1 00:00:01,231 --> 00:00:05,598 Mitt navn er Barry Allen. Jeg er den raskeste mannen i verden. 2 00:00:05,641 --> 00:00:08,274 For omverdenen er jeg en ordinær rettstekniker. 3 00:00:08,387 --> 00:00:11,471 Men i hemmelighet, med hjelp av mine venner på S.T.A.R. Labs,- 4 00:00:11,502 --> 00:00:14,838 -bekjemper jeg kriminalitet og finner andre metaer som meg selv. 5 00:00:14,863 --> 00:00:18,377 Etter å ha beseiret Zoom og reddet multiverset, løp jeg tilbake i tiden - 6 00:00:18,402 --> 00:00:21,112 -og skapte den alternative tidslinjen, Flashpoint. 7 00:00:21,168 --> 00:00:24,495 Jeg resatte tidslinjen tilbake, men fant at tingene ikke var slik jeg forlot dem. 8 00:00:24,565 --> 00:00:26,910 Jeg brakte nye trusler til verdenen vår. 9 00:00:26,965 --> 00:00:29,269 Og bare jeg er rask nok til å stoppe dem. 10 00:00:29,294 --> 00:00:31,847 Jeg er The Flash... 11 00:00:31,979 --> 00:00:33,594 Tidligere på "The Flash"... 12 00:00:33,641 --> 00:00:36,941 De ser ikke potensialet ditt. Jeg gjør. Ønsker du å trene? 13 00:00:36,942 --> 00:00:37,974 Jeg vil trene deg. 14 00:00:37,975 --> 00:00:39,953 Du er Allens venn, Dr. Snow. 15 00:00:39,954 --> 00:00:42,982 Ikke meld henne. Jeg gjør alt som du ønsker. 16 00:00:43,074 --> 00:00:45,628 Si opp med øyeblikkelig virkning. 17 00:00:45,738 --> 00:00:48,127 Historien...den brukte å være skrevet av Iris West-Allen. 18 00:00:48,152 --> 00:00:50,929 Noe er endret ved fremtiden vår. Gud, hva har jeg gjort? 19 00:00:50,954 --> 00:00:54,435 Broren min er død. Nå vil Dante og jeg aldri skape flere minner sammen. 20 00:00:54,460 --> 00:01:00,372 Du er bare et menneske, Flash. Men jeg er en gud. Jeg er Savitar. 21 00:01:00,404 --> 00:01:01,961 Nå vet vi at Alchemy bare er en lakei. 22 00:01:01,962 --> 00:01:07,946 Julian, bli min tjener enda en gang. Bli Alchemy. 23 00:01:18,971 --> 00:01:22,814 Det er seks måneder siden jeg ankom India. 24 00:01:22,942 --> 00:01:27,991 Skjønt, jeg har tro på at den er der ute, den stemmen som engang drev meg har stilnet. 25 00:01:28,041 --> 00:01:30,790 Og jeg frykter at min søken er grunnløs. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,978 Julian, kom raskt. Jeg tror vi fant den. 27 00:01:49,618 --> 00:01:51,646 Dette er det. Her, hold denne. 28 00:02:02,962 --> 00:02:05,876 Dette er det. Jeg kan føle det. 29 00:02:05,946 --> 00:02:07,957 Jeg tror vi bør vente før vi åpner det. 30 00:02:10,604 --> 00:02:12,732 Den trenger å bli satt fri. 31 00:02:14,307 --> 00:02:17,228 -Norsk av Asort - - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 32 00:02:25,621 --> 00:02:28,624 Du milde juleland. 33 00:02:28,654 --> 00:02:30,611 Du tok ordene ut av munnen på meg. 34 00:02:30,636 --> 00:02:34,576 Jeg gjetter på at Jord-19s jul er akkurat som vår. 35 00:02:34,625 --> 00:02:36,666 Noen tradisjoner er multiverselle. 36 00:02:36,728 --> 00:02:40,541 Er det mer info om Savitar? 37 00:02:40,621 --> 00:02:44,637 Nei. Vi vet bare at han er en fartsgud. Og du er den eneste som kan se ham. 38 00:02:44,721 --> 00:02:49,553 Og Alchemy er Savitars yppersteprest Og han får sin kraft fra steinen- 39 00:02:49,600 --> 00:02:51,596 -han bruker til å skape metaer, så jeg tenkte - 40 00:02:51,621 --> 00:02:54,632 -at hvis vi finner ut av hva den saken er, så kan vi kanskje stoppe ham. 41 00:02:54,633 --> 00:02:58,383 -Jeg vil se om jeg kan grave opp noe. -Ok. 42 00:03:05,654 --> 00:03:09,836 Jeg vet at dette er vår første jul sammen som et par, og jeg ønsker at alt skal være perfekt, men... 43 00:03:09,861 --> 00:03:12,958 Du trenger å få komme til dette. Ja... Jeg forstår det. 44 00:03:13,036 --> 00:03:16,950 Jeg har en avhandling her fra Oxford University - 45 00:03:17,075 --> 00:03:21,614 -om myten om et gammelt hinduistisk våpen kalt Brahmastra. 46 00:03:21,667 --> 00:03:25,607 Et legendarisk artefakt med utrolige krefter,- 47 00:03:25,608 --> 00:03:29,509 -i stand til... vent på det... -Skape metaer. 48 00:03:29,534 --> 00:03:32,916 -Skape metaer. -Det ligner Alchemys stein. 49 00:03:32,986 --> 00:03:37,628 Viktigere... Se hvem som skrev avhandlingen. 50 00:03:40,642 --> 00:03:42,643 Julian? 51 00:03:46,667 --> 00:03:48,641 Elsker det du har gjort med stedet. 52 00:03:48,963 --> 00:03:51,949 Allen. Trodde vi hadde en avtale. 53 00:03:51,974 --> 00:03:55,645 Jeg holder på din kjølige venns hemmelighet, og du holder deg unna dette stedet, ikke sant? 54 00:03:55,670 --> 00:04:00,263 Jeg trenger bare noen opplysninger fra deg om den steinen som Alchemy bruker. 55 00:04:00,326 --> 00:04:03,018 Og du er kommet til meg fordi? 56 00:04:04,088 --> 00:04:06,638 Fordi du åpenbart vet mye om den. 57 00:04:08,646 --> 00:04:11,641 Hvorfor ikke fortelle meg alt du vet? 58 00:04:11,642 --> 00:04:16,450 -Så hører du aldri fra meg igjen. -Fint. 59 00:04:17,633 --> 00:04:25,491 For mange år siden hørte jeg om Brahmastra, eller som den vanligvis omtales, De Vises Sten. 60 00:04:25,625 --> 00:04:28,620 Den sies å være den første gjenstand som kan gi mennesker krefter. 61 00:04:28,621 --> 00:04:31,695 -Akkurat som partikkelakseleratoren. -Med tiden gikk den tapt. 62 00:04:32,186 --> 00:04:34,874 Jeg ble helt besatt av å forsøke å finne den. 63 00:04:34,984 --> 00:04:37,616 Gjorde all den forskningen jeg kunne- 64 00:04:37,617 --> 00:04:40,857 -og til mine foreldres forferdelse brukte jeg min fremtidige arv- 65 00:04:40,882 --> 00:04:44,687 -og finansierte en ekspedisjon for å forsøke å finne den. 66 00:04:45,304 --> 00:04:47,022 Vi fant den aldri. 67 00:04:47,061 --> 00:04:49,233 Ganske snart etter det havnet jeg her. 68 00:04:49,638 --> 00:04:52,179 Hvis du vil ha meg unnskyldt, så har jeg arbeide å gjøre. 69 00:04:52,257 --> 00:04:55,436 I forskningen din, støtte du på navnet Savitar? 70 00:05:00,087 --> 00:05:04,642 -Hvordan vet du det navnet. -Jeg har forsket litt selv. 71 00:05:05,009 --> 00:05:08,351 Så vidt jeg vet, er Savitar den første Meta med fart. 72 00:05:08,484 --> 00:05:14,047 Det er alt jeg vet, Allen. Og jeg foreslår at du ikke kaster bort mer tid på dette. 73 00:05:15,604 --> 00:05:17,172 Stikk nå. 74 00:05:25,334 --> 00:05:26,628 Julian. 75 00:05:42,638 --> 00:05:47,458 Et rykte om Aliens og alle sprøingene dukker opp. 76 00:05:47,489 --> 00:05:50,223 Jeg er sikkert begravd under papirer om Aliens frem til neste jul. 77 00:05:50,254 --> 00:05:53,910 Vel, om du ved et julemirakel skulle dukke frem før,- 78 00:05:54,090 --> 00:05:56,649 -så gjør vi det ved West-huset på julaften. 79 00:05:56,650 --> 00:05:59,616 Kalkun, tre, bestemor Esthers eggpunsj,- 80 00:05:59,617 --> 00:06:01,624 -hele sulamitten... og vi vil elske at du ble med. 81 00:06:01,680 --> 00:06:03,586 En betingelse. Jeg tar med eggpunsjen. 82 00:06:03,621 --> 00:06:06,500 Min bestemor Millies oppskrift, den banker din bestemors sønder og sammen. 83 00:06:06,612 --> 00:06:10,594 -Vi skal visst ha en punsj-duell. -Virkelig? 84 00:06:10,658 --> 00:06:12,855 Bestemor Esther imot bestemor Millie. 85 00:06:12,876 --> 00:06:15,019 Jeg elsker utfordringer, Joe West. 86 00:06:15,040 --> 00:06:17,840 -Måtte den beste Bestemoren vinne. -Jeg føler med din Bestemor. 87 00:06:17,869 --> 00:06:19,158 Vi får se. 88 00:06:19,179 --> 00:06:22,657 -Fint, jeg henter deg? -Det er et julemirakel. 89 00:06:37,633 --> 00:06:39,925 Jeg fortalte sammen innvendig om at jeg ville la dem leve- 90 00:06:39,946 --> 00:06:42,040 -hvis de fulgte ordrene mine. 91 00:06:42,061 --> 00:06:43,628 Men jeg lurte dem. 92 00:06:43,649 --> 00:06:45,644 Og det er så meg. 93 00:06:46,871 --> 00:06:48,284 Overgi deg, Trickster! 94 00:06:48,305 --> 00:06:50,737 Heisann, Lynette. 95 00:06:50,738 --> 00:06:53,724 Vil du gi meg æren av å drepe deg? 96 00:06:58,742 --> 00:07:00,590 Du er fri for ammunisjon. 97 00:07:01,754 --> 00:07:04,716 Men ikke for bomber. 98 00:07:05,774 --> 00:07:09,110 Hva så? Skal vi til den andre siden sammen? 99 00:07:13,046 --> 00:07:15,066 -Flott timing. -Bare hyggelig. 100 00:07:15,103 --> 00:07:17,824 Der er noe galt med øynene mine. Jeg ser dobbelt. 101 00:07:17,856 --> 00:07:19,621 Flash slo alt for hardt. 102 00:07:19,642 --> 00:07:22,030 Jeg saksøker deg, tallerkenhode. 103 00:07:22,051 --> 00:07:24,131 En dag eier jeg den hjelm. 104 00:07:24,152 --> 00:07:27,309 Så bruker jeg den til askebeger... Eller godteskål. 105 00:07:27,332 --> 00:07:28,909 Nei, som hjulkapsel. 106 00:07:28,941 --> 00:07:31,782 -Jeg hadde kontroll på det, gutt. -Det sier jeg også alltid. 107 00:07:31,783 --> 00:07:33,761 Særlig når jeg ikke har det. 108 00:07:33,782 --> 00:07:35,839 Jeg går ut fra at du ikke kom hele veien til Jord-3 - 109 00:07:35,860 --> 00:07:37,625 -for å stoppe min Trickster? 110 00:07:37,646 --> 00:07:39,282 Det er noe jeg må snakke med deg om. 111 00:07:39,328 --> 00:07:42,707 En speedster. Han kaller seg Savitar. 112 00:07:46,755 --> 00:07:54,619 Savitar... Du er åpenbart blitt mektig nok til å utfordre ham. 113 00:07:54,722 --> 00:07:57,737 -Hvem er han? -Vet ikke, har aldri sett ham. 114 00:07:57,758 --> 00:08:01,333 Du er den første Speedsteren som jeg om som har det. 115 00:08:01,437 --> 00:08:05,754 Men alle historier jeg noensinne har hørt om Savitar er egentlig lik. 116 00:08:05,779 --> 00:08:09,699 Savitar var det første mennesket som ble en Speedster. 117 00:08:10,597 --> 00:08:15,728 Og med tiden ble han en gud. Den raskeste av oss alle. 118 00:08:17,796 --> 00:08:21,703 Før Savitar velsigner en Jord med sin tilstedeværelse,- 119 00:08:23,707 --> 00:08:26,081 -sender han en stedfortreder for å forberede sin ankomst. 120 00:08:26,093 --> 00:08:27,741 Alchemy! 121 00:08:27,742 --> 00:08:29,717 Hva er det han forbereder? 122 00:08:29,738 --> 00:08:32,737 -En kamp mot deg. -Hvorfor? 123 00:08:32,738 --> 00:08:35,550 -Du er en trussel imot makten hans. -Hvordan vet du alt dette? 124 00:08:35,581 --> 00:08:39,722 Speedforcemyter, legender og rykter. 125 00:08:39,734 --> 00:08:43,746 Har Savitar vært etter deg en gang, så kommer han tilbake. 126 00:08:43,767 --> 00:08:45,637 Da er jeg parat. 127 00:08:45,658 --> 00:08:47,648 Vi er parate. 128 00:08:53,809 --> 00:08:57,146 Løp! Wallace, løp! 129 00:08:57,194 --> 00:09:00,167 Du må trekke mot venstre. 130 00:09:01,762 --> 00:09:03,741 -Hvordan gikk det? -Hvordan det gikk? 131 00:09:03,742 --> 00:09:05,787 Jeg vet ikke, hvorfor ser du ikke etter selv. 132 00:09:07,796 --> 00:09:10,728 Vent, er jeg raskere enn Barry? 133 00:09:10,729 --> 00:09:13,123 Jeg sier at på dette tidspunktet i treningen hans- 134 00:09:13,144 --> 00:09:14,888 -er du raskere enn Barry. 135 00:09:14,909 --> 00:09:18,279 Du er raskere enn Barry! Du er raskere enn Barry! 136 00:09:18,300 --> 00:09:19,479 Du er raskere enn Barry! 137 00:09:19,500 --> 00:09:21,744 -Det må vi fortelle alle sammen. -Det er ikke en god ide. 138 00:09:21,765 --> 00:09:23,989 -Hvorfor ikke? -Selvoppholdelse i bunn og grunn. 139 00:09:24,010 --> 00:09:28,886 Wallace, du har et kjempepotensiale. Ja, helt klart, men en ting jeg har lært- 140 00:09:28,897 --> 00:09:33,691 -siden jeg kom til denne Jorden er at du ikke legger deg ut med Westfamilien. 141 00:09:33,712 --> 00:09:37,025 -Nei, si at du er med meg. -Jeg er med deg. 142 00:09:37,046 --> 00:09:40,285 Ja! Vi skal arbeide på unnvikelsene dine. 143 00:09:40,338 --> 00:09:41,338 Og svingene dine. 144 00:09:44,772 --> 00:09:47,725 Jeg har lest alle bøker om Hinduistisk mytologi - 145 00:09:47,746 --> 00:09:49,773 -og ånder og mindre guder, og det er ikke noe. 146 00:09:49,804 --> 00:09:51,742 Savitar er ikke nevnt en eneste gang. 147 00:09:51,763 --> 00:09:56,704 Etter min erfaring kommer svarene med tiden. 148 00:09:56,725 --> 00:10:01,737 Jeg kan ikke bare sitte å vente på at Savitar eller Alchemy angriper. 149 00:10:01,758 --> 00:10:04,406 Du kan ikke bekymre deg om noe som kanskje kommer. 150 00:10:04,427 --> 00:10:07,523 Dessuten er det jul. 151 00:10:07,544 --> 00:10:09,762 Den tiden hvor man er sammen med dem man er glad i. 152 00:10:11,376 --> 00:10:14,360 Savitar er fremdeles der ute! 153 00:10:14,390 --> 00:10:16,766 Men ikke akkurat nå. 154 00:10:16,767 --> 00:10:20,597 Og din vakre venninne er. 155 00:10:20,636 --> 00:10:22,996 Få hodet ut av bøkene - 156 00:10:23,016 --> 00:10:26,036 -og inn i livet med dine kjære mens du enda har dem. 157 00:10:36,994 --> 00:10:39,939 Hei, Jay tror han vet hvordan vi kan finne steinen. 158 00:10:41,796 --> 00:10:43,741 Er du ok? 159 00:10:43,742 --> 00:10:45,761 Jeg vet ikke. 160 00:10:45,762 --> 00:10:47,761 Jeg ser broren min hele tiden. 161 00:10:47,762 --> 00:10:50,761 Overalt, her, i Cortex. 162 00:10:50,762 --> 00:10:53,749 Det er din første jul siden Dante døde. 163 00:10:53,750 --> 00:10:56,778 Kanskje tankene dine lurer deg? 164 00:10:57,432 --> 00:11:01,450 Ja. Sannsynligvis. 165 00:11:04,649 --> 00:11:08,112 Det var en jul hvor vi hadde en stor familiesammenkomst. 166 00:11:08,621 --> 00:11:12,122 Dante og jeg sloss hele tiden som barn. 167 00:11:12,153 --> 00:11:16,610 Men den julen sloss vi ikke. 168 00:11:16,725 --> 00:11:24,359 Vi satt bare og snakket, og drakk en hel flaske whisky, og... lo hele natten. 169 00:11:26,062 --> 00:11:28,906 Det er ... Og den ene natten... 170 00:11:30,307 --> 00:11:34,219 Den ene natten følte vi oss virkelig som brødre. 171 00:11:34,979 --> 00:11:39,799 Julen før faren min døde, snødde og snødde det. 172 00:11:40,662 --> 00:11:43,551 Vi satt sammen inne og så gamle filmer- 173 00:11:43,576 --> 00:11:47,566 -mens hele verden ble hvit. 174 00:11:47,813 --> 00:11:49,871 Det var magisk. 175 00:11:53,732 --> 00:11:55,947 Holder vi på å bli til Grincher i år? 176 00:12:05,183 --> 00:12:08,340 Fin bruk av tilbakeholdenhet. 177 00:12:08,717 --> 00:12:14,081 Vel, jeg shoppet, og jeg shoppet, og nå- 178 00:12:14,106 --> 00:12:17,930 er jeg klar til å kaste meg i armene dine. 179 00:12:19,622 --> 00:12:21,743 Unnskyld at jeg glemte julehandelen sammen med deg. 180 00:12:21,821 --> 00:12:25,525 Det er ok. Jeg har alt jeg trenger. 181 00:12:25,550 --> 00:12:28,888 Er du like ivrig etter å gi meg min pakke som jeg er etter å gi deg din? 182 00:12:28,913 --> 00:12:30,205 Ja, selvfølgelig. 183 00:12:30,074 --> 00:12:32,491 Helt klart. Ja. 184 00:12:32,681 --> 00:12:34,100 Du har vel kjøpt noe til meg, ikke sant? 185 00:12:34,125 --> 00:12:38,358 Jeg har kjøpt noe, har bare ikke fått det pakket inn enda. Det er alt. 186 00:12:40,897 --> 00:12:42,565 -Ok. -Ok. 187 00:12:42,590 --> 00:12:45,416 Men forresten, etter at du fortalte meg om- 188 00:12:45,441 --> 00:12:50,129 -Julians arkeologiske utgravning, gjorde jeg mine egne undersøkelser. 189 00:12:51,128 --> 00:12:55,410 For et par år siden ble fire forskere drept under en utgravning i India. 190 00:12:55,435 --> 00:12:57,751 Og Julian var lederen. 191 00:12:58,177 --> 00:12:59,689 Det nevnte han ikke. 192 00:13:00,236 --> 00:13:02,999 Du sa selv at han var besatt av den steinen i årevis. 193 00:13:03,288 --> 00:13:05,984 Hva om han forsøkte å dekke over noe? 194 00:13:06,101 --> 00:13:07,401 Eller noen? 195 00:13:07,426 --> 00:13:12,073 -Tror du at ​​dette handler om Alchemy? -Der er bare én måte å finne ut av det på. 196 00:13:14,563 --> 00:13:16,713 Julian løy om "De Vises Sten". 197 00:13:16,738 --> 00:13:18,875 Jeg tror ​​han fant den under den arkeologiske utgravningen. 198 00:13:18,900 --> 00:13:20,977 Tror du at han arbeider sammen med Doctor Alchemy? 199 00:13:21,008 --> 00:13:22,733 Han besvarer ikke oppringningene mine. 200 00:13:23,048 --> 00:13:25,876 Hei, alle sammen. Da er hele gjengen her, hva er det som skjer? 201 00:13:25,970 --> 00:13:29,360 Jeg tror ​​at Julian har en forbindelse til Doctor Alchemy. 202 00:13:30,056 --> 00:13:31,675 Jay, vi fikk et treff. 203 00:13:31,728 --> 00:13:33,732 Det kommer energi fra toppen av ​​Schultsbygningen. 204 00:13:33,733 --> 00:13:35,724 -Det er steinen. -Er du klar? 205 00:13:35,725 --> 00:13:37,658 -Klar. -Jeg blir også med. 206 00:13:37,733 --> 00:13:38,911 -Nei, det gjør du ikke. -Nei. 207 00:13:39,013 --> 00:13:40,755 Far, jeg er klar. 208 00:13:40,786 --> 00:13:43,857 Bare fortell dem hvor rask jeg er. Fortell dem om treningen. 209 00:13:43,943 --> 00:13:45,560 -Trening? -Trening? 210 00:13:45,585 --> 00:13:49,801 Trening. Stemmetrening. Fordi vi tenker å synge julesanger. 211 00:13:50,015 --> 00:13:52,039 Vi snakker om dette senere. 212 00:13:53,904 --> 00:13:55,450 Vi vil helt sikkert snakke om det. 213 00:14:00,771 --> 00:14:05,803 Med energi fra denne steinen og denne bygning som en refraktor- 214 00:14:05,853 --> 00:14:10,423 -vil jeg gjenopprette alle metaers krefter fra Flashpoint. 215 00:14:10,478 --> 00:14:15,109 De vil bli til Savitars tjenere. 216 00:14:15,309 --> 00:14:17,291 Det er over, Alchemy! 217 00:14:20,608 --> 00:14:22,352 Fortell meg at du også ser ham. 218 00:14:24,282 --> 00:14:25,866 Jeg ser ham. 219 00:14:25,891 --> 00:14:27,594 Vi blir nødt til å ta ham sammen. 220 00:14:27,619 --> 00:14:30,672 Nei, jeg dekker Savitar bare du får fatt i den steinen! 221 00:15:10,875 --> 00:15:13,890 Dette er ikke din kamp, ​​Garrick. 222 00:15:37,990 --> 00:15:39,956 Julian. 223 00:15:47,704 --> 00:15:48,961 Hvor er jeg? 224 00:15:49,596 --> 00:15:51,520 Hva er det som skjer? 225 00:15:53,297 --> 00:15:56,078 La oss bare si at du kommer til å være gjesten vår en stund. 226 00:15:56,156 --> 00:15:57,609 Du. 227 00:15:57,637 --> 00:16:00,753 Jeg mistenkte hele tiden at du hadde din egen private bygning til å sperre inne fiender. 228 00:16:00,754 --> 00:16:02,711 Bryr du deg om å forklare hva jeg gjør i den? 229 00:16:02,712 --> 00:16:05,229 -Jeg vet at du er Alchemy, Julian. -Hva? 230 00:16:05,260 --> 00:16:08,737 Forvandler uskyldige mennesker til metaer, som skal tilbe denne Savitar? 231 00:16:08,738 --> 00:16:10,612 Beklager, men kan fremdeles ikke følge deg. 232 00:16:10,637 --> 00:16:13,729 Du tror ​​at jeg er Alchemy? 233 00:16:13,901 --> 00:16:16,732 Det er det mest absurde jeg noensinne har hørt. Er det en maske? 234 00:16:16,733 --> 00:16:19,668 -Jeg har aldri sett den før i mitt liv. -Jeg fanget deg! 235 00:16:19,693 --> 00:16:21,766 Jeg fanget deg mens du var iført den masken. 236 00:16:22,094 --> 00:16:23,606 Du prøver å få meg til å tilstå. 237 00:16:23,692 --> 00:16:25,112 Du skyver skylden på meg, ikke sant? 238 00:16:25,137 --> 00:16:27,120 Flash, av alle mennesker vil ha meg til å tilstå. 239 00:16:27,145 --> 00:16:28,310 -Helten. -Du er sinnssyk 240 00:16:28,335 --> 00:16:30,010 Den store helt! 241 00:16:30,035 --> 00:16:32,936 Jeg vil ha telefonoppringningen min! når får jeg telefonoppringningen min? 242 00:16:37,625 --> 00:16:38,625 Hvordan har du det? 243 00:16:38,626 --> 00:16:40,843 Ikke så galt for en som har fått bank av en myte. 244 00:16:40,968 --> 00:16:44,727 Du stoppet ham. Godt gjort, Barry. 245 00:16:44,917 --> 00:16:47,190 Det var fint å ha deg ved siden min der ute. 246 00:16:47,237 --> 00:16:48,800 Jeg har aldri hatt en hjelper. 247 00:16:48,878 --> 00:16:51,616 -Så jeg er hjelperen din? -Vel, som seniorpartner. 248 00:16:51,617 --> 00:16:53,322 Snarere seniorinnbygger. 249 00:16:54,633 --> 00:16:58,616 Jeg kan vedde på at faren din ville vært stolt av deg. Ikke sant? 250 00:16:59,679 --> 00:17:03,887 Ta det litt rolig, ok? Vi ses snart. 251 00:17:10,642 --> 00:17:12,813 Hva mener du om det Julian sa? 252 00:17:13,048 --> 00:17:14,649 Jeg vet at alle de de slemme fyrene vi har kjent, - 253 00:17:14,650 --> 00:17:17,599 -har latt som om de har vært våre beste venner- 254 00:17:17,600 --> 00:17:19,678 -og vist seg å være en ondskapsfull morder. 255 00:17:19,679 --> 00:17:23,000 Hvis han lyver, er han overbevist om sin egen løgn. 256 00:17:23,133 --> 00:17:25,661 -Hva tror vi om denne boksen? -Den er uhyggelig. 257 00:17:25,961 --> 00:17:27,941 Som, "Indiana Jones" smelt ansiktet ditt uhyggelig. 258 00:17:27,966 --> 00:17:29,961 Har dere funnet ut av noe om den enda? 259 00:17:31,950 --> 00:17:34,928 -Det er ingenting. -Det er noe. 260 00:17:34,929 --> 00:17:37,957 Nei, jeg mener at boksen bokstavelig talt er ingenting. 261 00:17:37,958 --> 00:17:39,987 Jeg har kjørt den igjennom alle mulige tester, - 262 00:17:39,988 --> 00:17:43,987 -MRI, røntgen, massespektrometer, fotonskifter. 263 00:17:44,211 --> 00:17:46,633 Ikke en eneste avlesning. Ingenting. 264 00:17:46,710 --> 00:17:51,738 Det er som om boksen ikke engang eksisterer. 265 00:17:51,950 --> 00:17:55,290 For to uker siden ble du nesten drept av Alchemy, i forrige uke av aliens. 266 00:17:55,315 --> 00:17:57,431 -Hjertet mitt greier det ikke, Wally. -Far, han forstår det. 267 00:17:57,456 --> 00:17:58,800 Iris, gjør han? 268 00:17:58,847 --> 00:18:01,510 -Det tror jeg, ja... -Og du... 269 00:18:01,933 --> 00:18:03,687 For et par uker siden fortalte du meg- 270 00:18:03,688 --> 00:18:05,470 -at du trodde på instinktene mine, - 271 00:18:05,471 --> 00:18:07,937 -og nå oppmuntrer du Wally til å gjøre akkurat det motsatte? 272 00:18:07,983 --> 00:18:09,987 Jeg vet ikke hvor mye oppmuntring han trengte. 273 00:18:10,155 --> 00:18:12,741 Hva er det med deg? 274 00:18:12,958 --> 00:18:16,903 Har du et slags psykotisk behov for å få andre til like deg uansett hva? 275 00:18:16,904 --> 00:18:20,961 Jeg ville ikke kalle det psykotisk. Nei, jeg finner deres sanne talent, - 276 00:18:20,962 --> 00:18:22,497 -og leder dem på vei. 277 00:18:22,522 --> 00:18:25,966 -Har du engang din egen mening? -Stopp. Slutt å hakke på H.R. 278 00:18:25,967 --> 00:18:28,899 Det er min egen skyld, ok? Jeg presset ham til å trene meg. 279 00:18:28,900 --> 00:18:31,979 Jeg presset ham til å hjelpe meg. Det var jo ikke andre der som ville. 280 00:18:40,517 --> 00:18:43,995 -Hva skjer? -Det er Wally. 281 00:18:44,020 --> 00:18:46,899 Jeg forstår det ikke, Bar, det er som om hjernen hans faller i søvn- 282 00:18:46,900 --> 00:18:47,941 -og en annen styrer. 283 00:18:53,503 --> 00:18:55,816 Har du mistet tidsfølelsen, blackouts? 284 00:18:55,891 --> 00:18:57,919 Timer som har passert, våknet opp et helt annet sted? 285 00:18:57,983 --> 00:18:59,941 Ikke vært sikker på hvordan du endte der? 286 00:18:59,942 --> 00:19:01,629 -Nei. -Nei? 287 00:19:01,659 --> 00:19:02,663 Nei! 288 00:19:02,860 --> 00:19:06,856 Jeg har fått nok av disse beskyldningene og dine latterlige teorier. 289 00:19:06,881 --> 00:19:08,457 Jeg prøver å hjelpe deg, Julian! 290 00:19:08,497 --> 00:19:10,850 -Men du må stole på meg. -Sier mannen med masken. 291 00:19:13,958 --> 00:19:15,924 Nei, du har rett. 292 00:19:22,557 --> 00:19:24,974 Jeg burde ha visst det. Jeg burde ha gjettet det. 293 00:19:26,988 --> 00:19:30,966 Uforklarlig fravær. Din lidenskap for Metaer. 294 00:19:31,034 --> 00:19:35,765 Din generelle rynking på nesen av autoriteter. Dere har sikkert ledd godt bak ryggen min. 295 00:19:35,823 --> 00:19:38,991 -Jeg ønsket å si det tidligere. -Så hvorfor sier du det nå? 296 00:19:38,992 --> 00:19:42,719 Fordi jeg trenger at du stoler på meg, Julian. Du er Alchemy. 297 00:19:42,828 --> 00:19:44,590 Jeg tror bare at du ikke er klar over det. 298 00:19:44,651 --> 00:19:47,654 Har du hatt blackouts? 299 00:19:47,772 --> 00:19:49,645 Ja. 300 00:19:49,738 --> 00:19:51,395 Når begynte det? 301 00:19:52,979 --> 00:19:58,949 Min søster, Emma, døde, da jeg var 20. Det splittet familien. 302 00:19:58,950 --> 00:20:01,974 Mor og far snakket ikke om det, de ville ikke engang bli i huset. 303 00:20:01,975 --> 00:20:06,961 En natt var jeg der alene, og hun kom tilbake til meg. 304 00:20:06,962 --> 00:20:08,957 Hun stod rett foran meg... 305 00:20:08,958 --> 00:20:12,860 Klar som dagen. Et spøkelse... En visjon, jeg vet ikke. 306 00:20:12,924 --> 00:20:14,898 Hun var ekte. 307 00:20:14,946 --> 00:20:18,488 -Hva skjedde så? -Hun fortalte meg om steinen. 308 00:20:18,666 --> 00:20:21,745 Hun fortalte hvor jeg kunne finne den. Hun sa at hvis jeg fikk tak i den- 309 00:20:21,783 --> 00:20:23,753 - kunne den forene oss igjen. 310 00:20:23,942 --> 00:20:27,316 På det tidspunktet ville jeg gjøre alt for å få henne tilbake. 311 00:20:27,412 --> 00:20:29,452 Så det gjorde jeg. 312 00:20:30,162 --> 00:20:32,440 Jeg samlet en ekspedisjon til India. 313 00:20:33,040 --> 00:20:36,056 Vi søkte i dagevis, ukevis. 314 00:20:36,151 --> 00:20:37,612 Ingenting. 315 00:20:37,706 --> 00:20:39,124 Og så fant vi den. 316 00:20:40,812 --> 00:20:43,161 Det neste jeg husker er at jeg våknet opp på hotellrommet. 317 00:20:45,304 --> 00:20:48,445 Jeg kunne ikke huske noe... Og det er da blackoutene startet. 318 00:20:48,838 --> 00:20:50,866 Det var en nyhetsrapport som sa- 319 00:20:50,954 --> 00:20:57,536 -at alle de andre medlemmene av teamet mitt var funnet døde ved utgravningen. 320 00:20:57,682 --> 00:21:01,957 Jeg fikk panikk, jeg trodde at jeg ville få skylden for dødsfallene deres. Så jeg flyktet. 321 00:21:03,156 --> 00:21:05,168 Flyktet til Amerika. 322 00:21:05,271 --> 00:21:09,049 Hva skjer når du får blackouts, Julian? Hvordan begynner det? 323 00:21:09,050 --> 00:21:11,000 Jeg hører Stemmen. 324 00:21:14,507 --> 00:21:16,186 Cisco... 325 00:21:17,509 --> 00:21:19,525 Du holder på å miste grepet, mann. Du mister det. 326 00:21:21,083 --> 00:21:23,061 Slutt å skremme meg! 327 00:21:23,062 --> 00:21:26,535 Samme hva du er, så er det ikke kult, OK? 328 00:21:26,913 --> 00:21:32,191 Jeg vet nøyaktig hva du er. Du er en manifestasjon av sorgen min. 329 00:21:32,300 --> 00:21:36,532 -Gå nå... -Det kan jeg ikke, Cisco. 330 00:21:36,557 --> 00:21:38,503 Dette er ikke virkelig. 331 00:21:38,504 --> 00:21:40,734 Ok, jeg trenger noe antipsykotisk. Caitlin! 332 00:21:40,950 --> 00:21:44,562 Hvis du drar, så drar jeg også. 333 00:21:44,954 --> 00:21:47,171 Så du sier at... 334 00:21:47,292 --> 00:21:50,263 -hver gang jeg har blackouts... -Blir du Alchemy. 335 00:21:50,353 --> 00:21:51,472 Det er umulig. 336 00:21:51,512 --> 00:21:55,545 Alchemy er et monster, han har terrorisert folk i årevis. 337 00:21:55,546 --> 00:21:57,099 Det er ikke deg. 338 00:21:57,200 --> 00:21:58,866 Det var heller ikke deg ved utgravningen. 339 00:21:58,867 --> 00:22:01,282 Jeg vet at det er vanskelig å tro på dette,- 340 00:22:01,283 --> 00:22:04,216 -men du må akseptere hva som skjer med deg. 341 00:22:04,830 --> 00:22:07,874 Ønsker du ikke at vi skal være sammen igjen? 342 00:22:07,962 --> 00:22:11,053 Steinen... Den er nøkkelen til alt. 343 00:22:11,054 --> 00:22:14,032 Den kan transformere mennesker. 344 00:22:14,033 --> 00:22:18,095 Åpne den og jeg blir gjenfødt. Vi kan være sammen igjen. 345 00:22:20,058 --> 00:22:22,956 Vi kan dele den flasken med whisky. 346 00:22:23,044 --> 00:22:28,999 Det er jo tross alt jul, hermano. Miraklenes tid. 347 00:22:34,747 --> 00:22:37,045 Jeg ønsker bare at dette var virkelig. 348 00:22:38,308 --> 00:22:40,337 Bare åpne esken. 349 00:22:46,459 --> 00:22:48,428 Jeg elsker deg, Cisco. 350 00:22:55,038 --> 00:22:56,615 Dante. 351 00:22:59,058 --> 00:23:01,042 Dante? 352 00:23:07,542 --> 00:23:09,528 Hva var det? 353 00:23:09,529 --> 00:23:11,503 -Karer, hva er det som skjer? -Ciscos arbeidsrom. 354 00:23:11,504 --> 00:23:13,524 Barry, han har åpnet esken. 355 00:23:13,801 --> 00:23:17,503 -Vent. -Cisco? 356 00:23:17,566 --> 00:23:19,582 Knel for guden din. 357 00:23:24,583 --> 00:23:28,020 -Hva er det som skjer? -Vi kan ikke se det, akkurat som i Alchemys hule. 358 00:23:28,075 --> 00:23:29,320 Savitar er løs. 359 00:23:29,567 --> 00:23:32,537 Jay, du er fremdeles for hardt skadd. 360 00:23:32,538 --> 00:23:36,524 Husk. Dukk og varier. 361 00:23:37,475 --> 00:23:39,445 Wally, nei! 362 00:23:41,467 --> 00:23:42,495 Jeg kan se ham. 363 00:23:42,496 --> 00:23:45,416 Flott. Tiltrekk oppmerksomheten hans. 364 00:23:45,417 --> 00:23:47,416 Hallo, metallkjeft. 365 00:23:48,492 --> 00:23:51,420 Åpenbart har ingen lært deg gode manerer? 366 00:23:52,968 --> 00:23:55,004 Cisco? Cisco, du må stenge esken. 367 00:23:59,433 --> 00:24:02,495 -Nei, jeg må redde Dante. -Det... er ikke Dante, det er Savitar. 368 00:24:02,496 --> 00:24:06,111 Han bruker minnene dine mot deg. 369 00:24:06,112 --> 00:24:08,099 Du er en god bror, Cisco. 370 00:24:08,100 --> 00:24:10,614 Cisco, tiden er nesten ute. Vær så snill å gi meg esken. 371 00:24:10,792 --> 00:24:15,692 Jeg vil ikke miste ham igjen. Jeg vil ikke miste broren min igjen. 372 00:24:15,792 --> 00:24:17,757 Cisco, Dante er borte. 373 00:24:17,758 --> 00:24:20,523 Jeg er lei for det, men vi kan ikke gjøre noe med det. 374 00:24:20,554 --> 00:24:23,533 Men det er andre mennesker du kan redde akkurat nå. 375 00:24:23,558 --> 00:24:27,540 Hvis du ikke stenger den esken nå, så vil Barry og Wally dø. 376 00:24:28,719 --> 00:24:30,373 Hvis du gjør det, så kan vi ikke være sammen. 377 00:24:30,470 --> 00:24:32,423 Cisco, hør på meg! 378 00:24:39,399 --> 00:24:41,331 Ikke. 379 00:24:43,115 --> 00:24:44,651 Lo siento, hermano. 380 00:24:54,125 --> 00:24:56,141 Takk. 381 00:24:56,142 --> 00:24:58,664 Tuller du med meg? Det var fantastisk. 382 00:25:00,150 --> 00:25:03,589 -Er du sikker på at du er ok? -Fremdeles i et stykke. 383 00:25:03,620 --> 00:25:04,816 Jeg vet ikke hva som skjedde. 384 00:25:04,817 --> 00:25:06,820 Så nå da esken er stengt,- 385 00:25:06,821 --> 00:25:10,861 -så er Savitar da borte... for alltid? -Jeg vet ikke, men det må vi finne ut av. 386 00:25:11,262 --> 00:25:12,699 Cisco? 387 00:25:12,800 --> 00:25:14,837 Hvis vi ikke kan bruke esken, er Julian - 388 00:25:14,838 --> 00:25:17,803 -vårt eneste spor til Savitar nå, ikke sant? 389 00:25:18,149 --> 00:25:20,206 Jeg tror vi kan bruke begge. 390 00:25:20,362 --> 00:25:25,371 Hvis Caitlin har rett, og den tingen styrer hjernen hans, så har jeg en plan. 391 00:25:32,102 --> 00:25:34,664 Du satte min sønns liv i fare, igjen. 392 00:25:34,750 --> 00:25:37,309 Og han reddet Barrys liv! 393 00:25:37,648 --> 00:25:41,458 Joe, hvorfor tror du jeg hjelper Wally? 394 00:25:41,479 --> 00:25:44,447 Fordi jeg er egoistisk? Jeg får ikke noe ut av det. 395 00:25:44,468 --> 00:25:47,663 Jeg hjelper Wally fordi gutten er spesiell. 396 00:25:48,041 --> 00:25:51,598 Han er ekstraordinær. Kreftene hans er ekstraordinære! 397 00:25:51,619 --> 00:25:56,885 Jeg vet at jeg ikke er faren hans og ikke har de samme bekymringene som deg,- 398 00:25:56,909 --> 00:26:01,628 -men Joe, en ting jeg vet er at jo lengre man nekter noen noe- 399 00:26:01,649 --> 00:26:04,604 -jo mer vil de se etter det andre steder. 400 00:26:08,351 --> 00:26:09,932 Så hva gjør jeg her? 401 00:26:09,953 --> 00:26:15,367 Julian, i dag da jeg sloss med Savitar hadde han og Alchemy den samme stemmen. 402 00:26:15,388 --> 00:26:16,674 OK, og hva betyr det? 403 00:26:16,695 --> 00:26:21,572 Jeg tror ikke at det finnes en Alchemy, jeg tror det er Savitar som snakker gjennom deg. 404 00:26:21,592 --> 00:26:25,142 Savitar besetter helt klart en som samler tilhengere. 405 00:26:25,163 --> 00:26:28,410 Han er som en poltergeist, han må ha et medium for å kunne manifestere seg. 406 00:26:28,431 --> 00:26:30,423 -Deg. -Ja, men hva betyr det? 407 00:26:30,444 --> 00:26:35,004 Vi tror vi har funnet en måte til å synkronisere hjernen din med steinen. 408 00:26:35,025 --> 00:26:37,322 Det lar oss snakke direkte med Savitar. 409 00:26:37,343 --> 00:26:38,355 Jeg trodde... 410 00:26:38,376 --> 00:26:42,541 Hvis du vil prøve å bli fri fra dette, så må du stole på oss. 411 00:26:47,146 --> 00:26:50,114 Jeg har aldri likt deg, Allen. 412 00:26:50,142 --> 00:26:53,130 Å ha en seanse med vennene dine endrer ikke på det faktumet. 413 00:26:53,150 --> 00:26:54,782 Det er du nok klar over. 414 00:26:57,558 --> 00:26:59,897 Ok, jeg forsøker det. 415 00:27:03,175 --> 00:27:09,120 Dype åndedrag. Tell baklengs fra ti. 416 00:27:17,183 --> 00:27:18,973 Det var raskt. 417 00:27:18,994 --> 00:27:21,142 Hvor lenge tar det før det virker? 418 00:27:21,162 --> 00:27:23,904 Vet ikke helt, det kan ta et minutt før hjernebølgene hans... 419 00:27:30,188 --> 00:27:34,116 Hei, Barry. Det er lenge siden. 420 00:27:41,542 --> 00:27:43,151 Savitar? 421 00:27:44,396 --> 00:27:46,423 Ingen av dere er på kne. 422 00:27:46,444 --> 00:27:49,347 Det er smart å knele for noe overjordisk. 423 00:27:49,368 --> 00:27:50,835 Du er ingen gud! 424 00:27:50,855 --> 00:27:53,905 For å være en gud må man bare få folk til å tro at man er. 425 00:27:53,952 --> 00:27:57,334 -Ingen tror på deg! -Det burde du, Iris. 426 00:27:57,363 --> 00:28:00,600 Jeg har makten over liv eller død over dere alle! 427 00:28:00,630 --> 00:28:03,732 -Hvordan vet du så mye om oss? -Jeg kjenner deg, Caitlin. 428 00:28:03,753 --> 00:28:08,420 Cisco, Joe, Wally. Den falske Wells. 429 00:28:08,441 --> 00:28:13,817 Jeg kjenner deres frykt og svakheter. Jeg kjenner dere bedre enn dere selv gjør. 430 00:28:13,886 --> 00:28:16,855 Jeg kjenner skjebnene deres. 431 00:28:16,931 --> 00:28:19,907 En vil forråde dere. 432 00:28:19,928 --> 00:28:22,303 En vil falle. 433 00:28:22,508 --> 00:28:26,263 En vil lide en skjebne verre enn døden. 434 00:28:26,285 --> 00:28:31,054 Det er den kunnskapen jeg har for dere. Om deres evige forbannelse. 435 00:28:31,083 --> 00:28:33,513 Hvem er du? 436 00:28:34,254 --> 00:28:36,225 Jeg er fremtiden, Flash. 437 00:28:36,279 --> 00:28:39,373 -Hva vil du ha fra oss? -Alt! 438 00:28:39,543 --> 00:28:43,029 Alt du tok fra meg vil jeg ha tilbake! 439 00:28:43,050 --> 00:28:47,018 Og jeg vil ta det tilbake. Og så ødelegger jeg deg! 440 00:28:47,038 --> 00:28:48,862 Så hvorfor har du ikke gjort det enda? 441 00:28:48,883 --> 00:28:51,305 Hvis du er så allmektig, så hvorfor setter du bare ikke- 442 00:28:51,326 --> 00:28:54,568 -igang og dreper oss nå, bli ferdig med det nå? 443 00:28:54,646 --> 00:28:56,328 Fordi du ikke kan! 444 00:28:56,362 --> 00:28:58,982 Du gjorde dette imot meg. 445 00:28:59,054 --> 00:29:01,482 Du fikk meg fanget i evigheten. 446 00:29:01,505 --> 00:29:05,341 Ditt fremtidige jeg. Du gjorde dette mot meg, Barry. 447 00:29:05,451 --> 00:29:08,310 Og nå kommer tiden for min hevn. 448 00:29:08,331 --> 00:29:10,028 Friheten min er nær. 449 00:29:10,051 --> 00:29:15,046 Dere vil merke vrede. Savitars vrede! 450 00:29:19,071 --> 00:29:21,487 Virket det? 451 00:29:21,558 --> 00:29:24,768 Det var virkelig skremmende. 452 00:29:24,789 --> 00:29:27,005 Jeg mener, var ikke det bare skikkelig skremmende,- 453 00:29:27,025 --> 00:29:29,495 -med stemmen og profetiene og... 454 00:29:29,558 --> 00:29:31,839 Det var en skremselskampanje, det var... 455 00:29:31,860 --> 00:29:34,287 Jeg tar en minte-te og en kopp kaffe og legger meg litt. 456 00:29:34,308 --> 00:29:36,370 Tror du at de tingene han sa om- 457 00:29:36,409 --> 00:29:40,847 -at en av oss ville forråde han og at en av oss ville dø, kan være sant? 458 00:29:40,868 --> 00:29:45,537 Hvis det virkelig er den fremtidige Barry som fikk låst han inn et sted - 459 00:29:45,558 --> 00:29:48,615 -så vet han kanskje hva som skjer med våre fremtidige oss. 460 00:29:48,636 --> 00:29:50,051 Det gjør han ikke. 461 00:29:50,071 --> 00:29:52,347 Han kommer seg aldri ut av det stedet han er fanget. 462 00:29:52,370 --> 00:29:54,857 Hvordan kan vi da stoppe ham? 463 00:29:54,878 --> 00:29:57,072 Steinen! 464 00:29:57,092 --> 00:30:00,302 Jay har rett, steinen har vært nøkkelen til det hele. 465 00:30:00,323 --> 00:30:03,839 Det er slik han kontrollerer Julian og skaper flere Metaer. 466 00:30:03,860 --> 00:30:07,154 Så vi ødelegger steinen og Savitar er borte for alltid. 467 00:30:07,175 --> 00:30:09,214 Den er umulig å ødelegge. 468 00:30:09,237 --> 00:30:11,815 Den har vært her for alltid og det er det en grunn til. 469 00:30:11,862 --> 00:30:14,808 Hvorfor begraver vi den ikke bare? Legger den tilbake der du fant den. 470 00:30:14,831 --> 00:30:16,022 "Jumanji." 471 00:30:16,042 --> 00:30:19,013 En eller annen finner den bare, og så er vi tilbake der vi startet. 472 00:30:19,033 --> 00:30:21,247 Vi må få den boksen til å forsvinne for alltid. 473 00:30:21,268 --> 00:30:26,041 Det er bare en ting vi kan gjøre med den. Vi kaster den inn i Speed Force. 474 00:30:26,142 --> 00:30:30,166 -Kan du gjøre det? -Speed Force er evigheten selv,- 475 00:30:30,167 --> 00:30:32,821 -et endeløst rom av tid og energi. 476 00:30:32,850 --> 00:30:35,095 Det vil være som å prøve å finne den etter at den ble borte i rommet. 477 00:30:35,162 --> 00:30:38,474 Men den steinen er fylt med tyngdekraft. 478 00:30:38,536 --> 00:30:41,103 Jeg tror ikke du kan løpe raskt nok- 479 00:30:41,104 --> 00:30:42,950 -til å nå Speed Force og bære på den samtidig. 480 00:30:43,000 --> 00:30:46,841 Han kan med min hjelp. Vi løper så raskt vi kan. 481 00:30:46,886 --> 00:30:48,943 Du løper bak meg i slipstrømmen. 482 00:30:48,999 --> 00:30:51,442 Kombiner min så du bygger opp din egen, og når du har nok, - 483 00:30:51,491 --> 00:30:53,478 -kaster du den tingen dypt inn i Speed Force. 484 00:30:54,986 --> 00:30:56,993 Vil det virke? 485 00:30:57,407 --> 00:30:58,707 Det finner vi ut av. 486 00:31:00,196 --> 00:31:04,470 -Er du klar for dette, Flash? -Selvfølgelig, Flash. 487 00:31:04,533 --> 00:31:07,447 Dere får vite når dere har oppnådd den optimale hastigheten. 488 00:31:07,526 --> 00:31:09,483 Klar... Avgårde! 489 00:31:14,842 --> 00:31:17,137 Jay løper raskt, det kommer kanskje til å virke. 490 00:31:25,183 --> 00:31:26,657 Nå, Barry! 491 00:31:45,114 --> 00:31:48,104 Andre nyheter. Den svært omtalte rettssaken- 491,00:31:48,129 --> 00:31:51,178 -mot Jared Morillo, AKA "Plunder," nærmer seg avslutningen. 492 00:31:51,179 --> 00:31:54,124 Morillo ble funnet skyldig i tyveri- 493 00:31:54,125 --> 00:31:57,161 -og overfall etter at han ble fanget av Flash- 494 00:31:57,162 --> 00:32:00,317 -under innbruddet i Central City Museum tidligere i år. 495 00:32:00,342 --> 00:32:02,291 Ikke gjør det! 496 00:32:08,807 --> 00:32:11,819 Vær så snill å ikke gjør det! 497 00:32:12,125 --> 00:32:13,178 Ikke gjør dette! 498 00:32:13,179 --> 00:32:16,170 Nå, endelig, jeg er fri fra deg. 499 00:32:16,171 --> 00:32:20,132 -Barry, jeg elsker deg. -Nei, ikke si det, OK? 500 00:32:20,133 --> 00:32:21,149 Du kommer til å gå bra. 501 00:32:21,150 --> 00:32:23,141 -Jeg ber deg... -Barry! 502 00:32:23,142 --> 00:32:26,178 Du taper, Barry. 503 00:32:36,129 --> 00:32:38,001 Hei, hei, Iris. 504 00:32:38,142 --> 00:32:40,120 Iris... 505 00:32:42,121 --> 00:32:44,116 Nei. Iris. 506 00:32:44,117 --> 00:32:46,099 Iris, Iris... 507 00:32:59,179 --> 00:33:03,191 Jay? Hva var det? Hvor var jeg? 508 00:33:03,816 --> 00:33:05,786 Fremtiden. 509 00:33:11,544 --> 00:33:13,493 Jeg har aldri vært i fremtiden. 510 00:33:14,041 --> 00:33:17,103 Jeg har reist til fortiden, men har alltid returnert til nåtiden. 511 00:33:17,175 --> 00:33:20,895 Jeg så meg selv og Iris. 512 00:33:21,019 --> 00:33:24,064 Og Savitar... Han drepte henne. 513 00:33:24,167 --> 00:33:28,174 Det er om fem måneder. Kommer det til å skje? 514 00:33:28,409 --> 00:33:31,408 Jeg vet ikke. Du skulle ikke ha sett det. 515 00:33:32,956 --> 00:33:36,934 Det gir ikke mening, vi ble jo akkurat kvitt De Vises Sten. 516 00:33:37,006 --> 00:33:40,067 Savitar skulle ikke engang være der! 517 00:33:40,162 --> 00:33:42,163 Gud... 518 00:33:42,417 --> 00:33:46,170 Dette er hvorfor avisen i tidsboksen endret seg. 519 00:33:46,171 --> 00:33:49,529 Artikkelen, dette er hvorfor Iris - 520 00:33:49,635 --> 00:33:53,669 -ikke skrev den historie om åtte år fra nå av, fordi... 521 00:33:56,175 --> 00:33:57,178 Hun er død. 522 00:33:57,234 --> 00:34:01,191 -Barry... -Jeg så henne dø. 523 00:34:01,726 --> 00:34:05,170 Jeg så meg selv prøve å redde henne, men jeg var ikke rask nok. 524 00:34:05,242 --> 00:34:07,908 Jay, si at dette ikke er skjebnen min. 525 00:34:07,963 --> 00:34:12,353 Det du så var en mulig fremtid. Det som kanskje, eller kanskje ikke, skjer. 526 00:34:12,494 --> 00:34:14,161 Så jeg kan stoppe det? 527 00:34:14,162 --> 00:34:16,170 -Jeg kan løpe tilbake og... -Du kan ikke dra tilbake. 528 00:34:16,171 --> 00:34:18,174 Ikke igjen. Aldri. 529 00:34:18,276 --> 00:34:20,596 OK, da finner jeg ut hvordan dette skjedde. 530 00:34:20,659 --> 00:34:23,354 Hvordan vi havnet i den gaten. Sikrer meg at vi aldri drar dit. 531 00:34:23,385 --> 00:34:25,151 -Og hvis vi ikke drar dit... -Barry! 532 00:34:25,190 --> 00:34:27,174 Dette er grunnen til at vi speedsters ikke reiser til fremtiden. 533 00:34:27,175 --> 00:34:30,149 Ingen burde vite så mye om sin egen fremtid. 534 00:34:30,217 --> 00:34:33,170 Akkurat slik det er uendelige antall verdener i multiverset,- 535 00:34:33,171 --> 00:34:36,128 -er det uendelige versjoner av fremtiden. 536 00:34:36,129 --> 00:34:38,161 Den bøyer og endrer seg. 537 00:34:38,162 --> 00:34:42,022 Alle beslutninger du tar skaper en ny virkelighet. 538 00:34:42,047 --> 00:34:44,050 Jeg lar ikke Iris dø. 539 00:34:44,126 --> 00:34:46,133 Fremtiden er ikke skrevet enda. 540 00:34:46,158 --> 00:34:49,030 Og den blir kanskje ikke slik du så den. 541 00:34:49,138 --> 00:34:53,712 Du må fokusere på her og nå. 542 00:34:54,007 --> 00:34:55,994 Du må leve livet ditt. 543 00:35:01,455 --> 00:35:03,668 -Hei, karer. -Hei. 544 00:35:03,777 --> 00:35:07,418 -Er du OK? Du og Jay forsvant og... -Jeg er OK. 545 00:35:07,536 --> 00:35:10,174 -Bare glad for å se dere. -Hvor er Jay? 546 00:35:10,293 --> 00:35:13,157 Jay besluttet å dra i forveien til Jord-3. 547 00:35:13,158 --> 00:35:17,187 Men han ønsket oss alle en god jul. 548 00:35:17,624 --> 00:35:21,187 -Virket det... steinen? -Den er borte. 549 00:35:21,499 --> 00:35:24,195 -Forsvunnet i Speed Force. -Godt. Godt. 550 00:35:24,508 --> 00:35:27,031 Jeg vet ikke med dere, men å bli hjernevasket - 551 00:35:27,104 --> 00:35:29,120 -av en fartsgud som vi har gjort sur i fremtiden, - 552 00:35:29,121 --> 00:35:32,161 - det... det er nok til å ødelegge julestemningen din. 553 00:35:32,250 --> 00:35:34,931 Karer, julen er her. 554 00:35:34,956 --> 00:35:36,517 Vi trenger litt jul. 555 00:35:36,626 --> 00:35:38,462 Akkurat nå. Hvem er med meg? 556 00:35:38,540 --> 00:35:41,032 -BA. -Han har rett. 557 00:35:41,093 --> 00:35:43,984 Det er jul, og vi burde være sammen. La oss gjøre det. 558 00:35:44,013 --> 00:35:45,617 Jeg er fremdeles med hvis dere andre er? 559 00:35:45,659 --> 00:35:47,616 -Ja! -Vi kommer. 560 00:35:48,692 --> 00:35:49,730 Julian... 561 00:35:51,597 --> 00:35:53,621 Hvor er han på vei? 562 00:35:53,650 --> 00:36:00,893 Hei, hvor er du på vei? Har du planer for julen? 563 00:36:00,914 --> 00:36:03,632 Familien West holder en julefest. 564 00:36:03,749 --> 00:36:06,727 Og etter det du har vært igjennom så burde du ikke være alene. 565 00:36:08,132 --> 00:36:10,223 Jeg foretrekker faktisk å være alene i julen. 566 00:36:17,048 --> 00:36:18,946 Regn til jul. 567 00:36:18,966 --> 00:36:25,675 Det er hverken fryd eller gammen. Angående Dante... 568 00:36:25,696 --> 00:36:28,743 Takk for at du fikk pratet meg vekk fra det. 569 00:36:28,798 --> 00:36:30,620 Det ville du også gjort for meg. 570 00:36:30,650 --> 00:36:33,144 Faktisk gjorde du det samme for meg. 571 00:36:33,165 --> 00:36:36,750 -Jeg skulle akkurat til å si... - Caitlo...Caitlo, Ciscan... 572 00:36:36,770 --> 00:36:39,608 Dere må bare prøve eggpunsjen,- 573 00:36:39,629 --> 00:36:44,605 -det er noe at Joe og hans lekre veninne... 574 00:36:44,715 --> 00:36:46,528 Kjære. 575 00:36:46,621 --> 00:36:48,389 -Hei. -Hva skjer? 576 00:36:48,410 --> 00:36:51,167 -Ingenting. -Du virker litt merkelig. 577 00:36:51,198 --> 00:36:53,613 Nei? 578 00:36:53,633 --> 00:36:55,613 Du vet at vi vant, ikke sant? 579 00:36:55,633 --> 00:36:57,638 Vi beseiret banditten. 580 00:36:57,658 --> 00:37:00,005 -Jeg vet det. -OK. 581 00:37:00,026 --> 00:37:03,323 -Bestemor Esther. -Bestemor Millie. 582 00:37:03,384 --> 00:37:05,338 La oss se. 583 00:37:07,705 --> 00:37:09,317 Helvete og, den var sterk. 584 00:37:09,338 --> 00:37:12,200 Det samme er denne, herre gud! 585 00:37:12,221 --> 00:37:16,618 -Bestemødrene våre er alkoholikere. -Ja. 586 00:37:16,638 --> 00:37:22,287 Vi trenger ikke teknisk sett å stå under mistelteinen for å... 587 00:37:24,689 --> 00:37:27,365 Endelig. 588 00:37:27,626 --> 00:37:29,568 Ingen kommentarer fra galleriet. 589 00:37:29,596 --> 00:37:31,558 Nei, men det var nå virkelig på tide... 590 00:37:34,493 --> 00:37:36,626 Vent litt. 591 00:37:36,840 --> 00:37:38,820 Og det er datteren min. 592 00:37:38,923 --> 00:37:43,601 Gi meg bare et minutt, så kan vi... 593 00:37:44,626 --> 00:37:49,593 Joe, jeg så at du kysset henne, godt gjort. Nå ja, den tingen der... 594 00:37:49,612 --> 00:37:53,097 -BA, hei. -Hvor mange av dem har du tatt? 595 00:37:53,118 --> 00:37:54,823 -B... Hvor ble du av? -Jeg er rett her. 596 00:37:54,844 --> 00:37:55,753 Ser deg. 597 00:37:55,774 --> 00:38:00,663 Nå da Cecelia er borte, så er dette til deg fra oss alle. 598 00:38:01,206 --> 00:38:02,926 God jul, sønn. 599 00:38:06,654 --> 00:38:09,662 -Er det seriøst? -Jada, det er på tide. 600 00:38:09,683 --> 00:38:11,605 Du er klar til det, Wallace. 601 00:38:11,625 --> 00:38:14,672 Velkommen til teamet, Kid Flash! 602 00:38:14,692 --> 00:38:18,921 -Kaller dere meg virkelig Kid Flash? -Ja, jeg tror vi gjør det. 603 00:38:18,942 --> 00:38:21,250 Kid Flash! 604 00:38:21,290 --> 00:38:23,058 -Det er politiet. -Jeg åpner. 605 00:38:23,079 --> 00:38:24,831 -Det er ikke politiet. -Vi er politiet. 606 00:38:24,852 --> 00:38:27,672 -Du er fra politiet. -Slapp nå av. 607 00:38:28,531 --> 00:38:31,250 -Hei, Julian. Kom inn. -Hei. 608 00:38:31,271 --> 00:38:33,933 -La meg ta den. -Takk. 609 00:38:33,954 --> 00:38:40,233 Etter det som er skjedd var det å være alene litt ensomt... Så dette er til deg. 610 00:38:40,287 --> 00:38:41,897 Hva er det? 611 00:38:41,918 --> 00:38:46,179 Jeg snakket med Kaptein Singh og han hadde ikke sendt oppsigelsen din videre så... 612 00:38:46,200 --> 00:38:52,575 Så hvis du vil ha laboratoriumet ditt tilbake, eller vil dele det igjen så... 613 00:38:52,864 --> 00:38:56,926 Takk, Julian, god jul! 614 00:38:56,950 --> 00:38:59,251 -Takk, kompis. -Ja, tusen takk. 615 00:38:59,271 --> 00:39:01,130 -God jul! -God jul! 616 00:39:01,151 --> 00:39:03,505 -Vil du ha en eggpunsj? -Ja takk, gjerne det. 617 00:39:03,526 --> 00:39:06,249 -God jul til dere alle. -Jeg er glad for at du kom. 618 00:39:06,270 --> 00:39:08,044 Mange takk. 619 00:39:09,895 --> 00:39:12,205 -Hører dere det? -Det er utenfor. 620 00:39:12,225 --> 00:39:15,266 De synger julesanger. 621 00:39:24,263 --> 00:39:26,658 Julesang i regnvær... 622 00:39:26,687 --> 00:39:29,682 Det stinker. 623 00:39:33,292 --> 00:39:35,409 -Hva er det du gjør? -Det er ok, jeg fikser det. 624 00:39:35,430 --> 00:39:40,370 Vi får kanskje ikke en perfekt jul men vi kan få en hvit en. 625 00:39:48,250 --> 00:39:49,985 Så... 626 00:39:50,006 --> 00:39:52,019 Når skal vi bytte gaver? 627 00:39:52,283 --> 00:39:54,242 Hva med akkurat nå? 628 00:39:54,503 --> 00:39:56,446 -Ok. -Følg meg. 629 00:39:56,467 --> 00:39:58,125 La oss stikke herfra. 630 00:39:59,766 --> 00:40:02,071 Ok, går igjennom en dør, vær forsiktig. 631 00:40:02,092 --> 00:40:05,276 Ok, rett her. 632 00:40:05,297 --> 00:40:09,679 -Er du klar. -Ja. 633 00:40:09,727 --> 00:40:12,859 Åpne øynene dine... Nå! 634 00:40:18,343 --> 00:40:23,337 -Jeg forstår ikke, hvor er vi? -Hjemme... 635 00:40:27,941 --> 00:40:29,440 Hva? 636 00:40:29,461 --> 00:40:32,238 Jeg kunne ikke sove på Ciscos sofa lengre- 637 00:40:32,258 --> 00:40:37,768 -og leiligheten din er for liten til to, så jeg underskrev leiekontrakten- 638 00:40:37,789 --> 00:40:41,212 -og jeg satte begges navn på den. 639 00:40:43,065 --> 00:40:47,932 -Jeg kjøpte en pengbok til deg. -Jeg er sikker på at jeg vil like den. 640 00:40:47,953 --> 00:40:52,291 -Det er et stort skritt, Barry. -Ikke for meg. 641 00:40:56,926 --> 00:41:01,251 Jeg vet ikke hva som skjer i fremtiden. 642 00:41:01,271 --> 00:41:03,226 Jeg vet bare at akkurat her og nå- 643 00:41:03,246 --> 00:41:05,801 -vil jeg bruke all min tid sammen med deg. 644 00:41:05,865 --> 00:41:08,849 Du er det første jeg vil se når jeg våkner. 645 00:41:09,229 --> 00:41:11,220 Og det siste jeg vil... 646 00:41:16,275 --> 00:41:18,276 Jeg elsker deg, Barry Allen. 647 00:41:18,608 --> 00:41:20,607 Jeg elsker deg, Iris West. 648 00:41:21,131 --> 00:41:26,131 - Asort - - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 649 00:41:26,155 --> 00:41:32,355 GOD JUL FRA www.HoundDawgs.org