1
00:00:02,184 --> 00:00:06,167
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي
2
00:00:06,168 --> 00:00:08,712
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي
3
00:00:08,713 --> 00:00:11,223
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار
4
00:00:11,224 --> 00:00:14,217
أحارب الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي
5
00:00:14,218 --> 00:00:17,177
في محاولة لإيقاف المتسارع"
(الشرير (سافاتار
6
00:00:17,178 --> 00:00:22,194
،ركضت بالخطأ إلى المستقبل
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها
7
00:00:22,195 --> 00:00:25,192
،ولكنني لن أسمح بحدوث ذلك"
،سأبذل كل ما في وسعي
8
00:00:25,193 --> 00:00:29,218
لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد
"السريع كفاية لإبقائها حيّة
9
00:00:29,219 --> 00:00:31,289
(أنا (الــبرق
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,758
"...((سابقاً في ((الــبرق"
11
00:00:34,759 --> 00:00:36,793
غرود)، لقد خطف والدي)
12
00:00:36,794 --> 00:00:38,962
هاري) صديقي)
ولن أتخلى عنه
13
00:00:38,963 --> 00:00:43,500
"سأعود إلى "الأرض 2 -
الآن، أنا حاكم مدينة الغوريلا -
14
00:00:43,501 --> 00:00:47,903
وكل الغوريلات ستتبع كل أوامري -
غرود) الغوريلا يتحدث من خلال (ويلز)؟) -
15
00:00:47,904 --> 00:00:48,971
أجل
16
00:00:48,972 --> 00:00:53,543
من هذه الدخيلة الرائعة؟ -
اسمها (جيبسي) وهي جامعة -
17
00:00:53,544 --> 00:00:54,910
!إفتح بوابة
18
00:00:54,911 --> 00:00:56,612
حان الوقت للخروج من
هذا المنزل المجنون
19
00:00:56,613 --> 00:01:03,152
أنتِ ستفتحين البوابات وستسقط
(سنترال سيتي) أمام (غرود)
20
00:01:10,226 --> 00:01:11,959
باري)؟)
21
00:01:11,960 --> 00:01:14,229
صباح الخير -
صباح الخير -
22
00:01:14,230 --> 00:01:18,333
أنت في مزاج جيد بالنسبة
لـ 6:30 في الصباح
23
00:01:18,334 --> 00:01:20,435
أجل، أنا كذلك
هل كنت صاخباً؟
24
00:01:20,436 --> 00:01:23,537
لقد حضّرت الفطور
لدينا الفطائر والكعك
25
00:01:23,538 --> 00:01:26,373
والخبز الفرنسي، ولحم الخنزير
والسجق مطهي بإمتياز
26
00:01:26,374 --> 00:01:30,711
وإلتقطت بعض من
اللحم المشوي الذي تحبينه
27
00:01:30,712 --> 00:01:32,813
باري آلين)، ماذا حدث لك؟)
28
00:01:32,814 --> 00:01:35,382
التواجد معكِ يجعلني أريد
فعل أشياء مثل هذه
29
00:01:35,383 --> 00:01:36,684
تعال إلى هنا
30
00:01:42,022 --> 00:01:43,456
أنا أحبك
31
00:01:46,793 --> 00:01:49,128
أنا أحبكِ
32
00:01:49,129 --> 00:01:57,436
هل تريدين أي من هذا؟ -
أجل وبعض الطعام ايضاً -
33
00:01:57,437 --> 00:01:58,704
أجل
34
00:02:00,407 --> 00:02:02,841
هذا رائع
35
00:02:09,950 --> 00:02:15,386
ماذا تفعل؟ -
أزيين المكان -
36
00:02:15,387 --> 00:02:17,988
أنظر إلى المكان
37
00:02:17,989 --> 00:02:21,091
أنت تُزيّن مختبر السرعة؟ -
أجل، أزين مختبر السرعة -
38
00:02:21,092 --> 00:02:25,062
(كما تعرف، لأن (فرانسيسكو
(لن يتركني أُزيين (الكورتيكس
39
00:02:25,063 --> 00:02:27,898
لأنني جعلته مبهجاً
لعيد الميلاد المجيد
40
00:02:27,899 --> 00:02:31,200
ما فائدة الكرات؟ -
هل تعرف ما هذه؟ الفوانيس -
41
00:02:31,201 --> 00:02:33,470
هل تعرف ما أقوله دائماً؟
الشخص الذي لا يستطيع التفريق
42
00:02:33,471 --> 00:02:37,073
بين الكرات والفوانيس لهو
في ورطة عندما تنقطع الأنوار
43
00:02:41,078 --> 00:02:42,679
فلتبدأ من المقدمة إلى النهاية
44
00:02:42,680 --> 00:02:44,381
غسيل الأسنان، هل
تبدأ من المقدمة إلى النهاية؟
45
00:02:44,382 --> 00:02:45,982
لأنني أقوم بالدوائر الصغيرة
46
00:02:45,983 --> 00:02:48,116
وكنت أتسائل كيف يغسل
ويلز) الآخر أسنانه)
47
00:02:48,117 --> 00:02:50,218
القاتل؟ -
أنا مفتون -
48
00:02:50,219 --> 00:02:52,721
بين الفروق الدقيقة بيننا
49
00:02:52,722 --> 00:02:54,890
وليست بالأمر الخفي -
مثل ماذا؟ -
50
00:02:54,891 --> 00:02:58,360
مثل حقيقة أنني عبقرياً
وأنت أحمق
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,737
حسناً، أراك في الحفل
52
00:03:05,738 --> 00:03:09,821
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة عشر"
"بعنوان: هجوم على سنترال سيتي"
53
00:03:15,477 --> 00:03:19,980
يا له من تغيير
!مرة أخرى
54
00:03:19,981 --> 00:03:23,249
هل هي مساهمة
إتش أر) للفريق؟)
55
00:03:23,250 --> 00:03:25,084
أن يصبح (مارثا ستيورات)؟
56
00:03:25,085 --> 00:03:27,020
يا رفاق، إنه يحاول
فقط فعل شيء لطيف
57
00:03:27,021 --> 00:03:29,589
إنتهبوا
58
00:03:29,590 --> 00:03:32,158
لست جيداً حقاً
في تلك الأمور
59
00:03:32,159 --> 00:03:33,560
هل تعرفون ما الذي فعلته؟
إضطررت لأخذ بعض الدروس
60
00:03:33,561 --> 00:03:35,161
من هذا الرجل الذي يرتدي
بدلة القزم الخضراء
61
00:03:35,162 --> 00:03:36,563
(هناك في (ستار سيتي
ما هو اسمه؟
62
00:03:36,564 --> 00:03:38,364
(السهم الأخضر)
ما هذا كله؟
63
00:03:38,365 --> 00:03:39,865
!يوم الصداقة
64
00:03:41,267 --> 00:03:42,702
ماذا؟ -
أجل -
65
00:03:42,703 --> 00:03:44,437
يوم الصداقة؟ -
الصداقة؟ -
66
00:03:44,438 --> 00:03:46,839
هذا هو اليوم في
أرضي الذي يعادل
67
00:03:46,840 --> 00:03:48,273
عيد الحب -
عيد الحب -
68
00:03:48,274 --> 00:03:51,109
ولقد إعتقدت أنه بعد
نجاحنا مع الغوريلات
69
00:03:51,110 --> 00:03:54,579
أن علينا أن نحتفل بالحب -
هل كان هذا ضرورياً؟ -
70
00:03:54,580 --> 00:03:56,715
(أجل، يا (جو
. . . بالحديث عن هذا، أين
71
00:03:56,716 --> 00:03:58,249
صديقتك؟
. . .لأنني أود أن
72
00:03:58,250 --> 00:03:59,851
كلا، لن تود القيام بأي شيء
73
00:03:59,852 --> 00:04:02,086
إنها في العمل
حيث ينبغي أن أذهب
74
00:04:02,087 --> 00:04:03,621
. . . أجل، أنا
75
00:04:03,622 --> 00:04:05,390
انظروا ما لدي أيها
السيدات والسادة
76
00:04:05,391 --> 00:04:08,025
لدي بطاقات يوم الصداقة لكم
77
00:04:08,026 --> 00:04:09,627
تفضلي بفائق الإحترام
(سيدة (ويست
78
00:04:09,628 --> 00:04:11,729
(شكراً لك، يا (إتش أر -
أيها القائد -
79
00:04:11,730 --> 00:04:13,296
(شكراً لك، يا (إتش أر -
قائد السفينة -
80
00:04:13,297 --> 00:04:14,765
شكراً لك -
على الرحب والسعة
81
00:04:14,766 --> 00:04:21,037
مرحباً، يا (جيسي) السريعة
أجل، لقد جهزت واحدة لوالدكِ الغاضب
82
00:04:21,038 --> 00:04:23,106
هل تعرفون ما الذي أحبه؟
83
00:04:23,107 --> 00:04:25,108
قوتك -
شكراً لك -
84
00:04:25,109 --> 00:04:29,044
(كيتلين)
لقد نسيت القهوة
85
00:04:29,045 --> 00:04:32,948
لقد تسارعتِ للدخول إلى قلبي
(يا (جيسي السريعة
86
00:04:32,949 --> 00:04:37,253
حسناً، أعتقد أن هذا يجعلنا اثنين -
إتش أر) لا يشبه والدي إطلاقاً) -
87
00:04:37,254 --> 00:04:41,156
إنه رائع جداً ومتفاهم
88
00:04:42,560 --> 00:04:46,127
يجب أن نخبره -
نخبر والدكِ عن إنتقالك إلى هنا؟ -
89
00:04:46,128 --> 00:04:47,896
أجل -
الآن؟ -
90
00:04:47,897 --> 00:04:49,865
أجل، (إتش آر) قال لن
يوجد وقت مثالي أبداً
91
00:04:49,866 --> 00:04:52,133
فلتقوموا بالأمر فحسب
92
00:04:52,134 --> 00:04:55,036
أجل -
حسناً، لنفعل ذلك -
93
00:04:55,037 --> 00:04:58,339
إتش أر) لديه وجهة نظر جيدة) -
وما هي إذاً؟ -
94
00:04:58,340 --> 00:05:00,942
حققنا فوزاً عظيماً للفريق
(بالتغلب على (غرود
95
00:05:00,943 --> 00:05:03,944
أعني، لقد أوقفنا هجوم
الغوريلا من الحدوث
96
00:05:03,945 --> 00:05:05,746
أجل، أنظر لحالك
وأنت تغيير المستقبل
97
00:05:05,747 --> 00:05:09,182
نحن جميعاً نغيير المستقبل
عنوان واحد في كل مرة
98
00:05:09,183 --> 00:05:10,951
أنظر، لا أعرف ما الذي
يخبئه لنا المستقبل
99
00:05:10,952 --> 00:05:15,510
،ولكن أتمني أن كل يوم برفقتك
لهذا السبب أردت أن أطلب منك
100
00:05:16,492 --> 00:05:17,891
(باري آلين)
101
00:05:18,594 --> 00:05:20,159
هل يمكنك أن تصبح صديقي؟
102
00:05:20,160 --> 00:05:21,254
دائماً
103
00:05:27,367 --> 00:05:30,437
مرحباً -
مرحباً -
104
00:05:30,438 --> 00:05:33,105
إتش أر) صنع لك هذه)
105
00:05:35,544 --> 00:05:38,004
إتش أر) شخص أحمق)
106
00:05:39,079 --> 00:05:42,280
يوجد شيء أود أن أخبرك به
107
00:05:42,281 --> 00:05:45,150
حسناً -
سأقوله فحسب -
108
00:05:45,151 --> 00:05:49,354
أعتقد أن هذا من الحكمة -
"سأنتقل إلى "الأرض 1 -
109
00:05:51,758 --> 00:05:53,524
ماذا؟
110
00:05:53,525 --> 00:05:56,160
سأبقي هنا -
لماذا قد تقومين بذلك؟ -
111
00:05:56,161 --> 00:06:00,501
غرود) لم يعد تهديداً) -
كلا، الأمر ليس هكذا -
112
00:06:00,502 --> 00:06:02,833
(أريد أن أصبح برفقة (والي
113
00:06:07,305 --> 00:06:11,675
هذا الأمر بأكمله جعلنا ندرك
أنه لم يكن لدينا فكرة أن هذا سيحدث
114
00:06:11,676 --> 00:06:15,879
،وإذا كنا سنعيش شيء ما
يجب أن نمر به معاً
115
00:06:15,880 --> 00:06:17,235
أجل
116
00:06:18,116 --> 00:06:19,644
هذا الشخص؟
117
00:06:20,531 --> 00:06:21,967
هل تحبينه؟
118
00:06:22,861 --> 00:06:25,679
أجل -
هل يجعلكِ سعيدة؟ -
119
00:06:26,323 --> 00:06:27,523
أبي
120
00:06:29,158 --> 00:06:30,511
حسناً
121
00:06:32,161 --> 00:06:35,848
هل هذا كل شيء؟
ألن تصرخ؟
122
00:06:36,265 --> 00:06:40,634
ألن ترمي هذه الأشياء هناك؟ -
سعادتكِ هي ما يهمني -
123
00:06:41,534 --> 00:06:44,808
،كلاكما بالفغان
أنا أحترم قراركِ
124
00:06:45,674 --> 00:06:47,108
لا تخفقي الأمر
125
00:06:48,871 --> 00:06:50,410
حسناً، كان هذا غريباً
126
00:06:50,411 --> 00:06:54,313
أعتقد أن هذا يعني أننا
سنعثر لكِ على منزل
127
00:06:54,314 --> 00:06:56,683
أنا؟ أنت تقصد نحن
128
00:06:58,420 --> 00:07:00,953
أتعرفين، أحياناً يبدو
أن كل شخص آخر
129
00:07:00,954 --> 00:07:02,654
يحصل على كعك
الحب الخاص به
130
00:07:02,655 --> 00:07:07,158
أين كعك الحب الخاص بي؟ -
الحب شيء معقد -
131
00:07:07,159 --> 00:07:09,801
أين (جوليان)؟
132
00:07:09,802 --> 00:07:12,230
يتولى بعض الأمور
(العائلية في (لندن
133
00:07:12,231 --> 00:07:15,033
،فقط لعلمك
نحن مجرد أصدقاء
134
00:07:15,034 --> 00:07:17,002
أجل، منطقة الأصدقاء
أعرفها جيداً
135
00:07:17,003 --> 00:07:18,870
متأكد أن لدي
إقامة دائمة هناك
136
00:07:18,871 --> 00:07:21,472
أتعرفين، ربما يجب على
أن أستسلم للأمر
137
00:07:21,473 --> 00:07:26,511
مؤهلاتي ليست كافية -
مؤهلاتك كافية جداً -
138
00:07:27,947 --> 00:07:29,246
لما يستحق الأمر
139
00:07:29,247 --> 00:07:30,981
أعتقد أن (ليزا سنارت) كانت معجبة بك
140
00:07:30,982 --> 00:07:32,483
!(ليزا سنارت)
141
00:07:32,484 --> 00:07:34,719
ليس وكأنني كنت
سأسمح لك بمواعدتها
142
00:07:34,720 --> 00:07:39,523
سيسكو)، أعدك أن هناك امرأة)
جميلة وذكية ستتحداك
143
00:07:39,524 --> 00:07:43,793
لتكون نسخة أفضل منك
في الواقع، قد تكون عند الزاوية
144
00:07:45,095 --> 00:07:46,362
(غيبسي)
145
00:08:15,491 --> 00:08:17,458
من هذه بحق الجحيم؟
146
00:08:24,634 --> 00:08:26,400
أين أنا؟
147
00:08:28,603 --> 00:08:30,737
لماذا تحتجزونني؟
148
00:08:35,877 --> 00:08:39,947
قواي لا تعمل هنا -
أجل، هذا هو مغزى الزنزانة -
149
00:08:41,215 --> 00:08:43,016
إعتقدت أننا جميعاً على وفاق
150
00:08:43,017 --> 00:08:45,250
لقد أنقذت حياتكِ، وقلتِ
"أنكِ ستعودين إلى "الأرض 19
151
00:08:45,251 --> 00:08:46,919
وتخبرين الجميع أنكِ قتلتِ
(إتش أر)
152
00:08:46,920 --> 00:08:50,523
هذا بالضبط ما قمت به
أخبرت المجلس أنك لقيت حتفك
153
00:08:50,524 --> 00:08:52,057
أنا لا أصدقكِ
154
00:08:52,058 --> 00:08:54,393
لم أتي إلى هنا
لأعيدك هناك
155
00:08:54,394 --> 00:08:57,763
أنا أخبرك بهذا -
إذن، لم أنتِ هنا؟ -
156
00:08:57,764 --> 00:08:59,174
لا أعرف
157
00:08:59,601 --> 00:09:03,067
أخر شيء أتذكره
"كنت على "الأرض 2
158
00:09:03,068 --> 00:09:04,636
أطارد مخترق آخر
159
00:09:04,637 --> 00:09:06,538
انتظري، هل كنتِ على
الأرض 2" للتو؟"
160
00:09:06,539 --> 00:09:07,906
أين؟
161
00:09:07,907 --> 00:09:10,742
في الغابة الأفريقية
. . . حيث رأيت
162
00:09:10,743 --> 00:09:12,343
دعيني أخمن، غوريلا؟
163
00:09:12,344 --> 00:09:14,445
طويلة القامة؟، لديها مشاكل
في التحكم بغضبها؟
164
00:09:14,446 --> 00:09:17,615
لا بد أن (غرود) سيطر عليها
وأرسلها هنا لقتلنا
165
00:09:17,616 --> 00:09:19,750
أجل، ولكنها على أرض
مختلفة عنه
166
00:09:19,751 --> 00:09:22,285
وتخاطر (غرود) لا يمكنه
عبور الأبعاد هكذا
167
00:09:22,286 --> 00:09:23,821
غرود) قال أنه يفكر)
في المستقبل دائماً
168
00:09:23,822 --> 00:09:26,390
(مثل (فلاش العكسي
لم يجعلك تفتح بوابة
169
00:09:26,391 --> 00:09:27,558
لذا إستخدم (غيبسي) بدلاً منك
170
00:09:27,559 --> 00:09:31,395
لذا، هذا يعني
أن (غرود) هنا
171
00:09:31,396 --> 00:09:33,597
وشيء ما يخبرني بأنه
ليس بمفرده
172
00:10:10,163 --> 00:10:13,552
هل هناك آثر له بعد؟ -
ليس قبل 30 ثانية -
173
00:10:13,553 --> 00:10:15,154
حسناً، إنه غوريلا ضخمة
174
00:10:15,155 --> 00:10:17,317
وربما يقود جيشاً
من الغوريلات الضخمة
175
00:10:17,318 --> 00:10:19,591
كيف لا يمكنك العثور عليه؟ -
ربما قد عثر على طريقة -
176
00:10:19,592 --> 00:10:21,159
لتشويش أقمارنا الصناعية -
الأقمار الصناعية -
177
00:10:21,160 --> 00:10:24,096
نتحدث عن قرد فائق الذكاء هنا -
وبارع في الإستراتيجيات -
178
00:10:24,097 --> 00:10:25,730
الذي قام بخداعنا بنجاح على أرضي
179
00:10:25,731 --> 00:10:28,467
نحن (ويلز)، لا يتم خداعنا
بسهولة أليس كذلك؟
180
00:10:28,468 --> 00:10:30,168
لا تلقبني بهذا
181
00:10:30,169 --> 00:10:32,437
يجب أن نعثر عليه قبل
أذيته لشخصِ آخر
182
00:10:32,438 --> 00:10:33,838
(لا تقلق، يا (باري
سنعثر عليه
183
00:10:33,839 --> 00:10:38,509
كل مرة أعتقد أننا تغلبنا عليه
يعود أقوي وأكثر ذكاء وأكثر خطورة
184
00:10:38,510 --> 00:10:42,946
إنه يتطور وأنا أظل
أحاربه بنفس الطريقة
185
00:10:42,947 --> 00:10:47,435
حسناً، يا رفاق يجب علينا إبتكار
طريقة مختلفة للتغلب عليه
186
00:10:47,436 --> 00:10:49,621
ما يجب علينا فعله
هو أن نسبقه مرة
187
00:10:49,622 --> 00:10:51,323
في وسعنا ذلك
لقد رأيت المستقبل
188
00:10:51,324 --> 00:10:54,525
،أنت تعرف أن هناك هجوم
إذا إكتشفنا أين هذا الهجوم
189
00:10:54,526 --> 00:10:56,627
يمكننا أن نشن هجوم
(إستباقي ضد (غرود
190
00:10:56,628 --> 00:11:01,065
يمكننا وقف الهجوم قبل أن يبدأ -
ولحسن الحظ، لدينا شخص -
191
00:11:01,066 --> 00:11:04,768
يمكنه بالتنبؤ بالأحداث المستقبلية -
قبل حدوثها -
192
00:11:04,769 --> 00:11:06,337
حسناً، هناك مشكلة واحدة فقط
193
00:11:06,338 --> 00:11:07,771
يمكنني أن أستخدم قوتي
(فقط لما رأه (باري
194
00:11:07,772 --> 00:11:09,239
وشريط أخبار على موقف للحافلات
195
00:11:09,240 --> 00:11:11,040
لا يعطينا مجموعة كبيرة
من المعلومات
196
00:11:11,041 --> 00:11:12,709
ماذا لو وسعنا نطاق قوتك؟
197
00:11:12,710 --> 00:11:14,544
حينها ستتمكن من رؤية
المزيد من المستقبل
198
00:11:14,545 --> 00:11:18,114
أجل، يمكنني القيام بذلك
فقط أحتاج أن أستعير أداتك
199
00:11:18,115 --> 00:11:19,949
هاري)، هذه هي أداتي الوحيدة) -
سأكون حذراً -
200
00:11:19,950 --> 00:11:21,784
هذه هي أداتي الوحيدة -
ويست)، تعال معي) -
201
00:11:21,785 --> 00:11:24,254
لديك عقل مهندس -
أجل، بالتأكيد -
202
00:11:24,255 --> 00:11:26,055
أنا سعيد لمساعدتك
203
00:11:26,056 --> 00:11:27,656
سنحتاج لكل المساعدة
التي نحتاجها
204
00:11:27,657 --> 00:11:29,791
(هل يمكنكِ التحدث إلى (جو
لترين لو بوسعه حشد الشرطة؟
205
00:11:29,792 --> 00:11:31,460
أجل، سأعلمه بذلك
206
00:11:31,461 --> 00:11:33,629
جيش من الغوريلا الحية
على وشك إقتحام المدينة
207
00:11:33,630 --> 00:11:35,631
سيحب هذا -
أجل -
208
00:11:35,632 --> 00:11:38,500
ماذا عن (غيبسي)؟
إنها خارقة قوية
209
00:11:38,501 --> 00:11:40,769
أجل، ولكن كيف نتأكد من أنها
ليست عميل خامل لـ(غرود)؟
210
00:11:40,770 --> 00:11:41,970
ليست كذلك
لقد قمت بفحصها
211
00:11:41,971 --> 00:11:45,573
هل يمكنك أن تقعنها بالمساعدة؟ -
يا رجل، لن ترفض لي طلب -
212
00:11:45,574 --> 00:11:47,108
لا محالة
213
00:11:47,109 --> 00:11:52,380
لديك ثلاثة متسارعين
وملكة الثلج ورجل بقوتي
214
00:11:52,381 --> 00:11:54,048
لستم بحاجة لمساعدتي
(لإيقاف (غرود
215
00:11:54,449 --> 00:11:55,916
سأحتاج لأن أذكركِ
أنتِ من أحضرتِ
216
00:11:55,917 --> 00:11:58,819
غرود) هنا في بداية المقام) -
ليس برغبتي -
217
00:11:58,820 --> 00:12:01,287
كنت أطارد هارب من عالمي
"على "الأرض 2
218
00:12:01,288 --> 00:12:04,690
عندما نصب (غرود) كميناً لي
وحولني إلى دميته اللعينة
219
00:12:04,691 --> 00:12:09,528
حسناً، هذه فرصة مثالية
للإنتقام، أليس كذلك؟
220
00:12:09,529 --> 00:12:11,880
لا تخبرينني أنكِ ستهربين من هذا
221
00:12:12,768 --> 00:12:16,369
أنا لا أهرب أبداً -
إذاً ابقِ وقاتلي معنا -
222
00:12:17,272 --> 00:12:18,803
نحن بحاجة إليكِ
223
00:12:20,273 --> 00:12:24,743
هل تحتاجون إلي؟
هل تحاول أن تجندني؟
224
00:12:28,414 --> 00:12:30,615
ماذا لو أحاول ذلك؟
225
00:12:30,616 --> 00:12:32,951
هل هذا ما يتطلبه الأمر
لإجباركِ على البقاء؟
226
00:12:34,121 --> 00:12:35,586
إليكِ مكافأة إضافية
ستتمكنين من قضاء
227
00:12:35,587 --> 00:12:39,590
وقت إضافي مع هذا الوجه
وانظري إلى هذا الوجه، بحقكِ
228
00:12:39,591 --> 00:12:41,993
من لا يريد أن يقضي وقت
إضافي مع هذا الرجل؟
229
00:12:46,331 --> 00:12:48,499
ماذا؟
230
00:12:48,500 --> 00:12:50,634
الأشياء التي رأيتها
231
00:12:50,635 --> 00:12:54,037
عندما كان (غرود) يسيطر على عقلي
الأهوال التي في رأس هذا الوحش
232
00:12:54,038 --> 00:12:55,538
لا يمكنني محوهم من عقلي
233
00:12:55,539 --> 00:12:59,810
أي أهوال؟ -
المدينة في حالة خراب -
234
00:12:59,811 --> 00:13:02,813
الناس يتألمون
الموت في كل مكان
235
00:13:02,814 --> 00:13:06,516
(هذا ما يريده (غرود
وما يخطط إليه
236
00:13:06,517 --> 00:13:12,054
(أنا آسفة، يا (سيسكو
هذه معركتكم وليست معركتي
237
00:13:15,725 --> 00:13:20,429
الآن، إذا كنت لا تمانع
ما زال لدي هارب لأقبض عليه
238
00:13:22,399 --> 00:13:25,201
حسناً
239
00:13:25,202 --> 00:13:27,035
أنا أتفهم ذلك
240
00:13:40,516 --> 00:13:42,583
(اعتني بنفسك، يا (سيسكو
241
00:13:44,819 --> 00:13:47,854
اعترفي بذلك
أنتِ مغرمة بي
242
00:13:56,265 --> 00:14:00,466
(ويست)
كيف نبلي بهذه الأداة؟
243
00:14:00,467 --> 00:14:02,268
لقد قمت بكل التعديلات
التي طلبتها
244
00:14:02,269 --> 00:14:05,437
لذا، يجب أن نكون جاهزين -
هذا جيد، شكراً لك -
245
00:14:05,438 --> 00:14:06,906
أجل
246
00:14:06,907 --> 00:14:08,540
هذا رائع
247
00:14:08,541 --> 00:14:10,176
كيف بالضبط سيقوم هذا
248
00:14:10,177 --> 00:14:12,444
مساعدة (سيسكو) بإستخدام
قوته بشكل مختلف؟
249
00:14:12,445 --> 00:14:16,448
أمر بسيط، قمنا
بتوسيع الرنين التوافقي
250
00:14:16,449 --> 00:14:18,449
(لترددات رؤى (سيسكو
251
00:14:18,450 --> 00:14:21,019
وبينما نركز
على موضع زمني ثابت
252
00:14:21,020 --> 00:14:22,287
لن يكون الأمر أسهل من ذلك
253
00:14:22,288 --> 00:14:23,989
أجل
254
00:14:25,092 --> 00:14:28,026
(أتعرف، يجب أن أعترف يا (هاري
كنت متفاجئاً بعدم ممانعتك
255
00:14:28,027 --> 00:14:31,662
لبقاء (جيسي) هنا
إعتقدت، بكل تأكيد أنك ستهلع
256
00:14:31,663 --> 00:14:35,266
وترمي شيئاً
أو ترمي شخص ما
257
00:14:35,267 --> 00:14:39,904
حسناً، سعادة ابنتي
في غاية الأهمية بالنسبة لي
258
00:14:39,905 --> 00:14:41,705
وأنت تجعلها سعيدة
259
00:14:41,706 --> 00:14:44,074
سأفعل ما بوسعي لأبقي
الأمر على هذا الحال
260
00:14:44,075 --> 00:14:45,742
(أنا أقدر ذلك، يا (ويست
261
00:14:45,743 --> 00:14:49,213
متأكد من أن (جيسي) ستقدر
.. ذلك . . . بعد أن
262
00:14:49,214 --> 00:14:50,747
!أرحل
263
00:14:50,748 --> 00:14:52,982
"سنأتي لزيارتك على "الأرض 2
264
00:14:52,983 --> 00:14:55,151
لذا، لا يجب عليك أن تقلق
(بشأن هذا، يا (هاري
265
00:14:55,152 --> 00:15:00,056
أجل، هذا صحيح
حسناً، يعني العالم لي
266
00:15:00,057 --> 00:15:03,326
بما أنني لا أعرف كم
تبقى لي من الوقت
267
00:15:03,327 --> 00:15:08,596
انتظر، هل أنت مريض؟ -
لست بأفضل حال كما كنت -
268
00:15:09,900 --> 00:15:11,499
هل رأيت طبيباً؟
269
00:15:11,500 --> 00:15:15,971
(أجل، لقد زُرت طبيباً، يا (ويست
270
00:15:15,972 --> 00:15:17,572
هل الأمر جاد؟
271
00:15:20,777 --> 00:15:26,380
(هاري)، يا رجل
272
00:15:26,381 --> 00:15:29,550
أنا آسف -
أنا أيضاً -
273
00:15:29,551 --> 00:15:33,821
هل تعرف (جيسي)؟ -
أقدر أن تبقي الأمر بيننا -
274
00:15:33,822 --> 00:15:36,090
هي لا تعرف، ولا نريد
أن نصيبها بالقلق
275
00:15:40,729 --> 00:15:45,498
مرحباً، الفرقة جاهزه
هل عثرتم على (غرود) بعد؟
276
00:15:45,499 --> 00:15:48,435
نحن على وشك ذلك
سيسكو)، هل أنت جاهز؟)
277
00:15:48,436 --> 00:15:50,503
هاري)، هذا الشيء)
إذا قام بشوي دماغي
278
00:15:50,504 --> 00:15:52,138
"إنه تحسين"
279
00:15:52,139 --> 00:15:54,274
أهذا إقتباس من فيلم "روكي"؟ -
(أجل، (بيرجس ميريديث -
280
00:15:54,275 --> 00:15:56,776
أجل، أنا جاهز
281
00:15:56,777 --> 00:16:00,446
إليك التحذير التالي استخدام قوتك
مثل تصفح موجة رهيبة
282
00:16:00,447 --> 00:16:04,683
يجب أن تبقى فوق التدفق الزمني
وإلا سيتعلق وعيك للأبد
283
00:16:06,220 --> 00:16:08,687
وبعدها ماذا سيحدث؟ -
لا أعرف -
284
00:16:08,688 --> 00:16:10,489
أعتقد أننا سنكتشف ذلك
285
00:16:10,490 --> 00:16:12,091
انتظر، ماذا؟
286
00:16:18,063 --> 00:16:20,198
أين أنت، يا (ريمون)؟
ماذا ترى؟
287
00:16:24,136 --> 00:16:27,705
أنا في تقاطع طرق
(شارعي (ستيت) و(أوكهيل
288
00:16:27,706 --> 00:16:29,840
أعتقد أن هذا حيث سيحدث الأمر
289
00:16:31,910 --> 00:16:35,112
هذا على بعد مجمع من الجسر
ويؤدي إلى قلب المدينة
290
00:16:35,113 --> 00:16:39,049
إذا عبرت تلك الغوريلات الجسر -
سيجتاحون المدينة في وقت قصير -
291
00:16:39,050 --> 00:16:40,450
ليس إذا أوقفناهم أولاً
292
00:16:43,121 --> 00:16:45,222
تأهبوا جميعاً
293
00:16:45,223 --> 00:16:48,091
جيش (غرود) قد يأتي
في أي لحظة، اتفقنا؟
294
00:16:48,092 --> 00:16:49,393
لا يوجد آثر لهم
295
00:16:49,394 --> 00:16:50,859
هل أنت متأكد أن
هذا المكان الصحيح؟
296
00:16:50,860 --> 00:16:54,863
وفقاً لـ(سيسكو)، هذا هو المكان -
هل هذا هو الوقت المناسب؟ -
297
00:16:54,864 --> 00:16:56,132
لقد أتينا في وقت مبكر
298
00:16:57,267 --> 00:17:01,403
(كلا، يا (برق
لقد فات الأوان
299
00:17:05,776 --> 00:17:07,509
(غرود) -
أنا أتذكر -
300
00:17:07,510 --> 00:17:09,610
هذا البشري مهم إليك
301
00:17:09,611 --> 00:17:12,180
.. الآن
302
00:17:12,181 --> 00:17:13,648
هو ملكي
303
00:17:13,649 --> 00:17:15,050
كلا، مهلاً
304
00:17:15,051 --> 00:17:16,751
لا تلحق به الأذى
أنا من تريده
305
00:17:16,752 --> 00:17:19,454
أليس كذلك؟ -
(لقد حذرتك، يا (برق -
306
00:17:19,455 --> 00:17:24,791
والآن أنا هنا على الأرض
الأولى لأفي بوعدي
307
00:17:24,792 --> 00:17:31,398
وعندما أنتهي، هذه المدينة
وجميع البشر الضعاف سيموتون
308
00:17:36,571 --> 00:17:38,004
كلا
309
00:17:41,475 --> 00:17:43,042
(جو)
310
00:17:44,612 --> 00:17:45,978
هل أنت بخير؟
311
00:17:45,979 --> 00:17:48,948
أعتقد ذلك -
لا أفهم هذا -
312
00:17:48,949 --> 00:17:52,552
(كيف مهاجمة المحقق (جو ويست
جزء من خطة (غرود)؟
313
00:17:52,553 --> 00:17:55,221
لم يكن هذا جزءاً منها -
إذا ما كان هذا؟ -
314
00:17:55,222 --> 00:17:56,656
تشتيت
315
00:18:02,728 --> 00:18:05,397
لا يهمني إذا كان السيناتور
فورد) ترواده الشكوك)
316
00:18:05,398 --> 00:18:07,132
إذا لم يوافق الوزير
على الميزانية
317
00:18:07,133 --> 00:18:10,235
أول شيء في الصباح
سنضطر للقيام بتخفيضات رهيبة
318
00:18:15,474 --> 00:18:17,441
ما كان هذا بحق الجحيم؟
319
00:18:35,348 --> 00:18:37,281
الغوريلا اللعينة كادت
أن تنل مني هذه المرة
320
00:18:37,282 --> 00:18:38,949
آلا يجب أن تحظى بندبة؟
321
00:18:38,950 --> 00:18:41,541
هل تتذكر أي شيء
أثناء تحكم (غرود) بك؟
322
00:18:41,542 --> 00:18:45,477
ليس تماماً، فقط بعض الومضات -
ومضات عن ماذا؟ -
323
00:18:45,478 --> 00:18:49,464
. . . كانوا مثل تلك الصور
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه
324
00:18:49,465 --> 00:18:54,527
كان الأمر وكأنني أرى ما يراه -
غيبسي) قالت نفس الشيء) -
325
00:18:55,269 --> 00:18:58,237
ها نحن أولاْ، أعرف تلك النظرة
326
00:18:58,238 --> 00:19:00,039
هذه هي النظرة الخاصة
"بـ "لدي فكرة عبقرية
327
00:19:00,040 --> 00:19:02,942
قبل بضعة سنوات على أرضي
كان هناك عالم أعصاب
328
00:19:02,943 --> 00:19:05,612
كان قادراً على تحقيق
إنتعاش الذاكرة
329
00:19:05,613 --> 00:19:08,413
بإستخدام محاكاة مغناطيسية
على الدماغ التالفة
330
00:19:08,414 --> 00:19:11,549
نحن نستخدم ذلك هنا
ولكن لعلاج الإكتئاب
331
00:19:11,550 --> 00:19:13,451
حسناً، في تلك التجربة
عالم الأعصاب
332
00:19:13,452 --> 00:19:16,121
قام بتركز كل الطاقة على
قشرة الرأس الخلفية
333
00:19:16,122 --> 00:19:20,458
للمرضى، مما سمح لهم بتحقيق
تذكر كامل للذاكراة تقريباً
334
00:19:20,459 --> 00:19:22,360
أنت تعتقد أن الإتصال
(الذي يخلقه (غرود
335
00:19:22,361 --> 00:19:26,897
في أدمغة من يتحكم بهم
يكون في كلا الإتجاهين؟
336
00:19:26,898 --> 00:19:28,365
ربما
337
00:19:28,366 --> 00:19:30,167
ربما يمكننا استخدم
(ذكريات (غرود
338
00:19:30,168 --> 00:19:32,436
(التي تركها لدى (جو
لمعرفة ما هي خطته حقاً
339
00:19:32,437 --> 00:19:33,971
يمكننا صنع المحاكاة
340
00:19:33,972 --> 00:19:35,773
. . . كل ما يتطلبه الأمر بعض -
المغناطيس -
341
00:19:35,774 --> 00:19:37,975
نجمع بعض المغناطيس
لنصنع خوذة
342
00:19:37,976 --> 00:19:39,810
انتظروا، تريدون وضع
مجموعة من المغناطيس
343
00:19:39,811 --> 00:19:45,081
أمام جمجمتي للنظر في عقل
قرد قاتل ومريض نفسي؟
344
00:19:45,082 --> 00:19:48,785
أجل -
حسناً -
345
00:19:48,786 --> 00:19:50,120
لنقم بذلك
346
00:19:50,121 --> 00:19:52,155
قبل أن يحاول (غرود) قتل شخص آخر
347
00:19:58,962 --> 00:20:01,163
كل شيء سيكون على ما يرام
348
00:20:03,200 --> 00:20:07,169
أنت، أكل شيء على ما يرام؟
349
00:20:07,170 --> 00:20:10,039
لقد سئمت فقط من
رؤية الناس الذين أهتم بهم
350
00:20:10,040 --> 00:20:11,606
يتعرضون للأذى
351
00:20:11,607 --> 00:20:16,343
أجل، ولكن كما هو الحال دائماً
سنعمل معاً ونتوصل لخطة
352
00:20:16,344 --> 00:20:18,312
(سنوقف (غرود)، يا (باري
353
00:20:22,250 --> 00:20:28,890
وبعدها ماذا؟ هل نعيده حيث كان؟
354
00:20:28,891 --> 00:20:31,692
سيعود إلى هنا مرة أخرى
355
00:20:31,693 --> 00:20:34,060
يجب أن نضع حداً نهائياً لهذا
356
00:20:35,197 --> 00:20:39,199
انتظر، ماذا؟
هل تريد قتل (غرود)؟
357
00:20:42,469 --> 00:20:44,071
لم لا؟
358
00:20:44,072 --> 00:20:46,106
هذه هي الطريقة التي تسير
بها الأمور في مجتمعه
359
00:20:46,107 --> 00:20:47,473
أقتل أو تٌقتل
360
00:20:47,474 --> 00:20:49,108
لهذا السبب أرادني
(أن أقتل (سوليفار
361
00:20:49,109 --> 00:20:51,577
وأتعرفين ماذا؟
كان يجب أن أفعل ذلك
362
00:20:51,578 --> 00:20:54,980
لقد أظهرت الكثير من الرحمة -
(لا، ما فعلت الصواب يا (باري -
363
00:20:54,981 --> 00:20:58,250
كما تفعل دائماً
هذا ما يجعلك بطلاً
364
00:20:58,251 --> 00:21:01,386
أوليفر قتل من قبل)
وما زالوا يعتبرونه بطلاً
365
00:21:01,387 --> 00:21:06,457
أجل، وهو يعيش بذنب
هذا القرار كل يوم
366
00:21:06,458 --> 00:21:09,327
أعتقد في بعض الأحيان
الطريقة الوحيدة لإيقاف
367
00:21:09,328 --> 00:21:13,031
الأشياء السيئة من الحدوث
هو التخلص مما يسببهم
368
00:21:13,032 --> 00:21:18,069
عم يدور هذا الأمر حقاً؟
غرود) أم ما يحدث إلى؟)
369
00:21:18,070 --> 00:21:20,805
(إذا قتلت (غرود
لن يشن هجومه أبداً
370
00:21:20,806 --> 00:21:27,010
هذا سيغير المستقبل
وأنتِ ستعيشين، أجل
371
00:21:30,682 --> 00:21:37,855
إنسانيتك، إظهارك للرحمة
هذا ما يفرقك عن الجميع
372
00:21:37,856 --> 00:21:40,489
هذا هو السبب
حيث يتطلع إليك
373
00:21:41,960 --> 00:21:45,561
لا تتنازل عن حقيقتك أبداً
374
00:21:45,562 --> 00:21:47,897
(فقدان ما يجعل (البرق) هو الـ(برق
375
00:21:47,898 --> 00:21:51,500
حياتي لا تستحق
هذا الثمن لإنقاذها
376
00:21:57,307 --> 00:21:58,806
ها أنت
377
00:22:02,112 --> 00:22:04,612
مهلاً، أنت تعرف
والدك سيكون بخير
378
00:22:06,950 --> 00:22:08,683
ما الخطب؟
379
00:22:10,187 --> 00:22:12,687
انظري، كنت أفكر
380
00:22:12,688 --> 00:22:14,121
ولا أعتقد أنه يجب
علىكِ البقاء هنا
381
00:22:14,122 --> 00:22:16,991
أعتقد أنها كانت فكرة سيئة
382
00:22:18,260 --> 00:22:20,194
والي)، أنت من طلب مني)
383
00:22:20,195 --> 00:22:23,563
أجل، ما كان يجب أن أفعل
384
00:22:23,564 --> 00:22:26,233
أعتقد أن علىكِ
"العودة إلى "الأرض 2
385
00:22:26,234 --> 00:22:29,270
تقضين أكبر وقت ممكن مع والدكِ
386
00:22:29,271 --> 00:22:32,872
أقضي أكبر وقت ممكن مع والدي؟
387
00:22:34,442 --> 00:22:36,475
والي)، عم تتحدث؟)
388
00:22:36,476 --> 00:22:39,279
(والدكِ مريض، يا (جيسي
مريض جداً
389
00:22:39,280 --> 00:22:42,949
لم يتبقى له الكثير من الوقت -
هل أخبرك بهذا؟ -
390
00:22:42,950 --> 00:22:45,852
أنا آسف جداً
391
00:22:45,853 --> 00:22:49,121
إنه لا يُصدق
392
00:22:53,894 --> 00:22:55,327
كل ما عليك القيام به
هو التركيز
393
00:22:55,328 --> 00:22:59,064
على ذكريات (غرود)، اتفقنا؟ -
أجل، لن تكون مشكلة -
394
00:23:00,534 --> 00:23:02,935
حسناً
395
00:23:02,936 --> 00:23:05,870
مرحباً، أيها الرجل الميت. بجدية؟
396
00:23:05,871 --> 00:23:07,271
هل أخبرت (والي) بأنك تحتضر؟
397
00:23:07,272 --> 00:23:11,342
تحتضر؟ -
.. لم أقل هذا -
398
00:23:11,343 --> 00:23:13,978
لقد قلت أنني لا أعرف
كم من الوقت تبقى لي
399
00:23:13,979 --> 00:23:17,014
حسناً، ما خطبك؟
400
00:23:17,015 --> 00:23:21,018
آلا يوجد هناك أي شيء
لن تقوله لتجعلني أبقى بجانبك؟
401
00:23:21,019 --> 00:23:22,585
أنظر، أياً كان
402
00:23:22,586 --> 00:23:25,521
أنا سأنتقل إلى هنا
سواء أحببت الأمر أم لا
403
00:23:28,126 --> 00:23:29,392
كل ما عليك القيام
به هو التركيز
404
00:23:29,393 --> 00:23:30,827
(على ذكريات (غرود -
حسناً -
405
00:23:30,828 --> 00:23:32,528
هل أنت جاهز؟ -
في إنتظارك، أيها الميت -
406
00:23:33,898 --> 00:23:36,967
مهلاً، إذا بدأت في
التحول إلى (غرود) في أي وقت
407
00:23:36,968 --> 00:23:40,469
اقطعي التيار الكهربائي فوراً -
بالطبع -
408
00:23:40,470 --> 00:23:41,937
(حسناً، يا (جو
هل أنت جاهز؟
409
00:23:41,938 --> 00:23:44,240
أجل -
حسناً إذاً -
410
00:23:44,241 --> 00:23:49,678
ها نحن نبدأ
411
00:23:55,319 --> 00:23:56,684
جو)؟)
412
00:24:05,027 --> 00:24:07,061
لم أكن أعرف أن بإمكانه الرسم
413
00:24:07,062 --> 00:24:09,530
حسناً، هذا هو الأمر
الجميع بإمكانهم الرسم
414
00:24:09,531 --> 00:24:11,565
الأمر فقط أن البعض لديهم
بعض القشرة الأكثر تقدماً
415
00:24:11,566 --> 00:24:14,634
والقدرة اليدوية
416
00:24:14,635 --> 00:24:18,705
والآن، هذا المغناطيس يأخذ
هذا الجزء من دماغه ويقوم بإنارته
417
00:24:31,619 --> 00:24:33,052
حسناً، لقد أفلح الأمر
418
00:24:33,053 --> 00:24:35,487
الآن لدينا مشكلة جديدة
419
00:24:35,488 --> 00:24:38,024
يجب علينا أن نعرف
من هذا بحق الجحيم
420
00:24:42,562 --> 00:24:44,030
مساء الخير، أيها الجنرال
421
00:24:44,031 --> 00:24:48,266
لون ورقم اليوم -
الأرجواني 246 -
422
00:24:48,267 --> 00:24:49,800
هل أنت بخير، يا سيدي؟
423
00:24:52,639 --> 00:24:54,639
أنا مريض قليلاً
424
00:25:12,825 --> 00:25:14,425
"تم منح الدخول"
425
00:25:14,426 --> 00:25:16,460
هذا جيد
426
00:25:16,461 --> 00:25:18,195
!أيها الجنرال
427
00:25:23,085 --> 00:25:25,685
"وسائل نقل الصواريخ النووية"
428
00:25:35,895 --> 00:25:38,437
هذا عظيم -
(روكي) -
429
00:25:42,776 --> 00:25:44,152
كيف حالك؟
430
00:25:44,153 --> 00:25:47,154
أجل، أنا بخير
. . . .أنا فقط
431
00:25:47,155 --> 00:25:48,756
بغض النظر عما أفعله
(لأوقف (غرود
432
00:25:48,757 --> 00:25:50,592
يواصل العثور على طرق
جديدة للهجوم
433
00:25:50,593 --> 00:25:53,226
وطرق جديدة للتدمير
434
00:25:53,227 --> 00:25:54,761
و(آيريس) لا تعتقد أن عليّ ذلك
435
00:25:54,762 --> 00:25:57,297
ولكن الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذا هو قتله
436
00:25:57,298 --> 00:25:58,660
!قتله
437
00:25:58,661 --> 00:26:00,623
هذا قد يكون الشيء
الأكثر غباءاً
438
00:26:00,624 --> 00:26:01,958
سمعتك تقوله
439
00:26:01,959 --> 00:26:04,027
إنتظر، ماذا؟ -
آيريس) محقّة) -
440
00:26:04,028 --> 00:26:05,295
،إذا لم تكن تريد الإستماع
فلتمضي قدماً
441
00:26:05,296 --> 00:26:06,429
واصل في كونك أحمقاً
442
00:26:06,430 --> 00:26:10,265
أنا لا أفهم -
(لا تقتل (غرود -
443
00:26:10,266 --> 00:26:12,434
هاري)، أنت من بين)
كل الناس يجب أن تتفهم
444
00:26:12,435 --> 00:26:14,336
أعني، كنت ستقتل
(من أجل إنقاذ (جيسي
445
00:26:14,337 --> 00:26:17,139
(كنت ستقتل (زوم -
باري)، هناك آلاف الأشياء) -
446
00:26:17,140 --> 00:26:20,743
التي قمت بها ولست فخوراً بها
447
00:26:20,744 --> 00:26:23,913
البعض منهم حدث مؤخراً
448
00:26:23,914 --> 00:26:27,481
في كل مرة أقوم فيها
بواحدة من تلك الأشياء
449
00:26:27,482 --> 00:26:30,185
يجعل من السهل
القيام بالأمر التالي
450
00:26:31,421 --> 00:26:34,322
أنا أنظر إليك
بالخارج تقاتل الظلام
451
00:26:34,323 --> 00:26:35,957
بالشرف والأمل، وأتذكر
452
00:26:35,958 --> 00:26:37,658
هناك دائماً طريقة أخرى
453
00:26:37,659 --> 00:26:38,893
!دائماً
454
00:26:38,894 --> 00:26:41,662
قتل (غرود) ليست إجابتك
455
00:26:41,663 --> 00:26:44,664
إنقاذ حياة إنسان لا يبرر
إزهاق حياة أخرى
456
00:26:46,668 --> 00:26:47,801
أعثر على الطريقة الأخرى
457
00:26:47,802 --> 00:26:49,269
يا رفاق
458
00:26:49,270 --> 00:26:51,138
(نحتاج إليكم في (المقدمة
459
00:26:51,139 --> 00:26:52,606
ما الخطب، يا (سيسكو)؟
460
00:26:52,607 --> 00:26:54,808
لدينا مشكلة كبيرة
461
00:26:57,379 --> 00:27:00,947
.هذا رائع
462
00:27:02,515 --> 00:27:04,951
فحصنا الصورة المرسومة
خلال كل قواعد البيانات
463
00:27:04,952 --> 00:27:06,986
وكان الأمر صعباً
أعني، هذا الرجل شبحاً
464
00:27:06,987 --> 00:27:08,654
(كنا ندعوه بـ(جاسون بورن
465
00:27:08,655 --> 00:27:10,156
ولكن (إتش آر) لاحظ شيئاً
466
00:27:10,157 --> 00:27:12,024
حسناً، في البداية
كان الأمر صعباً
467
00:27:12,025 --> 00:27:14,060
لكن بعد ذلك تذكرت إقتباس
468
00:27:14,061 --> 00:27:16,863
من شاعر من أرضي
(ألفريد يانكوفيتش)
469
00:27:16,864 --> 00:27:18,196
هل تتحدث عن (ويرد آل)؟
470
00:27:18,197 --> 00:27:19,564
لماذا؟، هل بسبب الشعر؟
471
00:27:19,565 --> 00:27:21,733
فلتتطرق إلى الموضوع
إذا كان لديك وجهة نظر
472
00:27:21,734 --> 00:27:24,569
يمكنني ذلك، إنه الشعر
473
00:27:24,570 --> 00:27:26,704
قصة شعر عسكرية
474
00:27:26,705 --> 00:27:28,039
لذا، فحصنا الصورة خلال
475
00:27:28,040 --> 00:27:29,607
قاعدة بيانات وزارة الدفاع
476
00:27:29,608 --> 00:27:32,110
"و (سيسكو) كان سيقول "أجل
477
00:27:32,111 --> 00:27:33,845
كنت سأقول ذلك
478
00:27:35,714 --> 00:27:37,547
(أحسنت صنعاً، يا (إتش أر
479
00:27:37,548 --> 00:27:38,916
أعرف ذلك
480
00:27:38,917 --> 00:27:40,417
وزارة الدفاع قامت بإدراجه
481
00:27:40,418 --> 00:27:43,020
(كجنرال سلاح الجو (ماثيو ماكنالي
482
00:27:43,021 --> 00:27:46,056
(الجنرال (ماثيو ماكنالي
وسأعطيكم تخمين واحد
483
00:27:46,057 --> 00:27:48,192
فقط خمنوا
ما هو مسئول عنه
484
00:27:48,193 --> 00:27:49,994
أعرف أنكم ستقولون
أسلحة عسكرية
485
00:27:49,995 --> 00:27:52,561
ولكنني آمل حقاً آلا تقولوا
أسلحة عسكرية
486
00:27:52,562 --> 00:27:53,729
(الأمر أسوأ، يا (باري
487
00:27:53,730 --> 00:27:55,531
صواريخ نووية
488
00:27:55,532 --> 00:27:57,133
ماكنالي) لديه أعلى تصريح)
489
00:27:57,134 --> 00:27:59,068
يمكنه أن يطلق صاروخ في
الهواء في أقل من عشر دقائق
490
00:27:59,069 --> 00:28:00,636
هل عادت الأقمار
الصناعية للعمل؟
491
00:28:00,637 --> 00:28:02,205
لقد أجرينا فحص شامل
492
00:28:02,206 --> 00:28:04,140
أي سلاح نووي جاهز للإطلاق
493
00:28:04,141 --> 00:28:05,942
سيتم إصدار تنبية -
حسناً، هذا جيد -
494
00:28:08,478 --> 00:28:09,945
هل يبدو كذلك؟
495
00:28:09,946 --> 00:28:11,113
!هذا إنذار
496
00:28:11,114 --> 00:28:12,881
أجل، هذا إنذار
497
00:28:12,882 --> 00:28:14,983
حسناً
498
00:28:14,984 --> 00:28:16,885
صاروخ قصير المدى
499
00:28:16,886 --> 00:28:18,586
تم إعطاء تصريح بإطلاقه
(من (فورت رينولدز
500
00:28:18,587 --> 00:28:19,621
كم من الوقت تبقى لدينا؟
501
00:28:19,622 --> 00:28:20,823
دقائق
502
00:28:20,824 --> 00:28:22,090
غرود)، ماذا فعلت؟)
503
00:28:22,091 --> 00:28:23,525
هل يمكننا إيقافه من هنا؟
504
00:28:23,526 --> 00:28:24,860
الأسلحة العسكرية
تناظرية في الأساس
505
00:28:24,861 --> 00:28:26,593
أعني، ما زالوا يستخدمون
الأقراص المرنة
506
00:28:26,594 --> 00:28:29,596
سأسعى خلفه
507
00:28:29,597 --> 00:28:31,165
يا رفاق، كلا أنا أقدر ذلك
508
00:28:31,166 --> 00:28:32,599
ولكن أريدكم أن تبقوا
هنا، حسناً؟
509
00:28:32,600 --> 00:28:34,401
إذا لم أتمكن من إيقافه
510
00:28:34,402 --> 00:28:36,637
أريدكم أن تصحبوا الجميع
إلى مكان آمن، اتفقنا؟
511
00:28:48,016 --> 00:28:49,983
حسناً، أنا مع الصاروخ
512
00:28:49,984 --> 00:28:51,985
باري)، للوصول إلى لوحة المفاتيح)
قم بإزالة اللوحة
513
00:28:51,986 --> 00:28:53,786
في قاعدة السيارة الصاروخية
514
00:28:59,327 --> 00:29:01,327
حسناً
515
00:29:03,997 --> 00:29:05,597
حسناً، لقد قمت بذلك
ما التالي؟
516
00:29:05,598 --> 00:29:07,099
حسناً، الخبر السار
هو أن الصاروخ
517
00:29:07,100 --> 00:29:08,767
يمكن وقفه برمز من خمسة أرقام
518
00:29:08,768 --> 00:29:10,302
حسناً، ما هي؟
519
00:29:10,303 --> 00:29:12,471
الأخبار السيئة
هي أننا لا نعرفها
520
00:29:12,472 --> 00:29:14,639
حقاً؟، وماذا يفترض أن أفعل؟
521
00:29:14,640 --> 00:29:16,441
يجب علينا تجربة كل مجموعة
522
00:29:16,442 --> 00:29:17,842
لا بأس، بهذا النوع من القاذفة
523
00:29:17,843 --> 00:29:19,077
لن نطلق السلاح النووي
524
00:29:19,078 --> 00:29:20,444
باري)، المحاكاة تنبأت)
525
00:29:20,445 --> 00:29:21,980
أن مئات الآلاف سيموتون
526
00:29:24,583 --> 00:29:26,817
أجل، دعونا لا نأمل ذلك
527
00:29:26,818 --> 00:29:28,052
هيا
528
00:29:29,688 --> 00:29:31,489
خمسة أرقام
كم عدد المجموعات؟
529
00:29:31,490 --> 00:29:33,924
. . . تخميني أنها حوالي -
تسعون ألفاً بالضبط -
530
00:29:33,925 --> 00:29:35,725
والتي كنت ستعرفها
إذا لم تكن أحمقاً
531
00:29:35,726 --> 00:29:38,495
وكنت عبقري فعلياً
532
00:29:38,496 --> 00:29:40,764
تم تحديد صاروخين على الهدف
533
00:29:40,765 --> 00:29:43,500
يا رفاق، نحتاج لشيء
آخر هذا لا يفلح
534
00:29:45,905 --> 00:29:47,737
هل لديكم خطة بديلة؟
535
00:29:51,808 --> 00:29:53,142
!فلتنجحي
536
00:29:53,143 --> 00:29:54,810
كم من الوقت تبقي لديه؟
537
00:29:54,811 --> 00:29:57,146
خمسة عشر ثانية
538
00:29:57,147 --> 00:29:59,382
يا رفاق، أريد شيء
ما هذا لا يفلح
539
00:29:59,383 --> 00:30:00,749
شيء آخر
540
00:30:00,750 --> 00:30:02,118
يجب أن تواصل العمل
(يا (باري
541
00:30:02,119 --> 00:30:04,954
واصل المحاولة
542
00:30:04,955 --> 00:30:08,123
تم تحديد ستة صواريخ
على الهدف
543
00:30:16,565 --> 00:30:18,266
لقد أفلحت
544
00:30:20,169 --> 00:30:21,503
لقد أفلحت
545
00:30:25,573 --> 00:30:27,874
لقد فعلناها
546
00:30:30,980 --> 00:30:33,013
شكراً للرب
547
00:30:33,014 --> 00:30:35,515
البرق) أوقف السلاح)
548
00:30:35,516 --> 00:30:38,218
ولكن لا يمكنه
أن يوقفنا جميعاً
549
00:30:39,587 --> 00:30:41,321
!هجوم
550
00:30:46,857 --> 00:30:49,057
لقد عثرت عليهم
551
00:30:49,400 --> 00:30:52,067
إنهم خارج المدينة
552
00:30:53,269 --> 00:30:55,334
(يتوجهون إلى تقاطع (ستيت
و(أوكهيل)، بسرعة
553
00:30:55,335 --> 00:30:56,937
مما يؤدي مباشرة
إلى وسط المدينة
554
00:30:56,938 --> 00:30:58,756
حسناً، ماذا سنفعل؟ -
باري)، أعرف أننا) -
555
00:30:58,757 --> 00:31:01,157
متسارعون وكل شيء
ولكنهم يفوقوننا عدداً هنا
556
00:31:01,158 --> 00:31:02,559
أجل، أعني إنه محقاً
كيف سيقوم ثلاثتنا
557
00:31:02,560 --> 00:31:04,060
بالقضاء على تلك الغوريلات؟
558
00:31:04,061 --> 00:31:05,528
يجب علينا هذا
559
00:31:05,529 --> 00:31:07,897
بقدر ما أكره تلك الغوريلات
560
00:31:07,898 --> 00:31:09,298
خاصة (غرود)، إذا قتلته
561
00:31:09,299 --> 00:31:11,066
الآخرون قد يتراجعون
562
00:31:11,067 --> 00:31:12,702
ولكنك لن تكون قادراً على
(نسيان هذا الأمر، يا (باري
563
00:31:12,703 --> 00:31:15,270
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -
أجل، أعرف هذا -
564
00:31:17,642 --> 00:31:19,241
ولكن هناك طريقة أخرى
565
00:31:19,242 --> 00:31:21,076
لن يصل الأمر لهذا الحد
566
00:31:21,077 --> 00:31:23,277
سيسكو)، سأحتاج لمساعدتك)
567
00:31:25,215 --> 00:31:26,515
"لقد تتبعتها على "الأرض 2
568
00:31:26,516 --> 00:31:27,849
"الأرض 19" -
تم تولي أمر الخرق -
569
00:31:29,786 --> 00:31:31,686
شكراً لكِ
570
00:31:33,757 --> 00:31:35,424
حركة محفوفة بالمخاطر
القدوم إلى أرض
571
00:31:35,425 --> 00:31:38,092
حيث السفر عبر الحدود
يٌعاقب عليه بالإعدام
572
00:31:39,796 --> 00:31:41,061
خاصة إذا كنت أنا
573
00:31:41,062 --> 00:31:43,163
المسئولة عن تطبيق القانون
574
00:31:43,164 --> 00:31:44,565
أريد أن أتحدث إلىكِ
575
00:31:44,566 --> 00:31:46,901
أنا لا أخوص علاقات
لمسافات طويلة
576
00:31:46,902 --> 00:31:48,436
لا تفهمينني بطريقة
خاطئة هذا شيئاً
577
00:31:48,437 --> 00:31:50,103
أود أن أتحدث عنه
بالمزيد من التفاصيل
578
00:31:50,104 --> 00:31:52,139
خاصة إذا كان البعد
هو سبب ترددكِ الوحيد
579
00:31:52,140 --> 00:31:53,674
(ولكنني هنا لأتحدث عن (غرود
580
00:31:53,675 --> 00:31:56,208
حسناً، أري أنك لا تقبل الرفض
581
00:31:56,209 --> 00:31:58,110
غيبسي)، من فضلكِ)
582
00:31:58,111 --> 00:31:59,879
سيقوم بتدمير مدينتي
583
00:31:59,880 --> 00:32:01,681
وسيلحق الأذي بالناس
الذين أحبهم
584
00:32:01,682 --> 00:32:04,851
لقد أخبرتك من قبل
هذه ليست مشكلتي
585
00:32:04,852 --> 00:32:07,320
"أنظر، فلتعد إلى "الأرض 1
قبل أن يراك شخص ما
586
00:32:07,321 --> 00:32:10,289
وأضطر لأقوم بشيء
لا أود القيام به
587
00:32:10,290 --> 00:32:12,124
لقد أخبرتني أنه يمكنني
القيام بأشياء بقوتي
588
00:32:12,125 --> 00:32:14,493
لم أكن أتخيلها
ولقد كنتِ محقة
589
00:32:14,494 --> 00:32:16,027
لأنني لا أستخدم قوتي
على الناس بعد الآن
590
00:32:16,028 --> 00:32:17,596
بل ما يشعرون به
591
00:32:17,597 --> 00:32:18,864
وهل تعرفين ما الذي
أتلقاه منكِ؟
592
00:32:18,865 --> 00:32:20,799
هنا والآن؟
593
00:32:20,800 --> 00:32:23,435
أنتِ أكثر من هذا
أنتِ مثلي
594
00:32:23,436 --> 00:32:26,137
تريدين القيام بشيء جيد
595
00:32:26,138 --> 00:32:27,773
hنظري، نحن بحاجة لشيء
(لإيقاف (غرود
596
00:32:27,774 --> 00:32:29,874
وسأحتاج لمساعدتكِ
في القيام بذلك
597
00:32:29,875 --> 00:32:32,743
من فضلكِ، فلتكونين البطل
الذي تريدين أن تكونينه
598
00:32:40,186 --> 00:32:42,386
ويلز)، كم من الوقت لدينا؟)
599
00:32:42,387 --> 00:32:43,754
(دقيقتين ، يا (باري
600
00:32:43,755 --> 00:32:46,490
دقيقتين؟
عشرة ثوانA
601
00:32:46,491 --> 00:32:48,291
آلا يمكنك معرفة الوقت؟
602
00:32:48,292 --> 00:32:49,826
هذا ما قلته، عشرة ثواني
603
00:32:49,827 --> 00:32:52,195
هل حصلت على أي
مؤئرات كيف يمكن لثلاثتنا
604
00:32:52,196 --> 00:32:55,665
إنقاذ الجميع ووقف
مئات من الغوريلات؟
605
00:32:55,666 --> 00:32:57,133
نستهدف الأقدام؟
606
00:32:58,703 --> 00:33:00,871
فقط حاولوا آلا يقبضوا علdكم
607
00:33:00,872 --> 00:33:03,839
،ثقوا بي
لن يطلقوا سراحكم
608
00:33:48,116 --> 00:33:50,851
حسناً، هذه ليست
البداية التي نبحث عنها
609
00:33:51,654 --> 00:33:53,486
. . . لأن
610
00:33:53,487 --> 00:33:54,954
لكم من الوقت يجب
عليهم الصمود؟
611
00:33:54,955 --> 00:33:56,421
نأمل أنه ليس لوقتِ طويل
612
00:34:11,605 --> 00:34:14,505
(مدينتك ستسقط، يا (برق
613
00:34:14,506 --> 00:34:17,575
هناك طريقة
واحدة فقط لإنهاء هذا
614
00:34:18,845 --> 00:34:20,979
أنت تقتلني
615
00:34:20,980 --> 00:34:22,914
ولكنك لن تقوم بذلك
616
00:34:22,915 --> 00:34:25,817
كل ما يهمك هو الرحمة
617
00:34:25,818 --> 00:34:28,019
أجل، أنت محق
618
00:34:28,020 --> 00:34:31,021
عدا أنني لست الشخص
الوحيد الذي يريد إيقافك
619
00:34:46,436 --> 00:34:48,337
(سولوفار)
620
00:34:51,809 --> 00:34:54,443
(أنا أتحداك، يا (غرود
621
00:34:54,444 --> 00:34:57,446
وستنهزم مرة أخرى
622
00:36:04,011 --> 00:36:06,912
(الوداع، يا (غرود
623
00:36:06,913 --> 00:36:08,247
توقف، توقف
624
00:36:10,349 --> 00:36:12,183
الموت ليس الطريقة
625
00:36:12,184 --> 00:36:14,986
لقد خانني
626
00:36:14,987 --> 00:36:18,656
أعرف ذلك، لذا أتركه هنا
هذا هو موطنه
627
00:36:18,657 --> 00:36:21,993
لن نسمح له بالعودة إلى
مدينة الغوريلا مرة أخرى
628
00:36:24,429 --> 00:36:26,898
،فلتنقذ حياته
كما أنقذت حياتك
629
00:36:33,605 --> 00:36:34,838
أعدنا إلى الوطن
630
00:36:34,839 --> 00:36:36,572
جميعنا
631
00:36:46,584 --> 00:36:47,783
كم من الوقت سيستغرق الأمر
632
00:36:47,784 --> 00:36:49,550
لإرسال 100 غوريلا خلال ثغر؟
633
00:36:49,551 --> 00:36:51,152
سنبقى هنا طوال الليل
هل تعرفين ما يجب على فعله؟
634
00:36:51,153 --> 00:36:55,206
نتناول بعض الكابتشينو
635
00:36:55,207 --> 00:36:57,074
لقد عادت جميع الغوريلات
"إلى "الأرض 2
636
00:36:57,075 --> 00:36:58,543
و(غرود)؟
637
00:36:58,544 --> 00:37:01,011
(لقد اتصلت بـ(ليلى
(هو الآن في (أرغوس
638
00:37:01,012 --> 00:37:02,380
لا أعرف ما تريدونه
639
00:37:02,381 --> 00:37:04,315
ولكنني لا أريد أبداً أن أرى
640
00:37:04,316 --> 00:37:06,916
غوريلا فائقة الذكاء مرة أخرى
641
00:37:06,917 --> 00:37:08,117
أنا أوافقك الرأي
642
00:37:08,118 --> 00:37:09,519
ليس أن (غرود) لم يكن لديه
643
00:37:09,520 --> 00:37:11,688
مبررات لعدم ثقته بالبشر
644
00:37:11,689 --> 00:37:13,690
الطيبة التي كانت بداخل
غرود) قد اختفت)
645
00:37:13,691 --> 00:37:15,459
بقدر ما يقلقني الأمر
يمكنه أن يلقوه
646
00:37:15,460 --> 00:37:16,960
"في نفس القفص مع "ملك القرش
647
00:37:16,961 --> 00:37:19,229
سأدفع نقوداً لمشاهدة
هذا القتال
648
00:37:19,230 --> 00:37:21,898
حسناً، المدينة لا تحتاج
لمساعدتي بعد الآن
649
00:37:21,899 --> 00:37:23,432
"سأعود إلى "الأرض 19
650
00:37:23,433 --> 00:37:24,734
حقاً؟
651
00:37:24,735 --> 00:37:26,902
هل قمتِ بهذا من أجل المدينة؟
652
00:37:26,903 --> 00:37:29,638
لأنني متأكد أن
هناك سبب مختلف
653
00:37:29,639 --> 00:37:31,039
أنكِ إخترتٍ مساعدتنا
654
00:37:31,040 --> 00:37:32,408
هذا صحيح، أنا كنت الوحيدة
655
00:37:32,409 --> 00:37:33,642
التي كانت تعرف
(أين كان (سولوفار
656
00:37:33,643 --> 00:37:34,943
أجل
657
00:37:34,944 --> 00:37:36,011
كيف أمكنني نسيان ذلك؟
658
00:37:36,012 --> 00:37:38,080
لا تراوغينني
659
00:37:38,081 --> 00:37:40,349
أنتِ معجبة بي
660
00:37:42,284 --> 00:37:44,919
(أنظر، يا (سيسكو
661
00:37:44,920 --> 00:37:46,888
حتى لو كنت معجبة بك
662
00:37:51,560 --> 00:37:53,294
لا يمكنك التعامل معي
663
00:37:57,266 --> 00:37:58,265
إلى اللقاء، يا رفاق
664
00:37:58,266 --> 00:38:00,601
إلى اللقاء
665
00:38:00,602 --> 00:38:02,836
سأتزوج تلك المرأة
666
00:38:02,837 --> 00:38:04,605
.أجل
667
00:38:04,606 --> 00:38:07,040
حسناً، من الأفضل أن أحصل
على القصة قبل أن أفقد وظيفتي
668
00:38:07,041 --> 00:38:08,809
حسناً
669
00:38:08,810 --> 00:38:10,778
هل متأكد أنك ما زلت
لا تريد النظر في المستقبل
670
00:38:10,779 --> 00:38:12,379
لرؤية ما الذي تغيّر؟
671
00:38:12,380 --> 00:38:14,047
كلا
672
00:38:14,048 --> 00:38:16,181
أعتقد أنني انتهيت من هذا
673
00:38:16,182 --> 00:38:19,018
جيد -
سأراكِ في المنزل -
674
00:38:19,019 --> 00:38:20,286
حسناً
675
00:38:20,287 --> 00:38:21,454
سأرحل معكِ
676
00:38:21,455 --> 00:38:22,955
(لدي موعد مع (سيسيل
677
00:38:24,825 --> 00:38:26,692
(يا رفاق، لنذهب ونعثر على (هاري
678
00:38:31,264 --> 00:38:33,932
للمراجعة، هذه هي ابنتي
679
00:38:33,933 --> 00:38:36,435
لا يوجد شيء أكثر أهمية إلي
680
00:38:36,436 --> 00:38:37,736
لذا، أحسن معاملة ابنتي
681
00:38:37,737 --> 00:38:39,604
أو إنه لن يوجد
مكان في الكون
682
00:38:39,605 --> 00:38:41,239
لن أعثر عليك فيه
683
00:38:43,209 --> 00:38:44,543
.. أبي
684
00:38:44,544 --> 00:38:46,578
سيضطرون لقتلي
685
00:38:50,515 --> 00:38:51,782
إلى اللقاء
686
00:38:56,888 --> 00:38:58,121
إلى اللقاء
687
00:38:58,122 --> 00:38:59,857
إلى اللقاء
(يا (جيسي السريعة
688
00:39:05,729 --> 00:39:07,730
دائماً هناك طريقة
(أخرى، يا (برق
689
00:39:07,731 --> 00:39:09,165
دائماً
690
00:39:25,816 --> 00:39:27,032
عزيزي؟
691
00:39:28,418 --> 00:39:30,719
هل هذه شعرية الجدة (أستير)؟
692
00:39:32,221 --> 00:39:34,022
وهناك شيكولاتة
النعناع في المجمد
693
00:39:34,023 --> 00:39:37,292
وهذا من أجلكِ
694
00:39:41,697 --> 00:39:45,065
ما هذا كله؟
695
00:39:45,066 --> 00:39:48,536
لقد كنت مشغول مؤخراً
696
00:39:48,537 --> 00:39:51,071
في محاولة تجنب المستقبل
697
00:39:51,072 --> 00:39:54,541
ولقد نسيت أن هناك طريقة أخرى
698
00:39:55,512 --> 00:39:57,210
ما هي؟
699
00:40:00,215 --> 00:40:01,975
صنع المستقبل
700
00:40:03,619 --> 00:40:04,921
مستقبلنا
701
00:40:11,091 --> 00:40:14,927
قدم جدي هذه إلى جدتي
بعد الحرب العالمية الثانية
702
00:40:14,928 --> 00:40:16,962
أراد أن يتقدم إليها
قبل أن يتم نقلها
703
00:40:16,963 --> 00:40:18,731
ولكن لم يكن لديه المال
704
00:40:18,732 --> 00:40:20,165
ولكنه إشتراه بعد ثلاثة سنوات
705
00:40:20,166 --> 00:40:21,867
(عندما تمركز في (لندن
706
00:40:21,868 --> 00:40:24,136
(وشق طريقه عبر (فرنسا
(وطوال الطريق إلى (برلين
707
00:40:24,137 --> 00:40:28,073
وهذا الخاتم حول عنقه
708
00:40:28,074 --> 00:40:32,443
وعندما عاد، كانت تنتظره
(على رصيف الميناء في (بروكلين
709
00:40:32,444 --> 00:40:35,113
لقد تقدم إليها في نفس اللحظة
710
00:40:36,783 --> 00:40:40,451
بعد أن توفت أمي
711
00:40:40,452 --> 00:40:41,986
جو) احتفظ به من أجلي)
712
00:40:41,987 --> 00:40:43,755
حتى الليلة
713
00:40:44,524 --> 00:40:48,191
(باري) -
(آيريس ويست) -
714
00:40:48,192 --> 00:40:50,093
هل تتزوجينني؟
715
00:40:53,004 --> 00:40:56,504
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
716
00:41:02,373 --> 00:41:04,507
حسناً، أنا مرتبكة
717
00:41:04,508 --> 00:41:08,143
هل من المفترض أن
يكون عن الحرب في الأمريكتين؟
718
00:41:08,144 --> 00:41:10,412
آلا تحبينه؟
لأنه فيلمي المفضل
719
00:41:10,413 --> 00:41:13,749
كلا، لم أقل هذا
720
00:41:13,750 --> 00:41:16,052
أعتقد أن لدينا حروب
أكثر على أرضي
721
00:41:16,053 --> 00:41:19,588
حسناً، يمكننا مشاهدة شيء آخر
722
00:41:22,826 --> 00:41:26,360
أو لسنا مضطران لمشاهدة
أي شيء على الإطلاق
723
00:41:31,001 --> 00:41:34,202
هل تعرف ما الذي
يمكنني تناوله؟
724
00:41:35,706 --> 00:41:38,673
"بيغ بيلي برغر"
725
00:41:41,175 --> 00:41:43,577
سأعود في الحال
726
00:41:43,578 --> 00:41:45,846
.شكراً لك
727
00:41:58,276 --> 00:43:02,429
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub"F@D!L" - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic