1 00:00:01,062 --> 00:00:04,609 Mit navn er Barry Allen, og jeg er den hurtigste mand i verden. 2 00:00:04,634 --> 00:00:07,484 For omverdenen, er jeg en almindelig retstekniker - 3 00:00:07,509 --> 00:00:09,943 - som hemmeligt, men med hjælp fra mine venner ved S.T.A.R Labs - 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,830 - bekæmper kriminalitet og finder andre metaer som mig. 5 00:00:13,349 --> 00:00:16,144 I et forsøg på at stoppe den onde Speedster, Savitar - 6 00:00:16,169 --> 00:00:18,519 - blev jeg ved et uheld kastet ind i fremtiden - 7 00:00:18,559 --> 00:00:20,964 - og jeg så ham myrde den kvinde, jeg elsker. 8 00:00:20,989 --> 00:00:22,407 Men jeg vil ikke lade det ske. 9 00:00:22,432 --> 00:00:24,021 Jeg vil gøre alt i min magt - 10 00:00:24,046 --> 00:00:28,036 - for at ændre fremtiden, og jeg er den eneste, hurtigt nok til at redde hende. 11 00:00:28,061 --> 00:00:30,395 Jeg er Flash. 12 00:00:31,177 --> 00:00:32,631 Tidligere i "The Flash" ... 13 00:00:33,162 --> 00:00:36,124 - Det er helt sikkert en Meta. - Jeg tror, ​​det er en ny. 14 00:00:37,192 --> 00:00:39,191 Jeg er Cisco. Du må være Gypsy. 15 00:00:39,232 --> 00:00:42,138 - Er så dette så et farvel? - Indtil videre. 16 00:00:42,199 --> 00:00:44,092 Caitlin, du ønsker ikke at gøre dette. 17 00:00:44,117 --> 00:00:46,161 Det er tid til at blive den, jeg virkeligheden er. 18 00:00:46,162 --> 00:00:49,708 Du er et af ​​de stærkeste mennesker jeg kender. Du kan vinde denne kamp. 19 00:00:50,271 --> 00:00:52,157 - Jesse! - Nej nej. 20 00:00:52,158 --> 00:00:53,741 - Hvad er der galt? - Grodd. 21 00:00:53,766 --> 00:00:55,055 Han har min far. 22 00:00:55,080 --> 00:00:58,022 Han har ham i Gorilla City. 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,852 Der er gået to uger siden, han forsvandt. 24 00:01:27,783 --> 00:01:29,755 Rolig nu. Bare start fra begyndelsen. 25 00:01:29,780 --> 00:01:32,277 Okay, hvorfor tog din far til Gorilla City? 26 00:01:32,302 --> 00:01:35,356 Vent, kan vi sætte farten yderligere ned? Hvad fanden er en Gorilla City? 27 00:01:35,381 --> 00:01:41,137 De er meget intelligente gorillaer på Jord 2. 28 00:01:41,138 --> 00:01:43,666 Og de bor alle i en by dybt inde hjertet af Afrika. 29 00:01:43,691 --> 00:01:46,137 Vi sendte Grodd derhen, da han gik efter Faye Wray her. 30 00:01:46,184 --> 00:01:47,443 Er Grodd der? 31 00:01:47,495 --> 00:01:49,912 Hvorfor ville din far tage derhen? 32 00:01:49,937 --> 00:01:53,027 Vi har modtaget en matematisk kryptogram her på STAR Labs. 33 00:01:53,052 --> 00:01:54,216 Det var meget kompliceret. 34 00:01:54,248 --> 00:01:56,896 Det tog en uge at afkode det, men min far og jeg gjorde det. 35 00:01:56,943 --> 00:01:58,166 Hvad stod der? 36 00:01:58,191 --> 00:02:02,621 Det var en invitation fra gorillaerne til min far. 37 00:02:02,749 --> 00:02:05,792 - Hvorfor Harry? - De ønskede at møde ham. 38 00:02:05,871 --> 00:02:10,522 Så han lavede en ekspedition med ti andre mennesker, og de gik ind i junglen. 39 00:02:10,811 --> 00:02:15,178 Men de mødte ikke op ved flere check-ins, så en eftersøgning gik i gang. 40 00:02:15,203 --> 00:02:19,721 Men alt, hvad de fandt var ligene ... alle var blevet tæsket ihjel. 41 00:02:22,220 --> 00:02:24,224 Men ingen har set min far. 42 00:02:26,192 --> 00:02:28,178 - Jeg mener, er han ... - Nej 43 00:02:28,291 --> 00:02:30,332 Nej, han er i live. De... 44 00:02:30,630 --> 00:02:33,850 Det var problematisk at få ham derud. De har skal bruge ham til noget. 45 00:02:33,928 --> 00:02:35,600 Vi skal nok finde ud af, hvad det er. 46 00:02:35,709 --> 00:02:38,005 Nå, der er I, gutter. 47 00:02:38,030 --> 00:02:40,764 Jeg har ledt efter jer overalt. Skal vi til kaffe eller hvad? 48 00:02:40,795 --> 00:02:42,407 Far! 49 00:02:43,547 --> 00:02:48,174 Ja, det er sådan man siger godmorgen, med et knus. Hej! 50 00:02:48,334 --> 00:02:52,222 Jesse, det er ikke den, du tror. Dette er HR. 51 00:02:52,247 --> 00:02:54,600 Du mødte ham kort, før du forlod os sidste gang. 52 00:02:54,650 --> 00:02:55,921 Til tjeneste, madame. 53 00:02:55,999 --> 00:02:59,125 - Han er Harrys udskiftning. - Nogle vil sige det er en forbedring. 54 00:02:59,150 --> 00:03:03,157 Dette er Harrys datter. Han er blevet kidnappet. 55 00:03:03,158 --> 00:03:07,157 - Det vidste jeg ikke. Jeg er så ked... - Undskyld. 56 00:03:07,158 --> 00:03:10,553 Jeg er ked af det. Undskyld, jeg fjernede smilet fra dit ansigt. 57 00:03:14,429 --> 00:03:16,420 Hvad tænker du på? 58 00:03:17,836 --> 00:03:19,210 Fremtiden. 59 00:03:20,129 --> 00:03:21,564 Denne overskrift er fra fremtiden: 60 00:03:21,589 --> 00:03:23,926 Byen er stadig ved at komme sig efter et gorillaangreb. 61 00:03:23,976 --> 00:03:27,652 Så du mener, at denne overskrift, og at Harry bliver taget, hænger sammen. 62 00:03:27,677 --> 00:03:29,927 Jeg mener, det kan da ikke være en tilfældighed, vel? 63 00:03:29,952 --> 00:03:32,092 At Harry blive lokket til Gorilla City? 64 00:03:32,117 --> 00:03:33,507 Grodd må planlægge noget. 65 00:03:33,532 --> 00:03:35,597 Han planlægger vist at komme tilbage til denne jord. 66 00:03:35,636 --> 00:03:37,407 Og næppe alene. 67 00:03:37,432 --> 00:03:39,377 Hvis vi redder Harry, så stopper vi måske - 68 00:03:39,402 --> 00:03:42,063 - hvad Grodd planlægger her, og måske ændrer det også fremtiden. 69 00:03:42,174 --> 00:03:44,616 Hvilket ville ændre min fremtid. 70 00:03:44,824 --> 00:03:46,814 Så redder vi Harry, redder vi også Iris. 71 00:03:47,112 --> 00:03:51,077 - Men du er ikke sikker. - Nej, men... Jeg tager afsted, uanset hvad. 72 00:03:51,102 --> 00:03:54,221 Harry er min ven. Jeg vil ikke bare opgive ham. 73 00:03:54,307 --> 00:03:55,999 Jeg tager tilbage til Jord-2. 74 00:03:56,046 --> 00:03:58,079 Og du vil gerne have nogen med - 75 00:03:58,104 --> 00:04:00,022 - for at åbne revner for dig? 76 00:04:00,047 --> 00:04:05,733 - Vi havde så meget sjov sidste gang. - Sjovtagtigt... Jeg er med. 77 00:04:06,236 --> 00:04:08,845 Jeg kommer også. Jeg har en særlig tilknytning til Grodd. 78 00:04:08,870 --> 00:04:10,731 Måske kan det komme igennem til ham. 79 00:04:10,756 --> 00:04:13,371 - Ja, okay. - Fint, jeg tager også med. 80 00:04:13,457 --> 00:04:15,141 Beklager, Jesse, men nej. 81 00:04:15,166 --> 00:04:18,059 Jeg kom ikke, for at I skulle tage al risikoen. Jeg ønsker at hjælpe. 82 00:04:18,084 --> 00:04:20,570 Din far ville dræbe mig, hvis jeg lader dig komme med. 83 00:04:20,595 --> 00:04:22,841 Jeg er en Speedster nu. Jeg kan klare mig selv. 84 00:04:22,866 --> 00:04:25,252 Det ved jeg, præcis derfor du skal blive her. 85 00:04:25,277 --> 00:04:28,586 Byen har brug for beskyttelse, mens vi er væk. 86 00:04:28,992 --> 00:04:32,171 Udover det, så kan du måske også lære Wally en ting eller to. 87 00:04:32,315 --> 00:04:33,897 Vent, hvad taler han om? 88 00:04:38,573 --> 00:04:42,069 Så du er ... en Speedster nu. Vi er begge speedsters nu. 89 00:04:42,138 --> 00:04:46,691 Det er ... sejt. 90 00:04:49,717 --> 00:04:52,656 Jeg troede, hun ville blive mere opstemt end det. 91 00:04:55,742 --> 00:05:00,782 Julian, vil du være i stand til at dække for mig på arbejdet de næste par dage? 92 00:05:00,869 --> 00:05:02,120 Et par dage... Hvorfor? 93 00:05:02,121 --> 00:05:06,588 Jeg skal... bare... Det er Flash ting. 94 00:05:06,627 --> 00:05:08,138 Som? 95 00:05:10,108 --> 00:05:14,988 En af vores venner er forsvunden i en parallel verden. Vi vil finde ham. 96 00:05:15,060 --> 00:05:21,100 Parelle verden? Multiverset? 97 00:05:22,138 --> 00:05:23,174 Jeg er fascineret. 98 00:05:23,175 --> 00:05:27,326 - Rejser du tit til andre verdner? - Nej... Jo... Når jeg skal. 99 00:05:27,443 --> 00:05:32,166 Julian, gider du ikke fortælle Singh, jeg ligger med influenza eller sådan noget. 100 00:05:32,167 --> 00:05:35,534 Det er hvad Team Flash gør. Vi hjælper hinanden. 101 00:05:35,535 --> 00:05:37,581 Hvad mener Caitlin om det hoppen rundt i multiverset? 102 00:05:37,606 --> 00:05:40,170 - Bifalder hun det? - Hun tager med mig. 103 00:05:40,171 --> 00:05:42,153 - Lader du hende gå? - Det er hendes valg. 104 00:05:42,185 --> 00:05:46,272 Allen, det er ikke smart. Hun kan knap kontrollere sine kræfter endnu. 105 00:05:46,608 --> 00:05:53,116 - Vi får måske brug for hende til Grodd. - Grodd? Telepatisk gorilla? 106 00:05:53,117 --> 00:05:55,646 Hvor skal I hen? Planet of the Apes? 107 00:05:55,671 --> 00:05:58,560 Nej det er kun en by med dem, okay? Dækker du over mig? 108 00:05:58,599 --> 00:06:00,045 Tager du til Planet of the Apes? 109 00:06:00,070 --> 00:06:03,145 Jeg skal ikke til Planet of the Apes, okay? Slap af. Dæk over mig, okay? 110 00:06:03,146 --> 00:06:05,820 - Naturligvis. - Tak, vi ses om et par dage. 111 00:06:05,869 --> 00:06:07,865 Okay så. 112 00:06:10,883 --> 00:06:12,556 - Sørg for Wally ikke... - Skal jeg nok. 113 00:06:12,595 --> 00:06:14,440 Nogle gange kan han være lidt... 114 00:06:14,472 --> 00:06:16,563 Hvis han får muligheden... 115 00:06:16,588 --> 00:06:19,134 Barry, jeg kan sagtens koste rundt med min lillebror, okay? 116 00:06:19,159 --> 00:06:20,376 - Slap af. - Okay. 117 00:06:20,423 --> 00:06:22,134 Gør ikke noget dumt. 118 00:06:22,159 --> 00:06:24,681 Såsom frivilligt at gå ind i en by med superaber. 119 00:06:24,712 --> 00:06:27,681 Jeg mener det. Red Harry. 120 00:06:27,862 --> 00:06:30,798 Men udover det behøver du ikke gøre det for mig. 121 00:06:30,871 --> 00:06:32,871 Alt jeg gør, er for dig. 122 00:06:35,053 --> 00:06:36,482 Godt. 123 00:06:36,567 --> 00:06:39,990 - I ved godt Wally kan høre jer, ikke? - Undskyld, Wally. 124 00:06:40,045 --> 00:06:41,264 Pas på dig selv. 125 00:06:41,288 --> 00:06:43,529 Hvis du ser noget skummelt så løb. 126 00:06:43,554 --> 00:06:45,365 Det behøver jeg vist ikke sige til dig. 127 00:06:45,402 --> 00:06:48,386 - Det lover jeg. - Tak. 128 00:06:51,949 --> 00:06:53,212 Betjent. 129 00:06:54,886 --> 00:06:56,278 Indiana Jones look? 130 00:06:56,279 --> 00:06:59,211 Cisco, dette er ikke min første ekspedition, - 131 00:06:59,212 --> 00:07:01,548 - og tro mig, dette er perfekt beklædning. 132 00:07:01,573 --> 00:07:04,909 Julian, hvad sker der? Ville du ikke dække over mig? 133 00:07:04,948 --> 00:07:09,049 Jeg har talt med kaptajn Singh. Han tror, vi er til en konference i Bludhaven. 134 00:07:09,112 --> 00:07:12,768 - Hvis det er okay med jer, så... - Okay. 135 00:07:12,793 --> 00:07:16,224 Du behøver ikke tage med, Julian. du kender ikke engang Harry. 136 00:07:16,268 --> 00:07:20,237 En chance for at rejse til en anden dimension? Det vil jeg ikke gå glip af. 137 00:07:20,238 --> 00:07:22,200 Vi skal ikke på udflugt. 138 00:07:23,438 --> 00:07:25,454 Heller ikke mig. 139 00:07:25,493 --> 00:07:27,224 Det var satans. 140 00:07:27,225 --> 00:07:30,829 Jesse, Wally, pas på byen mens jeg er væk. 141 00:07:30,946 --> 00:07:32,025 Det skal vi gøre. 142 00:07:32,050 --> 00:07:34,007 Hej, Barry. 143 00:07:34,250 --> 00:07:36,261 Hvis du ser min far så fortæl ham... 144 00:07:36,262 --> 00:07:39,267 Du ser ham snart, Jesse. På Speedster ære. 145 00:07:40,883 --> 00:07:43,899 Lad os komme afsted. 146 00:07:44,064 --> 00:07:46,123 Jord-2, nu kommer vi. 147 00:08:01,271 --> 00:08:04,396 - Hvordan var det? - Skide fantastisk. 148 00:08:09,250 --> 00:08:10,279 Vi klarede det. 149 00:08:14,288 --> 00:08:16,262 Welcome to the jungle, baby. 150 00:08:29,212 --> 00:08:32,278 Jord-2 Afrika. Ikke varmt? 151 00:08:32,279 --> 00:08:36,575 Global opvarmning er vist ikke et problem her, men insekter er. 152 00:08:36,787 --> 00:08:38,153 Forklar lige noget. 153 00:08:38,178 --> 00:08:42,152 Hvordan kan det forhindre et angreb på vores jord, ved at redde en her? 154 00:08:42,246 --> 00:08:45,438 Hvis Grodd planlægger et angreb, skal han have en til at åbne revnen, - 155 00:08:45,478 --> 00:08:47,570 - og den eneste her, der kan det, er... 156 00:08:47,595 --> 00:08:51,278 - Harrison Wells - Ja. Så hvis vi redder ham fra Grodd, - 157 00:08:51,279 --> 00:08:55,161 - kan han ikke komme til vores jord, sker angrebet aldrig, fremtiden er ændret, - 158 00:08:55,275 --> 00:08:58,250 - og vi er ét skridt nærmere til at redde Iris. 159 00:09:04,006 --> 00:09:06,009 Skal vi løbe en tur? 160 00:09:06,034 --> 00:09:09,079 Måske senere. 161 00:09:09,275 --> 00:09:12,828 - Er du okay? - Ja. 162 00:09:12,832 --> 00:09:15,363 Jeg ved, jeg ikke har været god til at holde forbindelsen. 163 00:09:15,410 --> 00:09:19,178 Alt har bare været kaos. Træne med Barry, prøve at kopiere ham... 164 00:09:19,179 --> 00:09:22,342 Jeg har bare ikke haft overskud til andre ting. 165 00:09:22,381 --> 00:09:24,099 Eller mennesker. 166 00:09:24,100 --> 00:09:28,182 - Det mente jeg ikke.. - Jeg er med. 167 00:09:28,460 --> 00:09:33,142 - Det er ikke nemt at være en helt, vel? - Nej, men jeg nyder hvert minut. 168 00:09:34,196 --> 00:09:36,187 Godt. 169 00:09:36,188 --> 00:09:39,664 Er du okay, fordi... 170 00:09:39,886 --> 00:09:42,144 Jeg er bare bekymret for min far. 171 00:09:47,264 --> 00:09:49,125 - Hej. - Hej. 172 00:09:51,179 --> 00:09:58,141 - Jeg håber ikke, vi afbrød jer... - Der er ikke noget at afbryde. 173 00:09:58,142 --> 00:10:02,892 - Er du ikke glad for hun er tilbage? - Jo, bare hun følte det samme, men - 174 00:10:02,917 --> 00:10:05,667 - siden hun kom har hun opført sig underligt overfor mig. 175 00:10:05,698 --> 00:10:09,166 Jeg ved ikke, om det er fordi jeg har kræfter, eller det bare er mig. 176 00:10:09,167 --> 00:10:12,875 Wally, hun er nok bare ked af hendes far er forsvunden, okay? 177 00:10:12,914 --> 00:10:16,460 Det er svært at fokusere på andre ting, når du er tynget af sådan noget. 178 00:10:16,546 --> 00:10:18,124 Wally. Hun klare sig. 179 00:10:18,125 --> 00:10:21,940 Giv hende lidt tid... og annoncere det. 180 00:10:22,033 --> 00:10:23,572 Annoncere det? 181 00:10:23,612 --> 00:10:26,436 Jeg har set din Facebook profil stadig står som "single"? 182 00:10:26,461 --> 00:10:29,365 Teknisk set er jeg stadig single. 183 00:10:32,192 --> 00:10:34,153 Hvad var det? 184 00:10:34,154 --> 00:10:37,175 - Røveri ved O'Sullivan Bank. - Afsted I to. 185 00:10:46,117 --> 00:10:48,166 Af sted. 186 00:10:48,167 --> 00:10:51,107 - Ikke hørt nyheden? - Hvilken nyhed? 187 00:10:51,108 --> 00:10:53,111 Man tager ikke pis på Kid Flash. 188 00:10:53,112 --> 00:10:55,377 Vi skal tilbage til vores venner, de venter på os. 189 00:10:55,424 --> 00:10:57,776 De har valgt nogle rigtige helte. 190 00:10:57,826 --> 00:11:00,868 Det ved jeg, det er mere end jeg kan sige om jer to. 191 00:11:01,227 --> 00:11:03,146 Kommer straks. 192 00:11:08,146 --> 00:11:10,157 Jeg skulle lige strække benene. 193 00:11:10,259 --> 00:11:11,680 Kom bare frem. 194 00:11:13,162 --> 00:11:18,161 Ingenting at se folkens, bare et par fjolser, der får røvfuld. 195 00:11:18,294 --> 00:11:22,273 Tak, tak. 196 00:11:33,049 --> 00:11:34,998 Nogen der vil have lidt vand? 197 00:11:35,078 --> 00:11:37,085 Nej tak. 198 00:11:37,133 --> 00:11:39,971 Det er vigtigt at være tanket op i en parallel verden. 199 00:11:40,023 --> 00:11:43,047 Så sært at være tilbage i dette alternative univers. 200 00:11:43,158 --> 00:11:47,767 Det var her jeg mødte min dobbeltgænger, den onde. Killer Frost. 201 00:11:47,792 --> 00:11:51,009 Hun er den, jeg frygter at blive. 202 00:11:51,167 --> 00:11:54,924 - Hvor er hun nu? - Død. 203 00:11:55,167 --> 00:11:57,409 Det sker ikke med dig, Caitlin. 204 00:11:59,146 --> 00:12:03,170 Jeg er glad for du er med os, Julian. Du er et godt bidrag til teamet. 205 00:12:03,171 --> 00:12:07,167 Jeg elsker farer. 206 00:12:10,104 --> 00:12:11,624 Vi er tæt på, venner. 207 00:12:23,129 --> 00:12:26,133 - Kan I høre det? - Nu sker det. 208 00:12:41,133 --> 00:12:42,617 Det er en fælde. 209 00:12:54,121 --> 00:13:00,046 Velkommen, Caitlin. Jeg vidste du ville komme... Flash. 210 00:13:38,196 --> 00:13:41,844 - Alle okay? - Jeg er. 211 00:13:42,027 --> 00:13:43,080 Også mig. 212 00:13:43,175 --> 00:13:45,948 Jeg har mistet min revolver, men jeg er også okay. 213 00:13:46,142 --> 00:13:48,659 Du skal nok fase os ud herfra. 214 00:13:54,125 --> 00:13:57,835 Det kan jeg ikke... Noget stopper mig. 215 00:13:57,869 --> 00:13:59,890 Kan du åbne en revne? 216 00:14:04,192 --> 00:14:06,141 Ingen held. 217 00:14:06,142 --> 00:14:11,977 Jeg tror ikke det er cellen, Grodd må, på en måde, neutralisere vores kræfter. 218 00:14:12,142 --> 00:14:13,167 Okay. 219 00:14:19,171 --> 00:14:22,142 Harry? 220 00:14:23,179 --> 00:14:24,179 Du lever. 221 00:14:24,319 --> 00:14:26,803 Wells. Hej! 222 00:14:26,850 --> 00:14:29,639 Du må hjælpe os ud, før gorillaerne kommer tilbage. 223 00:14:31,192 --> 00:14:33,150 Hallo, Flash. 224 00:14:35,984 --> 00:14:37,974 - Grodd. - Hvad? 225 00:14:38,022 --> 00:14:41,749 Gorillaen Grodd taler igennem Wells? 226 00:14:41,781 --> 00:14:44,295 Sådanne sære ting vænner du dig til. 227 00:14:44,320 --> 00:14:48,854 Grodd, lad ham gå, dette er mellem dig og mig. 228 00:14:49,022 --> 00:14:51,984 Ikke endnu. 229 00:14:52,142 --> 00:14:54,153 - Jeg har brug for ham. - Til hvad? 230 00:14:54,154 --> 00:14:57,544 - Hvorfor har du lokket ham hertil? - For din skyld. 231 00:14:57,654 --> 00:14:59,703 Har brug for din hjælp. 232 00:15:00,158 --> 00:15:03,191 Hjælp? Du har en sjov måde at spørge på. 233 00:15:03,192 --> 00:15:07,125 Du har sendt mig hertil. Husker du! 234 00:15:11,117 --> 00:15:12,178 Til at leve i dette helvede. 235 00:15:12,295 --> 00:15:17,290 Hvor jeg er tvunget til at tjene under Solovar. 236 00:15:17,175 --> 00:15:18,471 Hvem er Solovar? 237 00:15:18,557 --> 00:15:22,518 Gorillaernes leder. Hersker over Gorilla City. 238 00:15:22,667 --> 00:15:29,590 Og nu vil han herske over menneskene. Han vil bringe krig til jeres Jord. 239 00:15:29,720 --> 00:15:30,742 Hvorfor? 240 00:15:30,872 --> 00:15:35,045 Han har set mange konflikter mellem gorillaer og mennesker. 241 00:15:35,171 --> 00:15:39,191 Han frygter, at menneskene vil angribe, men nu da I er her - 242 00:15:39,381 --> 00:15:41,899 - bringer han kampen til jer. 243 00:15:42,029 --> 00:15:44,032 Du lokkede os hertil for at stoppe ham? 244 00:15:44,162 --> 00:15:51,334 Som ulovligt indtrængende vil I blive sendt i arenaen og henrettet. 245 00:15:51,464 --> 00:15:52,540 Hvad? 246 00:15:52,577 --> 00:15:56,554 Hvad med et skilt? "Ulovligt indtrængende henrettes." Var det ikke en god ide? 247 00:15:56,684 --> 00:16:02,966 Det vil være Solovar en stor ære selv at dræbe jer. 248 00:16:03,780 --> 00:16:08,453 Men, Flash... Skulle han blive besejret - 249 00:16:09,448 --> 00:16:14,912 - ser de andre gorillaer hans svaghed, og vil ikke længere følge ham. 250 00:16:15,108 --> 00:16:18,013 Jeg dræber ikke nogen, heller ikke en gorilla. 251 00:16:18,052 --> 00:16:22,352 Dræb eller bliv dræbt. Det er den eneste lov, gorillaerne forstår. 252 00:16:22,482 --> 00:16:24,485 Hvad får du ud af det, Grodd? 253 00:16:24,615 --> 00:16:27,720 Solovar falder. Jeg tager hans plads. 254 00:16:28,283 --> 00:16:34,375 Jeg hersker over gorillaerne, og jeg lover at holde dem i Gorilla City. 255 00:16:37,399 --> 00:16:40,709 - Hvordan ved vi, om vi kan stole på dig? - Fordi... 256 00:16:41,910 --> 00:16:46,834 Selv om jeg blev sendt væk, er Jorden stadig mit hjem. 257 00:16:48,142 --> 00:16:52,331 Og der er dem af jer, jeg aldrig vil glemme. 258 00:17:00,350 --> 00:17:05,425 Dræb Solovar, og Central City vil blive skånet. 259 00:17:05,945 --> 00:17:11,807 Svigt, og se jeres hjem blive forvandlet til aske. 260 00:17:16,695 --> 00:17:18,491 Jesse, har du et øjeblik? 261 00:17:20,503 --> 00:17:24,933 - Har jeg gjort noget forkert? - Det tror jeg ikke. 262 00:17:25,063 --> 00:17:27,399 Hvorfor giver du mig så den kolde skulder? 263 00:17:27,731 --> 00:17:31,712 Du kan godt tale med mig. Jeg ved, det her handler om mere end din far. 264 00:17:41,581 --> 00:17:45,344 Jeg troede vel, at vi en dag kunne være sammen. 265 00:17:46,117 --> 00:17:50,929 Men nu da du har dine kræfter... Er det som om jeg aldrig hører fra dig. 266 00:17:51,264 --> 00:17:55,658 Hvis du synes, vil jeg gerne have, du bliver. 267 00:17:55,788 --> 00:17:57,769 - Jeg kan ikke. - Hvorfor? 268 00:17:57,952 --> 00:18:00,582 På grund af din far? For Barry finder ham. 269 00:18:00,712 --> 00:18:03,244 Det kan du ikke vide, okay? 270 00:18:08,071 --> 00:18:13,161 Da jeg fik mine kræfter, var du så fortabt over ikke at have dine. 271 00:18:13,296 --> 00:18:17,811 Og jeg tænkte, at en del af grunden til, du kunne lide mig - 272 00:18:18,129 --> 00:18:20,503 - var min speed og ikke mig. 273 00:18:20,633 --> 00:18:25,793 Jeg ved det godt. Men jeg så dig i dag... Som Kid Flash. 274 00:18:27,444 --> 00:18:31,489 Og du var komplet, Wally. Du var skræmmende komplet. 275 00:18:31,619 --> 00:18:36,425 Selv om jeg havde al speed i verden, er jeg ikke komplet uden dig. 276 00:18:38,843 --> 00:18:40,036 Bliv. 277 00:19:04,549 --> 00:19:08,178 Barry, tror du virkelig, du kunne dræbe denne Solovar? 278 00:19:08,343 --> 00:19:10,353 Kunne du tage et liv? 279 00:19:26,415 --> 00:19:31,205 Det er, som jeg frygtede. Menneskene har erklæret krig mod gorillaerne. 280 00:19:31,335 --> 00:19:35,877 Hvorfor har du ikke fortalt mig, at der kom flere mennesker ind i byen? 281 00:19:36,010 --> 00:19:39,002 Jeg skulle til at informere dig, Solovar. 282 00:19:40,593 --> 00:19:47,177 Hvorfor? Hvorfor er I her? For at studere os som dyr? 283 00:19:47,307 --> 00:19:50,581 - Gøre os til jeres kæledyr? - Nej, nej. 284 00:19:52,258 --> 00:19:54,079 Vi kom her i fred. 285 00:19:55,130 --> 00:19:58,694 Vi kom ind i din by ved en fejltagelse. Vi har ingen onde hensigter. 286 00:19:59,392 --> 00:20:05,024 Lad mig og mine venner gå, og jeg lover, vi aldrig vender tilbage igen. 287 00:20:11,348 --> 00:20:13,179 Mine brødre har set jer. 288 00:20:15,686 --> 00:20:22,216 Jeres skæbne er beseglet. I vil alle dø ved min hånd... i arenaen... 289 00:20:23,358 --> 00:20:28,306 Så alle vil vide, at Solovars retfærdighed er vis og hurtig. 290 00:20:33,725 --> 00:20:35,743 Okay, lad os lave en aftale. 291 00:20:37,178 --> 00:20:39,674 Jeg kæmper mod dig i arenaen... Kun mig. 292 00:20:39,905 --> 00:20:45,448 Men besejrer jeg dig, kan mine venner gå, og du lader os være for bestandig. 293 00:20:47,918 --> 00:20:49,428 Jeg accepterer. 294 00:20:51,427 --> 00:20:53,836 Menneskene og deres arrogance. 295 00:20:54,843 --> 00:20:56,892 Først vil I lide. 296 00:20:57,150 --> 00:21:01,380 Derefter skænker jeg jer alle... en grufuld død. 297 00:21:48,773 --> 00:21:51,307 Speedster versus Super Gorilla. 298 00:21:51,570 --> 00:21:53,892 Det bedste af de værste videospil nogensinde. 299 00:21:54,022 --> 00:21:56,564 Tror du virkelig, Barry kan besejre Solovar? 300 00:21:56,694 --> 00:21:59,166 Det er han nødt til, ellers er vi på den. 301 00:21:59,193 --> 00:22:00,737 Det begynder. 302 00:22:10,538 --> 00:22:15,266 Når du er død, vil dine venner følge dig ind i mørket. 303 00:22:15,396 --> 00:22:18,589 - Vi får se. - Okay, Barry. Jeg har en plan til dig. 304 00:22:18,801 --> 00:22:24,126 - Det gælder om at få speedstød ind. - Speed stød. Kom så, Barry. 305 00:22:55,295 --> 00:22:58,542 Planen er ændret, Barry. Det gælder bare om at komme væk. 306 00:23:05,248 --> 00:23:09,031 - Hvad med at kaste lyn? - Ja, Barry, lynkast. 307 00:23:09,121 --> 00:23:11,138 Jeg prøver. 308 00:23:53,436 --> 00:23:55,111 Det er til to. 309 00:23:55,112 --> 00:23:56,546 Kom så, Barry. Op. 310 00:23:59,391 --> 00:24:02,383 Dette er godt nok omvendt held. 311 00:24:05,188 --> 00:24:07,192 Omvendt... 312 00:24:09,150 --> 00:24:11,492 Barry, prøv en Reverse Flash. 313 00:24:14,699 --> 00:24:16,154 Gødet! 314 00:24:30,358 --> 00:24:33,161 Han gjorde det! 315 00:24:33,255 --> 00:24:34,811 Ja, han gjorde. 316 00:24:43,784 --> 00:24:46,825 Jeg vil ikke slå ham ihjel. 317 00:24:47,154 --> 00:24:48,713 Jeg vil ikke! 318 00:24:50,175 --> 00:24:52,179 Jeg ved, I alle frygter mennesker. 319 00:24:55,192 --> 00:24:58,839 I tror, vi ønsker krig mod gorillaerne. 320 00:25:00,179 --> 00:25:02,567 Det gør vi ikke. 321 00:25:04,138 --> 00:25:10,121 Vi er ikke alle sammen mordere. Vi ønsker fred. 322 00:25:11,810 --> 00:25:15,373 Derfor skåner jeg jeres leder. 323 00:25:15,553 --> 00:25:17,167 Vi kalder det nåde. 324 00:25:17,787 --> 00:25:20,100 Fæld ham. 325 00:25:42,179 --> 00:25:45,468 Hvad skete der? 326 00:25:45,514 --> 00:25:49,975 Tillykke. Du vandt. 327 00:25:50,154 --> 00:25:53,171 - Hvad med Harry? - Han er stadig katatonisk. 328 00:26:02,150 --> 00:26:04,775 - Flash. - Jeg vandt. 329 00:26:04,989 --> 00:26:08,004 Solovar lovede vi måtte gå. 330 00:26:08,036 --> 00:26:10,056 Nej. 331 00:26:10,175 --> 00:26:14,137 Nej... Jeg forstår ikke...? 332 00:26:14,184 --> 00:26:16,528 Solovars ord betyder intet nu. 333 00:26:16,559 --> 00:26:19,149 Du havde aldrig planlagt, vi måtte gå, vel? 334 00:26:19,150 --> 00:26:22,120 Jeg sagde, jeg behøver jer. 335 00:26:22,121 --> 00:26:25,834 Jeg kunne ikke slå Solovar i kamp, men du kunne. 336 00:26:25,881 --> 00:26:32,121 Nu er jeg leder af Gorilla City, og alle gorillaerne vil følge mig. 337 00:26:34,179 --> 00:26:37,576 Solovar har aldrig villet angribe Central City. 338 00:26:37,810 --> 00:26:38,967 Du vil. 339 00:26:38,992 --> 00:26:43,033 Du tog mit hjem fra mig. Nu tager jeg det tilbage. 340 00:26:43,171 --> 00:26:45,195 Gorillaerne så hvad du gjorde, Flash. 341 00:26:45,196 --> 00:26:50,241 De så dig slå Solovar, og nu frygter de alle mennesker - 342 00:26:50,327 --> 00:26:52,608 - og vil gøre alt jeg beordre, - 343 00:26:52,633 --> 00:26:56,413 - og jeg beordrer dem til at invadere jeres jord, og jeres by vil brænde. 344 00:26:56,475 --> 00:27:00,776 - Du har planlagt dette? - Ja. 345 00:27:00,801 --> 00:27:06,191 Fader har oplært mig godt. Tænk altid fremad. 346 00:27:06,192 --> 00:27:13,174 Og jeg har haft god tid at tænke, først i bure lavet af jer, så af Solovar. 347 00:27:13,175 --> 00:27:18,145 Hvorfor slår du os så ikke ihjel? Vi har allerede gjort arbejdet for dig. 348 00:27:18,146 --> 00:27:21,141 - Har stadig brug for jer. - Jeg gør intet for dig. 349 00:27:21,142 --> 00:27:23,755 Ikke dig, Flash. 350 00:27:23,882 --> 00:27:24,907 Dig! 351 00:27:28,196 --> 00:27:29,883 Mig? 352 00:27:29,914 --> 00:27:32,959 Du vil åbne revnen til den første jord. 353 00:27:33,085 --> 00:27:38,072 Min hær vil krydse den bro, og alle menneskene i Central City - 354 00:27:38,167 --> 00:27:41,808 - vil bukke under for gorillaerne. 355 00:27:41,957 --> 00:27:46,956 Grodd, du er klog, måske klogere end os alle, - 356 00:27:46,981 --> 00:27:49,309 - klog nok til at vide du ikke kan gøre dette. 357 00:27:49,371 --> 00:27:53,116 Intelligens og vold er to modpoler. 358 00:27:53,117 --> 00:27:58,153 Hvad du vil gøre, er ikke logisk for en så klog som dig. 359 00:27:58,154 --> 00:28:03,178 Du glemmer, Flash, jeg er et dyr. Jeg er en gorilla. 360 00:28:03,179 --> 00:28:05,796 Dræb eller bliv dræbt. 361 00:28:06,142 --> 00:28:09,272 Jeg skal nok komme ud af denne celle, og så stopper jeg dig. 362 00:28:14,188 --> 00:28:20,158 Nej. Du vil dø. 363 00:28:40,047 --> 00:28:42,328 - Snow? - Er du okay? 364 00:28:42,360 --> 00:28:47,310 Jeg har... hovedpine... Tror jeg. 365 00:28:48,192 --> 00:28:53,174 - Og jeg... stinker? - Det lyder som om du er okay. 366 00:28:53,175 --> 00:28:56,145 - Jesse, min datter, hvor... - Hun har det godt, hun er på jord-1. 367 00:28:56,146 --> 00:28:58,125 Hun fejler intet. 368 00:29:02,789 --> 00:29:04,170 Barry? 369 00:29:04,171 --> 00:29:06,125 Cisco. 370 00:29:07,996 --> 00:29:09,417 Kom I alle efter mig? 371 00:29:09,442 --> 00:29:11,499 En by med geniale, onde aber. 372 00:29:12,158 --> 00:29:16,174 - Lød sjovt. - Jeg fortjener det ikke, men... 373 00:29:16,175 --> 00:29:23,520 Tak, Snow; Tak, Barry, Cisco... Indiana. 374 00:29:25,196 --> 00:29:32,170 Det er Julian Albert, jeg tog med fordi... Jeg lever for eventyr og farer. 375 00:29:32,485 --> 00:29:34,157 Du kom vist til det rigtige sted. 376 00:29:34,158 --> 00:29:36,187 Jeg kan stadig ikke fase igennem tremmerne. 377 00:29:36,188 --> 00:29:39,153 Vi må ud herfra, så vi kan stoppe ham. 378 00:29:39,154 --> 00:29:42,132 Det sige du, men hvad hvis vi ikke kan komme ud? 379 00:29:42,133 --> 00:29:44,276 Hvis vi er fanget her... Hvis nu... 380 00:29:44,301 --> 00:29:46,301 Vi kan ikke tænke sådan. 381 00:29:48,672 --> 00:29:50,547 Hvor der er liv, er der håb. 382 00:29:52,144 --> 00:29:56,126 - Og hvis der ikke er liv? - Hvad mener du? 383 00:29:56,151 --> 00:29:59,621 Grodd har brug for mig til at åbne en revne til jord-1. 384 00:29:59,646 --> 00:30:01,637 Hvis jeg nu ikke var i live til at gøre det? 385 00:30:01,678 --> 00:30:05,637 - Planlægger du at dø? - Kun hvis I slår mig ihjel. 386 00:30:05,644 --> 00:30:09,035 Det er noget, vi er nødt til at overveje. 387 00:30:09,060 --> 00:30:11,121 Jeg kan ikke se andre måder at stoppe dem på. 388 00:30:11,158 --> 00:30:13,236 De har ikke andre måder at komme til Central City. 389 00:30:13,261 --> 00:30:14,962 Han har ret. 390 00:30:14,987 --> 00:30:19,376 Ciscos død ville ændre avisoverskriften i fremtiden. 391 00:30:19,415 --> 00:30:21,166 - Overskrift? - Det er en lang historie. 392 00:30:21,298 --> 00:30:26,179 Men det vil få den om Killer Frost til at gå i opfyldelse. 393 00:30:28,071 --> 00:30:31,078 - Skal jeg dræbe dig? - Tænk over det. 394 00:30:31,150 --> 00:30:32,892 Grodd ved ikke, du har kuldekræfter. 395 00:30:32,917 --> 00:30:35,132 - Måske kan du bruge dem. - Kuldekraft? 396 00:30:35,133 --> 00:30:38,034 Hun... du har kuldekraft? 397 00:30:38,112 --> 00:30:41,718 Jeg vidste det. Jeg vidste, at du og jeg ikke fik Barry ud af det spejl. 398 00:30:41,788 --> 00:30:43,147 Vent, nu. Caitlin. 399 00:30:43,320 --> 00:30:46,834 Hvis du dræber en person, er der ingen vej tilbage. 400 00:30:46,928 --> 00:30:48,897 Du vil være Killer Frost resten af dit liv. 401 00:30:48,922 --> 00:30:51,389 Jeg kom ikke så langt for at se det ske. 402 00:30:54,011 --> 00:30:58,722 Kom du, fordi du"elsker fare", eller for at beskytte mig? 403 00:31:00,331 --> 00:31:03,108 Jeg vil bare ikke se dig blive noget, som ikke er dig. 404 00:31:04,154 --> 00:31:08,557 Cisco, hverken jeg eller nogen anden slår dig ihjel, okay? 405 00:31:08,635 --> 00:31:12,153 Lad os finde en plan B, der ikke kræver mord på en ven. 406 00:31:12,213 --> 00:31:16,642 Nej, Cisco har ret. Det er den eneste måde. 407 00:31:18,162 --> 00:31:20,192 En af os må dø. 408 00:31:32,044 --> 00:31:35,014 - Hej. - Hej. 409 00:31:35,039 --> 00:31:39,458 - Hvad laver du deroppe? - Hænger bare ud. 410 00:31:39,654 --> 00:31:43,492 - Hvad laver du tænker på? - Wally. 411 00:31:43,539 --> 00:31:46,188 Han vil have mig til at bo her med ham. 412 00:31:48,075 --> 00:31:52,095 Ja da. Han er ikke dum. Tillykke. 413 00:31:52,120 --> 00:31:55,536 Det er godt. Kærlighed... Intet som ung kærlighed. 414 00:31:55,568 --> 00:31:58,642 Jeg ved bare ikke... om det er det rigtige. 415 00:31:59,183 --> 00:32:02,854 - Hvorfor? - Han er på sin egen rejse. 416 00:32:03,016 --> 00:32:06,019 Desuden min far lige blevet fanget af gorillaer. 417 00:32:06,091 --> 00:32:10,048 Og kommer han tilbage, hvordan skal jeg så sige, at jeg rejser? 418 00:32:10,104 --> 00:32:13,869 Fordi du er menneske. Derfor. Det er, hvad vi gør. 419 00:32:13,894 --> 00:32:18,161 Her er min pointe. Når det kommer til kærlighed, så gå efter det. 420 00:32:18,162 --> 00:32:21,771 Alt andet er ligegyldigt. For hvis du ikke gør - 421 00:32:21,826 --> 00:32:27,117 - ender du som en, der lever resten af sit liv i fortrydelse. 422 00:32:27,142 --> 00:32:30,829 At fortælle din far, at du skifter Jord - 423 00:32:30,876 --> 00:32:33,182 - det er en svær samtale - 424 00:32:33,183 --> 00:32:37,438 - men nødvendig, hvis du vil være lykkelig. 425 00:32:37,666 --> 00:32:40,743 Men det er bare min mening. Hvad ved jeg? 426 00:32:41,071 --> 00:32:44,845 Jeg er bare en smukkere fyr end din far med en sang i sit hjerte. 427 00:32:44,870 --> 00:32:47,112 Held og lykke, Jesse. 428 00:33:10,188 --> 00:33:14,031 Han begyndte hoste... voldsomt. 429 00:33:14,175 --> 00:33:17,108 Greb sig mod siden og faldt om. 430 00:33:17,974 --> 00:33:21,986 Skaden... det må have ødelagt en af hans nyrer. 431 00:33:23,957 --> 00:33:25,985 Han gik i chok. 432 00:33:26,158 --> 00:33:29,033 Hans hjerte stoppede. 433 00:33:29,175 --> 00:33:31,171 Jeg kunne ikke genoplive ham. 434 00:33:38,171 --> 00:33:40,585 Kold. 435 00:33:40,618 --> 00:33:42,618 Han er død. 436 00:33:45,175 --> 00:33:48,171 Han var til ingen nytte for mig alligevel. 437 00:34:13,033 --> 00:34:15,587 Han er væk, Barry. 438 00:34:15,626 --> 00:34:17,138 Grodd er væk. 439 00:34:27,133 --> 00:34:28,781 Kom nu, kammerat. 440 00:34:40,188 --> 00:34:41,672 Yo, det virkede! 441 00:34:43,114 --> 00:34:44,147 Det virkede. 442 00:34:44,188 --> 00:34:48,170 - Allen, er du okay? - Jeg er okay. 443 00:34:48,171 --> 00:34:50,142 Jeg frøs dig ikke for meget, vel? 444 00:34:52,138 --> 00:34:54,195 Nej jeg har det fint. 445 00:34:54,196 --> 00:34:58,104 Nå, så... Lad os komme ud herfra. 446 00:35:06,862 --> 00:35:07,916 Nu! 447 00:35:08,167 --> 00:35:11,108 - Okay. - Halleluja. 448 00:35:13,125 --> 00:35:15,133 Kom så. 449 00:35:21,112 --> 00:35:22,137 Okay. 450 00:35:22,138 --> 00:35:24,841 Vi må være langt nok væk, til at du kan bruge dine kræfter. 451 00:35:24,866 --> 00:35:26,187 Vi har brug for et brud nu. 452 00:35:26,188 --> 00:35:28,153 Vi må væk, før de indser vi er væk! 453 00:35:28,693 --> 00:35:30,656 Det er for sent. 454 00:35:31,175 --> 00:35:33,932 - Løb! - Løb! 455 00:35:33,971 --> 00:35:35,195 Åbn et brud! 456 00:35:35,524 --> 00:35:37,511 Tid til at forlade dette galehus. 457 00:35:38,183 --> 00:35:40,150 Okay, nu. 458 00:36:00,425 --> 00:36:03,479 Hvem har lyst til at tænke på noget andet - 459 00:36:03,521 --> 00:36:05,529 - med et "glem dine problemer-spil!"? 460 00:36:05,562 --> 00:36:06,824 Gæt og grimasser. Mig først. 461 00:36:06,680 --> 00:36:10,594 Okay, lad os se. Film... Jeg mener... et ord. 462 00:36:15,183 --> 00:36:17,214 Far! 463 00:36:22,158 --> 00:36:26,029 - Er du okay? - Beklager, I gik glip af det. 464 00:36:26,060 --> 00:36:27,192 Ikke jeg. 465 00:36:29,024 --> 00:36:32,069 Et godt råd: Man skal ikke melde sig frivilligt til disse ting. 466 00:36:32,094 --> 00:36:35,344 Intet forsøger at flå en i småstykker, hvis man ikke melder sig. 467 00:36:35,461 --> 00:36:41,479 Jeg har det godt. Takket være vore gode venner. 468 00:36:41,558 --> 00:36:43,111 Det var så lidt, Harry. 469 00:36:43,112 --> 00:36:46,360 Jeg har vist bare glemt, hvor smuk du var. 470 00:36:46,385 --> 00:36:50,178 Og jeg glemte... Han er her endnu? 471 00:36:50,471 --> 00:36:52,883 Stadig her. 472 00:36:52,908 --> 00:36:56,878 Vi kan vel takke dit taktiske og tekniske geni - 473 00:36:56,903 --> 00:36:59,166 - for at få os ud af denne klemme. 474 00:36:59,167 --> 00:37:01,174 Nej, nej. 475 00:37:01,175 --> 00:37:03,995 - Nej? - Nej. 476 00:37:04,090 --> 00:37:05,976 Du havde helt ret om ham. 477 00:37:06,001 --> 00:37:07,851 Svindler. Ikke engang videnskabsmand. 478 00:37:07,890 --> 00:37:10,492 Du kunne næppe huske en ATM kode. 479 00:37:10,523 --> 00:37:12,157 Alle disse... alle disse tal. 480 00:37:12,158 --> 00:37:14,174 Det er kun fire cifre. Hvorfor er han her stadig? 481 00:37:14,321 --> 00:37:17,822 Fordi vi ikke kunne gøre det uden ham. 482 00:37:18,158 --> 00:37:21,858 - Jeg takker dig, Francisco. - Fran... Francisco? 483 00:37:21,883 --> 00:37:22,931 Spørg ikke. 484 00:37:22,956 --> 00:37:24,178 Hvad skete der så? 485 00:37:24,179 --> 00:37:26,174 Kæmpede I med superkloge aber? 486 00:37:26,240 --> 00:37:28,464 Det gjorde vi. 487 00:37:28,489 --> 00:37:32,539 De var kloge, men i dag var vi klogere. 488 00:37:48,167 --> 00:37:51,192 - Hvordan har han det? - Han skal nok blive okay. 489 00:37:53,183 --> 00:37:59,107 Lidt skrammer, men Caitlin siger, han bare har brug for lidt søvn. 490 00:38:00,171 --> 00:38:06,128 Undskyld, jeg har været rædsom på det seneste. 491 00:38:06,129 --> 00:38:11,158 Min... min far blev kidnappet én gang, og vælter ens verden. 492 00:38:12,718 --> 00:38:16,722 Du vælter min verden, Wally. 493 00:38:16,974 --> 00:38:20,981 Du må være helt ærlig nu. 494 00:38:21,091 --> 00:38:23,123 Selvfølgelig. 495 00:38:23,179 --> 00:38:27,569 Når min far vågner, hvis jeg fortæller ham, at jeg elsker ham - 496 00:38:27,600 --> 00:38:34,191 - og jeg vil altid være hans datter, men at jeg ønsker at flytte til Jord-1 - 497 00:38:34,301 --> 00:38:36,221 - hvad vil du synes om det? 498 00:38:42,158 --> 00:38:48,147 - Det her synes jeg. - Godt, vi er enige. 499 00:38:50,162 --> 00:38:53,174 I tog vist mod mit kærlighedsråd. 500 00:38:53,175 --> 00:38:57,099 Mine evner er begrænsede på det videnskabelige område - 501 00:38:57,100 --> 00:39:01,132 - men når det kommer til kærlighed, anser jeg mig selv for et geni. 502 00:39:01,133 --> 00:39:02,586 Okay, vi smutter nu. 503 00:39:03,196 --> 00:39:08,161 Okay, godt. Tillykke. Jeg er glad på jeres vegne. 504 00:39:08,162 --> 00:39:09,859 Inviter mig til brylluppet. 505 00:39:12,555 --> 00:39:15,480 Han bliver stiktosset. 506 00:39:18,795 --> 00:39:19,890 Caitlin. 507 00:39:20,196 --> 00:39:22,656 Vent. 508 00:39:23,779 --> 00:39:28,281 Hvis jeg overskred en grænse, så undskylder jeg. 509 00:39:28,453 --> 00:39:30,174 Men efter den drink forleden... 510 00:39:30,175 --> 00:39:33,662 Ville du risikere dit liv for mig? 511 00:39:34,015 --> 00:39:36,764 Jeg har gjort en masse dumme ting for nylig. 512 00:39:36,789 --> 00:39:38,779 En mere burde ikke gøre en forskel. 513 00:39:38,804 --> 00:39:41,030 Jeg kan lide dig, Julian. Virkelig. 514 00:39:41,155 --> 00:39:43,835 Og jeg kan lide at du kan lide mig. 515 00:39:43,988 --> 00:39:47,995 Men jeg er også bange for mine kræfter... Ikke, hvad de kan gøre ved mig - 516 00:39:48,020 --> 00:39:51,015 - men ved alle, der kommer tæt på mig. 517 00:39:51,125 --> 00:39:53,824 - Caitlin, jeg er ikke bange. - Det burde du være. 518 00:39:53,890 --> 00:39:55,906 Frygt mig, Julian. 519 00:39:56,150 --> 00:40:00,138 Det er ikke en trussel, bare... et godt råd. 520 00:40:03,056 --> 00:40:05,089 Okay, fint. 521 00:40:05,192 --> 00:40:07,853 Jeg vil frygte dig. 522 00:40:08,192 --> 00:40:11,746 Ved du, hvad der virkelig hjælper mig, når jeg er bange? 523 00:40:11,862 --> 00:40:12,919 Hvad? 524 00:40:13,162 --> 00:40:18,145 Bare en god oksefilet... lidt bearnaise - 525 00:40:18,146 --> 00:40:20,078 - kartoffelmos... det virker hver gang. 526 00:40:20,188 --> 00:40:21,969 - Virkelig? - Jeg lover det. 527 00:40:21,994 --> 00:40:27,032 Jeg synes, vi skal finde et steak house og blive skræmt sammen. 528 00:40:29,100 --> 00:40:31,179 Godt så. Sammen. 529 00:40:39,192 --> 00:40:44,051 - Godt... - Vi gjorde det. Du gjorde det. 530 00:40:44,188 --> 00:40:47,593 Nej, vi gjorde det. 531 00:40:47,664 --> 00:40:52,676 Vi har ændret i fremtiden uden at ændre, hvem vi er. 532 00:40:52,864 --> 00:40:56,242 Hvis vi kan blive ved, kan vi stoppe Savitar. 533 00:40:56,648 --> 00:40:59,677 Hvor han er, hvad end han gør, kan jeg stoppe ham. 534 00:40:59,702 --> 00:41:01,187 Det ved jeg nu. 535 00:41:01,188 --> 00:41:03,794 - Hvordan gør du det? - Gør hvad? 536 00:41:03,820 --> 00:41:06,870 Forbliver positiv over for overvældende odds. 537 00:41:09,887 --> 00:41:12,886 Fordi jeg har planer om at leve et langt liv med dig - 538 00:41:12,911 --> 00:41:14,935 - og intet skal tage det fra mig. 539 00:41:14,960 --> 00:41:16,944 Godt. 540 00:41:18,860 --> 00:41:20,821 Så det betyder ikke flere mareridt? 541 00:41:20,846 --> 00:41:22,912 Du vil langt om længe sove i nat? 542 00:41:23,179 --> 00:41:27,133 Det sidste er helt op til dig. 543 00:41:39,686 --> 00:41:43,743 Som jeg fortalte Flash, altid tænke fremad. 544 00:41:43,768 --> 00:41:48,763 Nu vil du åbne bruddet og meget snart - 545 00:41:48,802 --> 00:41:53,781 - vil Central City falde for Grodd. 546 00:41:53,805 --> 00:41:58,805 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 547 00:41:58,829 --> 00:42:00,829 www.HoundDawgs.org