1 00:00:01,010 --> 00:00:04,424 (اسمي (باري ألان وأنا أسرع رجل في الوجود 2 00:00:04,424 --> 00:00:07,525 للعالم الخارجي أنا أخصائي جنائي عادي 3 00:00:07,525 --> 00:00:09,975 لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي (في مختبرات (ستار 4 00:00:09,975 --> 00:00:12,612 أحارب الجريمة وأجد البشر الخارقين مثلي 5 00:00:12,612 --> 00:00:16,049 وفي محاولة ردع المتسارع (الشرير (سافيتار 6 00:00:16,084 --> 00:00:20,904 اندفعت عن غير عمد للمستقبل ورأيته يقتل حبيبتي 7 00:00:20,906 --> 00:00:25,375 لكنني لن أسمح بحدوث ذلك سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل 8 00:00:25,410 --> 00:00:28,111 وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة 9 00:00:28,113 --> 00:00:30,413 (أنا (البــرق 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,716 ..."((سابقًا في ((البــرق 11 00:00:33,119 --> 00:00:35,875 قطعًا شخص خارق، أظنه شخص جديد 12 00:00:37,356 --> 00:00:39,290 أنا (سيسكو) بالمناسبة (بالتأكيد أنتِ (جيبسي 13 00:00:39,315 --> 00:00:41,560 هذا الوداع إذن؟ - للوقت الحالي - 14 00:00:41,787 --> 00:00:43,716 كاتلين)، لا تريدين فعل هذا) 15 00:00:43,741 --> 00:00:45,996 حان وقت اعتناقي حقيقتي 16 00:00:46,021 --> 00:00:49,919 أنت أحد أقوى الذين عرفتهم بوسعك الفوز بهذا القتال 17 00:00:50,192 --> 00:00:51,732 (جيسي) - لا - 18 00:00:51,748 --> 00:00:53,314 ما الخطب؟ - (غرود) - 19 00:00:53,316 --> 00:00:57,352 اختطف أبي (يسجنه في مدينة (الغوريلا 20 00:00:57,823 --> 00:01:00,283 {\pos(190,230)\fnArabic Typesetting\fs35\b1\fad(1000,1500)}الأرض 2 21 00:01:24,151 --> 00:01:27,606 مر أسبوعان على اختفائه لم يره أحد أو يكلمه منذئذ 22 00:01:27,608 --> 00:01:32,211 اهدئي، ابدئي من البداية لم ذهب أبوك لمدينة (الغوريلا)؟ 23 00:01:32,213 --> 00:01:35,317 لحظة، أيمكننا إبطاء الكلام أكثر؟ ما مدينة (الغوريلا) بحق الجحيم؟ 24 00:01:35,342 --> 00:01:41,020 هناك غوريلات واعية وذكية جدًا تطورت على الأرض الثانية 25 00:01:41,022 --> 00:01:43,756 ويعيشون جميعًا في مدينة (في قلب (أفريقيا 26 00:01:43,758 --> 00:01:46,025 أرسلنا (غرود) لهناك حين طارد (فيري وراي) هنا 27 00:01:46,027 --> 00:01:47,356 غرود) هناك؟) 28 00:01:47,381 --> 00:01:49,896 لم على أي أرض يود أبوك الذهاب لهناك؟ 29 00:01:49,922 --> 00:01:52,968 وردتنا رسالة مشفرة رياضية في مختبرات (ستار) خاصتنا 30 00:01:52,993 --> 00:01:54,133 كانت معقدة جدًا 31 00:01:54,158 --> 00:01:56,837 أخذنا أسبوع لحل شفرتها لكن أبي وأنا حللناها 32 00:01:56,862 --> 00:02:02,649 ما فحواها؟ - كانت دعوة من الغوريلات لأبي - 33 00:02:02,674 --> 00:02:05,702 لم (هاري)؟ - أرادوا مقابلته - 34 00:02:05,704 --> 00:02:10,517 ذهب في حملة مع 10 أفراد آخرين ودخلوا الغابة 35 00:02:10,542 --> 00:02:15,140 لكنهم لم يجروا عديدا من اتصالات التحقق وذهب فريق بحث لإيجادهم 36 00:02:15,165 --> 00:02:17,492 لكنهم لم يجدوا سوى الجثث 37 00:02:17,517 --> 00:02:19,449 جميعهم ماتوا 38 00:02:22,187 --> 00:02:24,087 لكن لم ير أحد أبي 39 00:02:26,216 --> 00:02:30,427 ...أقصد أنه - لا، هو حي - 40 00:02:30,429 --> 00:02:33,697 تكبدوا عناء كثيرا لإحضاره لهناك يحتاجون إليه لشيء 41 00:02:33,699 --> 00:02:37,802 سنكتشف ما ذلك - ها أنتم هنا - 42 00:02:37,827 --> 00:02:40,691 بحت عنكم في كل مكان هل سنتناول القهوة أم ماذا؟ 43 00:02:40,716 --> 00:02:43,403 أبي 44 00:02:43,428 --> 00:02:48,317 أجل، هكذا تقولون صباح الخير بالأحضان، مرحبًا 45 00:02:48,334 --> 00:02:52,282 جيسي)، هذا ليس من تظنينه) (هذا (إتش آر 46 00:02:52,284 --> 00:02:56,153 قابلته في عجالة قبل أن تغادرينا - في خدمتك سيدتي - 47 00:02:56,155 --> 00:02:59,078 (إنه بديل (هاري - قد يقول البعض تطوير - 48 00:02:59,080 --> 00:03:01,247 (هذه ابنة (هاري 49 00:03:01,249 --> 00:03:03,249 أجل - لقد اختطف - 50 00:03:03,251 --> 00:03:07,015 ...هو، لم أعلم، آسف جدًا، ظننت - آسفة عما بدر - 51 00:03:07,040 --> 00:03:10,195 آسف أيصًا آسف لتبديدي البسمة عن وجهك 52 00:03:14,295 --> 00:03:16,162 فيم تفكر؟ 53 00:03:17,729 --> 00:03:19,298 المستقبل 54 00:03:19,986 --> 00:03:23,769 :هذا العنوان من المستقبل "المدينة ما زالت تتعافى من هجوم الغوريلات" 55 00:03:23,771 --> 00:03:27,573 تظن أن هناك صلة بين هذا (العنوان واختطاف (هاري 56 00:03:27,575 --> 00:03:31,840 لا يمكن أن تكون صدفة، صحيح؟ هاري) يستدرج لمدينة (الغوريلا)؟) 57 00:03:31,865 --> 00:03:35,581 غرود) حتما يخطط لشيء) - يبدو أنه يخطط للعودة لهذه الأرض- 58 00:03:35,583 --> 00:03:37,283 ليس بمفرده حسبما يبدو 59 00:03:37,285 --> 00:03:40,586 إن أنقذنا (هاري) فربما يوقف (هذا ما يخطط له (غرود 60 00:03:40,588 --> 00:03:44,530 ربما هذا يغير المستقبل - مما سيغير مستقبلي - 61 00:03:44,692 --> 00:03:47,993 (إذن ننقذ (هاري)، ننقذ (أيريس لكنك لست متأكدا 62 00:03:47,995 --> 00:03:54,066 كلا، لكن سأذهب في مطلق الأحوال هاري) صديقي ولن أتخلى عنه) 63 00:03:54,068 --> 00:03:55,734 سأعود للأرض 2 64 00:03:55,736 --> 00:04:00,076 وأفترض أنك تريد مجيء شخص معك وهو من سيفتح هذه الثغرات لك؟ 65 00:04:00,101 --> 00:04:04,293 استمتعنا جدًا آخر مرة - نسبيا - 66 00:04:04,318 --> 00:04:07,313 موافق - أنا أيصًا قادمة - 67 00:04:07,315 --> 00:04:10,616 (لدي صلة خاصة بـ(غرود ربما نستخدمها للتأثير عليه 68 00:04:10,618 --> 00:04:13,299 أجل، حسنًا - عظيم، أجل، أنا أيضًا قادمة - 69 00:04:13,354 --> 00:04:17,056 لا يا (جيسي)، آسف، لا - لم أجئ لتتحمل كل المخاطرة - 70 00:04:17,058 --> 00:04:20,526 سأساعد - والدك سيقتلني لو تركتك تجيئي معنا - 71 00:04:20,528 --> 00:04:25,338 أنا متسارعة الآن وبوسعي حماية نفسي - أعلم، ولهذا تحديدًا أحتاجك هنا - 72 00:04:25,363 --> 00:04:28,729 هذه المدينة تحتاج إلى حماية أثناء غيابنا 73 00:04:28,985 --> 00:04:31,385 وربما تعلمين (والي) شيئًا أو اثنين 74 00:04:32,256 --> 00:04:33,974 لحظة، عم يتحدث؟ 75 00:04:38,395 --> 00:04:41,933 أنت متسارع الآن - أجل، كلانا كذلك الآن - 76 00:04:41,966 --> 00:04:46,698 عظيم، هذا رائع 77 00:04:49,673 --> 00:04:52,822 ظننتها ستكون أكثر تحمسا من هذا 78 00:04:55,635 --> 00:05:00,682 جوليان)، هل يمكنك التغطية علي) في العمل للأيام القليلة المقبلة؟ 79 00:05:00,684 --> 00:05:01,850 أيام قليلة؟ لمَ؟ 80 00:05:01,852 --> 00:05:06,531 ...لدي موضوع، نحن عمل (البــرق) فحسب 81 00:05:06,556 --> 00:05:08,000 مثل؟ 82 00:05:09,750 --> 00:05:15,084 صديق لنا تاه توا في أرض موازية وسنذهب ونعيده 83 00:05:15,115 --> 00:05:16,565 أرض موازية؟ - أجل - 84 00:05:16,567 --> 00:05:20,061 هذا بخصوص الكون المتعدد 85 00:05:22,039 --> 00:05:25,307 انا منبهر هل تسافر كثيرا للأراضين الأخرى؟ 86 00:05:25,309 --> 00:05:30,379 لا، حين أضطر لذلك (جوليان)، هلا أخبرت (سانغ) 87 00:05:30,404 --> 00:05:32,156 لا أعلم، مريض أو ما شابه؟ 88 00:05:32,158 --> 00:05:35,617 (هذا ما نفعله، فريق (البــرق نغطي على بعضنا البعض 89 00:05:35,642 --> 00:05:38,330 ما رأي (كاتلين) في سفر الكون المتعدد هذا؟ هل توافق؟ 90 00:05:38,365 --> 00:05:40,117 ستأتي معي 91 00:05:40,431 --> 00:05:42,024 ستتركها تذهب؟ - هذا اختيارها - 92 00:05:42,049 --> 00:05:46,374 ألان)، ليست حركة حكيمة طبعا) بالكاد تتحكم بقواها الباردة 93 00:05:46,399 --> 00:05:48,821 ...أقصد - (ربما نحتاجها لأجل (غرود - 94 00:05:49,183 --> 00:05:51,484 غرود)؟) 95 00:05:51,509 --> 00:05:53,267 الغوريلا المتخاطر؟ - أجل - 96 00:05:53,292 --> 00:05:57,383 لأين ستذهب؟ لكوكب القرود؟ - كلا، مدينة لهم فقط، حسنًا؟ - 97 00:05:57,408 --> 00:05:59,994 هل ستغطي علي؟ - هل ستذهب لكوكب القرود؟ - 98 00:06:00,033 --> 00:06:02,911 لن أذهب لكوكب القرود، حسنًا؟ اهدأ، هل ستغطي علي؟ 99 00:06:02,936 --> 00:06:05,379 سأهتم بك، أجل، طبعا - شكرًا، أراك بعد أيام قليلة - 100 00:06:05,404 --> 00:06:06,761 حسنًا 101 00:06:10,753 --> 00:06:12,441 ...(واحرصي على ألا يفعل (والي - لن أفعل - 102 00:06:12,466 --> 00:06:14,628 ...لأنه أحيانًا يكون قليلا - (باري) - 103 00:06:14,653 --> 00:06:15,870 ...لأنه إذا حصل على فرصة 104 00:06:15,895 --> 00:06:18,570 باري)، أنا ممتازة) في التأمر على أخي، حسنًا؟ 105 00:06:18,595 --> 00:06:19,727 لا تقلق - حسنًا - 106 00:06:19,735 --> 00:06:21,866 لا تفعل شيئًا غبيا فقط 107 00:06:21,891 --> 00:06:24,593 تقصدين عدم الذهاب إراديا لمدينة من القردة الخارقين؟ 108 00:06:24,618 --> 00:06:27,285 (أنا جادة، أنقذ (هاري 109 00:06:27,287 --> 00:06:30,791 لكن بخلاف ذلك، لست مضطرًا لتفعل هذا من أجلي 110 00:06:30,816 --> 00:06:32,711 كل ما أفعله لأجلك 111 00:06:35,170 --> 00:06:36,452 جيد 112 00:06:36,477 --> 00:06:39,937 تعلم أن بوسع (والي) سماعك، صحيح؟ - (آسف يا (والي - 113 00:06:39,984 --> 00:06:41,250 كن بأمان 114 00:06:41,252 --> 00:06:43,419 إن رأيت شيئًا مريبا، اركض 115 00:06:43,421 --> 00:06:45,873 اسمعني، لا حاجة بي لأخبرك - أعدك - 116 00:06:45,898 --> 00:06:47,084 حسنًا 117 00:06:51,766 --> 00:06:53,912 أيها المحقق 118 00:06:54,123 --> 00:06:56,325 تتقمص دور (إنديانا جونز)؟ 119 00:06:56,350 --> 00:06:58,717 سيسكو) يا صديقي) هذه ليست حملتي الأولى 120 00:06:58,719 --> 00:07:02,796 صدقني، هذا هو الكساء المثالي - لحظة يا (جوليان)، ماذا يجري؟ - 121 00:07:02,827 --> 00:07:05,929 ظننتك ستغطي علي - (كلمت النقيب (سينغ - 122 00:07:05,954 --> 00:07:08,906 يظننا في مؤتمر لعلم التشكيل (في (بلودهيفين 123 00:07:08,935 --> 00:07:12,897 ...لذلك ما لم تمانع مجيئي - حسنًا - 124 00:07:12,923 --> 00:07:15,258 (لست مضطرًا للمجيء يا (جوليان لا تعرف (هاري) حتى 125 00:07:15,293 --> 00:07:20,112 هيا، فرصة للسفر لبعد آخر ما كنت لأفوتها 126 00:07:20,114 --> 00:07:21,881 لن نذهب للتمتع بمظاهر الطبيعة 127 00:07:23,468 --> 00:07:25,105 ولا أنا 128 00:07:25,644 --> 00:07:26,886 هذا جاد 129 00:07:26,888 --> 00:07:30,900 جيسي)، (والي)، أمنا المدينة) في غيابي، حسنًا؟ 130 00:07:30,925 --> 00:07:33,727 سنفعل - (باري) - 131 00:07:34,174 --> 00:07:36,307 ...إن رأيت أبي، قل له 132 00:07:36,332 --> 00:07:38,823 (سترينه قريبًا يا (جيسي أقسم لك بشرف المتسارع 133 00:07:40,803 --> 00:07:43,599 لنفعلها - حسنًا - 134 00:07:43,935 --> 00:07:45,841 الأرض 2، نحن قادمون 135 00:08:01,556 --> 00:08:04,188 كيف كان ذلك؟ - كان عبقريًا - 136 00:08:09,010 --> 00:08:10,464 لقد وصلنا 137 00:08:14,537 --> 00:08:16,203 أهلا بك في الغابة يا عزيزي 138 00:08:28,860 --> 00:08:32,596 أفريقيا) الأرض 2) ليست حارة 139 00:08:32,598 --> 00:08:34,430 لا يوجد احتباس حراري هنا حسبما أظن 140 00:08:35,479 --> 00:08:38,180 لكن الحشرات موجودة - ليساعدني أحد رجاء - 141 00:08:38,205 --> 00:08:42,138 كيف تحديدًا إنقاذ شخص على هذه الأرض يمنع هجوما على أرضنا؟ 142 00:08:42,163 --> 00:08:45,461 إن خطط (غرود) لهجوم سيحتاج لفتح ثغرة لأرضنا 143 00:08:45,486 --> 00:08:47,487 والوحيد هنا الذي يمكنه فتح ثغرة 144 00:08:47,512 --> 00:08:49,679 (هاريسون ويلز) - (أجل، (هاريسون ويلز - 145 00:08:49,681 --> 00:08:53,365 (إن أنقذناه من (غرود فلن يمكنه المجيء لأرضنا 146 00:08:53,418 --> 00:08:58,521 لن يحدث الهجوم وسنغير المستقبل (ونقترب خطوة من إنقاذ (أيريس 147 00:09:02,820 --> 00:09:05,888 مرحبًا، أتريدين الذهاب للركض؟ 148 00:09:05,913 --> 00:09:08,841 أجل، ربما لاحقا 149 00:09:09,300 --> 00:09:12,843 أأنت بخير؟ - أجل، بخير - 150 00:09:12,845 --> 00:09:17,114 أعلم أنني كنت مقصرًا في التواصل كل شيء كان جنونيًا جدًا فحسب 151 00:09:17,116 --> 00:09:22,352 التدرب مع (باري) وملازمته لم أملك وقتًا للأشياء الأخرى 152 00:09:22,354 --> 00:09:25,189 أجل، ولا للناس الآخرين - هذا ليس قصدي - 153 00:09:25,191 --> 00:09:30,388 لا، اسمع، أتفهم موقفك، ثق بي البطولة ليست سهلة، صحيح؟ 154 00:09:30,423 --> 00:09:33,441 كلا، لكن أحب كل دقيقة منها 155 00:09:34,356 --> 00:09:38,235 عظيم - أأنت موقنة أنك بخير؟ - 156 00:09:38,237 --> 00:09:39,770 ...لأن - أجل - 157 00:09:39,772 --> 00:09:41,405 أنا فقط قلقة على أبي 158 00:09:47,229 --> 00:09:49,015 مرحبًا - مرحبًا - 159 00:09:51,383 --> 00:09:57,879 آمل أننا لم نقاطعكما - كلا، لا يوجد ما تقاطعانه - 160 00:09:58,023 --> 00:10:00,791 ألست سعيدًا بعودتها؟ 161 00:10:00,793 --> 00:10:02,551 أنا سعيد، ليتها شعرت بالسعادة عينها 162 00:10:02,567 --> 00:10:04,868 منذ مجيئها تتصرف بغرابة شديدة معي 163 00:10:04,870 --> 00:10:09,268 لا أعلم إن كان هذا بسبب قواي أو بسبب شخصي أنا 164 00:10:09,293 --> 00:10:12,802 والي)، إنها غالبا ما زالت) متضايقة لفقدان والدها، صحيح؟ 165 00:10:12,827 --> 00:10:16,529 أجل، يصعب التركيز في الحياة بينما شيء كهذا يثقلك 166 00:10:16,531 --> 00:10:20,514 والي)، إنها ستكون بخير) أمهلها بعض الوقت 167 00:10:20,539 --> 00:10:21,700 ثم صارحها بمشاعرك 168 00:10:21,702 --> 00:10:23,725 يصارحها بمشاعره؟ - أجل - 169 00:10:23,750 --> 00:10:26,423 ألا تظنني لاحظت أن حالتك على الفيسبوك ما زالت غري مرتبط؟ 170 00:10:26,447 --> 00:10:28,641 ماذا؟ أعني أنني عمليا ما زلت غير مرتبط 171 00:10:32,513 --> 00:10:33,693 ما ذلك؟ 172 00:10:33,718 --> 00:10:37,349 (سرقة في بنك (أوسوليفان - اذهبا - 173 00:10:45,793 --> 00:10:47,100 هيا بنا لنذهب 174 00:10:48,262 --> 00:10:50,663 لم تسمعا الخبر، صحيح؟ - أي خبر؟ - 175 00:10:50,665 --> 00:10:53,125 (عدم العبث مع (الفتى البــرق 176 00:10:53,150 --> 00:10:57,403 علينا العودة لأصدقائنا، ينتظروننا - أجل، اختاروا رابحين - 177 00:10:57,622 --> 00:11:00,286 أعلم، وهذا لا ينطبق عليكما 178 00:11:01,791 --> 00:11:03,157 سأعود فورا 179 00:11:08,097 --> 00:11:10,587 آسف، كان يجب أن أمرن ساقي 180 00:11:10,612 --> 00:11:12,594 هيا اخرجوا يا رفاق 181 00:11:12,596 --> 00:11:14,540 ...إنه 182 00:11:14,565 --> 00:11:18,272 لا يوجد ما يستحق المشاهدة يا رفاق أحمقان لقنا درسا فقط 183 00:11:18,274 --> 00:11:19,554 شكرا لكم 184 00:11:19,579 --> 00:11:20,908 رباه، شكرا لكم 185 00:11:32,817 --> 00:11:36,789 أتريدين بعض الماء؟ - أنا بخير، شكرا - 186 00:11:36,814 --> 00:11:39,748 من المهم أن تبقي رطبة على أرض موازية 187 00:11:39,834 --> 00:11:46,109 غريب جدًا أن أعود للكون الموازي هنا قابلت قرينتي الشريرة 188 00:11:46,134 --> 00:11:50,726 (كيلر فروست) إنها من أخشى دوما أن أصبح مثلها 189 00:11:51,060 --> 00:11:54,287 أين هي الآن؟ - ماتت - 190 00:11:55,377 --> 00:11:57,418 (هذا لن يحدث لك يا (كاتلين 191 00:11:59,215 --> 00:12:02,576 (أنا سعيدة بمجيئك معنا يا (جوليان أنت إضافة جيدة للفريق 192 00:12:02,873 --> 00:12:07,077 أحيا في سبيل الخطر 193 00:12:09,892 --> 00:12:11,325 نقترب يا رفاق 194 00:12:23,038 --> 00:12:24,304 أتسمعون ذلك؟ 195 00:12:24,579 --> 00:12:26,241 وصلنا 196 00:12:40,935 --> 00:12:42,105 هذا فخ 197 00:12:53,689 --> 00:13:00,512 (مرحبًا (كاتلين (علمت أنك ستأتي يا (برق 198 00:13:38,324 --> 00:13:41,625 أأنتم بخير؟ - أجل، أنا بخير - 199 00:13:41,627 --> 00:13:43,127 أجل، وأنا أيصًا 200 00:13:43,129 --> 00:13:45,763 فقدت مسدسي، لكنني بخير 201 00:13:45,883 --> 00:13:48,856 يبدو أنك ستضر لإخراجنا من هنا بالتخلل 202 00:13:54,259 --> 00:13:57,737 لا يمكنني، لا أعلم هناك شيء يمنعني 203 00:13:57,768 --> 00:13:59,620 أيمكنك فتح ثغرة؟ 204 00:14:04,608 --> 00:14:06,174 لا فائدة - أجل - 205 00:14:06,176 --> 00:14:11,613 ...لا أظنها زنزانة، أنا - غرود) يعوق قوانا بطريقة ما) - 206 00:14:12,057 --> 00:14:13,290 حسنًا 207 00:14:19,230 --> 00:14:21,246 هاري)؟) 208 00:14:23,394 --> 00:14:25,824 أأنت بخير؟ - (ويلز) - 209 00:14:25,849 --> 00:14:29,798 ساعدنا على الخروج من هنا قبل عودة الغوريلات 210 00:14:31,529 --> 00:14:33,201 (مرحبًا يا (برق 211 00:14:35,990 --> 00:14:37,806 (غرود) - ماذا؟ - 212 00:14:37,808 --> 00:14:40,075 غرود) الغوريلا يتحدث عبر (ويلز)؟) 213 00:14:40,077 --> 00:14:41,436 هذا ممكن؟ - أجل - 214 00:14:41,461 --> 00:14:44,295 أجل، هذا سيربكك في البداية لكن ثق بي، عليك أن تعتاد على ذلك 215 00:14:44,320 --> 00:14:49,089 غرود)، اتركه يذهب) هذا بينك وبيني 216 00:14:49,114 --> 00:14:50,647 ليس بعد 217 00:14:52,089 --> 00:14:54,356 أحتاج إليه - لماذا؟ - 218 00:14:54,358 --> 00:15:00,205 لم استقطبته لهنا؟ - لأجلك، أحتاج إلى مساعدتك - 219 00:15:00,230 --> 00:15:03,391 مساعدة؟ - لديك وسيلة طريفة لطلب ذلك - 220 00:15:03,416 --> 00:15:06,540 أنت أرسلتني لهنا، أتذكر؟ 221 00:15:10,624 --> 00:15:12,257 لأعيش في هذا الجحيم 222 00:15:12,509 --> 00:15:17,253 حيث أنا مجبر على الخدمة (تحت حكم (سولوفار 223 00:15:17,278 --> 00:15:20,378 من يكون (سولوفار)؟ - قائد جنس الغوريلا - 224 00:15:20,403 --> 00:15:26,864 حاكم مدينة الغوريلات والآن يريد أن يحكم البشر 225 00:15:26,889 --> 00:15:30,671 سينقل الحرب لأرضكم - لم؟ - 226 00:15:30,706 --> 00:15:35,240 رأى صراعات عديدة بين الغوريلات والبشر 227 00:15:35,265 --> 00:15:39,634 يخشى أن يقوم البشر بالهجوم لكن بما أنك هنا الآن 228 00:15:39,636 --> 00:15:44,062 يريد قتالك أنت - لذا أغويتنا لهنا لنقاتله؟ - 229 00:15:44,087 --> 00:15:51,671 بصفتكم منتهكين ستُرسلون للحلبة وتُعدمون 230 00:15:52,049 --> 00:15:55,164 ماذا؟ ماذا عن وضع لافتة بالأمام؟ "الإعدام للمنتهكين" 231 00:15:55,189 --> 00:15:56,785 لن تكون أشنع فكرة، صحيح؟ 232 00:15:56,787 --> 00:16:03,001 سيكون أعظم شرف لـ(سولوفار) أن يقتلكم بنفسه 233 00:16:03,026 --> 00:16:14,836 لكن أيها (البــرق) إن هزمته سترى الغوريلات الأخرى ضعفه ولن تتبعه 234 00:16:14,838 --> 00:16:18,140 لن أقتل أحدا ولا حتى غوريلا 235 00:16:18,142 --> 00:16:19,841 اقتل أو سيتم قتلك 236 00:16:19,843 --> 00:16:22,492 إنه القانون الوحيدة الذي يفهمه عرق الغوريلات 237 00:16:22,517 --> 00:16:30,294 ما مصلحتك في ذلك يا (غرود)؟ - بسقوط (سولوفار) سأحل محله وأحكم الغوريلات - 238 00:16:30,319 --> 00:16:34,387 وأعدك أن أبقيهم في مدينة الغوريلات 239 00:16:37,394 --> 00:16:40,689 كيف نعلم أن بوسعنا الوثوق فيك - ...لأن - 240 00:16:41,899 --> 00:16:47,080 برغم أنك أبعدتني أرضك ما تزال وطني 241 00:16:48,138 --> 00:16:52,560 وهناك أشخاص بينكم لن أنساهم 242 00:17:00,450 --> 00:17:05,185 (اقتل (سولوفار (وسيعفى عن مدينة (سنترال 243 00:17:05,948 --> 00:17:11,851 افشل وسيتحول وطنك لرماد 244 00:17:16,550 --> 00:17:18,526 جيسي)، لديك لحظة؟) 245 00:17:20,604 --> 00:17:22,565 هل أخطأت في شيء؟ 246 00:17:23,473 --> 00:17:25,029 لا أعتقد ذلك 247 00:17:25,054 --> 00:17:29,177 فلم تعاملينني بقسوة جدًا؟ هيا يا (جيسي)، تلكمي 248 00:17:29,179 --> 00:17:32,553 أعلم أن هذا متعلق بما يتجاوز والدك 249 00:17:38,299 --> 00:17:40,103 ...انظر، أعتقد 250 00:17:41,469 --> 00:17:45,705 أعتقد أنني ظننت أننا ذات يوم سنجد وسيلة لنكون معا 251 00:17:45,915 --> 00:17:50,887 لكن الآن و لديك قوى لم أسمع منك خبر أبدا 252 00:17:51,186 --> 00:17:55,754 ...جيسي)، إذا وافقت) أريدك أن تبقي 253 00:17:55,779 --> 00:17:57,772 لا يمكنني - لم؟ - 254 00:17:57,797 --> 00:17:58,996 بسبب والدك؟ 255 00:17:59,021 --> 00:18:00,697 لكن (باري) سيجده 256 00:18:00,722 --> 00:18:03,579 لا تعلم ذلك، حسنًا؟ لا تعلم 257 00:18:08,065 --> 00:18:13,421 عندما حصلت على قواي في البداية كنت ضائعًا جدًا لعدم امتلاكك قواك 258 00:18:13,446 --> 00:18:19,999 ...وظننت أن ربما جزء من سبب إستلطافك لي كان بسبب إنجذابك للسرعة وليس لي 259 00:18:20,024 --> 00:18:21,808 أعلم، حسنًا؟ 260 00:18:21,810 --> 00:18:23,876 ...ولكني رأيتك بالخارج اليوم 261 00:18:23,878 --> 00:18:26,126 (وأنت (الفتى البــرق 262 00:18:27,315 --> 00:18:31,477 (كنت كامل يا (والي كنت كامل بطريقة مرعبة 263 00:18:31,502 --> 00:18:36,197 يمكنني أن أحظى بكل السرعة الموجودة بالعالَم ولكني غير كامل بدونكِ 264 00:18:38,597 --> 00:18:40,205 ابقِ معي 265 00:19:04,419 --> 00:19:08,153 باري)، أتظنك قادر على قتل (سولوفار) هذا؟) 266 00:19:08,381 --> 00:19:10,681 أتظنك قادر على زهق حياة؟ 267 00:19:26,441 --> 00:19:28,054 حدث ما كنت أخشاه 268 00:19:28,079 --> 00:19:31,094 افتعل البشر حربًا مع جنس الغوريلا 269 00:19:31,196 --> 00:19:35,945 (لِمَ لمْ تخبرني يا (غرود بأمر دخول المزيد من البشر لمدينة الغوريلا؟ 270 00:19:35,970 --> 00:19:38,696 (كنت على وشك إعلامك يا (سولوفار 271 00:19:40,388 --> 00:19:41,837 لِمَ؟ 272 00:19:42,480 --> 00:19:44,431 لِمَ أنتم هنا؟ 273 00:19:44,475 --> 00:19:49,064 لكي تدرسوننا كالحيوانات؟ تجعلون منا حيواناتكم الأليفة؟ 274 00:19:49,089 --> 00:19:51,048 ...لا، لا، أنا 275 00:19:52,251 --> 00:19:54,736 أتينا هنا ناشدين السلام 276 00:19:55,003 --> 00:19:58,666 دخلنا مدينتكم بالخطأ لا نكِن لكم أي أذية 277 00:19:59,479 --> 00:20:01,174 ...رجاءً 278 00:20:01,176 --> 00:20:04,443 دعنا نرحل وأعدك أننا لن نعود لهنا مجددًا 279 00:20:11,319 --> 00:20:13,619 لقد رآكم أخوتي 280 00:20:15,590 --> 00:20:17,560 مصيركم محتوم 281 00:20:18,164 --> 00:20:20,730 ...ستموتون جميعًا على يدي 282 00:20:20,989 --> 00:20:22,591 بساحة القتال 283 00:20:23,372 --> 00:20:28,802 (لكي يعلم الجميع أن عدالة (سولوفار حكيمة وسريعة التنفيذ 284 00:20:33,638 --> 00:20:35,632 حسنًا، سأعقد معك صفقة 285 00:20:37,312 --> 00:20:41,586 سأقاتلك بالساحة... أنا فقط ولكن إن هزمتك 286 00:20:42,010 --> 00:20:45,618 تحرر أصدقائي وتترك البشر وشأنهم للأبد 287 00:20:47,822 --> 00:20:49,227 أقبل صفقتك 288 00:20:51,292 --> 00:20:53,845 البشر وعجرفتهم 289 00:20:54,493 --> 00:20:56,627 في البداية ستعانون 290 00:20:57,079 --> 00:20:59,603 ...ثم سأمنح كل واحدِ منكم 291 00:20:59,834 --> 00:21:01,695 ميتة شنعاء 292 00:21:48,734 --> 00:21:51,401 متسارع ضد غوريلا خارقة 293 00:21:51,403 --> 00:21:53,637 أفضل أسوء لعبة فيديو على الإطلاق 294 00:21:53,847 --> 00:21:56,542 (أتظن حقًا أن بإمكان (باري هزيمة (سولوفار) ذاك؟ 295 00:21:56,544 --> 00:21:58,995 يجدر به ذلك، لمصلحتنا جميعًا 296 00:21:59,020 --> 00:22:00,878 القتال يبدء 297 00:22:10,350 --> 00:22:12,132 بعد موتك 298 00:22:12,157 --> 00:22:15,358 سيلحقك أصدقائك للموت 299 00:22:15,360 --> 00:22:17,460 سنرى - (حسنًا يا (باري - 300 00:22:17,462 --> 00:22:18,895 لديّ خطة لك 301 00:22:18,897 --> 00:22:21,197 الأمر منوط بلكمات السرعة 302 00:22:21,199 --> 00:22:22,753 لكمات السرعة 303 00:22:22,778 --> 00:22:24,568 (هيّا يا (باري 304 00:22:55,077 --> 00:22:56,664 (تغيير في الخطة يا (باري 305 00:22:56,689 --> 00:22:57,901 الأمر منوط بالركض بعيدًا عنه 306 00:23:05,477 --> 00:23:07,043 ماذا عن ضربة البــرق؟ 307 00:23:07,045 --> 00:23:08,912 !أحل يا (باري)، ضربة البــرق 308 00:23:08,914 --> 00:23:10,947 !تستحق محاولة 309 00:23:53,425 --> 00:23:54,791 هذه ضربتان ضده 310 00:23:54,793 --> 00:23:56,149 هيّا يا (باري)، انهض 311 00:23:59,064 --> 00:24:02,249 بكل أيام حياتي، هذا تمامًا يعد الحظ العكسي لنا جميعًا 312 00:24:05,260 --> 00:24:06,782 ...عكسي 313 00:24:09,174 --> 00:24:11,441 باري)، حان الوقت لإظهار برقك المعاكس) 314 00:24:14,666 --> 00:24:16,087 !افعلها 315 00:24:30,738 --> 00:24:33,273 لقد فعلها!، فعلها حقًا 316 00:24:33,298 --> 00:24:34,760 لقد فعلها بحق 317 00:24:43,652 --> 00:24:45,494 !لن أقتله 318 00:24:46,964 --> 00:24:48,244 !لن أفعل 319 00:24:50,405 --> 00:24:52,619 !أعلم أنكم جميعًا تهابون البشر 320 00:24:55,487 --> 00:24:58,221 !أتحسبوننا نرغب بحرب مع جنس الغوريلا؟ 321 00:25:00,336 --> 00:25:01,959 !لا نريد 322 00:25:03,849 --> 00:25:06,961 !لسنا جميعًا قتلة ومتلبدين 323 00:25:07,455 --> 00:25:09,555 !نريد السلام فحسب 324 00:25:11,670 --> 00:25:14,431 !لهذا أعفو عن قائدكم 325 00:25:15,431 --> 00:25:17,340 !نسميها الرحمة 326 00:25:18,477 --> 00:25:19,586 اطيحوا به 327 00:25:43,998 --> 00:25:45,339 ماذا حدث؟ 328 00:25:45,364 --> 00:25:46,797 تهانيّ 329 00:25:46,799 --> 00:25:48,324 لقد ربحت النزال 330 00:25:50,051 --> 00:25:51,674 ماذا عن (هاري)؟ 331 00:25:51,699 --> 00:25:54,214 ما زال بحالة جمود 332 00:26:02,003 --> 00:26:04,614 (أيها (البــرق - لقد ربحت النزال - 333 00:26:04,832 --> 00:26:07,277 وعد (سولوفار) يتحريرنا 334 00:26:07,853 --> 00:26:09,277 كلّا 335 00:26:10,370 --> 00:26:12,300 ...كلّا؟، ما الذي 336 00:26:12,629 --> 00:26:13,995 لست أفهم 337 00:26:14,020 --> 00:26:16,642 وعود (سوليفار) لا تعني شيئًا الآن 338 00:26:16,667 --> 00:26:19,003 لم يكن لديك أي نية بتحريرنا، أليس كذلك؟ 339 00:26:19,028 --> 00:26:22,096 أخبرتك أنّي بحاجة لك 340 00:26:22,121 --> 00:26:25,435 لم يكن بمقدرتي هزيمة (سوليفار) بنزال ولكن يمكنك 341 00:26:25,460 --> 00:26:31,812 وقد فعلت، الآن أنا صرت حاكم مدينة الغوريلا وستتبعني جميع الغوريلات 342 00:26:34,373 --> 00:26:37,279 لم يرغب (سوليفار) بالهجوم على مدينة "سنترال" أبدًا 343 00:26:37,643 --> 00:26:38,942 أنت أردت ذلك 344 00:26:38,944 --> 00:26:43,346 لقد نفيتني بعيدًا عن وطني !والآن سأستعيده 345 00:26:43,348 --> 00:26:47,751 (لقد رأت الغوريلات ما فعلته أيها (البــرق (شاهدوك تهزم (سوليفار 346 00:26:47,753 --> 00:26:52,338 والآن صاروا يخشون البشر وسيفعلون كل ما أطلبه 347 00:26:52,363 --> 00:26:56,493 وسآمرهم بغزو أرضكم وستحترق مدينتكم 348 00:26:56,495 --> 00:26:58,161 كنت تخطط لهذا من البداية 349 00:26:58,163 --> 00:26:59,948 أجل 350 00:27:00,799 --> 00:27:06,114 أجاد والدي بتعليمي فكر دائمًا بخطوة مستقبلية 351 00:27:06,310 --> 00:27:08,638 وكان لديّ وفرة من الوقت لأفكر 352 00:27:08,640 --> 00:27:13,230 في أقفاص أنت بنيتها (ثم أقفاص (سوليفار 353 00:27:13,412 --> 00:27:18,091 إذًا لِمَ لا تقتلنا جميعًا وحسب؟ يما أننا أتممنا عملك القذر 354 00:27:18,116 --> 00:27:19,482 ما زلت بحاجة لك 355 00:27:19,484 --> 00:27:22,964 لن أفعل أي شيء لك - (ليس أنت أيها (البــرق - 356 00:27:23,889 --> 00:27:25,121 أنت 357 00:27:28,560 --> 00:27:29,705 أنا؟ 358 00:27:29,730 --> 00:27:35,665 ستفتح فجوة للأرض الأولى وسيعبر جيشي خلالها 359 00:27:35,667 --> 00:27:41,431 "وجميع البشر بمدينة "سينترال !سيحترقون أمام جنس الغوريلا 360 00:27:41,840 --> 00:27:46,843 غرود)، تتمتع بالذكاء) ربما أذكى منا جميعًا 361 00:27:46,845 --> 00:27:49,479 ذكي كفايةً لتدرك أنك لا يمكنك فعل هذا 362 00:27:49,481 --> 00:27:51,214 الذكاء والعنف 363 00:27:51,216 --> 00:27:52,552 إنهما متناقضان 364 00:27:52,577 --> 00:27:57,802 ما تريد فعله ليس منطقيًا ليس لمخلوق بحكمتك 365 00:27:58,380 --> 00:28:00,023 (لقد نسيت أيها (البــرق 366 00:28:00,025 --> 00:28:06,029 أنا حيوان، أنا غوريلا !أقتل أو أتعرض للقتل 367 00:28:06,031 --> 00:28:08,164 سأخرج من هذه الزنزانة وسأوقفك 368 00:28:14,383 --> 00:28:17,318 لا، لن تفعل 369 00:28:17,586 --> 00:28:19,492 ستموت 370 00:28:40,554 --> 00:28:42,588 سنو)؟) - أأنت بخير؟ - 371 00:28:42,591 --> 00:28:43,937 ...أنا 372 00:28:44,593 --> 00:28:47,060 لديّ صداع، على ما أعتقد 373 00:28:48,496 --> 00:28:49,896 ...وأعتقد 374 00:28:49,898 --> 00:28:51,596 أهذه رائحتي؟، رائحتي نتنة 375 00:28:51,621 --> 00:28:53,333 يعد هذا أنك بخير 376 00:28:53,335 --> 00:28:54,801 ...جيسي)، ابنتي، أين) 377 00:28:54,803 --> 00:28:57,731 إنها بخير، على الأرض 1 إنها بأتم حال 378 00:29:02,566 --> 00:29:03,999 باري)؟) 379 00:29:04,024 --> 00:29:05,823 (سيسكو) 380 00:29:07,716 --> 00:29:09,483 أتيتم جميعًا لأجلي؟ 381 00:29:09,508 --> 00:29:11,956 مدينة القرود العباقرة 382 00:29:12,424 --> 00:29:13,686 يبدو هذا مرحًا 383 00:29:13,688 --> 00:29:15,924 ...حسنًا، لا أستحق تلك المخاطرة، ولكن 384 00:29:16,391 --> 00:29:19,112 (شكرًا لكِ يا (سنو)، وشكرًا يا (باري 385 00:29:19,496 --> 00:29:20,737 ...(و(سيسكو 386 00:29:22,330 --> 00:29:23,754 (إنديانا) 387 00:29:25,567 --> 00:29:27,734 اسمي (جوليان ألبيرت)، شكرًا لك 388 00:29:27,736 --> 00:29:29,582 ...وأتيت معهم لأنّي 389 00:29:31,041 --> 00:29:32,441 أحيا لخوض المخاطر 390 00:29:32,466 --> 00:29:34,299 يبدو أنك أتيت للمكان المناسب 391 00:29:34,300 --> 00:29:39,145 ما زلت لا أستطيع عبور القضبان بالإهتزاز علينا إيجاد وسيلة للخروج من هنا لنوقفه 392 00:29:39,170 --> 00:29:42,072 تستمر بقول هذا ولكن ماذا إن لم نستطع الخروج؟ 393 00:29:42,074 --> 00:29:43,950 ماذا لو علقنا هنا للأبد؟ ...ماذا لو هذه هي 394 00:29:43,975 --> 00:29:45,403 !لا يمكننا التفكير هكذا 395 00:29:48,659 --> 00:29:50,436 حيثما تتواجد الحياة يتواجد الأمل 396 00:29:52,432 --> 00:29:54,051 ماذا إن لم تتواجد الحياة؟ 397 00:29:54,053 --> 00:29:56,219 ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ 398 00:29:56,489 --> 00:30:01,430 يحتاجني (غرود) لفتح الفجوة للأرض 1 ماذا إن لم أكن حيّ لأفعل هذا؟ 399 00:30:01,455 --> 00:30:04,446 أتخطط للموت؟ - إذا قتلتيني فقط - 400 00:30:05,795 --> 00:30:09,141 انظروا، هذا شيء علينا أخذه في الحسبان 401 00:30:09,166 --> 00:30:13,226 حاليًا، لا يمكنني التفكير بأي وسيلة أخرى لإيقافهم "لن يكون لديهم وسيلة أخرى للذهاب بها لمدينة "سنترال 402 00:30:13,228 --> 00:30:14,534 إنه محق 403 00:30:14,863 --> 00:30:18,839 موت (سيسكو) سيغير العناوين الإخبارية بالمستقبل 404 00:30:19,501 --> 00:30:21,268 عناوين إخبارية؟ - إنها قصة طويلة - 405 00:30:21,293 --> 00:30:26,329 ولكن هذا سيحقق عنوان إخباري آخر (المتعلق بـ (كيلر فروست 406 00:30:28,066 --> 00:30:29,666 أتريدني أن أقتلك؟ 407 00:30:29,668 --> 00:30:31,134 فكري بالأمر 408 00:30:31,136 --> 00:30:33,789 لا يعلم (غرود) بأن لديكِ قوى تبريدية قد تسنح لكِ الفرصة لإستخدامها 409 00:30:33,814 --> 00:30:35,015 قوى تبريدية؟ 410 00:30:35,040 --> 00:30:37,774 إنها... لديكِ قوى تبريدية؟ 411 00:30:37,906 --> 00:30:41,745 علمت ذلك، علمت أنه لم نكن نحن من أخرجنا (باري) من تلك المرآة 412 00:30:41,747 --> 00:30:43,546 (تمهلي يا (كايتلين 413 00:30:43,548 --> 00:30:48,818 إذا قتلتِ أحد لا يوجد مجال للعودة من هذا ستصبحين (كيلر فروست) لبقية حياتكِ 414 00:30:48,820 --> 00:30:51,221 وأنا لم آتي لكل هذه المسافة لرؤية حدوث هذا 415 00:30:53,859 --> 00:30:58,595 "هل أتيت لهنا لأنك "تحيا لخوض المخاطر أم لحمايتي؟ 416 00:31:00,276 --> 00:31:02,517 لا أريدكِ أن تصبحي شيء لستِ عليه 417 00:31:04,501 --> 00:31:05,728 (حسنًا يا (سيسكو 418 00:31:05,759 --> 00:31:08,578 أنا لن أقتلك ولا أي أحد آخر سيفعل 419 00:31:08,603 --> 00:31:11,971 لذا لنفكر بخطة أفضل لا تشمل قتل أحد أصدقائنا 420 00:31:11,996 --> 00:31:13,745 لا، (سيسكو) محق 421 00:31:15,323 --> 00:31:17,049 إنه السبيل الوحيد 422 00:31:18,346 --> 00:31:20,353 على أحدنا أن يموت 423 00:31:32,167 --> 00:31:33,228 أهلًا 424 00:31:33,253 --> 00:31:35,028 مرحبًا 425 00:31:35,053 --> 00:31:36,650 ماذا تفعلين عندكِ؟ 426 00:31:37,599 --> 00:31:39,565 أتسكع بالأرجاء فحسب 427 00:31:39,891 --> 00:31:41,485 بماذا تفكرين؟ 428 00:31:42,573 --> 00:31:46,305 يرغب (والي) ببقائي هنا معه 429 00:31:48,142 --> 00:31:50,142 أجل، إنه يرغب بذلك 430 00:31:50,144 --> 00:31:52,345 هذا الشاب ليس بالأحمق، تهانيّ 431 00:31:52,347 --> 00:31:55,479 ...هذا رائع، الحب لا شيء يضاهي الحب الشبابي 432 00:31:55,504 --> 00:31:57,098 ...أجل، أنا فقط... لا أريد 433 00:31:57,323 --> 00:31:59,552 لا أعلم إن كان هذا الأمر الصائب فعله 434 00:31:59,554 --> 00:32:00,823 لماذا؟ 435 00:32:00,848 --> 00:32:06,041 إنه يخوض مغامرته الخاصة بجانب أن والدي تعرض للأسر على يد الغوريلات للتو 436 00:32:06,066 --> 00:32:09,620 وإن عاد كيف أخبره أنّي سأغادر ظله؟ 437 00:32:09,645 --> 00:32:13,487 حسنًأ، لأنكِ بشرية هذا كيف نفعل الأمر 438 00:32:13,495 --> 00:32:14,727 انظري، وجهة نظري كالتالي 439 00:32:14,729 --> 00:32:18,212 حينما يتعلق الأمر بالحب عليكِ السعي لنيله 440 00:32:18,237 --> 00:32:20,133 أتعلمين ما أقصد؟، لأن كل شيء آخر لا قيمة له 441 00:32:20,135 --> 00:32:27,218 لأنكِ إذا لم تفعلي، سينتهي بكِ الأمر كشخص يعيش حياة يملؤها الندم 442 00:32:27,348 --> 00:32:30,762 ...أعني، إخبار والدكِ أنكِ ستنتقلين من أرض لأخرى 443 00:32:30,787 --> 00:32:33,246 ستكون هذه محادثة يصعب خوضها 444 00:32:33,248 --> 00:32:37,417 ولكنها شيء عليكِ فعله إذا أردتِ أن تصبحي سعيدة 445 00:32:37,560 --> 00:32:39,586 ولكن هذا، كما تعلمين، رأيي الشخصي فحسب 446 00:32:39,588 --> 00:32:40,954 ما الذي أعرفه؟ 447 00:32:40,956 --> 00:32:46,232 أنا مجرد شخص أكثر وسامة من والدكِ (يملأ قلبه السرور، حظًا طيبًا يا (جيسي 448 00:33:10,409 --> 00:33:13,755 بدأ بالسعال على نحو عنيف 449 00:33:14,310 --> 00:33:16,644 ثم أمسك بجانبه ووقع أرضًا 450 00:33:17,991 --> 00:33:19,755 ...الإصابة 451 00:33:20,142 --> 00:33:25,725 لا بد أنها مزقت إحدى كليتاه ودخل بحالة صدمة 452 00:33:26,241 --> 00:33:31,451 توقف قلبه عن الخفقان لم أستطع إنعاشه 453 00:33:38,440 --> 00:33:40,301 بارد 454 00:33:42,100 --> 00:33:43,173 إنه ميّت 455 00:33:45,300 --> 00:33:48,364 لم يكن ذا نفع لي على أي حال 456 00:34:13,129 --> 00:34:14,777 (لقد رحل يا (باري 457 00:34:15,831 --> 00:34:17,260 (رجل (غرود 458 00:34:27,534 --> 00:34:29,254 هيّا يا صاح 459 00:34:40,349 --> 00:34:41,855 !مرحى، لقد نجحت الخطة 460 00:34:41,857 --> 00:34:43,223 !صه 461 00:34:43,225 --> 00:34:44,285 لقد نجحت 462 00:34:44,310 --> 00:34:46,113 ألين) أأنت بخير يا رفيقي؟) 463 00:34:46,138 --> 00:34:48,372 أجل، أنا بخير 464 00:34:48,397 --> 00:34:50,130 لم أقم بتجميدك زيادة عن اللازم، أليس كذلك؟ 465 00:34:52,100 --> 00:34:54,387 لا، أنا بخير 466 00:34:54,412 --> 00:34:56,011 ...حسنًا إذًا 467 00:34:56,045 --> 00:34:57,512 لنخرج من هنا 468 00:34:57,537 --> 00:34:58,605 أجل 469 00:35:06,792 --> 00:35:08,291 !هيّا 470 00:35:08,316 --> 00:35:10,750 حسنًا 471 00:35:13,636 --> 00:35:14,898 لنذهب 472 00:35:21,675 --> 00:35:22,726 حسنًا 473 00:35:22,751 --> 00:35:24,611 يجب أن نكون بعيدين بما يكفي لتتمكن من استخدام قواك 474 00:35:24,636 --> 00:35:28,572 نحتاج لفتح فجوة في الحال - !يا رفاق علينا الذهاب قبل أن يدركوا هروبنا - 475 00:35:28,597 --> 00:35:30,735 فات الأوان على هذا 476 00:35:31,290 --> 00:35:32,884 !اهربوا - !اهربوا - 477 00:35:33,139 --> 00:35:34,972 !افتح فجوة 478 00:35:35,340 --> 00:35:38,020 حان وقت الخروج من مستشفى المجانين هذا 479 00:35:38,552 --> 00:35:40,185 حسنًا، اذهبوا 480 00:36:00,530 --> 00:36:05,834 يا جماعة، من يريد تشتيت تفكيره عن مشاكله "مع لعبة الحزورات "تأكد من إزاحة تفكيرة عمَ يؤرقك 481 00:36:05,859 --> 00:36:06,965 سأبدأ أولًا 482 00:36:06,990 --> 00:36:09,079 ...لنرى، إنه فيلم... أعني 483 00:36:09,196 --> 00:36:10,407 من كلمة واحدة 484 00:36:15,275 --> 00:36:16,720 !أبي 485 00:36:22,292 --> 00:36:24,715 أأنت بخير؟ - أنا بخير، أجل - 486 00:36:24,740 --> 00:36:27,506 آسف لأنكم فوتم الأمر يا رفاق - أنا لست آسف لذلك - 487 00:36:29,028 --> 00:36:32,759 نصيحة مني، لا تتطوعوا لهذه الأشياء 488 00:36:32,784 --> 00:36:35,425 لن يحاول شيء تقطيعكم لأشلاء إن لم تتطوعوا 489 00:36:35,450 --> 00:36:39,774 ...أنا بخير، أنا بأتم خير بفضل أصدقائنا 490 00:36:39,776 --> 00:36:41,370 أصدقائنا الصدوقين 491 00:36:41,487 --> 00:36:42,619 (على الرحب يا (هاري 492 00:36:42,644 --> 00:36:44,589 ...عجبًا، أعتقد 493 00:36:44,614 --> 00:36:46,460 نسيت كم أنت وسيم فحسب 494 00:36:46,485 --> 00:36:48,366 لقد نسيت 495 00:36:48,391 --> 00:36:50,485 إنه... لا زلت هنا؟ 496 00:36:50,487 --> 00:36:51,718 أجل 497 00:36:51,743 --> 00:36:52,890 لا زلت هنا 498 00:36:52,915 --> 00:36:59,109 أعتقد أننا ندين لعبقريتك التخطيطية والفنية بالشكر لإخراجنا من هذا المأزق 499 00:36:59,134 --> 00:37:01,640 لا، لا 500 00:37:01,671 --> 00:37:02,976 لا؟ 501 00:37:03,001 --> 00:37:04,165 لا 502 00:37:04,167 --> 00:37:07,579 كنت محقًا بشأنه إنه محتال، إنه ليس بعالِم حتى 503 00:37:07,604 --> 00:37:09,984 ومتأكد أنك لن تستطيع تذكر أرقام بطاقتك الإئتمانية حتى لو حاولت 504 00:37:10,009 --> 00:37:11,792 كل تلك الأرقام 505 00:37:11,863 --> 00:37:14,362 إنها أربعة أرقام فحسب لِمَ ما زال هنا؟ 506 00:37:14,394 --> 00:37:17,865 لأنه ما كان بإمكاننا فعلها بدونه 507 00:37:18,198 --> 00:37:20,231 (أشكرك يا (فرانشيسكو 508 00:37:20,419 --> 00:37:21,766 فرانشيسكو)؟) 509 00:37:21,768 --> 00:37:22,967 لا تسأل 510 00:37:22,969 --> 00:37:26,348 ماذا حدث بالضبط؟ هل حاربتم قرود فائقة الذكاء أم ماذا؟ 511 00:37:26,373 --> 00:37:28,399 أجل، لقد فعلنا 512 00:37:28,424 --> 00:37:33,071 كانوا أذكياء، ولكن اليوم على الأقل كنا أذكى منهم قليلًا 513 00:37:48,265 --> 00:37:49,594 كيف حاله؟ 514 00:37:49,596 --> 00:37:51,796 سيكون بخير 515 00:37:53,436 --> 00:37:55,400 لديه بعض الجروح والكدمات 516 00:37:55,402 --> 00:37:58,569 ولكن تقول (كايتلين) أنه بحاجة للطعام وبعض النوم فحسب 517 00:37:58,594 --> 00:37:59,975 حسنًا 518 00:38:00,340 --> 00:38:02,107 ...أنا 519 00:38:02,109 --> 00:38:06,044 آسفة لتصرفي بحماقة فيما سبق 520 00:38:06,069 --> 00:38:11,483 لقد تعرض والدي للخطف مرة ويقلب هذا عالمك رأسًا على عقب 521 00:38:12,812 --> 00:38:15,933 (أنت قلبت عالمي رأسًا على عقب يا (والي 522 00:38:16,923 --> 00:38:20,354 انظر... أريدك أن تكون صادق بأمر ما 523 00:38:20,924 --> 00:38:22,174 بالطبع 524 00:38:23,229 --> 00:38:27,499 حينما يصحو والدي إذا أخبرته أنّي أحبّه 525 00:38:27,501 --> 00:38:33,690 وأنّي سأكون ابنته دائمًا ولكني أريد الإنتقال للعيش بالأرض 1 526 00:38:34,401 --> 00:38:35,852 ...ما رأيك بهذا الأمر 527 00:38:42,143 --> 00:38:44,001 هذا هو رأيي 528 00:38:45,185 --> 00:38:47,619 مسرورة بأن تفكيرنا متماثل 529 00:38:50,016 --> 00:38:51,589 ...أرى أنكِ 530 00:38:51,591 --> 00:38:53,227 قد أخذتِ بنصيحتي عن الحب 531 00:38:53,252 --> 00:38:54,993 كما تعلمان، حينما يتعلق الأمر بنصيحتي العلمية 532 00:38:54,995 --> 00:38:56,628 تكون نصائحي مزيفة معظم الأوقات 533 00:38:56,630 --> 00:39:00,932 ولكن حينما يتعلق الأمر بعلاقات القلوب أعتبر نفسي عبقري 534 00:39:00,934 --> 00:39:02,256 حسنًا، سنذهب الآن 535 00:39:02,281 --> 00:39:03,310 أجل - أجل - 536 00:39:03,335 --> 00:39:04,873 حسنًا، رائع 537 00:39:05,338 --> 00:39:08,053 نهانيّ، أنا سعيد لأجلكما 538 00:39:08,078 --> 00:39:09,574 أرسلوا لي دعوة للزفاف 539 00:39:12,679 --> 00:39:14,779 سيستشيط غضبًا 540 00:39:18,666 --> 00:39:20,244 (كايتلين) 541 00:39:20,386 --> 00:39:22,010 تمهلي 542 00:39:23,990 --> 00:39:26,725 ...أنصتِ، إذا تخطيت حدودي 543 00:39:26,750 --> 00:39:28,526 فأنا أعتذر 544 00:39:28,528 --> 00:39:30,076 ...الأمر فقط، بعد تبادل الشراب تلك الليلة 545 00:39:30,101 --> 00:39:33,029 كنت على استعداد للمخاطرة بحياتك لأجلي؟ 546 00:39:33,900 --> 00:39:38,770 كنت أقوم بالكثير من الأمور السخيفة بالآونة الأخيرة ظننت أن إظافة أمر سخيف آخر للائحة لن يضر 547 00:39:38,772 --> 00:39:40,935 أنا أستلطفك يا (جوليان)، بحق 548 00:39:40,960 --> 00:39:43,627 وأستلطف أنك تستلطفني 549 00:39:43,877 --> 00:39:47,912 ولكني خائفة من قواي كذلك وليس ما يمكنها فعله بي 550 00:39:47,914 --> 00:39:50,949 ولكن ما يمكنها بفعله بأي أحد يتقرب مني 551 00:39:51,067 --> 00:39:53,536 كايتلين)، أنا لست خائف) - يجدر بك الخوف - 552 00:39:53,705 --> 00:39:58,590 (اخشاني يا (جوليان ...هذا ليس تهديد، إنما 553 00:39:58,765 --> 00:40:00,131 نصيحة صادقة 554 00:40:02,947 --> 00:40:05,563 حسنًا، لا بأس 555 00:40:05,565 --> 00:40:07,117 سأخشاكِ 556 00:40:08,322 --> 00:40:11,669 أتعرفين ما يفيدني حينما أشعر بالخوف؟ 557 00:40:11,671 --> 00:40:13,238 ماذا؟ 558 00:40:13,240 --> 00:40:18,076 شريحة لحم لذيذة محروقة قليلًا من الأطراف 559 00:40:18,078 --> 00:40:20,166 وبطاطس مهروسة... تفي بالغرض كل مرة 560 00:40:20,191 --> 00:40:21,879 حقًا؟ - صدقيني - 561 00:40:21,881 --> 00:40:27,218 أعتقد أنه يجدر بنا إيجاد مطعم قريب ونشعر بالرعب معًا 562 00:40:28,622 --> 00:40:31,005 بالتأكيد، معًا إذًا 563 00:40:39,432 --> 00:40:41,558 ...حسنًا 564 00:40:42,369 --> 00:40:44,253 لقد فعلناها - أنت فعلتها - 565 00:40:44,278 --> 00:40:47,579 لا، فعلناها جميعًا 566 00:40:47,604 --> 00:40:52,508 لقد غيرنا المستقبل بدون تغيير كيوناتنا 567 00:40:52,783 --> 00:40:56,414 إذا استمرينا بفعل هذا (سنتمكن من إيقاف (سافيتار 568 00:40:56,570 --> 00:40:58,453 أينما كان، وكيفما سيهجم علينا 569 00:40:58,478 --> 00:41:01,268 يمكنني ردعه أوقن بهذا الآن 570 00:41:01,421 --> 00:41:03,855 كيف تفعل هذا؟ - أفعل ماذا؟ - 571 00:41:03,857 --> 00:41:06,833 تظل إيجابيًا في مواجهة صعوبات غامرة 572 00:41:09,849 --> 00:41:15,199 لأنّي أخطط لعيش حياة طويلة معكِ ولن يحرمني أي شيء من هذا 573 00:41:15,201 --> 00:41:17,001 جيد 574 00:41:18,944 --> 00:41:23,308 إذًا أهذا يعني لا مزيد من الكوابيس؟ سنحظى بنوم مريح هذه الليلة أخيرًا؟ 575 00:41:23,333 --> 00:41:27,103 حسنًا، هذا الجزء الأخير عائد لكِ 576 00:41:39,233 --> 00:41:41,364 (مثلما أخبرت (البــرق 577 00:41:41,389 --> 00:41:43,622 دائمًا أفكر بخطوة مستقبلًا 578 00:41:43,805 --> 00:41:46,806 الآن ستفتحين الفجوات 579 00:41:46,950 --> 00:41:53,848 (وقريبًا جدًا، ستسقط مدينة "سنترال" أمام (غرود 580 00:41:58,321 --> 00:42:27,002 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub