتشويش أقمارنا الصناعية - الأقمار الصناعية - 177 00:10:21,160 --> 00:10:24,096 نتحدث عن قرد فائق الذكاء هنا - وبارع في الإستراتيجيات - 178 00:10:24,097 --> 00:10:25,730 الذي قام بخداعنا بنجاح على أرضي 179 00:10:25,731 --> 00:10:28,467 نحن (ويلز)، لا يتم خداعنا بسهولة أليس كذلك؟ 180 00:10:28,468 --> 00:10:30,168 لا تلقبني بهذا 181 00:10:30,169 --> 00:10:32,437 يجب أن نعثر عليه قبل أذيته لشخصِ آخر 182 00:10:32,438 --> 00:10:33,838 (لا تقلق، يا (باري سنعثر عليه 183 00:10:33,839 --> 00:10:38,509 كل مرة أعتقد أننا تغلبنا عليه يعود أقوي وأكثر ذكاء وأكثر خطورة 184 00:10:38,510 --> 00:10:42,946 إنه يتطور وأنا أظل أحاربه بنفس الطريقة 185 00:10:42,947 --> 00:10:47,435 حسناً، يا رفاق يجب علينا إبتكار طريقة مختلفة للتغلب عليه 186 00:10:47,436 --> 00:10:49,621 ما يجب علينا فعله هو أن نسبقه مرة 187 00:10:49,622 --> 00:10:51,323 في وسعنا ذلك لقد رأيت المستقبل 188 00:10:51,324 --> 00:10:54,525 ،أنت تعرف أن هناك هجوم إذا إكتشفنا أين هذا الهجوم 189 00:10:54,526 --> 00:10:56,627 يمكننا أن نشن هجوم (إستباقي ضد (غرود 190 00:10:56,628 --> 00:11:01,065 يمكننا وقف الهجوم قبل أن يبدأ - ولحسن الحظ، لدينا شخص - 191 00:11:01,066 --> 00:11:04,768 يمكنه بالتنبؤ بالأحداث المستقبلية - قبل حدوثها - 192 00:11:04,769 --> 00:11:06,337 حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط 193 00:11:06,338 --> 00:11:07,771 يمكنني أن أستخدم قوتي (فقط لما رأه (باري 194 00:11:07,772 --> 00:11:09,239 وشريط أخبار على موقف للحافلات 195 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 لا يعطينا مجموعة كبيرة من المعلومات 196 00:11:11,041 --> 00:11:12,709 ماذا لو وسعنا نطاق قوتك؟ 197 00:11:12,710 --> 00:11:14,544 حينها ستتمكن من رؤية المزيد من المستقبل 198 00:11:14,545 --> 00:11:18,114 أجل، يمكنني القيام بذلك فقط أحتاج أن أستعير أداتك 199 00:11:18,115 --> 00:11:19,949 هاري)، هذه هي أداتي الوحيدة) - سأكون حذراً - 200 00:11:19,950 --> 00:11:21,784 هذه هي أداتي الوحيدة - ويست)، تعال معي) - 201 00:11:21,785 --> 00:11:24,254 لديك عقل مهندس - أجل، بالتأكيد - 202 00:11:24,255 --> 00:11:26,055 أنا سعيد لمساعدتك 203 00:11:26,056 --> 00:11:27,656 سنحتاج لكل المساعدة التي نحتاجها 204 00:11:27,657 --> 00:11:29,791 (هل يمكنكِ التحدث إلى (جو لترين لو بوسعه حشد الشرطة؟ 205 00:11:29,792 --> 00:11:31,460 أجل، سأعلمه بذلك 206 00:11:31,461 --> 00:11:33,629 جيش من الغوريلا الحية على وشك إقتحام المدينة 207 00:11:33,630 --> 00:11:35,631 سيحب هذا - أجل - 208 00:11:35,632 --> 00:11:38,500 ماذا عن (غيبسي)؟ إنها خارقة قوية 209 00:11:38,501 --> 00:11:40,769 أجل، ولكن كيف نتأكد من أنها ليست عميل خامل لـ(غرود)؟ 210 00:11:40,770 --> 00:11:41,970 ليست كذلك لقد قمت بفحصها 211 00:11:41,971 --> 00:11:45,573 هل يمكنك أن تقعنها بالمساعدة؟ - يا رجل، لن ترفض لي طلب - 212 00:11:45,574 --> 00:11:47,108 لا محالة 213 00:11:47,109 --> 00:11:52,380 لديك ثلاثة متسارعين وملكة الثلج ورجل بقوتي 214 00:11:52,381 --> 00:11:54,048 لستم بحاجة لمساعدتي (لإيقاف (غرود 215 00:11:54,449 --> 00:11:55,916 سأحتاج لأن أذكركِ أنتِ من أحضرتِ 216 00:11:55,917 --> 00:11:58,819 غرود) هنا في بداية المقام) - ليس برغبتي - 217 00:11:58,820 --> 00:12:01,287 كنت أطارد هارب من عالمي "على "الأرض 2 218 00:12:01,288 --> 00:12:04,690 عندما نصب (غرود) كميناً لي وحولني إلى دميته اللعينة 219 00:12:04,691 --> 00:12:09,528 حسناً، هذه فرصة مثالية للإنتقام، أليس كذلك؟ 220 00:12:09,529 --> 00:12:11,880 لا تخبرينني أنكِ ستهربين من هذا 221 00:12:12,768 --> 00:12:16,369 أنا لا أهرب أبداً - إذاً ابقِ وقاتلي معنا - 222 00:12:17,272 --> 00:12:18,803 نحن بحاجة إليكِ 223 00:12:20,273 --> 00:12:24,743 هل تحتاجون إلي؟ هل تحاول أن تجندني؟ 224 00:12:28,414 --> 00:12:30,615 ماذا لو أحاول ذلك؟ 225 00:12:30,616 --> 00:12:32,951 هل هذا ما يتطلبه الأمر لإجباركِ على البقاء؟ 226 00:12:34,121 --> 00:12:35,586 إليكِ مكافأة إضافية ستتمكنين من قضاء 227 00:12:35,587 --> 00:12:39,590 وقت إضافي مع هذا الوجه وانظري إلى هذا الوجه، بحقكِ 228 00:12:39,591 --> 00:12:41,993 من لا يريد أن يقضي وقت إضافي مع هذا الرجل؟ 229 00:12:46,331 --> 00:12:48,499 ماذا؟ 230 00:12:48,500 --> 00:12:50,634 الأشياء التي رأيتها 231 00:12:50,635 --> 00:12:54,037 عندما كان (غرود) يسيطر على عقلي الأهوال التي في رأس هذا الوحش 232 00:12:54,038 --> 00:12:55,538 لا يمكنني محوهم من عقلي 233 00:12:55,539 --> 00:12:59,810 أي أهوال؟ - المدينة في حالة خراب - 234 00:12:59,811 --> 00:13:02,813 الناس يتألمون الموت في كل مكان 235 00:13:02,814 --> 00:13:06,516 (هذا ما يريده (غرود وما يخطط إليه 236 00:13:06,517 --> 00:13:12,054 (أنا آسفة، يا (سيسكو هذه معركتكم وليست معركتي 237 00:13:15,725 --> 00:13:20,429 الآن، إذا كنت لا تمانع ما زال لدي هارب لأقبض عليه 238 00:13:22,399 --> 00:13:25,201 حسناً 239 00:13:25,202 --> 00:13:27,035 أنا أتفهم ذلك 240 00:13:40,516 --> 00:13:42,583 (اعتني بنفسك، يا (سيسكو 241 00:13:44,819 --> 00:13:47,854 اعترفي بذلك أنتِ مغرمة بي 242 00:13:56,265 --> 00:14:00,466 (ويست) كيف نبلي بهذه الأداة؟ 243 00:14:00,467 --> 00:14:02,268 لقد قمت بكل التعديلات التي طلبتها 244 00:14:02,269 --> 00:14:05,437 لذا، يجب أن نكون جاهزين - هذا جيد، شكراً لك - 245 00:14:05,438 --> 00:14:06,906 أجل 246 00:14:06,907 --> 00:14:08,540 هذا رائع 247 00:14:08,541 --> 00:14:10,176 كيف بالضبط سيقوم هذا 248 00:14:10,177 --> 00:14:12,444 مساعدة (سيسكو) بإستخدام قوته بشكل مختلف؟ 249 00:14:12,445 --> 00:14:16,448 أمر بسيط، قمنا بتوسيع الرنين التوافقي 250 00:14:16,449 --> 00:14:18,449 (لترددات رؤى (سيسكو 251 00:14:18,450 --> 00:14:21,019 وبينما نركز على موضع زمني ثابت 252 00:14:21,020 --> 00:14:22,287 لن يكون الأمر أسهل من ذلك 253 00:14:22,288 --> 00:14:23,989 أجل 254 00:14:25,092 --> 00:14:28,026 (أتعرف، يجب أن أعترف يا (هاري كنت متفاجئاً بعدم ممانعتك 255 00:14:28,027 --> 00:14:31,662 لبقاء (جيسي) هنا إعتقدت، بكل تأكيد أنك ستهلع 256 00:14:31,663 --> 00:14:35,266 وترمي شيئاً أو ترمي شخص ما 257 00:14:35,267 --> 00:14:39,904 حسناً، سعادة ابنتي في غاية الأهمية بالنسبة لي 258 00:14:39,905 --> 00:14:41,705 وأنت تجعلها سعيدة 259 00:14:41,706 --> 00:14:44,074 سأفعل ما بوسعي لأبقي الأمر على هذا الحال 260 00:14:44,075 --> 00:14:45,742 (أنا أقدر ذلك، يا (ويست 261 00:14:45,743 --> 00:14:49,213 متأكد من أن (جيسي) ستقدر .. ذلك . . . بعد أن 262 00:14:49,214 --> 00:14:50,747 !أرحل 263 00:14:50,748 --> 00:14:52,982 "سنأتي لزيارتك على "الأرض 2 264 00:14:52,983 --> 00:14:55,151 لذا، لا يجب عليك أن تقلق (بشأن هذا، يا (هاري 265 00:14:55,152 --> 00:15:00,056 أجل، هذا صحيح حسناً، يعني العالم لي 266 00:15:00,057 --> 00:15:03,326 بما أنني لا أعرف كم تبقى لي من الوقت 267 00:15:03,327 --> 00:15:08,596 انتظر، هل أنت مريض؟ - لست بأفضل حال كما كنت - 268 00:15:09,900 --> 00:15:11,499 هل رأيت طبيباً؟ 269 00:15:11,500 --> 00:15:15,971 (أجل، لقد زُرت طبيباً، يا (ويست 270 00:15:15,972 --> 00:15:17,572 هل الأمر جاد؟ 271 00:15:20,777 --> 00:15:26,380 (هاري)، يا رجل 272 00:15:26,381 --> 00:15:29,550 أنا آسف - أنا أيضاً - 273 00:15:29,551 --> 00:15:33,821 هل تعرف (جيسي)؟ - أقدر أن تبقي الأمر بيننا - 274 00:15:33,822 --> 00:15:36,090 هي لا تعرف، ولا نريد أن نصيبها بالقلق 275 00:15:40,729 --> 00:15:45,498 مرحباً، الفرقة جاهزه هل عثرتم على (غرود) بعد؟ 276 00:15:45,499 --> 00:15:48,435 نحن على وشك ذلك سيسكو)، هل أنت جاهز؟) 277 00:15:48,436 --> 00:15:50,503 هاري)، هذا الشيء) إذا قام بشوي دماغي 278 00:15:50,504 --> 00:15:52,138 "إنه تحسين" 279 00:15:52,139 --> 00:15:54,274 أهذا إقتباس من فيلم "روكي"؟ - (أجل، (بيرجس ميريديث - 280 00:15:54,275 --> 00:15:56,776 أجل، أنا جاهز 281 00:15:56,777 --> 00:16:00,446 إليك التحذير التالي استخدام قوتك مثل تصفح موجة رهيبة 282 00:16:00,447 --> 00:16:04,683 يجب أن تبقى فوق التدفق الزمني وإلا سيتعلق وعيك للأبد 283 00:16:06,220 --> 00:16:08,687 وبعدها ماذا سيحدث؟ - لا أعرف - 284 00:16:08,688 --> 00:16:10,489 أعتقد أننا سنكتشف ذلك 285 00:16:10,490 --> 00:16:12,091 انتظر، ماذا؟ 286 00:16:18,063 --> 00:16:20,198 أين أنت، يا (ريمون)؟ ماذا ترى؟ 287 00:16:24,136 --> 00:16:27,705 أنا في تقاطع طرق (شارعي (ستيت) و(أوكهيل 288 00:16:27,706 --> 00:16:29,840 أعتقد أن هذا حيث سيحدث الأمر 289 00:16:31,910 --> 00:16:35,112 هذا على بعد مجمع من الجسر ويؤدي إلى قلب المدينة 290 00:16:35,113 --> 00:16:39,049 إذا عبرت تلك الغوريلات الجسر - سيجتاحون المدينة في وقت قصير - 291 00:16:39,050 --> 00:16:40,450 ليس إذا أوقفناهم أولاً 292 00:16:43,121 --> 00:16:45,222 تأهبوا جميعاً 293 00:16:45,223 --> 00:16:48,091 جيش (غرود) قد يأتي في أي لحظة، اتفقنا؟ 294 00:16:48,092 --> 00:16:49,393 لا يوجد آثر لهم 295 00:16:49,394 --> 00:16:50,859 هل أنت متأكد أن هذا المكان الصحيح؟ 296 00:16:50,860 --> 00:16:54,863 وفقاً لـ(سيسكو)، هذا هو المكان - هل هذا هو الوقت المناسب؟ - 297 00:16:54,864 --> 00:16:56,132 لقد أتينا في وقت مبكر 298 00:16:57,267 --> 00:17:01,403 (كلا، يا (برق لقد فات الأوان 299 00:17:05,776 --> 00:17:07,509 (غرود) - أنا أتذكر - 300 00:17:07,510 --> 00:17:09,610 هذا البشري مهم إليك 301 00:17:09,611 --> 00:17:12,180 .. الآن 302 00:17:12,181 --> 00:17:13,648 هو ملكي 303 00:17:13,649 --> 00:17:15,050 كلا، مهلاً 304 00:17:15,051 --> 00:17:16,751 لا تلحق به الأذى أنا من تريده 305 00:17:16,752 --> 00:17:19,454 أليس كذلك؟ - (لقد حذرتك، يا (برق - 306 00:17:19,455 --> 00:17:24,791 والآن أنا هنا على الأرض الأولى لأفي بوعدي 307 00:17:24,792 --> 00:17:31,398 وعندما أنتهي، هذه المدينة وجميع البشر الضعاف سيموتون 308 00:17:36,571 --> 00:17:38,004 كلا 309 00:17:41,475 --> 00:17:43,042 (جو) 310 00:17:44,612 --> 00:17:45,978 هل أنت بخير؟ 311 00:17:45,979 --> 00:17:48,948 أعتقد ذلك - لا أفهم هذا - 312 00:17:48,949 --> 00:17:52,552 (كيف مهاجمة المحقق (جو ويست جزء من خطة (غرود)؟ 313 00:17:52,553 --> 00:17:55,221 لم يكن هذا جزءاً منها - إذا ما كان هذا؟ - 314 00:17:55,222 --> 00:17:56,656 تشتيت 315 00:18:02,728 --> 00:18:05,397 لا يهمني إذا كان السيناتور فورد) ترواده الشكوك) 316 00:18:05,398 --> 00:18:07,132 إذا لم يوافق الوزير على الميزانية 317 00:18:07,133 --> 00:18:10,235 أول شيء في الصباح سنضطر للقيام بتخفيضات رهيبة 318 00:18:15,474 --> 00:18:17,441 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 319 00:18:35,348 --> 00:18:37,281 الغوريلا اللعينة كادت أن تنل مني هذه المرة 320 00:18:37,282 --> 00:18:38,949 آلا يجب أن تحظى بندبة؟ 321 00:18:38,950 --> 00:18:41,541 هل تتذكر أي شيء أثناء تحكم (غرود) بك؟ 322 00:18:41,542 --> 00:18:45,477 ليس تماماً، فقط بعض الومضات - ومضات عن ماذا؟ - 323 00:18:45,478 --> 00:18:49,464 . . . كانوا مثل تلك الصور كان الأمر وكأنني أرى ما يراه 324 00:18:49,465 --> 00:18:54,527 كان الأمر وكأنني أرى ما يراه - غيبسي) قالت نفس الشيء) - 325 00:18:55,269 --> 00:18:58,237 ها نحن أولاْ، أعرف تلك النظرة 326 00:18:58,238 --> 00:19:00,039 هذه هي النظرة الخاصة "بـ "لدي فكرة عبقرية 327 00:19:00,040 --> 00:19:02,942 قبل بضعة سنوات على أرضي كان هناك عالم أعصاب 328 00:19:02,943 --> 00:19:05,612 كان قادراً على تحقيق إنتعاش الذاكرة 329 00:19:05,613 --> 00:19:08,413 بإستخدام محاكاة مغناطيسية على الدماغ التالفة 330 00:19:08,414 --> 00:19:11,549 نحن نستخدم ذلك هنا ولكن لعلاج الإكتئاب 331 00:19:11,550 --> 00:19:13,451 حسناً، في تلك التجربة عالم الأعصاب 332 00:19:13,452 --> 00:19:16,121 قام بتركز كل الطاقة على قشرة الرأس الخلفية 333 00:19:16,122 --> 00:19:20,458 للمرضى، مما سمح لهم بتحقيق تذكر كامل للذاكراة تقريباً 334 00:19:20,459 --> 00:19:22,360 أنت تعتقد أن الإتصال (الذي يخلقه (غرود 335 00:19:22,361 --> 00:19:26,897 في أدمغة من يتحكم بهم يكون في كلا الإتجاهين؟ 336 00:19:26,898 --> 00:19:28,365 ربما 337 00:19:28,366 --> 00:19:30,167 ربما يمكننا استخدم (ذكريات (غرود 338 00:19:30,168 --> 00:19:32,436 (التي تركها لدى (جو لمعرفة ما هي خطته حقاً 339 00:19:32,437 --> 00:19:33,971 يمكننا صنع المحاكاة 340 00:19:33,972 --> 00:19:35,773 . . . كل ما يتطلبه الأمر بعض - المغناطيس - 341 00:19:35,774 --> 00:19:37,975 نجمع بعض المغناطيس لنصنع خوذة 342 00:19:37,976 --> 00:19:39,810 انتظروا، تريدون وضع مجموعة من المغناطيس 343 00:19:39,811 --> 00:19:45,081 أمام جمجمتي للنظر في عقل قرد قاتل ومريض نفسي؟ 344 00:19:45,082 --> 00:19:48,785 أجل - حسناً - 345 00:19:48,786 --> 00:19:50,120 لنقم بذلك 346 00:19:50,121 --> 00:19:52,155 قبل أن يحاول (غرود) قتل شخص آخر 347 00:19:58,962 --> 00:20:01,163 كل شيء سيكون على ما يرام 348 00:20:03,200 --> 00:20:07,169 أنت، أكل شيء على ما يرام؟ 349 00:20:07,170 --> 00:20:10,039 لقد سئمت فقط من رؤية الناس الذين أهتم بهم 350 00:20:10,040 --> 00:20:11,606 يتعرضون للأذى 351 00:20:11,607 --> 00:20:16,343 أجل، ولكن كما هو الحال دائماً سنعمل معاً ونتوصل لخطة 352 00:20:16,344 --> 00:20:18,312 (سنوقف (غرود)، يا (باري 353 00:20:22,250 --> 00:20:28,890 وبعدها ماذا؟ هل نعيده حيث كان؟ 354 00:20:28,891 --> 00:20:31,692 سيعود إلى هنا مرة أخرى 355 00:20:31,693 --> 00:20:34,060 يجب أن نضع حداً نهائياً لهذا 356 00:20:35,197 --> 00:20:39,199 انتظر، ماذا؟ هل تريد قتل (غرود)؟ 357 00:20:42,469 --> 00:20:44,071 لم لا؟ 358 00:20:44,072 --> 00:20:46,106 هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور في مجتمعه 359 00:20:46,107 --> 00:20:47,473 أقتل أو تٌقتل 360 00:20:47,474 --> 00:20:49,108 لهذا السبب أرادني (أن أقتل (سوليفار 361 00:20:49,109 --> 00:20:51,577 وأتعرفين ماذا؟ كان يجب أن أفعل ذلك 362 00:20:51,578 --> 00:20:54,980 لقد أظهرت الكثير من الرحمة - (لا، ما فعلت الصواب يا (باري - 363 00:20:54,981 --> 00:20:58,250 كما تفعل دائماً هذا ما يجعلك بطلاً 364 00:20:58,251 --> 00:21:01,386 أوليفر قتل من قبل) وما زالوا يعتبرونه بطلاً 365 00:21:01,387 --> 00:21:06,457 أجل، وهو يعيش بذنب هذا القرار كل يوم 366 00:21:06,458 --> 00:21:09,327 أعتقد في بعض الأحيان الطريقة الوحيدة لإيقاف 367 00:21:09,328 --> 00:21:13,031 الأشياء السيئة من الحدوث هو التخلص مما يسببهم 368 00:21:13,032 --> 00:21:18,069 عم يدور هذا الأمر حقاً؟ غرود) أم ما يحدث إلى؟) 369 00:21:18,070 --> 00:21:20,805 (إذا قتلت (غرود لن يشن هجومه أبداً 370 00:21:20,806 --> 00:21:27,010 هذا سيغير المستقبل وأنتِ ستعيشين، أجل 371 00:21:30,682 --> 00:21:37,855 إنسانيتك، إظهارك للرحمة هذا ما يفرقك عن الجميع 372 00:21:37,856 --> 00:21:40,489 هذا هو السبب حيث يتطلع إليك 373 00:21:41,960 --> 00:21:45,561 لا تتنازل عن حقيقتك أبداً 374 00:21:45,562 --> 00:21:47,897 (فقدان ما يجعل (البرق) هو الـ(برق 375 00:21:47,898 --> 00:21:51,500 حياتي لا تستحق هذا الثمن لإنقاذها 376 00:21:57,307 --> 00:21:58,806 ها أنت 377 00:22:02,112 --> 00:22:04,612 مهلاً، أنت تعرف والدك سيكون بخير 378 00:22:06,950 --> 00:22:08,683 ما الخطب؟ 379 00:22:10,187 --> 00:22:12,687 انظري، كنت أفكر 380 00:22:12,688 --> 00:22:14,121 ولا أعتقد أنه يجب علىكِ البقاء هنا 381 00:22:14,122 --> 00:22:16,991 أعتقد أنها كانت فكرة سيئة 382 00:22:18,260 --> 00:22:20,194 والي)، أنت من طلب مني) 383 00:22:20,195 --> 00:22:23,563 أجل، ما كان يجب أن أفعل 384 00:22:23,564 --> 00:22:26,233 أعتقد أن علىكِ "العودة إلى "الأرض 2 385 00:22:26,234 --> 00:22:29,270 تقضين أكبر وقت ممكن مع والدكِ 386 00:22:29,271 --> 00:22:32,872 أقضي أكبر وقت ممكن مع والدي؟ 387 00:22:34,442 --> 00:22:36,475 والي)، عم تتحدث؟) 388 00:22:36,476 --> 00:22:39,279 (والدكِ مريض، يا (جيسي مريض جداً 389 00:22:39,280 --> 00:22:42,949 لم يتبقى له الكثير من الوقت - هل أخبرك بهذا؟ - 390 00:22:42,950 --> 00:22:45,852 أنا آسف جداً 391 00:22:45,853 --> 00:22:49,121 إنه لا يُصدق 392 00:22:53,894 --> 00:22:55,327 كل ما عليك القيام به هو التركيز 393 00:22:55,328 --> 00:22:59,064 على ذكريات (غرود)، اتفقنا؟ - أجل، لن تكون مشكلة - 394 00:23:00,534 --> 00:23:02,935 حسناً 395 00:23:02,936 --> 00:23:05,870 مرحباً، أيها الرجل الميت. بجدية؟ 396 00:23:05,871 --> 00:23:07,271 هل أخبرت (والي) بأنك تحتضر؟ 397 00:23:07,272 --> 00:23:11,342 تحتضر؟ - .. لم أقل هذا - 398 00:23:11,343 --> 00:23:13,978 لقد قلت أنني لا أعرف كم من الوقت تبقى لي 399 00:23:13,979 --> 00:23:17,014 حسناً، ما خطبك؟ 400 00:23:17,015 --> 00:23:21,018 آلا يوجد هناك أي شيء لن تقوله لتجعلني أبقى بجانبك؟ 401 00:23:21,019 --> 00:23:22,585 أنظر، أياً كان 402 00:23:22,586 --> 00:23:25,521 أنا سأنتقل إلى هنا سواء أحببت الأمر أم لا 403 00:23:28,126 --> 00:23:29,392 كل ما عليك القيام به هو التركيز 404 00:23:29,393 --> 00:23:30,827 (على ذكريات (غرود - حسناً - 405 00:23:30,828 --> 00:23:32,528 هل أنت جاهز؟ - في إنتظارك، أيها الميت - 406 00:23:33,898 --> 00:23:36,967 مهلاً، إذا بدأت في التحول إلى (غرود) في أي وقت 407 00:23:36,968 --> 00:23:40,469 اقطعي التيار الكهربائي فوراً - بالطبع - 408 00:23:40,470 --> 00:23:41,937 (حسناً، يا (جو هل أنت جاهز؟ 409 00:23:41,938 --> 00:23:44,240 أجل - حسناً إذاً - 410 00:23:44,241 --> 00:23:49,678 ها نحن نبدأ 411 00:23:55,319 --> 00:23:56,684 جو)؟) 412 00:24:05,027 --> 00:24:07,061 لم أكن أعرف أن بإمكانه الرسم 413 00:24:07,062 --> 00:24:09,530 حسناً، هذا هو الأمر الجميع بإمكانهم الرسم 414 00:24:09,531 --> 00:24:11,565 الأمر فقط أن البعض لديهم بعض القشرة الأكثر تقدماً 415 00:24:11,566 --> 00:24:14,634 والقدرة اليدوية 416 00:24:14,635 --> 00:24:18,705 والآن، هذا المغناطيس يأخذ هذا الجزء من دماغه ويقوم بإنارته 417 00:24:31,619 --> 00:24:33,052 حسناً، لقد أفلح الأمر 418 00:24:33,053 --> 00:24:35,487 الآن لدينا مشكلة جديدة 419 00:24:35,488 --> 00:24:38,024 يجب علينا أن نعرف من هذا بحق الجحيم 420 00:24:42,562 --> 00:24:44,030 مساء الخير، أيها الجنرال 421 00:24:44,031 --> 00:24:48,266 لون ورقم اليوم - الأرجواني 246 - 422 00:24:48,267 --> 00:24:49,800 هل أنت بخير، يا سيدي؟ 423 00:24:52,639 --> 00:24:54,639 أنا مريض قليلاً 424 00:25:12,825 --> 00:25:14,425 "تم منح الدخول" 425 00:25:14,426 --> 00:25:16,460 هذا جيد 426 00:25:16,461 --> 00:25:18,195 !أيها الجنرال 427 00:25:23,085 --> 00:25:25,685 "وسائل نقل الصواريخ النووية" 428 00:25:35,895 --> 00:25:38,437 هذا عظيم - (روكي) - 429 00:25:42,776 --> 00:25:44,152 كيف حالك؟ 430 00:25:44,153 --> 00:25:47,154 أجل، أنا بخير . . . .أنا فقط 431 00:25:47,155 --> 00:25:48,756 بغض النظر عما أفعله (لأوقف (غرود 432 00:25:48,757 --> 00:25:50,592 يواصل العثور على طرق جديدة للهجوم 433 00:25:50,593 --> 00:25:53,226 وطرق جديدة للتدمير 434 00:25:53,227 --> 00:25:54,761 و(آيريس) لا تعتقد أن عليّ ذلك 435 00:25:54,762 --> 00:25:57,297 ولكن الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا هو قتله 436 00:25:57,298 --> 00:25:58,660 !قتله 437 00:25:58,661 --> 00:26:00,623 هذا قد يكون الشيء الأكثر غباءاً 438 00:26:00,624 --> 00:26:01,958 سمعتك تقوله 439 00:26:01,959 --> 00:26:04,027 إنتظر، ماذا؟ - آيريس) محقّة) - 440 00:26:04,028 --> 00:26:05,295 ،إذا لم تكن تريد الإستماع فلتمضي قدماً 441 00:26:05,296 --> 00:26:06,429 واصل في كونك أحمقاً 442 00:26:06,430 --> 00:26:10,265 أنا لا أفهم - (لا تقتل (غرود - 443 00:26:10,266 --> 00:26:12,434 هاري)، أنت من بين) كل الناس يجب أن تتفهم 444 00:26:12,435 --> 00:26:14,336 أعني، كنت ستقتل (من أجل إنقاذ (جيسي 445 00:26:14,337 --> 00:26:17,139 (كنت ستقتل (زوم - باري)، هناك آلاف الأشياء) - 446 00:26:17,140 --> 00:26:20,743 التي قمت بها ولست فخوراً بها 447 00:26:20,744 --> 00:26:23,913 البعض منهم حدث مؤخراً 448 00:26:23,914 --> 00:26:27,481 في كل مرة أقوم فيها بواحدة من تلك الأشياء 449 00:26:27,482 --> 00:26:30,185 يجعل من السهل القيام بالأمر التالي 450 00:26:31,421 --> 00:26:34,322 أنا أنظر إليك بالخارج تقاتل الظلام 451 00:26:34,323 --> 00:26:35,957 بالشرف والأمل، وأتذكر 452 00:26:35,958 --> 00:26:37,658 هناك دائماً طريقة أخرى 453 00:26:37,659 --> 00:26:38,893 !دائماً 454 00:26:38,894 --> 00:26:41,662 قتل (غرود) ليست إجابتك 455 00:26:41,663 --> 00:26:44,664 إنقاذ حياة إنسان لا يبرر إزهاق حياة أخرى 456 00:26:46,668 --> 00:26:47,801 أعثر على الطريقة الأخرى 457 00:26:47,802 --> 00:26:49,269 يا رفاق 458 00:26:49,270 --> 00:26:51,138 (نحتاج إليكم في (المقدمة 459 00:26:51,139 --> 00:26:52,606 ما الخطب، يا (سيسكو)؟ 460 00:26:52,607 --> 00:26:54,808 لدينا مشكلة كبيرة 461 00:26:57,379 --> 00:27:00,947 .هذا رائع 462 00:27:02,515 --> 00:27:04,951 فحصنا الصورة المرسومة خلال كل قواعد البيانات 463 00:27:04,952 --> 00:27:06,986 وكان الأمر صعباً أعني، هذا الرجل شبحاً 464 00:27:06,987 --> 00:27:08,654 (كنا ندعوه بـ(جاسون بورن 465 00:27:08,655 --> 00:27:10,156 ولكن (إتش آر) لاحظ شيئاً 466 00:27:10,157 --> 00:27:12,024 حسناً، في البداية كان الأمر صعباً 467 00:27:12,025 --> 00:27:14,060 لكن بعد ذلك تذكرت إقتباس 468 00:27:14,061 --> 00:27:16,863 من شاعر من أرضي (ألفريد يانكوفيتش) 469 00:27:16,864 --> 00:27:18,196 هل تتحدث عن (ويرد آل)؟ 470 00:27:18,197 --> 00:27:19,564 لماذا؟، هل بسبب الشعر؟ 471 00:27:19,565 --> 00:27:21,733 فلتتطرق إلى الموضوع إذا كان لديك وجهة نظر 472 00:27:21,734 --> 00:27:24,569 يمكنني ذلك، إنه الشعر 473 00:27:24,570 --> 00:27:26,704 قصة شعر عسكرية 474 00:27:26,705 --> 00:27:28,039 لذا، فحصنا الصورة خلال 475 00:27:28,040 --> 00:27:29,607 قاعدة بيانات وزارة الدفاع 476 00:27:29,608 --> 00:27:32,110 "و (سيسكو) كان سيقول "أجل 477 00:27:32,111 --> 00:27:33,845 كنت سأقول ذلك 478 00:27:35,714 --> 00:27:37,547 (أحسنت صنعاً، يا (إتش أر 479 00:27:37,548 --> 00:27:38,916 أعرف ذلك 480 00:27:38,917 --> 00:27:40,417 وزارة الدفاع قامت بإدراجه 481 00:27:40,418 --> 00:27:43,020 (كجنرال سلاح الجو (ماثيو ماكنالي 482 00:27:43,021 --> 00:27:46,056 (الجنرال (ماثيو ماكنالي وسأعطيكم تخمين واحد 483 00:27:46,057 --> 00:27:48,192 فقط خمنوا ما هو مسئول عنه 484 00:27:48,193 --> 00:27:49,994 أعرف أنكم ستقولون أسلحة عسكرية 485 00:27:49,995 --> 00:27:52,561 ولكنني آمل حقاً آلا تقولوا أسلحة عسكرية 486 00:27:52,562 --> 00:27:53,729 (الأمر أسوأ، يا (باري 487 00:27:53,730 --> 00:27:55,531 صواريخ نووية 488 00:27:55,532 --> 00:27:57,133 ماكنالي) لديه أعلى تصريح) 489 00:27:57,134 --> 00:27:59,068 يمكنه أن يطلق صاروخ في الهواء في أقل من عشر دقائق 490 00:27:59,069 --> 00:28:00,636 هل عادت الأقمار الصناعية للعمل؟ 491 00:28:00,637 --> 00:28:02,205 لقد أجرينا فحص شامل 492 00:28:02,206 --> 00:28:04,140 أي سلاح نووي جاهز للإطلاق 493 00:28:04,141 --> 00:28:05,942 سيتم إصدار تنبية - حسناً، هذا جيد - 494 00:28:08,478 --> 00:28:09,945 هل يبدو كذلك؟ 495 00:28:09,946 --> 00:28:11,113 !هذا إنذار 496 00:28:11,114 --> 00:28:12,881 أجل، هذا إنذار 497 00:28:12,882 --> 00:28:14,983 حسناً 498 00:28:14,984 --> 00:28:16,885 صاروخ قصير المدى 499 00:28:16,886 --> 00:28:18,586 تم إعطاء تصريح بإطلاقه (من (فورت رينولدز 500 00:28:18,587 --> 00:28:19,621 كم من الوقت تبقى لدينا؟ 501 00:28:19,622 --> 00:28:20,823 دقائق 502 00:28:20,824 --> 00:28:22,090 غرود)، ماذا فعلت؟) 503 00:28:22,091 --> 00:28:23,525 هل يمكننا إيقافه من هنا؟ 504 00:28:23,526 --> 00:28:24,860 الأسلحة العسكرية تناظرية في الأساس 505 00:28:24,861 --> 00:28:26,593 أعني، ما زالوا يستخدمون الأقراص المرنة 506 00:28:26,594 --> 00:28:29,596 سأسعى خلفه 507 00:28:29,597 --> 00:28:31,165 يا رفاق، كلا أنا أقدر ذلك 508 00:28:31,166 --> 00:28:32,599 ولكن أريدكم أن تبقوا هنا، حسناً؟ 509 00:28:32,600 --> 00:28:34,401 إذا لم أتمكن من إيقافه 510 00:28:34,402 --> 00:28:36,637 أريدكم أن تصحبوا الجميع إلى مكان آمن، اتفقنا؟ 511 00:28:48,016 --> 00:28:49,983 حسناً، أنا مع الصاروخ 512 00:28:49,984 --> 00:28:51,985 باري)، للوصول إلى لوحة المفاتيح) قم بإزالة اللوحة 513 00:28:51,986 --> 00:28:53,786 في قاعدة السيارة الصاروخية 514 00:28:59,327 --> 00:29:01,327 حسناً 515 00:29:03,997 --> 00:29:05,597 حسناً، لقد قمت بذلك ما التالي؟ 516 00:29:05,598 --> 00:29:07,099 حسناً، الخبر السار هو أن الصاروخ 517 00:29:07,100 --> 00:29:08,767 يمكن وقفه برمز من خمسة أرقام 518 00:29:08,768 --> 00:29:10,302 حسناً، ما هي؟ 519 00:29:10,303 --> 00:29:12,471 الأخبار السيئة هي أننا لا نعرفها 520 00:29:12,472 --> 00:29:14,639 حقاً؟، وماذا يفترض أن أفعل؟ 521 00:29:14,640 --> 00:29:16,441 يجب علينا تجربة كل مجموعة 522 00:29:16,442 --> 00:29:17,842 لا بأس، بهذا النوع من القاذفة 523 00:29:17,843 --> 00:29:19,077 لن نطلق السلاح النووي 524 00:29:19,078 --> 00:29:20,444 باري)، المحاكاة تنبأت) 525 00:29:20,445 --> 00:29:21,980 أن مئات الآلاف سيموتون 526 00:29:24,583 --> 00:29:26,817 أجل، دعونا لا نأمل ذلك 527 00:29:26,818 --> 00:29:28,052 هيا 528 00:29:29,688 --> 00:29:31,489 خمسة أرقام كم عدد المجموعات؟ 529 00:29:31,490 --> 00:29:33,924 . . . تخميني أنها حوالي - تسعون ألفاً بالضبط - 530 00:29:33,925 --> 00:29:35,725 والتي كنت ستعرفها إذا لم تكن أحمقاً 531 00:29:35,726 --> 00:29:38,495 وكنت عبقري فعلياً 532 00:29:38,496 --> 00:29:40,764 تم تحديد صاروخين على الهدف 533 00:29:40,765 --> 00:29:43,500 يا رفاق، نحتاج لشيء آخر هذا لا يفلح 534 00:29:45,905 --> 00:29:47,737 هل لديكم خطة بديلة؟ 535 00:29:51,808 --> 00:29:53,142 !فلتنجحي 536 00:29:53,143 --> 00:29:54,810 كم من الوقت تبقي لديه؟ 537 00:29:54,811 --> 00:29:57,146 خمسة عشر ثانية 538 00:29:57,147 --> 00:29:59,382 يا رفاق، أريد شيء ما هذا لا يفلح 539 00:29:59,383 --> 00:30:00,749 شيء آخر 540 00:30:00,750 --> 00:30:02,118 يجب أن تواصل العمل (يا (باري 541 00:30:02,119 --> 00:30:04,954 واصل المحاولة 542 00:30:04,955 --> 00:30:08,123 تم تحديد ستة صواريخ على الهدف 543 00:30:16,565 --> 00:30:18,266 لقد أفلحت 544 00:30:20,169 --> 00:30:21,503 لقد أفلحت 545 00:30:25,573 --> 00:30:27,874 لقد فعلناها 546 00:30:30,980 --> 00:30:33,013 شكراً للرب 547 00:30:33,014 --> 00:30:35,515 البرق) أوقف السلاح) 548 00:30:35,516 --> 00:30:38,218 ولكن لا يمكنه أن يوقفنا جميعاً 549 00:30:39,587 --> 00:30:41,321 !هجوم 550 00:30:46,857 --> 00:30:49,057 لقد عثرت عليهم 551 00:30:49,400 --> 00:30:52,067 إنهم خارج المدينة 552 00:30:53,269 --> 00:30:55,334 (يتوجهون إلى تقاطع (ستيت و(أوكهيل)، بسرعة 553 00:30:55,335 --> 00:30:56,937 مما يؤدي مباشرة إلى وسط المدينة 554 00:30:56,938 --> 00:30:58,756 حسناً، ماذا سنفعل؟ - باري)، أعرف أننا) - 555 00:30:58,757 --> 00:31:01,157 متسارعون وكل شيء ولكنهم يفوقوننا عدداً هنا 556 00:31:01,158 --> 00:31:02,559 أجل، أعني إنه محقاً كيف سيقوم ثلاثتنا 557 00:31:02,560 --> 00:31:04,060 بالقضاء على تلك الغوريلات؟ 558 00:31:04,061 --> 00:31:05,528 يجب علينا هذا 559 00:31:05,529 --> 00:31:07,897 بقدر ما أكره تلك الغوريلات 560 00:31:07,898 --> 00:31:09,298 خاصة (غرود)، إذا قتلته 561 00:31:09,299 --> 00:31:11,066 الآخرون قد يتراجعون 562 00:31:11,067 --> 00:31:12,702 ولكنك لن تكون قادراً على (نسيان هذا الأمر، يا (باري 563 00:31:12,703 --> 00:31:15,270 أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ - أجل، أعرف هذا - 564 00:31:17,642 --> 00:31:19,241 ولكن هناك طريقة أخرى 565 00:31:19,242 --> 00:31:21,076 لن يصل الأمر لهذا الحد 566 00:31:21,077 --> 00:31:23,277 سيسكو)، سأحتاج لمساعدتك) 567 00:31:25,215 --> 00:31:26,515 "لقد تتبعتها على "الأرض 2 568 00:31:26,516 --> 00:31:27,849 "الأرض 19" - تم تولي أمر الخرق - 569 00:31:29,786 --> 00:31:31,686 شكراً لكِ 570 00:31:33,757 --> 00:31:35,424 حركة محفوفة بالمخاطر القدوم إلى أرض 571 00:31:35,425 --> 00:31:38,092 حيث السفر عبر الحدود يٌعاقب عليه بالإعدام 572 00:31:39,796 --> 00:31:41,061 خاصة إذا كنت أنا 573 00:31:41,062 --> 00:31:43,163 المسئولة عن تطبيق القانون 574 00:31:43,164 --> 00:31:44,565 أريد أن أتحدث إلىكِ 575 00:31:44,566 --> 00:31:46,901 أنا لا أخوص علاقات لمسافات طويلة 576 00:31:46,902 --> 00:31:48,436 لا تفهمينني بطريقة خاطئة هذا شيئاً 577 00:31:48,437 --> 00:31:50,103 أود أن أتحدث عنه بالمزيد من التفاصيل 578 00:31:50,104 --> 00:31:52,139 خاصة إذا كان البعد هو سبب ترددكِ الوحيد 579 00:31:52,140 --> 00:31:53,674 (ولكنني هنا لأتحدث عن (غرود 580 00:31:53,675 --> 00:31:56,208 حسناً، أري أنك لا تقبل الرفض 581 00:31:56,209 --> 00:31:58,110 غيبسي)، من فضلكِ) 582 00:31:58,111 --> 00:31:59,879 سيقوم بتدمير مدينتي 583 00:31:59,880 --> 00:32:01,681 وسيلحق الأذي بالناس الذين أحبهم 584 00:32:01,682 --> 00:32:04,851 لقد أخبرتك من قبل هذه ليست مشكلتي 585 00:32:04,852 --> 00:32:07,320 "أنظر، فلتعد إلى "الأرض 1 قبل أن يراك شخص ما 586 00:32:07,321 --> 00:32:10,289 وأضطر لأقوم بشيء لا أود القيام به 587 00:32:10,290 --> 00:32:12,124 لقد أخبرتني أنه يمكنني القيام بأشياء بقوتي 588 00:32:12,125 --> 00:32:14,493 لم أكن أتخيلها ولقد كنتِ محقة 589 00:32:14,494 --> 00:32:16,027 لأنني لا أستخدم قوتي على الناس بعد الآن 590 00:32:16,028 --> 00:32:17,596 بل ما يشعرون به 591 00:32:17,597 --> 00:32:18,864 وهل تعرفين ما الذي أتلقاه منكِ؟ 592 00:32:18,865 --> 00:32:20,799 هنا والآن؟ 593 00:32:20,800 --> 00:32:23,435 أنتِ أكثر من هذا أنتِ مثلي 594 00:32:23,436 --> 00:32:26,137 تريدين القيام بشيء جيد 595 00:32:26,138 --> 00:32:27,773 hنظري، نحن بحاجة لشيء (لإيقاف (غرود 596 00:32:27,774 --> 00:32:29,874 وسأحتاج لمساعدتكِ في القيام بذلك 597 00:32:29,875 --> 00:32:32,743 من فضلكِ، فلتكونين البطل الذي تريدين أن تكونينه 598 00:32:40,186 --> 00:32:42,386 ويلز)، كم من الوقت لدينا؟) 599 00:32:42,387 --> 00:32:43,754 (دقيقتين ، يا (باري 600 00:32:43,755 --> 00:32:46,490 دقيقتين؟ عشرة ثوانA 601 00:32:46,491 --> 00:32:48,291 آلا يمكنك معرفة الوقت؟ 602 00:32:48,292 --> 00:32:49,826 هذا ما قلته، عشرة ثواني 603 00:32:49,827 --> 00:32:52,195 هل حصلت على أي مؤئرات كيف يمكن لثلاثتنا 604 00:32:52,196 --> 00:32:55,665 إنقاذ الجميع ووقف مئات من الغوريلات؟ 605 00:32:55,666 --> 00:32:57,133 نستهدف الأقدام؟ 606 00:32:58,703 --> 00:33:00,871 فقط حاولوا آلا يقبضوا علdكم 607 00:33:00,872 --> 00:33:03,839 ،ثقوا بي لن يطلقوا سراحكم 608 00:33:48,116 --> 00:33:50,851 حسناً، هذه ليست البداية التي نبحث عنها 609 00:33:51,654 --> 00:33:53,486 . . . لأن 610 00:33:53,487 --> 00:33:54,954 لكم من الوقت يجب عليهم الصمود؟ 611 00:33:54,955 --> 00:33:56,421 نأمل أنه ليس لوقتِ طويل 612 00:34:11,605 --> 00:34:14,505 (مدينتك ستسقط، يا (برق 613 00:34:14,506 --> 00:34:17,575 هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذا 614 00:34:18,845 --> 00:34:20,979 أنت تقتلني 615 00:34:20,980 --> 00:34:22,914 ولكنك لن تقوم بذلك 616 00:34:22,915 --> 00:34:25,817 كل ما يهمك هو الرحمة 617 00:34:25,818 --> 00:34:28,019 أجل، أنت محق 618 00:34:28,020 --> 00:34:31,021 عدا أنني لست الشخص الوحيد الذي يريد إيقافك 619 00:34:46,436 --> 00:34:48,337 (سولوفار) 620 00:34:51,809 --> 00:34:54,443 (أنا أتحداك، يا (غرود 621 00:34:54,444 --> 00:34:57,446 وستنهزم مرة أخرى 622 00:36:04,011 --> 00:36:06,912 (الوداع، يا (غرود 623 00:36:06,913 --> 00:36:08,247 توقف، توقف 624 00:36:10,349 --> 00:36:12,183 الموت ليس الطريقة 625 00:36:12,184 --> 00:36:14,986 لقد خانني 626 00:36:14,987 --> 00:36:18,656 أعرف ذلك، لذا أتركه هنا هذا هو موطنه 627 00:36:18,657 --> 00:36:21,993 لن نسمح له بالعودة إلى مدينة الغوريلا مرة أخرى 628 00:36:24,429 --> 00:36:26,898 ،فلتنقذ حياته كما أنقذت حياتك 629 00:36:33,605 --> 00:36:34,838 أعدنا إلى الوطن 630 00:36:34,839 --> 00:36:36,572 جميعنا 631 00:36:46,584 --> 00:36:47,783 كم من الوقت سيستغرق الأمر 632 00:36:47,784 --> 00:36:49,550 لإرسال 100 غوريلا خلال ثغر؟ 633 00:36:49,551 --> 00:36:51,152 سنبقى هنا طوال الليل هل تعرفين ما يجب على فعله؟ 634 00:36:51,153 --> 00:36:55,206 نتناول بعض الكابتشينو 635 00:36:55,207 --> 00:36:57,074 لقد عادت جميع الغوريلات "إلى "الأرض 2 636 00:36:57,075 --> 00:36:58,543 و(غرود)؟ 637 00:36:58,544 --> 00:37:01,011 (لقد اتصلت بـ(ليلى (هو الآن في (أرغوس 638 00:37:01,012 --> 00:37:02,380 لا أعرف ما تريدونه 639 00:37:02,381 --> 00:37:04,315 ولكنني لا أريد أبداً أن أرى 640 00:37:04,316 --> 00:37:06,916 غوريلا فائقة الذكاء مرة أخرى 641 00:37:06,917 --> 00:37:08,117 أنا أوافقك الرأي 642 00:37:08,118 --> 00:37:09,519 ليس أن (غرود) لم يكن لديه 643 00:37:09,520 --> 00:37:11,688 مبررات لعدم ثقته بالبشر 644 00:37:11,689 --> 00:37:13,690 الطيبة التي كانت بداخل غرود) قد اختفت) 645 00:37:13,691 --> 00:37:15,459 بقدر ما يقلقني الأمر يمكنه أن يلقوه 646 00:37:15,460 --> 00:37:16,960 "في نفس القفص مع "ملك القرش 647 00:37:16,961 --> 00:37:19,229 سأدفع نقوداً لمشاهدة هذا القتال 648 00:37:19,230 --> 00:37:21,898 حسناً، المدينة لا تحتاج لمساعدتي بعد الآن 649 00:37:21,899 --> 00:37:23,432 "سأعود إلى "الأرض 19 650 00:37:23,433 --> 00:37:24,734 حقاً؟ 651 00:37:24,735 --> 00:37:26,902 هل قمتِ بهذا من أجل المدينة؟ 652 00:37:26,903 --> 00:37:29,638 لأنني متأكد أن هناك سبب مختلف 653 00:37:29,639 --> 00:37:31,039 أنكِ إخترتٍ مساعدتنا 654 00:37:31,040 --> 00:37:32,408 هذا صحيح، أنا كنت الوحيدة 655 00:37:32,409 --> 00:37:33,642 التي كانت تعرف (أين كان (سولوفار 656 00:37:33,643 --> 00:37:34,943 أجل 657 00:37:34,944 --> 00:37:36,011 كيف أمكنني نسيان ذلك؟ 658 00:37:36,012 --> 00:37:38,080 لا تراوغينني 659 00:37:38,081 --> 00:37:40,349 أنتِ معجبة بي 660 00:37:42,284 --> 00:37:44,919 (أنظر، يا (سيسكو 661 00:37:44,920 --> 00:37:46,888 حتى لو كنت معجبة بك 662 00:37:51,560 --> 00:37:53,294 لا يمكنك التعامل معي 663 00:37:57,266 --> 00:37:58,265 إلى اللقاء، يا رفاق 664 00:37:58,266 --> 00:38:00,601 إلى اللقاء 665 00:38:00,602 --> 00:38:02,836 سأتزوج تلك المرأة 666 00:38:02,837 --> 00:38:04,605 .أجل 667 00:38:04,606 --> 00:38:07,040 حسناً، من الأفضل أن أحصل على القصة قبل أن أفقد وظيفتي 668 00:38:07,041 --> 00:38:08,809 حسناً 669 00:38:08,810 --> 00:38:10,778 هل متأكد أنك ما زلت لا تريد النظر في المستقبل 670 00:38:10,779 --> 00:38:12,379 لرؤية ما الذي تغيّر؟ 671 00:38:12,380 --> 00:38:14,047 كلا 672 00:38:14,048 --> 00:38:16,181 أعتقد أنني انتهيت من هذا 673 00:38:16,182 --> 00:38:19,018 جيد - سأراكِ في المنزل - 674 00:38:19,019 --> 00:38:20,286 حسناً 675 00:38:20,287 --> 00:38:21,454 سأرحل معكِ 676 00:38:21,455 --> 00:38:22,955 (لدي موعد مع (سيسيل 677 00:38:24,825 --> 00:38:26,692 (يا رفاق، لنذهب ونعثر على (هاري 678 00:38:31,264 --> 00:38:33,932 للمراجعة، هذه هي ابنتي 679 00:38:33,933 --> 00:38:36,435 لا يوجد شيء أكثر أهمية إلي 680 00:38:36,436 --> 00:38:37,736 لذا، أحسن معاملة ابنتي 681 00:38:37,737 --> 00:38:39,604 أو إنه لن يوجد مكان في الكون 682 00:38:39,605 --> 00:38:41,239 لن أعثر عليك فيه 683 00:38:43,209 --> 00:38:44,543 .. أبي 684 00:38:44,544 --> 00:38:46,578 سيضطرون لقتلي 685 00:38:50,515 --> 00:38:51,782 إلى اللقاء 686 00:38:56,888 --> 00:38:58,121 إلى اللقاء 687 00:38:58,122 --> 00:38:59,857 إلى اللقاء (يا (جيسي السريعة 688 00:39:05,729 --> 00:39:07,730 دائماً هناك طريقة (أخرى، يا (برق 689 00:39:07,731 --> 00:39:09,165 دائماً 690 00:39:25,816 --> 00:39:27,032 عزيزي؟ 691 00:39:28,418 --> 00:39:30,719 هل هذه شعرية الجدة (أستير)؟ 692 00:39:32,221 --> 00:39:34,022 وهناك شيكولاتة النعناع في المجمد 693 00:39:34,023 --> 00:39:37,292 وهذا من أجلكِ 694 00:39:41,697 --> 00:39:45,065 ما هذا كله؟ 695 00:39:45,066 --> 00:39:48,536 لقد كنت مشغول مؤخراً 696 00:39:48,537 --> 00:39:51,071 في محاولة تجنب المستقبل 697 00:39:51,072 --> 00:39:54,541 ولقد نسيت أن هناك طريقة أخرى 698 00:39:55,512 --> 00:39:57,210 ما هي؟ 699 00:40:00,215 --> 00:40:01,975 صنع المستقبل 700 00:40:03,619 --> 00:40:04,921 مستقبلنا 701 00:40:11,091 --> 00:40:14,927 قدم جدي هذه إلى جدتي بعد الحرب العالمية الثانية 702 00:40:14,928 --> 00:40:16,962 أراد أن يتقدم إليها قبل أن يتم نقلها 703 00:40:16,963 --> 00:40:18,731 ولكن لم يكن لديه المال 704 00:40:18,732 --> 00:40:20,165 ولكنه إشتراه بعد ثلاثة سنوات 705 00:40:20,166 --> 00:40:21,867 (عندما تمركز في (لندن 706 00:40:21,868 --> 00:40:24,136 (وشق طريقه عبر (فرنسا (وطوال الطريق إلى (برلين 707 00:40:24,137 --> 00:40:28,073 وهذا الخاتم حول عنقه 708 00:40:28,074 --> 00:40:32,443 وعندما عاد، كانت تنتظره (على رصيف الميناء في (بروكلين 709 00:40:32,444 --> 00:40:35,113 لقد تقدم إليها في نفس اللحظة 710 00:40:36,783 --> 00:40:40,451 بعد أن توفت أمي 711 00:40:40,452 --> 00:40:41,986 جو) احتفظ به من أجلي) 712 00:40:41,987 --> 00:40:43,755 حتى الليلة 713 00:40:44,524 --> 00:40:48,191 (باري) - (آيريس ويست) - 714 00:40:48,192 --> 00:40:50,093 هل تتزوجينني؟ 715 00:40:53,004 --> 00:40:56,504 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة || 716 00:41:02,373 --> 00:41:04,507 حسناً، أنا مرتبكة 717 00:41:04,508 --> 00:41:08,143 هل من المفترض أن يكون عن الحرب في الأمريكتين؟ 718 00:41:08,144 --> 00:41:10,412 آلا تحبينه؟ لأنه فيلمي المفضل 719 00:41:10,413 --> 00:41:13,749 كلا، لم أقل هذا 720 00:41:13,750 --> 00:41:16,052 أعتقد أن لدينا حروب أكثر على أرضي 721 00:41:16,053 --> 00:41:19,588 حسناً، يمكننا مشاهدة شيء آخر 722 00:41:22,826 --> 00:41:26,360 أو لسنا مضطران لمشاهدة أي شيء على الإطلاق 723 00:41:31,001 --> 00:41:34,202 هل تعرف ما الذي يمكنني تناوله؟ 724 00:41:35,706 --> 00:41:38,673 "بيغ بيلي برغر" 725 00:41:41,175 --> 00:41:43,577 سأعود في الحال 726 00:41:43,578 --> 00:41:45,846 .شكراً لك 727 00:41:58,276 --> 00:43:02,429 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة || الصفحة العربية للمسلسل www.FB.com/TheFlashArabic