1 00:00:02,500 --> 00:00:06,391 (أُدعى (باري آلان" "وأنا أسرع رجل على قيد الحياة 2 00:00:06,496 --> 00:00:08,929 للعالم الخارجي، أنا مجرد" "...عالم جنايات اعتيادي 3 00:00:09,032 --> 00:00:11,777 ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي" "،)في مختبرات (ستار 4 00:00:11,881 --> 00:00:15,321 أكافح الجريمة وأحاول إيجاد" "البشر الفائقين الآخرين مثلي 5 00:00:15,599 --> 00:00:17,857 (بعد أن هزمت (زوم" "،وأنقذت الأكوان المتعددة 6 00:00:17,961 --> 00:00:21,366 عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً" "(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت 7 00:00:21,470 --> 00:00:25,327 ،أرجعت التسلسل الزمني لسابقه" "فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها 8 00:00:25,432 --> 00:00:27,481 "أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا" 9 00:00:27,586 --> 00:00:29,809 "وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها" 10 00:00:29,913 --> 00:00:32,693 "(أنا (فلاش" 11 00:00:32,798 --> 00:00:34,361 "...(سابقاً على (فـــلاش" 12 00:00:34,465 --> 00:00:36,827 هم لا يرون قدراتك، لكنني أراها 13 00:00:36,931 --> 00:00:38,773 هل تريد تدريباً ؟ أنا سأدربك 14 00:00:38,877 --> 00:00:40,615 إنك صديقة (آلان) ؟ دكتورة (سنو) ؟ 15 00:00:40,719 --> 00:00:43,846 أتوسل إليك ألاّ تسلمها سأفعل كل ما تريده 16 00:00:43,951 --> 00:00:46,348 ،قدّم استقالتك بشكل فعال وفوري 17 00:00:46,452 --> 00:00:48,641 ،إنها قصة (كان يجب أن تكتبها (آيرس ويست آلان 18 00:00:48,919 --> 00:00:51,559 ،تغير شيء بشأن مستقبلنا رباه، لا أعلم ماذا سأفعل ؟ 19 00:00:51,664 --> 00:00:55,242 توفيّ شقيقي، ولن أتمكّن من صنع (أي ذكرى جديدة مع (دانتي 20 00:00:55,346 --> 00:01:00,940 ،)إنك مجرد رجل يا (فلاش (لكنني إله، أنا (سافيتار 21 00:01:01,045 --> 00:01:06,409 الآن نعلم أنّ (ألكيمي) مجرد خادم - ـ (جوليان)، ستصبح خادمي مجدداً 22 00:01:06,414 --> 00:01:09,043 "(ستصبح (ألكيمي" 23 00:01:10,495 --> 00:01:14,810 ‘‘وادي (السند)، قبل 4 سنوات’’ 24 00:01:19,911 --> 00:01:23,628 مضت 6 أشهر" "(منذ وصولي إلى (الهند 25 00:01:23,732 --> 00:01:29,118 علماً أنني مؤمن أنه هنا" "الصوت الذي قادني ذات مرة قد تضاءل 26 00:01:29,222 --> 00:01:32,175 "وأخشى أن مسعاي قد يكون هباءً" 27 00:01:32,279 --> 00:01:34,330 جوليان)، تعال بسرعة) 28 00:01:34,434 --> 00:01:36,229 أعتقد أننا عثرنا عليه 29 00:01:50,382 --> 00:01:52,606 هذا هو، أمسكي بهذا 30 00:02:03,723 --> 00:02:11,228 ـ هذا هو، يمكنني الشعور بذلك ـ أعتقد أنه علينا الانتظار قبل فتحه 31 00:02:11,333 --> 00:02:14,042 لا، يجب أن نحرّره 32 00:02:14,866 --> 00:02:17,566 ،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’ ‘‘(( الحلقة الـ 9: (( الحـــاضر 33 00:02:26,446 --> 00:02:29,399 بحق شتاء بلاد العجائب 34 00:02:29,503 --> 00:02:31,658 قلت ما أردت قوله تماماً 35 00:02:31,762 --> 00:02:35,272 أعتقد أن عيد ميلاد الأرض-19 مشابه لنا 36 00:02:35,376 --> 00:02:37,773 بعض الطقوس تعبر الأكوان 37 00:02:37,878 --> 00:02:41,177 إذاً، هل من معلومات إضافية عن (سافيتار) ؟ 38 00:02:41,456 --> 00:02:45,346 لا، كل ما نعرفه أنه آلهة سرعة وأنت الوحيد الذي يمكنه رؤيته 39 00:02:45,625 --> 00:02:48,543 حسناً، (ألكيمي) هو الكاهن الأكبر (لدى (سافيتار 40 00:02:48,822 --> 00:02:51,079 ويستمد قوته من الحجر الذي استخدمه ليخلق الفائقين 41 00:02:51,184 --> 00:02:53,651 لذا كنت أفكّر إن كان بوسعنا اكتشاف ما هو هذا الشيء 42 00:02:53,755 --> 00:02:57,438 ـ ربما يمكننا أن نجد طريقة لنوقفه ـ سأرى إن أمكنني العثور على شيء ما 43 00:02:57,542 --> 00:03:00,773 حسناً 44 00:03:06,610 --> 00:03:09,981 ،أعلم أن هذا أول عيد ميلاد لنا معاً كثنائي وأريد أن يكون كل شيء مثالياً 45 00:03:10,085 --> 00:03:13,838 ...ـ لكن ـ لكن عليك معالجة هذا، أتفهّمك تماماً 46 00:03:13,942 --> 00:03:17,729 عثرت على أطروحة هنا (من جامعة (أكسفورد 47 00:03:18,007 --> 00:03:22,732 تتعلّق بخرافة عن سلاح هندوسي قديم يدعى (براماسترا) ؟ 48 00:03:22,837 --> 00:03:28,917 قطعة أثرية أسطورية بقدرات مذهلة ...قادرة على، انتظرا 49 00:03:29,021 --> 00:03:31,522 ـ خلق الفائقين ـ خلق البشر الفائقين 50 00:03:31,626 --> 00:03:36,734 (ـ هذا يبدو كحجر (ألكيمي ...ـ الأهم 51 00:03:36,838 --> 00:03:41,494 انظروا من كتب الأطروحة 52 00:03:41,598 --> 00:03:43,270 جوليان) ؟) 53 00:03:47,574 --> 00:03:51,570 ـ يروق لي ما فعلته بالمكان (ـ (آلان 54 00:03:51,675 --> 00:03:54,106 ،ظننت أنه بيننا اتفاق أحتفظ بسر صديقتك الجليدية 55 00:03:54,211 --> 00:03:56,260 ولا تعبر عتبة هذا الباب مجدداً، أتذكر ؟ 56 00:03:56,538 --> 00:04:00,952 أحتاج معلومات منك وحسب (عن الحجر الذي يستخدمه (ألكيمي 57 00:04:01,055 --> 00:04:03,642 ...وجئت إليّ بسبب 58 00:04:04,946 --> 00:04:06,663 من الواضح أنك تعلم الكثير عنه 59 00:04:09,567 --> 00:04:12,347 لمَ لا تخبرني بكل ما تعرفه 60 00:04:12,451 --> 00:04:15,717 ولن أتواصل معك بعدها أبداً 61 00:04:15,821 --> 00:04:18,392 حسناً 62 00:04:18,497 --> 00:04:21,519 منذ سنوات عديدة ،)سمعت عن الـ(براماسترا 63 00:04:21,624 --> 00:04:26,279 أما كما يسمّى بالعامية ‘‘حجر الفلاسفة’’ 64 00:04:26,384 --> 00:04:29,163 قيل إنه الأداة الأولى التي تعطي قوى خارقة للبشر 65 00:04:29,268 --> 00:04:33,159 ـ كالمعجل الجزيئي ـ على مر السنين، ضاع 66 00:04:33,263 --> 00:04:38,267 ،وأصبحت مهووساً بالعثور عليه قمت بدراسة كل بحث ممكن 67 00:04:38,371 --> 00:04:45,876 وبخلاف مشيئة والديّ، أنفقت ميراثي وموّلت بعثة للعثور عليه 68 00:04:45,979 --> 00:04:50,254 لكننا لم نجده قط بعد ذلك جئت إلى هنا 69 00:04:50,357 --> 00:04:52,928 الآن لو سمحت لديّ عمل لأقوم به 70 00:04:53,032 --> 00:04:57,618 في بحثك هل صادفت الاسم ’’(سافيتار)‘‘ ؟ 71 00:05:00,920 --> 00:05:04,518 ـ كيف تعرف هذا الاسم ؟ ـ قمت ببحوثي الخاصة 72 00:05:05,923 --> 00:05:09,015 ،بحسب علمي سافيتار) هو أول بشري فائق مع سرعة) 73 00:05:09,120 --> 00:05:16,104 (هذا كل ما أعرفه يا (آلان وأقترح ألاّ تضيّع وقتك على هذا 74 00:05:16,207 --> 00:05:19,607 امض قدماً 75 00:05:20,412 --> 00:05:21,866 حسناً 76 00:05:26,144 --> 00:05:27,937 "(جوليان)" 77 00:05:40,203 --> 00:05:42,942 ‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’ 78 00:05:43,447 --> 00:05:48,033 تفضلي، مجموعة من الفضائيين وكل المجانين الذين ظهروا 79 00:05:48,138 --> 00:05:50,743 سأدفن نفسي بملفات الفضائيين هذه حتى عيد الميلاد القادم 80 00:05:50,847 --> 00:05:54,774 إن حصلت معجزة عيد الميلاد وخرجت في وقت مبكر 81 00:05:54,879 --> 00:05:57,448 (نحتفل بالعيد في منزل (ويست بشكل مذهل 82 00:05:57,553 --> 00:06:00,229 الديك الرومي، شجرة العيد (شراب البيض من الجدة (إيستر 83 00:06:00,333 --> 00:06:04,120 ـ كل الإضافات، ونودّ حضورك ـ بشرط، أنا أحضر شراب البيض 84 00:06:04,223 --> 00:06:07,074 (وصفة جدتي (ميلي ستروق لك تماماً 85 00:06:07,178 --> 00:06:11,520 ـ مهلاً، سيكون بيننا بعض التحدي ـ حقاً ؟ 86 00:06:11,624 --> 00:06:15,690 (ـ الجدة (إيستر) بمواجهة الجدة (ميلي (ـ تعلم أنني أحب التحدي، (جو ويست 87 00:06:15,794 --> 00:06:18,469 ـ فلتفز الجدة الأفضل ـ أنا آسفة جداً لجدتك 88 00:06:18,573 --> 00:06:19,894 سنرى ذلك 89 00:06:19,999 --> 00:06:25,174 ـ حسناً، سأقلّك، اتفقنا ؟ ـ معجزة العيد 90 00:06:26,921 --> 00:06:29,321 ‘‘الأرض-3’’ 91 00:06:38,482 --> 00:06:42,756 قلت لجميع من في الداخل إنني سأدعهم يعيشون إن اتبعوا تعليماتي 92 00:06:42,860 --> 00:06:47,689 لكنني خدعتهم، وهذا من شيمي 93 00:06:47,794 --> 00:06:51,615 (ـ استسلم أيها (المخادع ـ مرحباً أيها الرشيق 94 00:06:51,719 --> 00:06:55,506 هلاّ أعطيتني شرف قتلك ؟ 95 00:06:59,468 --> 00:07:02,664 لقد نفدت ذخيرتك 96 00:07:02,768 --> 00:07:06,521 لكن قنابلي لم تنفد 97 00:07:06,625 --> 00:07:10,309 ،ما رأيك لو ننتقل إلى الحياة الأخرى أيها الصبي الكبير ؟ 98 00:07:13,712 --> 00:07:15,832 ـ توقيت ممتاز ـ على الرحب والسعة 99 00:07:15,936 --> 00:07:18,334 هناك خطب ما بعينيّ أرى الأشياء مزدوجة 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,677 لقد ضربني (فلاش) بعنف ! سأقاضيك يا رأس صحن الفنجان 101 00:07:22,955 --> 00:07:26,707 يوماً ما سأمتلك هذه الخوذة وسأستخدمها كمنفضة سكائر 102 00:07:26,812 --> 00:07:29,661 ! أم طبق للحلوى، لا، مهلاً غطاء عجلة سيارة 103 00:07:29,764 --> 00:07:31,675 ـ كنت مسيطراً على ذلك الولد ـ هذا ما أقوله دائماً 104 00:07:31,779 --> 00:07:34,490 ـ دعوني أذهب ـ خاصة عندما لا يكون الوضع كذلك 105 00:07:34,594 --> 00:07:38,138 أفترض أنك لم تعبر كل الطريق إلى الأرض-3 لتوقف (المخادع) خاصتي 106 00:07:38,242 --> 00:07:40,084 هناك ما أريد التحدث بشأنه معك 107 00:07:40,188 --> 00:07:44,079 ‘‘(متسارع، يدعو نفسه ’’(سافيتار 108 00:07:47,658 --> 00:07:51,758 ـ إذاً، (سافيتار) ؟ ـ أجل 109 00:07:51,863 --> 00:07:56,657 ـ يبدو أنك غدوت قوياً كفاية لتتحداه ـ من يكون ؟ 110 00:07:56,762 --> 00:08:02,043 لا أعلم، لم أره قط أنت أول متسارع أعرف بأنه قد رآه 111 00:08:02,147 --> 00:08:06,837 (لكن كل رواية سمعتها عن (سافيتار هي نفسها أساساً 112 00:08:06,942 --> 00:08:11,354 سافيتار) هو أول بشري) منح سرعة خارقة 113 00:08:11,458 --> 00:08:17,746 ،ومع مرّ الزمان، أصبح آلهة الحركة" "الأسرع بيننا 114 00:08:18,859 --> 00:08:23,828 قبل أن أنعم (سافيتار) بحضوره" "...على الأرض 115 00:08:23,931 --> 00:08:28,622 ـ ...أرسل سلف له للتجهيز لوصوله (ـ (ألكيمي 116 00:08:28,727 --> 00:08:31,193 ـ ما الذي يجهّز له ؟ ـ معركة 117 00:08:31,296 --> 00:08:33,208 ـ معك ـ لماذا أنا ؟ 118 00:08:33,312 --> 00:08:36,231 ـ أنت تهدد قوته ـ كيف تعرف كل هذا ؟ 119 00:08:36,335 --> 00:08:40,365 ،خرافات قوّة السرعة الأساطير، الإشاعات 120 00:08:40,470 --> 00:08:44,743 ،إن جاء (سافيتار) من أجلك مرة سيعود 121 00:08:44,847 --> 00:08:51,831 ـ وسأكون جاهزاً ـ سنكون جاهزين 122 00:08:54,665 --> 00:08:57,374 "! اركض يا (واليس)، اركض" 123 00:08:57,653 --> 00:09:02,343 ! يجب أن يكون عزمك إلى اليسار 124 00:09:02,448 --> 00:09:05,019 ـ كيف أبليت ؟ ـ كيف أبليت ؟ لا أعلم 125 00:09:05,124 --> 00:09:08,597 لمَ لا تر بنفسك ؟ 126 00:09:08,702 --> 00:09:10,960 مهلاً، هل تقول إنني أسرع من (باري) ؟ 127 00:09:11,238 --> 00:09:15,095 أنا أقول إنه في هذه المرحلة من تدريبه (أنت أسرع من (باري 128 00:09:15,372 --> 00:09:18,570 (أنت أسرع من (باري (أنت أسرع من (باري 129 00:09:18,674 --> 00:09:20,931 (ـ أنت أسرع من (باري ـ يجب أن نخبر الجميع 130 00:09:21,036 --> 00:09:22,356 ـ ليست فكرة سديدة ـ لمَ لا ؟ 131 00:09:22,461 --> 00:09:27,602 الحفاظ على الذات في الأساس اسمع، (واليس)، لديك قدرات مذهلة 132 00:09:27,881 --> 00:09:33,613 لكن ما تعلّمته منذ حضوري لهذه الأرض (هو ألاّ تستخف بعائلة (ويست 133 00:09:33,717 --> 00:09:37,019 ـ لا، قل إنك توافقني الرأي ـ أجل، أوافقك الرأي 134 00:09:37,295 --> 00:09:43,307 ...أجل، الآن سنعمل على أجل، تهرّبك وتمايلك 135 00:09:45,739 --> 00:09:48,714 قرأت كل كتاب هندوسي موجود عن الأساطير والأرواح 136 00:09:48,718 --> 00:09:52,197 وأنصاف الآلهة، لا شيء ما من ذكر لـ(سافيتار)، ولا مرة حتى 137 00:09:52,201 --> 00:09:57,135 بحسب خبرتي غالباً ما يأتي الجواب في وقته 138 00:09:57,240 --> 00:10:02,069 لا يمكنني الجلوس (وانتظار هجوم (سافيتار) أم (ألكيمي 139 00:10:02,348 --> 00:10:04,779 لا يمكنك القلق حيال ما قد يأتي أم لا 140 00:10:04,884 --> 00:10:11,937 وأيضاً، إنه عيد الميلاد وقت لوجودك مع من يهمك أمرهم 141 00:10:12,041 --> 00:10:14,786 (أتعلم ؟ الأمر هو أن (سافيتار ما زال في الخارج 142 00:10:14,889 --> 00:10:17,391 أجل، لكن ليس الآن 143 00:10:17,495 --> 00:10:21,527 وصديقتك الجميلة هي كذلك 144 00:10:21,630 --> 00:10:27,884 ابتعد عن الكتب، وعد إلى حياتك مع أحبائك، ما داموا معك 145 00:10:37,474 --> 00:10:42,478 مرحباً، يعتقد (جاي) أنه وجد طريقة للعثور على الحجر 146 00:10:42,581 --> 00:10:46,298 ـ هل أنت بخير ؟ ـ لا أعلم 147 00:10:46,402 --> 00:10:51,267 لا أنفك أرى أخي (في كل مكان، هنا، في (الكورتكس 148 00:10:51,371 --> 00:10:54,012 هذا أول عيد ميلاد لك (منذ وفاة (دانتي 149 00:10:54,116 --> 00:10:59,676 ـ ربما عقلك يمارس الخدع عليك ؟ ـ أجل 150 00:10:59,779 --> 00:11:04,887 هذا مرجّح 151 00:11:04,992 --> 00:11:08,709 كان هناك عيد ميلاد شأن عائلي مهم 152 00:11:08,987 --> 00:11:13,399 وأنا و(دانتي) كنا نتشاجر طيلة الوقت كطفلين 153 00:11:13,747 --> 00:11:20,869 لكن ذلك العيد لم نتشاجر، جلسنا وتحدثنا وشربنا زجاجة (ويسكي) كاملة 154 00:11:22,050 --> 00:11:28,062 وكنا نضحك طيلة تلك الأمسية 155 00:11:28,165 --> 00:11:35,184 وتلك الليلة، تلك الليلة شعرنا أننا شقيقان بحق 156 00:11:35,288 --> 00:11:40,744 آخر عيد ميلاد قبل وفاة والدي تساقطت الثلوج بغزارة 157 00:11:40,848 --> 00:11:43,766 جلست معه في الداخل نشاهد أفلاماً قديمة 158 00:11:43,871 --> 00:11:47,935 بينما أصبح العالم كله أبيضاً 159 00:11:48,040 --> 00:11:52,070 كان سحرياً 160 00:11:54,015 --> 00:11:55,823 هل سنصبح (غرينتش) العيد هذه السنة ؟ 161 00:12:05,551 --> 00:12:08,921 استخدام جيد لضبط النفس 162 00:12:09,025 --> 00:12:13,820 حسناً، تسوقت، وتسوقت 163 00:12:13,924 --> 00:12:19,865 والآن أنا جاهزة للوقوع في أحضانك 164 00:12:19,969 --> 00:12:21,984 آسف لأنني فوّتت التسوق لعيد الميلاد معك 165 00:12:22,089 --> 00:12:25,703 لا بأس، لديّ كل ما أحتاجه 166 00:12:25,807 --> 00:12:28,900 إذاً، هل أنت متحمس لتعطيني هديتي بقدر ما أنا متحمسة ؟ 167 00:12:29,004 --> 00:12:32,894 أجل، بالطبع، أجل 168 00:12:32,999 --> 00:12:35,951 ـ لقد أحضرت لي هدية، أليس كذلك ؟ ـ أحضرت لك شيء، أجل 169 00:12:36,056 --> 00:12:41,059 لكنني لم أغلّفها بعد هذا كل ما في الأمر 170 00:12:41,164 --> 00:12:42,588 ـ حسناً ـ حسناً 171 00:12:42,867 --> 00:12:47,418 حسناً، بالمناسبة، بعد أن أخبرتني عن اكتشاف (جوليان) الأثري 172 00:12:47,521 --> 00:12:51,482 بدأت بالبحث بدوري 173 00:12:51,587 --> 00:12:55,583 اتضح أنه منذ 4 سنوات (قتل 4 علماء في تنقيب في (الهند 174 00:12:55,687 --> 00:13:00,308 ـ و(جوليان) كان المتحدث باسمهم ـ لم يذكر ذلك 175 00:13:00,586 --> 00:13:03,401 قلت إنه كان مهووساً بذلك الحجر لسنوات 176 00:13:03,678 --> 00:13:07,500 ماذا لو كان يخفي شيئاً ما ؟ أم شخصاً ما ؟ 177 00:13:07,604 --> 00:13:10,036 أتعتقدين أن للأمر علاقة بـ(ألكيمي) ؟ 178 00:13:10,140 --> 00:13:12,257 لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك 179 00:13:14,762 --> 00:13:16,847 كذب (جوليان) بشأن حجر الفلاسفة 180 00:13:16,951 --> 00:13:19,000 أعتقد أنه عثر عليه في ذلك التنقيب الأثري 181 00:13:19,278 --> 00:13:23,135 ـ تعتقد أنه يعمل مع الدكتور (ألكيمي) ؟ ـ لا يجيب على اتصالاتي 182 00:13:23,239 --> 00:13:26,054 مرحباً جميعاً المجموعة كاملة هنا، ماذا يجري ؟ 183 00:13:26,158 --> 00:13:30,188 (أعتقد أن (جوليان (متصل بالدكتور (ألكيمي 184 00:13:30,293 --> 00:13:33,871 جاي)، حصلنا على جواب) (هناك طاقة قادمة من أعلى مبنى (شلتز 185 00:13:33,975 --> 00:13:35,990 ـ هذا هو الحجر ـ هل أنت جاهز ؟ 186 00:13:36,095 --> 00:13:37,414 ـ جاهز ـ حسناً 187 00:13:37,519 --> 00:13:39,153 ـ أنا قادم أيضاً ـ لا، لن تفعل 188 00:13:39,256 --> 00:13:40,889 ـ لا ـ أبي، أنا جاهز 189 00:13:41,167 --> 00:13:43,982 أخبرهم كم أنا سريع أخبرهم عن التمارين 190 00:13:44,086 --> 00:13:46,621 ـ ’’التمارين‘‘ ؟ ـ ’’التمارين‘‘ ؟ صحيح، التمارين 191 00:13:46,726 --> 00:13:50,062 التمارين الصوتية، لأننا كنا نفكّر بالذهاب لننشد أغاني العيد 192 00:13:50,166 --> 00:13:54,057 سنتحدث بهذا لاحقاً 193 00:13:54,162 --> 00:13:56,565 سنتحدث بهذا الأمر بالتأكيد 194 00:14:00,729 --> 00:14:05,975 مع الطاقة من هذا الحجر وهذا المبنى كعاكس 195 00:14:06,254 --> 00:14:10,630 سأستعيد كل القوى لجميع الفائقين (في (فلاش بوينت 196 00:14:10,735 --> 00:14:18,170 (ـ سيصبحون خدام (سافيتار (ـ انتهى الأمر يا (ألكيمي 197 00:14:20,880 --> 00:14:24,354 أرجوك، قل لي إنك تراه ؟ 198 00:14:24,458 --> 00:14:27,647 ـ أنا أراه ـ يجب أن نقضي عليه معاً 199 00:14:27,651 --> 00:14:32,897 (لا، أنا سأهتم بـ(سافيتار وأنت احصل على ذلك الحجر 200 00:15:11,050 --> 00:15:18,312 (هذه ليست حربك يا (غاريك 201 00:15:38,551 --> 00:15:40,520 (جوليان) 202 00:15:48,301 --> 00:15:51,080 أين أنا ؟ ماذا يحصل ؟ 203 00:15:53,784 --> 00:15:57,913 ـ فلنقل إنك ستكون ضيفنا لفترة ـ أنت ؟ 204 00:15:58,017 --> 00:16:01,001 لطالما ظننت أنه لديك منشأتك الخاصة لاحتجاز الأعداء 205 00:16:01,104 --> 00:16:03,049 هل يمكنك أن تشرح ما الذي أفعله فيها ؟ 206 00:16:03,152 --> 00:16:05,546 (ـ أعلم أنك (ألكيمي)، يا (جوليان ـ ماذا ؟ 207 00:16:05,651 --> 00:16:09,120 تحوّل الأبرياء لبشر فائقين (يعبدون (سافيتار 208 00:16:09,224 --> 00:16:14,257 ،عذراً، ما زلت لا أفهمك تعتقد أنني (ألكيمي) ؟ 209 00:16:14,361 --> 00:16:16,060 هذا من أسخف الأشياء التي سمعتها بحياتي 210 00:16:16,339 --> 00:16:18,524 هل هذا قناع ؟ لم أر هذا في حياتي قط 211 00:16:18,628 --> 00:16:22,515 ! لقد أمسكت بك أمسكت بك وأنت ترتدي هذا القناع 212 00:16:22,618 --> 00:16:25,395 تحاول الايقاع بي أنت تورّطني، أليس كذلك ؟ 213 00:16:25,671 --> 00:16:27,962 ،فلاش)، من بين كل الناس) أنت من توقع بي، البطل 214 00:16:28,067 --> 00:16:30,252 ـ أنت مجنون ـ البطل العظيم 215 00:16:30,356 --> 00:16:35,179 أريد أن أجري الاتصال المسموح لي متى سأحصل عليه ؟ 216 00:16:36,807 --> 00:16:38,125 ـ مرحباً ـ مرحباً 217 00:16:38,228 --> 00:16:39,756 ـ كيف تشعر ؟ ـ لست سيئاً 218 00:16:39,860 --> 00:16:41,421 لشخص تعرّض للضرب من قبل خرافة 219 00:16:41,526 --> 00:16:45,273 ـ حقاً ؟ (ـ لقد أوقفته، أحسنت يا (باري 220 00:16:45,377 --> 00:16:49,264 ـ كان جيداً أنك كنت هناك معي ـ لم أحظ بمساعد قط 221 00:16:49,367 --> 00:16:51,796 ـ أنا مساعدك ؟ ـ كشريك كبير 222 00:16:51,900 --> 00:16:54,988 ...ـ أشبه بمواطن كبير أكثر ـ أجل 223 00:16:55,267 --> 00:16:59,916 أراهن أن والدك لكان فخوراً بك صحيح ؟ 224 00:17:00,021 --> 00:17:06,093 لمَ لا تهوّن عليك ؟ حسناً ؟ سأراك بعد قليل 225 00:17:11,263 --> 00:17:15,149 ـ ما رأيك بما يقوله (جوليان) ؟ ـ أعلم أن كل شرير قبضنا عليه 226 00:17:15,253 --> 00:17:19,867 ادّعى أنه صديقنا المقرّب بينما هو قاتل شرير وحقير 227 00:17:19,972 --> 00:17:21,498 ...ـ لكن ـ أعتقد أنه لو كان يكذب 228 00:17:21,603 --> 00:17:25,211 ـ بالتأكيد أنه يصدّق كذبه ـ حسناً، ما رأينا بالعلبة ؟ 229 00:17:25,489 --> 00:17:28,194 إنها مخيفة، مخيفة بدرجة إنديانا جونز) يذوّب وجهك) 230 00:17:28,299 --> 00:17:32,151 هل اكتشفتما أي شيء عنها ؟ 231 00:17:32,255 --> 00:17:34,997 ـ إنها لا شيء ـ إنها شيء ما 232 00:17:35,100 --> 00:17:38,292 لا، أعني أن العلبة هي لا شيء حرفياً 233 00:17:38,397 --> 00:17:41,069 أجريت كل اختبار يمكنني أن أفكّر به التصوير بالرنين المغناطيسي 234 00:17:41,172 --> 00:17:44,607 الاشعة السينية، مقياس الطيف الكتلوي مبدّل الفوتون 235 00:17:44,712 --> 00:17:52,068 ولا أي قراءة، لا شيء وكأن العلبة ليست موجودة حتى 236 00:17:52,172 --> 00:17:55,330 منذ أسبوعين أوشكت أن أخسرك أمام ألكيمي)، والأسبوع الماضي أمام الفضائيين) 237 00:17:55,434 --> 00:17:57,515 (ـ لا يمكن لقلبي احتمال ذلك يا (والي ـ أبي، هو يفهمك 238 00:17:57,794 --> 00:18:00,916 ـ (آيرس)، هل يفهم حقاً ؟ ـ أعتقد ذلك، أجل 239 00:18:01,021 --> 00:18:05,394 وأنت، منذ أسبوعين كنت تقول لي إنك تؤمن بي وبحدسي 240 00:18:05,497 --> 00:18:08,412 والآن تشجّع (والي) ليقوم بالعكس تماماً ؟ 241 00:18:08,516 --> 00:18:13,443 ـ لا أعلم كم كان يحتاج للتشجيع ـ ما قصتك ؟ 242 00:18:13,546 --> 00:18:16,635 هل لديك حاجة نفسية لتجعل الآخرين مثلك مهما كلّف الأمر ؟ 243 00:18:16,739 --> 00:18:21,250 لن أدعو الأمر ’’نفسياً‘‘، قصتي هي أنني أعثر على موهبة الناس الحقيقية 244 00:18:21,355 --> 00:18:24,339 ـ وأرافقهم بها ـ هل تملك آراءك الخاصة حتى ؟ 245 00:18:24,443 --> 00:18:27,633 (توقف، توقف عن مهاجمة (إيتش آر أنا السبب، اتفقنا ؟ 246 00:18:27,912 --> 00:18:34,817 دفعته ليدرّبني، دفعته ليساعدني ليس وكأن غيره كان مصطفاً لفعل ذلك 247 00:18:39,709 --> 00:18:42,902 مرحباً، ما الأمر ؟ 248 00:18:43,005 --> 00:18:46,684 (إنه (والي)، لا أفهم يا (باري وكأن عقله يخلد للنوم 249 00:18:46,787 --> 00:18:49,575 وشخص آخر يتولّى القيادة 250 00:18:53,623 --> 00:18:58,412 هل كنت تفقد الوقت ؟ تفقد الوعي ؟ تمر الساعات وتستيقظ في مكان مختلف ؟ 251 00:18:58,516 --> 00:19:00,911 ـ لست واثقاً كيف وصلت إلى هناك ؟ ـ لا 252 00:19:01,014 --> 00:19:05,040 ـ لا ؟ ـ لا، اكتفيت من هذه الاتهامات الباطلة 253 00:19:05,144 --> 00:19:08,683 ـ ونظرياتك السخيفة ـ (جوليان)، أحاول مساعدتك 254 00:19:08,788 --> 00:19:12,665 ـ لكن يجب أن تثق بي ـ مقولة من الرجل المقنّع 255 00:19:14,270 --> 00:19:16,533 نعم، أنت محق 256 00:19:22,841 --> 00:19:27,385 كان حريّ بي أن أعرف كان يجب أن أحزر هذا 257 00:19:27,490 --> 00:19:31,133 الغياب غير المبرر شغفك حيال الفائقين 258 00:19:31,411 --> 00:19:35,887 قلة احترامك العام للسلطة أنا واثق أنك سخرت مني كثيراً 259 00:19:35,990 --> 00:19:37,969 في الواقع تمنيت لو أمكنني أن أخبرك قبلاً 260 00:19:38,073 --> 00:19:41,508 ـ لماذا تخبرني الآن إذاً ؟ (ـ لأنني أحتاج أن تثق بي يا (جوليان 261 00:19:41,612 --> 00:19:44,665 ،)أنت (ألكيمي لكنني لا أعتقد أنك مدرك لذلك 262 00:19:44,944 --> 00:19:47,824 هل كنت تفقد الوعي ؟ 263 00:19:48,100 --> 00:19:53,271 ـ أجل ـ متى بدأ الأمر ؟ 264 00:19:53,375 --> 00:19:57,226 (ماتت أختي (إيما عندما كنت في الـ 20 من عمري 265 00:19:57,504 --> 00:20:00,142 هذا شتت العائلة حقاً، كما تعلم ؟ أمي وأبي لم يتبادلا الحديث 266 00:20:00,245 --> 00:20:04,825 لم يبقيا في المنزل حتى وفي إحدى الليالي كنت هناك بمفردي 267 00:20:04,929 --> 00:20:11,730 وعادت إليّ، وقفت أمامي مباشرة واضحة كالنهار، شبح أم رؤيا، لا أعلم 268 00:20:12,008 --> 00:20:16,484 ـ لكنها كانت حقيقية ـ ماذا حصل ؟ 269 00:20:16,588 --> 00:20:21,793 أخبرتني عن الحجر، أخبرتني أين أجده أخبرتني إن حصلت عليه 270 00:20:21,898 --> 00:20:27,656 سيجمعنا معاً مجدداً وحينها لكنت فعلت أي شيء لأستعيدها 271 00:20:27,761 --> 00:20:30,086 هذا ما فعلته 272 00:20:30,190 --> 00:20:33,001 (جهّزت لبعثة إلى (الهند 273 00:20:33,105 --> 00:20:40,219 بحثنا لأيام وأسابيع، لا شيء من ثم عثرنا عليه 274 00:20:40,913 --> 00:20:45,423 والتالي الذي أذكره هو أنني أستيقظ في غرفة في فندق 275 00:20:45,527 --> 00:20:48,825 لم أذكر شيئاً وحينها بدأت أفقد الوعي 276 00:20:48,928 --> 00:20:55,208 كان هناك تقريراً في الأخبار يقول إن كل فرد آخر من فريقي وجد ميتاً 277 00:20:55,312 --> 00:21:01,974 في الموقع، ذعرت، ظننت أنهم سيلومونني على موتهم، لذا هربت 278 00:21:03,258 --> 00:21:05,201 (هربت إلى (أمريكا 279 00:21:05,306 --> 00:21:07,388 ماذا يحصل عندما تفقد الذاكرة يا (جوليان) ؟ 280 00:21:07,491 --> 00:21:14,466 ـ كيف تبدأ ؟ ـ أسمع الصوت 281 00:21:14,770 --> 00:21:17,477 "(سيسكو)" 282 00:21:17,580 --> 00:21:21,293 أنت تفقد صوابك يا رجل أنت تفقد صوابك 283 00:21:21,398 --> 00:21:26,915 ! توقف عن إخافتي مهما كنت، ليس ممتعاً، اتفقنا ؟ 284 00:21:27,192 --> 00:21:32,431 أعلم ما أنت بالتحديد أنت نسج من حزني 285 00:21:32,536 --> 00:21:36,839 ـ من فضلك، ارحل (ـ لا يمكنني فعل ذلك يا (سيسكو 286 00:21:36,943 --> 00:21:41,036 هذا ليس حقيقياً، حسناً ! (أحتاج لمضاد للذهان، (كيتلين 287 00:21:41,141 --> 00:21:45,999 إن رحلت، سأرحل أيضاً 288 00:21:46,104 --> 00:21:49,052 إذاً أنت تقول لي --إنه في كل مرة أفقد الوعي 289 00:21:49,156 --> 00:21:51,654 (ـ تصبح (ألكيمي ـ هذا مستحيل 290 00:21:51,759 --> 00:21:55,750 ألكيمي) وحش) إنه يروّع الناس منذ سنوات 291 00:21:55,854 --> 00:21:59,149 لست أنت كما لم تكن أنت في التنقيب 292 00:21:59,427 --> 00:22:04,944 أعلم أنه يصعب عليك تصديق ذلك لكن عليك أن تبدأ بتقبّل ما يحصل لك 293 00:22:05,049 --> 00:22:08,102 ألاّ تريد أن نكون معاً مجدداً ؟ 294 00:22:08,205 --> 00:22:13,688 الحجر، إنه مفتاح كل شيء يمكنه أن يحوّل الناس 295 00:22:13,793 --> 00:22:19,969 افتحه، ويمكنني أن أولد من جديد يمكننا أن نكون معاً مجدداً 296 00:22:20,247 --> 00:22:26,181 (يمكننا أن نشرب زجاجة (الويسكي في النهاية إنه عيد الميلاد يا أخي 297 00:22:26,285 --> 00:22:28,772 وقت المعجزات 298 00:22:34,820 --> 00:22:41,724 ـ أريد أن يكون هذا حقيقياً ـ افتح العلبة وحسب 299 00:22:46,514 --> 00:22:52,551 (أحبك يا (سيسكو 300 00:22:54,806 --> 00:22:56,125 دانتي) ؟) 301 00:22:59,005 --> 00:23:00,428 دانتي) ؟) 302 00:23:06,850 --> 00:23:08,689 ما هذا ؟ 303 00:23:08,793 --> 00:23:12,820 ـ ما الذي يجري يا رفاق ؟ "(ـ "مشغل (سيسكو)، فتح العلبة يا (باري 304 00:23:12,925 --> 00:23:15,712 ...مهلاً، مهلاً، ماذا 305 00:23:16,014 --> 00:23:19,764 (ـ (سيسكو ـ انحن أمام إلهك 306 00:23:23,617 --> 00:23:27,087 ـ ما الذي يحصل ؟ (ـ لا يمكننا رؤيته كما في مخبأ (ألكيمي 307 00:23:27,365 --> 00:23:31,566 ـ (سالفيتار) طليق ـ (جاي)، (جاي)، ما زلت مصاباً 308 00:23:31,669 --> 00:23:36,357 تذكّر، تفادى وتمايل 309 00:23:36,462 --> 00:23:40,417 ! والي) ! لا) 310 00:23:40,522 --> 00:23:44,549 ! ـ يمكنني رؤيته "ـ "ممتاز، اجذب انتباهه 311 00:23:44,653 --> 00:23:47,569 أيها الفم المعدني 312 00:23:47,674 --> 00:23:51,908 من الواضح أن أحدهم لم يعلّمك معاملة الآخرين بلطف 313 00:23:52,012 --> 00:23:55,970 ،(سيسكو) ؟ (سيسكو) عليك أن تغلق العلبة 314 00:23:58,574 --> 00:24:01,732 (ـ سأنقذ (دانتي (ـ ليس (دانتي)، إنه (سالفيتار 315 00:24:01,836 --> 00:24:06,559 ـ أرجوك، إنه يستخدم ذكرياتك ضدك "(ـ "أنت أخ صالح يا (سيسكو 316 00:24:06,662 --> 00:24:10,030 سيسكو)، الوقت ينفد منا) أرجوك، أعطني العلبة 317 00:24:10,133 --> 00:24:14,855 ،لن أخسره مجدداً لن أخسر أخي مجدداً 318 00:24:14,959 --> 00:24:17,355 سيسكو)، (دانتي) رحل) أنا آسفة جداً 319 00:24:17,460 --> 00:24:19,507 لكن ما من شيء يمكنك فعله حيال هذا 320 00:24:19,611 --> 00:24:26,242 ،لكن هناك من يمكنك أن تنقذهم حالاً (إن لم تغلق هذه العلبة، سيموت (باري) و(والي 321 00:24:27,977 --> 00:24:33,185 ـ إن فعلت لا يمكن أن نكون معاً ـ (سيسكو) اصغ إليّ 322 00:24:38,461 --> 00:24:39,901 لا تفعل 323 00:24:42,280 --> 00:24:45,787 ‘‘آسف أخي’’ 324 00:24:53,215 --> 00:24:59,151 ـ شكراً ـ هل تمازحني ؟ كان هذا مذهلاً 325 00:24:59,256 --> 00:25:02,656 ـ هل أنت واثق أنك بخير ؟ ـ ما زلت قطعة واحدة 326 00:25:02,761 --> 00:25:05,746 ـ أعلم ما حصل ـ الآن وقد أغلقنا العلبة 327 00:25:05,850 --> 00:25:10,155 ـ ذهب (سافيتار) إلى الأبد ؟ ـ لا أعلم، لكن يجب أن نكتشف ذلك 328 00:25:10,433 --> 00:25:13,314 سيسكو)، إن لم يكن بإمكاننا استخدام) ...هذه العلبة 329 00:25:13,593 --> 00:25:17,029 قد يكون (جوليان) صلة وصلنا الوحيدة... بـ(سافيتار) الآن، صحيح ؟ 330 00:25:17,133 --> 00:25:19,320 أعتقد أنه بإمكاننا استخدام الاثنين 331 00:25:19,424 --> 00:25:23,347 إن كانت (كيتلين) محقة وهذه تعبث بالموجات الدماغية 332 00:25:23,452 --> 00:25:26,784 إذاً لديّ خطة 333 00:25:28,867 --> 00:25:31,019 مهلاً 334 00:25:31,298 --> 00:25:33,693 عرّضت حياة ابني للخطر مجدداً 335 00:25:33,797 --> 00:25:36,713 (وأنقذ حياة (باري 336 00:25:36,817 --> 00:25:42,197 جو)، لماذا برأيك أساعد (والي) ؟) لأنني أناني ؟ وأحصل على شيء ما ؟ 337 00:25:42,301 --> 00:25:47,127 لا أحصل على شيء من هذا أساعد (والي) لأنه مميز 338 00:25:47,232 --> 00:25:52,265 هو مذهل، قواه مذهلة اسمع، أفهمك 339 00:25:52,369 --> 00:25:55,875 أنا لست أباً، وليس لديّ مخاوف السلامة نفسها التي لديك، بالطبع لا 340 00:25:55,980 --> 00:26:00,805 لكن هناك أمر واحد أعرفه ؟ كلما حرمت شخصاً من قدرته 341 00:26:00,909 --> 00:26:04,469 سيبحث عنها في مكان آخر 342 00:26:07,469 --> 00:26:09,482 ـ إذاً ما الذي أفعله هنا ؟ (ـ حسناً، (جوليان 343 00:26:09,760 --> 00:26:14,586 (اليوم عندما كنت أحارب (سافيتار هو و(ألكيمي)، كان لديهما الصوت نفسه 344 00:26:14,691 --> 00:26:17,849 ـ ماذا يعنيه ذلك ؟ (ـ لا أعتقد أنه يوجد (ألكيمي 345 00:26:18,127 --> 00:26:20,558 ،)أعتقد أنه (سافيتار يتحدث من خلالك 346 00:26:20,662 --> 00:26:23,994 من الواضح أن (سافيتار) يتملّك أشخاصاً يحشد له العبّاد 347 00:26:24,098 --> 00:26:27,082 لكنه كروح شريرة يحتاج لوسيط ليظهر نفسه 348 00:26:27,187 --> 00:26:29,202 ـ أنت ـ حسناً، لكن ما يعنيه هذا ؟ 349 00:26:29,305 --> 00:26:33,993 نعتقد أننا عثرنا على طريقة لمزامنة عقلك مع الحجر 350 00:26:34,097 --> 00:26:37,047 وتسمح لنا بالتحدث مباشرة (مع (سافيتار 351 00:26:37,151 --> 00:26:42,287 إن أردت محاولة أن تكون حراً من هذا، عليك أن تثق بنا 352 00:26:46,246 --> 00:26:48,885 (ـ لم ترق لي قط يا (آلان ـ أجل 353 00:26:48,991 --> 00:26:54,960 جلسة صغيرة مع أصدقائك لن تساعد في تغيير هذا الواقع، تعلم هذا ؟ 354 00:26:56,730 --> 00:27:02,180 حسناً، سأحاول 355 00:27:02,285 --> 00:27:05,270 ـ خذ نفساً عميقاً، اتفقنا ؟ ـ أجل 356 00:27:05,374 --> 00:27:10,338 قم بالعدّ تنازلياً من 10 357 00:27:10,442 --> 00:27:14,713 ...عشر 358 00:27:16,483 --> 00:27:20,163 ـ هذا كان سريعاً ـ حسناً، كم من الوقت حتى تعمل ؟ 359 00:27:20,267 --> 00:27:26,065 لست واثقة تماماً ...قد يستغرق الأمر دقيقة لدماغه 360 00:27:29,431 --> 00:27:33,251 (مرحباً (باري مضى وقت طويل 361 00:27:40,991 --> 00:27:42,624 سافيتار) ؟) 362 00:27:43,978 --> 00:27:48,629 ما من أحد منكم يجثو على ركبتيه من الذكاء أن تجثون أمام المعبود 363 00:27:48,732 --> 00:27:53,004 ـ أنت لست إلهاً ـ لأصبح إلهاً عليّ إقناع الناس بذلك 364 00:27:53,281 --> 00:27:56,545 ـ لا أحد يصدّقك (ـ عليك ذلك يا (آيرس 365 00:27:56,649 --> 00:27:59,876 أنا أمسك بقوّة الحياة والموت لديكم جميعاً 366 00:27:59,980 --> 00:28:02,932 ـ كيف تعرف هذا القدر عنا ؟ (ـ أعرفك يا (كيتلين 367 00:28:03,036 --> 00:28:07,515 (سيسكو)، (جو)، (والي) ويلز) المزيّف) 368 00:28:07,619 --> 00:28:13,207 أعرف مخاوفكم ونقاط ضعفكم أعرفكم أفضل مما تعرفون أنفسكم 369 00:28:13,310 --> 00:28:20,602 أعرف أقداركم، سيخونكم واحد من بينكم سيقع أحدكم 370 00:28:21,851 --> 00:28:25,635 أحدكم سيواجه مصيراً أسوأ بكثير من الموت 371 00:28:25,740 --> 00:28:30,807 هذه المعلومات التي لديّ عنكم وعن إدانتكم الأبدية 372 00:28:30,911 --> 00:28:35,459 ـ من أنت ؟ (ـ أنا المستقبل يا (فلاش 373 00:28:35,564 --> 00:28:38,792 ـ ماذا تريد منا ؟ ـ كل شيء 374 00:28:38,896 --> 00:28:42,299 أريد استعادة كل ما أخذتموه مني وسأستعيده 375 00:28:42,403 --> 00:28:48,269 ـ وبعدها، سأدمّركم ـ لماذا لم تفعل بعد ؟ 376 00:28:48,548 --> 00:28:53,996 إن كنت بهذه القوّة، لما لا تمضي قدماً وتقتلنا جميعاً الآن وتنتهي من الأمر ؟ 377 00:28:54,101 --> 00:28:58,337 ـ لأنه لا يمكنك ذلك ـ أنت من فعلت هذا بي 378 00:28:58,441 --> 00:29:01,809 لقد احتجزتني في الأبدية نسختك المستقبلية 379 00:29:02,086 --> 00:29:07,466 (أنت فعلت هذا بي يا (باري والآن يتصاعد عهد انتقامي 380 00:29:07,570 --> 00:29:14,653 وحريتي في متناول اليد (ستشعرون بغضبي، غضب (سافيتار 381 00:29:18,437 --> 00:29:20,936 هل نجح الأمر ؟ 382 00:29:21,041 --> 00:29:26,108 كان هذا مخيفاً جداً ألم يكن مخيفاً حقاً ؟ 383 00:29:26,212 --> 00:29:30,864 مع الصوت والنبوءات كان هذا ماراثون رعب، صحيح ؟ 384 00:29:30,968 --> 00:29:33,502 سأذهب لتجهيز شاي بالنعناع وقهوة وأستلقي قليلاً 385 00:29:33,606 --> 00:29:36,871 هل تعتقد أن الأمور التي قالها عن أحدنا الذي سيخون 386 00:29:36,974 --> 00:29:39,925 والآخر الذي سيموت قد تكون حقيقية حقاً ؟ 387 00:29:40,028 --> 00:29:44,438 إن كان (باري) المستقبلي الذي أغضبه واحتجزه في مكان ما 388 00:29:44,716 --> 00:29:47,840 إذاً ربما هو يعلم ما الذي سيحصل لنا في المستقبل 389 00:29:47,945 --> 00:29:52,040 لا يعلم، لن يخرج من حيث هو محتجز 390 00:29:52,144 --> 00:29:56,762 ـ وكيف لنا أن نوقفه ؟ ـ الحجر 391 00:29:56,866 --> 00:30:01,449 جاي) محق، الحجر كان مفتاح كل شيء) (هكذا سيطر على (جوليان 392 00:30:01,552 --> 00:30:04,224 ـ هكذا خلق المزيد من الفائقين ـ إذاً ندمّر الحجر 393 00:30:04,504 --> 00:30:08,704 ـ ويختفي (سافيتار) إلى الأبد ؟ ـ من المستحيل تدميره 394 00:30:08,809 --> 00:30:10,925 إنه متواجد منذ الأزل هناك سبب لذلك 395 00:30:11,030 --> 00:30:14,188 لما لا ندفنه مجدداً ندفنه في الأرض حيث وجدته 396 00:30:14,293 --> 00:30:18,147 (ـ (جومانجي ـ أحدهم سيجده وسنعود لنقطة الصفر 397 00:30:18,250 --> 00:30:22,416 يجب أن نجعل هذه العلبة تختفي للأبد هناك شيء واحد يمكننا أن نفعله بها 398 00:30:22,520 --> 00:30:24,950 أن نرميها في قوّة السرعة 399 00:30:25,055 --> 00:30:27,449 ـ مهلاً، هل يمكنك أن تفعل ذلك ؟ ـ أجل 400 00:30:27,552 --> 00:30:31,823 قوّة السرعة هي أبدية بنفسها فراغ لا نهاية له من الوقت والطاقة 401 00:30:31,927 --> 00:30:34,288 سيكون الأمر كمحاولة العثور عليها بعد أن تضيع في الفضاء 402 00:30:34,391 --> 00:30:38,106 لكن هذا الحجر يحتوي على قوّة جاذبية 403 00:30:38,210 --> 00:30:40,363 لا أعتقد أنه يمكنك الركض بسرعة كافية لبلوغ قوّة السرعة 404 00:30:40,466 --> 00:30:44,182 ـ وحمل ذلك في الوقت نفسه ـ يمكنه ذلك بمساعدتي 405 00:30:44,286 --> 00:30:48,695 نركض بأقصى سرعتنا، أنت خلفي تستمد القليل من سرعتي 406 00:30:48,799 --> 00:30:54,005 وتدمجها بسرعتك، وعندما يصبح لديك ما يكفي، ارم هذا الشيء في عمق قوّة السرعة 407 00:30:54,109 --> 00:30:57,887 ـ وهذا سينجح ؟ ـ علينا أن نكتشف ذلك 408 00:30:59,490 --> 00:31:02,163 هل أنت واثق أنك جاهز لهذا يا (فلاش) ؟ 409 00:31:02,268 --> 00:31:05,220 (ـ إليك هذا يا (فلاش ـ سأعلمكما عندما تبلغان السرعة المثلى 410 00:31:05,325 --> 00:31:06,643 حسناً 411 00:31:06,746 --> 00:31:11,642 ! جاهزان ؟ انطلقا 412 00:31:13,831 --> 00:31:19,001 جاي) يتقدم بسرعة كبيرة) قد ينجح هذا حقاً 413 00:31:24,728 --> 00:31:30,006 ! (الآن يا (باري 414 00:31:43,960 --> 00:31:47,015 بأخبار قانونية أخرى، المحاكمة" "التي حظيت بتغطية إعلامية كبيرة 415 00:31:47,120 --> 00:31:50,348 (لـ(جاريد ماريلو) المعروف بـ(بلاندر" "انتهت الآن 416 00:31:50,451 --> 00:31:54,237 وجد (موريلو) مذنباً بسرقة كبرى" "واعتداء مشدد 417 00:31:54,341 --> 00:31:59,235 بعد أن قبض عليه (فلاش) وهو يسرق" "متحف مدينة (سنترال) سابقاً هذه السنة 418 00:31:59,339 --> 00:32:01,144 ! لا تفعل 419 00:32:07,740 --> 00:32:10,968 ! أرجوك، لا تفعل 420 00:32:11,072 --> 00:32:15,238 ـ لا تفعل هذا ـ الآن، سأتحرر منك أخيراً 421 00:32:15,342 --> 00:32:18,955 ـ (باري)، أحبك ـ لا، لا تقولي هذا، اتفقنا ؟ 422 00:32:19,059 --> 00:32:22,217 ...ـ ستكونين بخير، أرجوك (ـ (باري 423 00:32:22,321 --> 00:32:25,342 (لقد خسرت يا (باري 424 00:32:25,445 --> 00:32:32,735 ! لا 425 00:32:36,276 --> 00:32:40,754 (آيرس)، (آيرس) 426 00:32:40,858 --> 00:32:47,072 (لا، (آيرس)، (آيرس)، (آيرس 427 00:32:58,145 --> 00:33:02,660 جاي)، ما كان ذلك بحق الجحيم ؟) أين كنت ؟ 428 00:33:02,764 --> 00:33:04,704 المستقبل 429 00:33:10,787 --> 00:33:13,460 لم أركض للمستقبل قط 430 00:33:13,565 --> 00:33:16,760 ،سافرت إلى الماضي لكن لطالما عدت للحاضر 431 00:33:16,865 --> 00:33:23,741 (رأيت نفسي و(آيرس و(سافيتار) قتلها 432 00:33:23,844 --> 00:33:27,700 ذلك بعد 5 أشهر من الآن هل سيحصل هذا حقاً ؟ 433 00:33:27,978 --> 00:33:29,471 ـ لا أعلم ...ـ لا تعلم 434 00:33:29,575 --> 00:33:32,250 لم يكن يجب أن ترى ذلك 435 00:33:32,355 --> 00:33:36,347 هذا ليس منطقياً لقد تخلّصنا للتو من حجر الفلاسفة 436 00:33:36,452 --> 00:33:39,578 لم يكن يجب أن يكون (سافيتار) هناك 437 00:33:39,682 --> 00:33:42,045 يا إلهي 438 00:33:42,150 --> 00:33:45,934 لهذا السبب تغيّرت الصحيفة في الخزنة الزمنية 439 00:33:46,038 --> 00:33:52,010 المقالة، لهذا ليست (آيرس)، (آيرس) لم تعد تكتب تلك القصة بعد 8 سنوات من الآن 440 00:33:52,115 --> 00:33:53,955 ...لأنها 441 00:33:55,762 --> 00:33:58,540 ـ لأنها ماتت (ـ (باري 442 00:33:58,646 --> 00:34:01,041 لقد شاهدتها تموت للتو 443 00:34:01,320 --> 00:34:04,720 رأيت نفسي أحاول إنقاذها لكنني لم أكن سريعاً كفاية 444 00:34:04,825 --> 00:34:09,896 ـ (جاي)، أخبرني أن هذا ليس قدري ـ ما رأيته احتمال واحد من المستقبل 445 00:34:09,999 --> 00:34:13,543 ـ ما قد يكون أم ما قد لا يكون ـ حسناً إذاً يمكنني منع هذا من الحصول 446 00:34:13,821 --> 00:34:15,626 ـ يمكنني أن أركض لهناك ـ لا يمكنك العودة إلى هناك مجدداً 447 00:34:15,904 --> 00:34:19,792 ـ ليس أبداً ـ إذاً سأجد طريقة لمعرفة كيف حصل 448 00:34:20,072 --> 00:34:22,679 كيف انتهى بنا الأمر على ذلك الشارع وأحرص ألاّ نذهب إلى هناك 449 00:34:22,782 --> 00:34:24,273 ...ـ إن لم نذهب إلى هناك (ـ (باري 450 00:34:24,377 --> 00:34:26,669 لهذا السبب لا يسافر المتسارعين إلى المستقبل 451 00:34:26,773 --> 00:34:29,554 لا أحد يحب أن يعلم هذا القدر عن أنفسهم 452 00:34:29,658 --> 00:34:32,643 كما يوجد أراض لا متناهية في الكون المتعدد 453 00:34:32,748 --> 00:34:37,367 هناك احتمالات لا متناهية للمستقبل إنه ينحني دائماً ويتغيّر دائماً 454 00:34:37,471 --> 00:34:43,478 ـ كل قرار تتخذه، يخلق بديلاً آخر ـ لن أدع (آيرس) تموت 455 00:34:43,582 --> 00:34:48,411 المستقبل لم يكتب بعد وقد لا يحصل ما رأيته 456 00:34:48,516 --> 00:34:55,739 يجب أن تركّز على الحاضر والآن يجب أن تعيش حياتك 457 00:35:01,017 --> 00:35:02,961 ـ مرحباً يا رفاق ـ مرحباً 458 00:35:03,065 --> 00:35:05,323 هل أنت بخير ؟ ...أنت و(جاي) اختفيتما و 459 00:35:05,427 --> 00:35:08,518 لا، أنا بخير سررت برؤيتكم 460 00:35:08,624 --> 00:35:12,479 ـ إذاً أين (جاي) ؟ ـ (جاي) قرر العودة إلى الأرض-3 461 00:35:12,583 --> 00:35:16,959 لكنه أراد أن يتمنى للجميع ميلاداً مجيداً 462 00:35:17,062 --> 00:35:20,847 ـ إذاً، هل نجح الأمر ؟ الحجر ؟ ـ لقد ذهب 463 00:35:20,952 --> 00:35:24,008 ـ ضاع في قوّة السرعة ـ جيد 464 00:35:24,112 --> 00:35:26,994 لا أعلم بشأنكم يا رفاق لكن بعد أن خدعني آلهة سرعة 465 00:35:27,098 --> 00:35:31,474 سنغضبه في المستقبل هذا كاف لقتل روح عيد الميلاد 466 00:35:31,579 --> 00:35:35,713 يا رفاق، إنه وقت عيد الميلاد نحتاج للقليل من هذا 467 00:35:35,817 --> 00:35:40,643 ـ هذه اللحظة، من معي ؟ (بي أي) ؟ ـ إنه محق 468 00:35:40,747 --> 00:35:42,810 ،إنه عيد الميلاد، يجب أن نكون معاً فلنحتفل به 469 00:35:42,834 --> 00:35:43,386 جو) ؟) 470 00:35:43,387 --> 00:35:44,742 ـ أنا ما زلت مشاركاً إن وافق الجميع ـ أجل 471 00:35:44,845 --> 00:35:47,901 ـ حسناً، سنأتي ـ أجل 472 00:35:48,006 --> 00:35:49,623 (جوليان) 473 00:35:51,026 --> 00:35:53,457 إلى أين هو ذاهب ؟ 474 00:35:53,563 --> 00:35:55,590 مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟ 475 00:35:58,494 --> 00:36:03,251 هل لديك خطط لعيد الميلاد ؟ عائلة (ويست) تقيم احتفالاً بالعيد 476 00:36:03,355 --> 00:36:07,524 بعد ما مررت به لا يجب أن تكون بمفردك 477 00:36:07,628 --> 00:36:10,116 في الواقع، أفضّل أن أكون بمفردي في عيد الميلاد 478 00:36:16,797 --> 00:36:21,101 المطر في عيد الميلاد ‘‘ليس ’’مقدساً‘‘ ولا ’’مفرحاً 479 00:36:21,206 --> 00:36:27,943 (اسمعي، بشأن (دانتي شكراً لأنك أبعدتني عن الهاوية 480 00:36:28,223 --> 00:36:32,458 بالطبع، قد تفعل المثل لأجلي في الواقع، قمت بهذا بالفعل 481 00:36:32,565 --> 00:36:35,932 ـ كنت سأقول ذلك (ـ (كايتلو)، (كايتلو)، (سيسكان 482 00:36:36,036 --> 00:36:42,079 حسناً، يجب أن تتذوقا شراب البيض ؟ الذي جهّزه (جو) وخليلته المثيرة للعيد 483 00:36:44,094 --> 00:36:46,212 عزيزي 484 00:36:46,316 --> 00:36:47,634 ـ مرحباً ـ ما الأمر ؟ 485 00:36:47,741 --> 00:36:49,234 لا شيء 486 00:36:49,338 --> 00:36:53,297 تبدو غريباً قليلاً، لا ؟ 487 00:36:53,400 --> 00:36:57,500 أنت تعلم أننا فزنا، صحيح ؟ لقد هزمنا الشرير 488 00:36:57,604 --> 00:36:59,547 أجل، أعلم 489 00:36:59,651 --> 00:37:02,569 (ـ الجدة (إيستر (ـ الجدة (ميلي 490 00:37:02,673 --> 00:37:04,147 فلنرى 491 00:37:07,398 --> 00:37:11,460 ـ بئساً، هذا حاد ـ وهذا أيضاً، يا إلهي 492 00:37:11,564 --> 00:37:14,017 ـ جدتانا كانتا مدمنتي كحول ـ أجل 493 00:37:16,322 --> 00:37:22,922 تعلم أنه تقنياً ليس علينا أن نكون واقفين تحت الهدال 494 00:37:24,588 --> 00:37:26,023 أخيراً 495 00:37:27,227 --> 00:37:34,173 ـ لا تعليقات من معرض الفول ـ لا، حقاً، حان الوقت 496 00:37:34,276 --> 00:37:36,361 مهلاً 497 00:37:36,466 --> 00:37:40,378 وهذه ابنتي، أجل أمهلني لحظة 498 00:37:40,382 --> 00:37:42,723 من ثم يمكننا... أجل 499 00:37:43,202 --> 00:37:47,404 جو)، رأيتك تقبّلها، أحسنت) 500 00:37:47,509 --> 00:37:50,044 (هذا صحيح، الشيء، (بي أي 501 00:37:50,148 --> 00:37:52,093 ـ هيّا ـ كم كأساً شربت ؟ 502 00:37:52,197 --> 00:37:54,871 ـ (بي)، إلى أين ذهبت ؟ ـ أجل، رأيتك 503 00:37:54,975 --> 00:38:00,463 ،الآن و(سيسيل) ليست هنا هذه منا جميعاً لك 504 00:38:00,567 --> 00:38:02,649 ميلاداً مجيداً يا بني 505 00:38:06,401 --> 00:38:08,694 ـ هل أنت جاد ؟ ـ أجل يا رجل، حان الوقت 506 00:38:08,797 --> 00:38:14,944 (ـ أنت جاهز يا (واليس (ـ أهلاً بك في الفريق، (كيد فلاش 507 00:38:15,048 --> 00:38:18,210 ـ هل ستسمونني حقاً بـ(كيد فلاش) ؟ ـ أجل أعتقد ذلك 508 00:38:18,314 --> 00:38:21,230 ! (كيد فلاش) 509 00:38:21,335 --> 00:38:22,863 ! ـ الشرطة ـ سأفتح، ليست الشرطة 510 00:38:22,966 --> 00:38:25,364 ـ نحن الشرطة ـ أنت الشرطة ؟ 511 00:38:25,467 --> 00:38:28,627 اهدأ 512 00:38:28,731 --> 00:38:30,608 مرحباً يا (جوليان)، ادخل دعني آخذ هذه 513 00:38:30,712 --> 00:38:33,420 شكراً 514 00:38:33,524 --> 00:38:36,963 بعد كل ما حصل شعرت أن التواجد لوحدي موحد قليلاً 515 00:38:37,067 --> 00:38:39,671 ـ أجل ـ هذا لك 516 00:38:39,775 --> 00:38:42,138 ـ ما هذا ؟ (ـ تحدّثت إلى النقيب (سينغ 517 00:38:42,241 --> 00:38:48,562 ولم يقدّم أوراق استقالتك بعد لذا، إن أردت استعادة مختبرك القديم 518 00:38:48,839 --> 00:38:52,383 ...أم تودّ مشاركته مجدداً 519 00:38:52,486 --> 00:38:56,412 (شكراً يا (جوليان ميلاداً مجيداً يا رجل 520 00:38:56,516 --> 00:38:58,775 ـ بصحتك يا صاح ـ أجل، شكراً 521 00:38:58,879 --> 00:39:00,371 ـ ميلاداً مجيداً ـ ميلاداً مجيداً 522 00:39:00,474 --> 00:39:01,795 هل يمكنني أن أقدّم لك القليل من شراب البيض ؟ 523 00:39:01,899 --> 00:39:04,086 ـ أودّ ذلك، ميلاداً مجيداً للجميع ـ ميلاداً مجيداً 524 00:39:04,191 --> 00:39:09,227 ـ سررت بمجيئك ـ شكراً، أجل 525 00:39:09,331 --> 00:39:11,830 ـ هل تسمعون ذلك ؟ ـ إنه في الخارج 526 00:39:11,934 --> 00:39:19,194 ـ المرنّمون "(ـ "إلى (بيت لحم 527 00:39:19,610 --> 00:39:25,862 "ـ "تعالوا واحتضنوه ـ يرنّمون تحت المطر 528 00:39:25,966 --> 00:39:31,002 هذا سيىء 529 00:39:31,106 --> 00:39:34,300 ـ مهلاً، ماذا تفعلين ؟ ـ لا بأس، سأهتم بذلك 530 00:39:34,405 --> 00:39:39,301 قد لا يمكننا الحصول على ميلاد مثالي لكن يمكننا الحصول على ميلاد أبيض 531 00:39:39,407 --> 00:39:46,317 "(كل سكان (بيت لحم" 532 00:39:47,708 --> 00:39:53,679 ـ إذاً، متى سنتبادل الهدايا ؟ ـ ما رأيك بالآن ؟ 533 00:39:53,783 --> 00:39:59,167 ـ حسناً ـ اتبعيني، هيّا، فلنخرج من هنا 534 00:39:59,271 --> 00:40:04,654 أنت تعبرين باباً، احترسي حسناً، هنا تماماً 535 00:40:04,932 --> 00:40:07,190 ـ حسناً، هل أنت جاهزة ؟ ـ أجل 536 00:40:07,294 --> 00:40:08,785 حسناً 537 00:40:09,063 --> 00:40:11,879 افتحي عينيك الآن 538 00:40:17,643 --> 00:40:22,678 ـ لا أفهم، أين نحن ؟ ـ في المنزل 539 00:40:27,297 --> 00:40:28,618 ماذا ؟ 540 00:40:28,896 --> 00:40:34,660 (لم يعد بإمكاني النوم على أريكة (سيسكو ومنزلك صغير لاثنين 541 00:40:34,763 --> 00:40:40,842 لذا وقّعت عقد الإيجار ووضعت اسمينا عليه 542 00:40:42,369 --> 00:40:46,642 ـ أحضرت لك محفظة جيب ـ واثق بأنني سأحبها 543 00:40:47,301 --> 00:40:51,747 ـ هذه خطوة كبيرة ـ ليس لي 544 00:40:56,226 --> 00:41:01,853 لا أعلم ما الذي سيحصل في المستقبل كل ما أعرفه أنه الآن وهنا 545 00:41:01,957 --> 00:41:07,722 أريد أن أمضي كل دقيقة ممكنة معك أنت أول ما أريد رؤيته عندما أستيقظ 546 00:41:08,105 --> 00:41:11,126 ...وآخر ما أريد 547 00:41:15,467 --> 00:41:20,155 (ـ أحبك (باري آلان (ـ أحبك (آيرس ويست 548 00:41:38,122 --> 00:41:48,122 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))