1 00:00:08,100 --> 00:00:09,700 (نجحت حقاً هذه المرة يا (باري 2 00:00:09,804 --> 00:00:11,301 ـ بجدية ؟ ـ أجل، أجل 3 00:00:11,405 --> 00:00:12,727 أجل، بجدية 4 00:00:12,831 --> 00:00:14,780 (أتيت إلى مدينة (ستار ،وطلبت مساعدتي 5 00:00:14,884 --> 00:00:18,238 وانتهى بنا أمرنا في ورطة فوراً وحتماً 6 00:00:18,262 --> 00:00:19,862 ـ حسناً، هذا منصف شكراً - 7 00:00:21,251 --> 00:00:24,382 ـ إنهم يتقدمون ـ عند الرقم الـ 3 يا قائد الفريق 8 00:00:25,113 --> 00:00:27,513 ـ ما تلك ؟ ـ تلك رؤية حرارية 9 00:00:27,618 --> 00:00:29,635 ـ ثلاثة ـ حسناً 10 00:00:40,429 --> 00:00:43,429 ،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’ ‘‘(( ! الحلقة الـ 8: (( الغــزو 11 00:00:43,691 --> 00:00:45,744 ‘‘قبل 10 ساعات’’ 12 00:00:45,849 --> 00:00:49,257 ـ تزداد سرعة الفتى كلما اختبرناه ـ ماخ 2 13 00:00:49,362 --> 00:00:52,424 منذ الآن ؟ امتلك سرعته قبل بضعة أيام فحسب 14 00:00:52,529 --> 00:00:54,024 كيف حال أعضائه الحيوية ؟ 15 00:00:54,129 --> 00:00:58,408 توازن طاقته مع سرعته وعتبة اللاكتات لديه أعلى من المتوقع 16 00:00:58,512 --> 00:01:00,843 أظن أننا نرى معجزة هنا 17 00:01:00,947 --> 00:01:02,548 ...(مثل (ويزارد أوف ويز 18 00:01:02,653 --> 00:01:06,306 (يا رفاق، لا أريد أن يظن (والي أنه (باري) ويخرج بعجلة 19 00:01:06,583 --> 00:01:09,333 (وهو يفشل محاولاً هزيمة (ألكيمي (أو (سافيتار 20 00:01:09,437 --> 00:01:10,933 في المرة القادمة التي يظهران فيها 21 00:01:11,037 --> 00:01:13,090 حسناً، لكن يا رفاق والي) لا يشبهني) 22 00:01:13,194 --> 00:01:15,003 لا يريد التخلص من قواه 23 00:01:15,108 --> 00:01:17,056 نواجه صعوبة في إقناعه كي لا يستخدمها 24 00:01:17,161 --> 00:01:20,326 أجل، لكن علينا فعل ذلك إلى أن يصبح جاهزاً 25 00:01:20,431 --> 00:01:23,771 ـ كيف ؟ ـ عبر إقناعه أنه ليس كذلك 26 00:01:23,875 --> 00:01:28,189 ذلك يعني أنه ليس علينا تشجعيه ...أو تمرينه، أما أنت 27 00:01:28,815 --> 00:01:33,130 ليس عليك أن تتحدث معه عن زيّه رجاءً، هذا لمصلحته 28 00:01:35,530 --> 00:01:38,522 لمَ لا ؟ إنها كذبة أخرى بين الرفاق أليس كذلك ؟ 29 00:01:38,626 --> 00:01:40,366 ...(سيسكو) 30 00:01:45,376 --> 00:01:47,811 ماذا ؟ ألاّ تزال سرعتي سيئة ؟ 31 00:01:48,333 --> 00:01:53,099 أظن أنه علينا تكرار الأمر غداً يمكنني إجراء بضعة فحوصات أخرى 32 00:01:54,978 --> 00:01:58,005 كان ذلك مذهلاً وجبة العشاء على حسابي، مهما تريد 33 00:02:02,180 --> 00:02:05,172 اختبار، اختبار، إلى كل زملاء" "مختبرات (ستار) والموظفين 34 00:02:05,277 --> 00:02:08,930 "(نقدر حضوركم في الـ(كورتيكس" 35 00:02:09,207 --> 00:02:12,304 أذلك الليلة ؟ عرضه ؟ 36 00:02:12,791 --> 00:02:14,113 رائع 37 00:02:14,391 --> 00:02:19,610 ما رأيك أن نحتسي شراباً بعد ذلك ؟ أنا وأنت و(باري) ؟ 38 00:02:19,714 --> 00:02:25,421 باري) ؟ هل سنحظى بمشروبات) ونتظاهر بأننا رفيقين ؟ 39 00:02:26,081 --> 00:02:28,516 ،محاولة جيدة لكن ذلك لن يحصل 40 00:02:29,664 --> 00:02:34,953 (أتريد افتتاح مختبرات (ستار للعامة في خلال أسبوعين ؟ 41 00:02:35,057 --> 00:02:36,797 إنه افتتاح خفيف وليس كبيراً 42 00:02:36,902 --> 00:02:41,111 استخدم بياناتك لأن ذلك مهم جداً الآن لأن الوقت ينفد 43 00:02:41,215 --> 00:02:44,694 تشمل رؤيتي على سبيل المثال لا الحصر 44 00:02:44,798 --> 00:02:48,487 أولاً، جولة نقل شخصية على المنشأة 45 00:02:48,591 --> 00:02:53,497 أو لضعفاء القلوب لدينا بديل للواقع الافتراضي 46 00:02:53,601 --> 00:02:59,585 ! ‘‘ـ يشمل كلاهما ’’رؤية جزيئات ـ رؤية جزيئات ؟ 47 00:02:59,689 --> 00:03:02,160 ،‘‘رؤية الجزيئات’’ هو إعادة بناء لحظة بلحظة 48 00:03:02,438 --> 00:03:05,117 لانفجار المعجل الجزيئي 49 00:03:05,221 --> 00:03:09,709 ! ـ لكنه من ناحية الجزيئات --ـ الجزيئات 50 00:03:09,814 --> 00:03:13,537 اسمع يا (إيتش آر)، أعلم أنك تحاول معرفة كيفية إضافة القيمة للفريق 51 00:03:13,641 --> 00:03:15,763 --ـ لكن هذا (ـ دعني أقاطعك يا (بي أي 52 00:03:16,042 --> 00:03:18,129 ‘‘(ـ لا تسميني ’’(بي أي (ـ يمكنني جعل مختبرات (ستار 53 00:03:18,233 --> 00:03:20,982 مركز القوّة في المجتمع العلمي كما كانت سابقاً 54 00:03:21,260 --> 00:03:25,748 بالإضافة إلى هذا، استرجاع ثقة الناس انظروا إلى أنفسكم يا رفاق 55 00:03:25,853 --> 00:03:30,736 وجوهكم كئيبة جداً --هذا ما سنفعله، سأصنع منكم يا رفاق 56 00:03:32,324 --> 00:03:35,524 ـ هل كان ذلك القمر الاصطناعي ؟ ـ آمل أنه لم يكن كذلك 57 00:03:39,281 --> 00:03:41,682 ـ هل ذلك نيزك ؟ ـ أجل، إنه نيزك 58 00:03:41,786 --> 00:03:44,744 وهو يتجه إلى وسط المدينة بالفعل 59 00:03:47,318 --> 00:03:49,058 عليّ الذهاب 60 00:04:07,136 --> 00:04:09,502 ـ يا رفاق "ـ "ما الخطب ؟ 61 00:04:09,724 --> 00:04:13,969 ـ هذا ليس نيزكاً "ـ "(باري) ؟ (باري)، أجب، أتسمعني ؟ 62 00:04:14,073 --> 00:04:15,812 يا رفاق 63 00:04:43,993 --> 00:04:46,080 هيّا 64 00:04:47,089 --> 00:04:48,412 ! مخلوقات فضائية 65 00:04:53,234 --> 00:04:58,797 يبلّغ المسؤولون بالحكومة أن تحطم الشيء (الغامض بوسط مدينة (سنترال 66 00:04:58,902 --> 00:05:03,597 كان طائرة وزارة الدفاع بعملية تدريب روتينية 67 00:05:03,701 --> 00:05:06,902 (ـ شكراً، لكننا سنعلم (البيت الأبيض ـ لا تستمعين إليّ بهذا 68 00:05:07,006 --> 00:05:08,501 المعلومات الاستخبارية --(التي جمعناها في (أرغوس 69 00:05:08,605 --> 00:05:11,423 غير دقيقة، نتولى الأمر (أيتها المديرة (مايكلز 70 00:05:11,701 --> 00:05:14,482 (عودي إلى مدينة (ستار دعي المتخصصين يتولون الأمر 71 00:05:19,281 --> 00:05:20,741 ليلى)، ما الخطب ؟) 72 00:05:21,020 --> 00:05:24,289 --ـ رأيت تحطيم السفينة الغريبة ـ هل رأيت سفينة ؟ ما رأيت أيضاً ؟ 73 00:05:24,393 --> 00:05:26,794 (ما يكفي ليجعل (رايدلي سكوت تراوده الكوابيس 74 00:05:31,975 --> 00:05:35,244 (وافني في مختبرات (ستار سأخبرك بكل ما أعرفه 75 00:05:39,313 --> 00:05:41,086 مخلوقات فضائية 76 00:05:41,435 --> 00:05:44,528 هل هي حقاً مخلوقات فضائية أم أشخاص صغار باللون الأخضر ؟ 77 00:05:44,633 --> 00:05:46,129 الاحتمالان، نوعاً ما 78 00:05:46,234 --> 00:05:48,981 منذ أن علمنا بأمرها (أطلقنا عليها اسم (المهيمنين 79 00:05:49,260 --> 00:05:51,450 هذا ليس اسم الجنس الذي يأتي مسالماً 80 00:05:51,555 --> 00:05:54,059 لا، لا، إنه عنيف جداً 81 00:05:54,163 --> 00:05:57,119 كم من الوقت مرّ منذ أن علمتم بأمر ’’(المهيمنين)‘‘ هؤلاء ؟ 82 00:05:57,223 --> 00:05:59,414 ـ منذ الخمسينيات ـ كانوا المتورطين 83 00:05:59,692 --> 00:06:02,439 (في (ريدموند)، (أوريغن حاولت الحكومة التستر عليهم 84 00:06:02,543 --> 00:06:04,525 ما بكم ؟ (أنا أشاهد قناة (ساي فاي 85 00:06:04,943 --> 00:06:08,698 في عام 1951 ظهروا في الظروف عينها 86 00:06:08,803 --> 00:06:11,378 تحطمت سفينة ولم يكن هناك أي تواصل 87 00:06:11,482 --> 00:06:14,647 علمنا أنهم كانوا يخطفون البشر لجمع معلومات 88 00:06:14,751 --> 00:06:20,836 هجموا وأزهقت أرواح مئات الجنود ثم رحلوا لسبب غير مبرر 89 00:06:20,940 --> 00:06:23,340 فقدت كل وسائل التواصل كلها حتى قبل 3 أشهر 90 00:06:23,618 --> 00:06:25,809 حين تلقت وزارة الدفاع هذا 91 00:06:27,929 --> 00:06:35,617 لا نشكل أي تهديد للبشر" "وهدفنا التفاهم 92 00:06:35,721 --> 00:06:43,788 أي عمل ضدنا كما حصل بالماضي" "سيليه الانتقام 93 00:06:43,893 --> 00:06:46,988 لذا حين اكتشفنا أربع سفن تتجه نحو الأرض 94 00:06:47,093 --> 00:06:50,083 قلقنا بشأن تكرار الأمر 95 00:06:50,187 --> 00:06:52,901 من الواضح أنّ إحداها هبطت هنا 96 00:06:53,006 --> 00:06:56,621 صحيح، لأنه ينقصنا الأعمال الجنونية (في مدينة (سنترال 97 00:06:56,725 --> 00:06:59,543 ـ أتعلمين ما يريدونه ؟ ـ تجاهلوا كل محاولات التواصل 98 00:06:59,647 --> 00:07:03,020 لكننا نعلم كالسابق بأنّ السفن التي هبطت احتوت على فرق استطلاع 99 00:07:03,298 --> 00:07:04,967 أرسلت إلى هنا لجمع من المزيد المعلومات عنا 100 00:07:05,071 --> 00:07:08,167 ـ يبحثون عن نقاط ضعفنا ؟ ـ علينا التصرف 101 00:07:08,271 --> 00:07:09,166 إننا نفعل ذلك 102 00:07:09,170 --> 00:07:12,610 (كل دولة عضو في (الأمم المتحدة تجري محادثات لتنسيق رد 103 00:07:12,688 --> 00:07:16,271 ـ تتخذ الإجراءات بينما نتحدث ـ مهلاً، ألاّ تريدين أن نتدخل ؟ 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,496 (إنهم كأموات أحياء فيلم (ورلد وار زي 105 00:07:18,600 --> 00:07:21,209 إن قرروا الهجوم لا يمكن لأي جيش أن يوقفهم 106 00:07:21,313 --> 00:07:24,930 ولا أنت، ليس لوحدك على أي حال 107 00:07:25,207 --> 00:07:27,677 دعنا نتولى الأمر بالوقت الحالي 108 00:07:31,537 --> 00:07:33,240 سأبقى على تواصل معكم 109 00:07:36,650 --> 00:07:39,918 إذن، لا تشمل الخطة الجلوس وعدم التصرف، أليس كذلك ؟ 110 00:07:40,022 --> 00:07:42,909 ـ كلا (ـ (باري)، سمعت ما قالته (ليلى 111 00:07:43,014 --> 00:07:46,040 ـ لا يمكنك التصرف لوحدك ـ لا أنوي فعل ذلك 112 00:07:46,422 --> 00:07:47,743 ‘‘(مدينة (ستار’’ 113 00:07:49,273 --> 00:07:52,890 ـ هل وجدت أي شيء ؟ (ـ (زيلتش 114 00:07:52,994 --> 00:07:53,890 لا بدّ من أنه هنا في مكان ما 115 00:07:53,994 --> 00:07:56,746 من المحتمل أن اكتفى الرجل" "من حياته ؟ 116 00:07:56,751 --> 00:07:59,636 كما تعلم، ليس لديه تأمين للصحة ؟ واكتفى من الساعات الجنونية 117 00:07:59,741 --> 00:08:02,907 أعني، الطلقات النارية غير رخيصة --وتخلص منها 118 00:08:25,789 --> 00:08:27,910 --ـ آسف يا رجل، أنا ـ لا بأس 119 00:08:35,248 --> 00:08:37,578 ـ مرحباً (ـ مرحباً يا (باري 120 00:08:37,682 --> 00:08:41,438 ـ من ذلك الرجل ؟ ـ ذلك، كان مقتصّاً، وكدنا نقبض عليه 121 00:08:41,543 --> 00:08:45,786 كدنا نقبض عليه ؟ أولي)، بدا وكأنه كاد يقتلكما) 122 00:08:45,890 --> 00:08:49,685 ،باري)، أهناك ما يمكنني مساعدتك به) متسارع شرير آخر أساعدك في القضاء عليه ؟ 123 00:08:50,098 --> 00:08:51,871 --ربما، في الواقع هذا ليس سبب وجودي 124 00:08:51,975 --> 00:08:54,514 ما الأمر الطارىء الذي أتى بك إلى مدينة (ستار) بعجلة ؟ 125 00:08:54,618 --> 00:08:56,705 ـ مخلوقات فضائية ـ مخلوقات فضائية ؟ 126 00:08:56,983 --> 00:08:58,305 مخلوقات فضائية 127 00:08:58,409 --> 00:09:02,442 أقسم بالله يا (باري) إنّ حياتي كانت طبيعية جداً قبل أن أتعرف عليك 128 00:09:02,546 --> 00:09:05,713 ،مهلاً، أعلم، أعني، أنا آسف اسمعوا، إنهم حقيقيون وهم هنا بالفعل 129 00:09:05,818 --> 00:09:08,599 (ووفقاً لما قالته لنا (ليلى ليسوا هنا لنشر السلام 130 00:09:08,702 --> 00:09:10,234 ـ لا ـ أتعلم (ليلى) عن الأمر ؟ 131 00:09:10,338 --> 00:09:13,224 ،ليلى)، أجل، لقد قدمت) ...أين أنت 132 00:09:14,268 --> 00:09:16,389 (ـ طلبت قدوم (ثيا ...ـ أجل، أنا 133 00:09:16,493 --> 00:09:18,023 أتيت لأطلب منك التوقيع على هذه 134 00:09:18,128 --> 00:09:21,640 قبل وقوع تمرد بمجلس المدينة لكن يمكن لهذا أن ينتظر 135 00:09:21,743 --> 00:09:24,909 ـ أريد الانضمام لكم ـ لماذا ؟ ظننا أنك تقاعدت 136 00:09:25,187 --> 00:09:28,352 ...أجل لكن الأمر يتعلق بمخلوقات فضائية 137 00:09:28,456 --> 00:09:29,813 هذا ظريف جداً 138 00:09:29,918 --> 00:09:33,638 ستجتمعون وتقاتلون بعض المخلوقات الفضائية، هل فقدتم صوابكم ؟ 139 00:09:33,742 --> 00:09:36,976 ،إنها مخلوقات فضائية وأنتم 4 أشخاص فقط 140 00:09:37,080 --> 00:09:41,532 ـ إلاّ إن استدعينا (ستاين) وكما تعلمون، البقية ‘‘(ـ يسمون أنفسهم ’’(الأساطير 141 00:09:41,636 --> 00:09:43,271 هذا مليء بالغرور لكنه ملفت للنظر 142 00:09:43,376 --> 00:09:47,410 ـ أتعرف أين موقعهم ؟ ـ أعرف أين سيكونون 143 00:09:48,766 --> 00:09:55,095 ـ ما هذا المكان ؟ ،)ـ إنه قاعة قديمة، حظيرة تملكها مختبرات (ستار 144 00:09:55,199 --> 00:09:57,773 ـ أعتقد أنني أملكها ـ عليك فعل أمر ما بشأنها 145 00:09:57,878 --> 00:09:59,338 حسناً، لأستوعب الأمر 146 00:09:59,616 --> 00:10:02,328 رفاقنا الذين يسافرون عبر الزمن في سفينة تسافر عبر الزمن 147 00:10:02,433 --> 00:10:05,284 من المفترض أن يأتوا إلى هنا فجأة أليس كذلك ؟ 148 00:10:05,389 --> 00:10:07,267 أجل، هذان المكان والزمان اللذان أخبرناهم بهما 149 00:10:07,372 --> 00:10:09,631 ،إن تلقوا رسالتي ...من المفترض أن يصلوا 150 00:10:11,441 --> 00:10:12,762 ! الآن 151 00:10:16,587 --> 00:10:18,569 أتعلمون لماذا لم أتعاطى المخدرات قط ؟ 152 00:10:19,056 --> 00:10:21,595 لأنني كنت أخشى أن أرى أموراً غريبة 153 00:10:21,769 --> 00:10:25,698 أجل، خذوا الجميع إلى الداخل، حسناً ؟ واخبروا (أوليفر) أنني سأعود فوراً 154 00:10:25,802 --> 00:10:27,993 ـ إلى أين أنت ذاهب ؟ ـ بما أننا نقاتل مخلوقات فضائية 155 00:10:28,097 --> 00:10:30,219 يجب أن نحصل على أحد منها بصفنا، صحيح ؟ 156 00:10:31,194 --> 00:10:34,289 ـ هل وجدت الأرض الصحيحة ؟ ـ رصدك جهاز التاكيون في الأرض-38 157 00:10:34,393 --> 00:10:35,749 ،حين التقيت بها لذا ينبغي أن تجدها هناك 158 00:10:35,854 --> 00:10:39,297 ـ حسناً ـ بالمناسبة، إنني أفعل ذلك لأننا بمهمة 159 00:10:39,401 --> 00:10:41,870 لا أريد أن تقف مشاكلي معك كعائق 160 00:10:44,930 --> 00:10:47,260 قد يستغرق الأمر بضعة محاولات 161 00:10:48,095 --> 00:10:50,216 ‘‘(مدينة (ناشونال’’ 162 00:10:57,554 --> 00:11:00,093 من الأفضل أن يكون هذا المكان الصحيح 163 00:11:00,197 --> 00:11:05,692 إن لم يكن هذا المكان الصحيح سيُصدم أحد ما 164 00:11:08,196 --> 00:11:09,865 ! (ـ (باري ـ مرحباً 165 00:11:09,970 --> 00:11:12,750 ،علمت ذلك علمت أنّ ذلك كان أنت 166 00:11:12,854 --> 00:11:14,873 علمت أنه أنت في ذلك الفراغ الغريب 167 00:11:14,977 --> 00:11:17,273 آسف، استغرق الأمر بضع محاولات حتى وصلنا هنا 168 00:11:17,377 --> 00:11:19,950 (ـ هذا صديقي (سيسكو ـ ’’صديق‘‘، كلمة مبالغ فيها 169 00:11:20,054 --> 00:11:21,793 إننا نعمل معاً (مرحباً، أنا (سيسكو 170 00:11:22,072 --> 00:11:25,132 عليّ القول إنّ هذا كون لطيف تملكينه هنا 171 00:11:25,236 --> 00:11:26,558 شكراً لك 172 00:11:26,662 --> 00:11:31,566 أتذكرين السنة الماضية حين ساعدتك ووعدتني بفعل الأمر عينه لي ؟ 173 00:11:31,670 --> 00:11:33,165 ما الذي نواجهه ؟ 174 00:11:34,834 --> 00:11:38,973 ،فريق (السهم) هنا وفريق (الأساطير) هنا 175 00:11:39,078 --> 00:11:41,060 ـ هل من أحد بعد ؟ ـ أعتقد هذا ؟ 176 00:11:41,164 --> 00:11:46,172 (مات) و(أمايا) كان عليهم حراسة (ويف رايدر) الأعضاء الجدد 177 00:11:48,467 --> 00:11:49,788 كان ذلك رائعاً 178 00:11:49,892 --> 00:11:52,570 ! أيها الرفاق شكراً لقدومكم 179 00:11:52,675 --> 00:11:54,657 باري)، ظننت أنك كنت ستجلب) مخلوقاً فضائياً ؟ 180 00:11:54,761 --> 00:12:00,117 ،وأجل، فعلنا ذلك ،)أيها السادة، هذه صديقتي (كارا دانفرس 181 00:12:00,222 --> 00:12:02,795 أو كما هي معروفة في أرضها (باسم (سوبر غيرل 182 00:12:02,899 --> 00:12:04,986 ما الذي يجعلها خارقة جداً ؟ - ...حسناً - 183 00:12:10,307 --> 00:12:13,619 ـ لقد اقتنعت ! ـ هذا أفضل فريق على الإطلاق 184 00:12:23,557 --> 00:12:26,304 ‘‘...الأداة جاهزة’’ 185 00:12:26,409 --> 00:12:28,877 ‘‘ما هي أوامرك ؟’’ 186 00:12:28,981 --> 00:12:30,408 ‘‘اجلب لي القائد البشري’’ 187 00:12:30,513 --> 00:12:32,599 ‘‘ستتنهي هذه الحرب قبل بدايتها’’ 188 00:12:38,911 --> 00:12:40,962 حسناً، أعتقد أنني حفظت ذلك 189 00:12:41,238 --> 00:12:42,663 ـ (أوليفر) ؟ (ـ (السهم الأخضر 190 00:12:42,668 --> 00:12:44,023 (ـ (ديغ (ـ (سبارتان 191 00:12:44,302 --> 00:12:45,691 (ـ (ثيا (ـ (سبيدي 192 00:12:45,796 --> 00:12:49,201 ـ حسناً، و(سارا) ؟ (ـ (الكناري الأبيض 193 00:12:49,478 --> 00:12:53,021 ـ (جاكس) والبروفيسور (ستاين) ؟ (ـ (فاير ستورم 194 00:12:53,125 --> 00:12:55,389 ـ (راي) ؟ (ـ (بالمر)، (الذرة 195 00:12:55,393 --> 00:12:58,103 (ـ و(ميك ـ ماذا ؟ 196 00:12:58,408 --> 00:13:00,214 (هيت ويف) 197 00:13:00,318 --> 00:13:05,392 (و(آيرس) و(كيتلين) و(فيليستي ! يا للروعة ! أجل 198 00:13:05,496 --> 00:13:08,728 وأنت تملكين قدرات للصقيع لكن لا يمكنك استخدامها ؟ 199 00:13:08,832 --> 00:13:11,439 ـ ألديك قدرات ؟ ـ إنها قصة طويلة 200 00:13:11,543 --> 00:13:14,948 ـ (باري)، (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر) ؟ ـ أجل 201 00:13:15,052 --> 00:13:17,170 يا إلهي، ذلك زاد أكثر إثارة ـ يا إلهي 202 00:13:17,274 --> 00:13:20,020 (حسناً يا (سيسكو ربما علينا بدء العمل ؟ 203 00:13:20,124 --> 00:13:25,648 (حسناً، هؤلاء (المهيمنين ...لا نعرف الكثير عنهم 204 00:13:25,926 --> 00:13:28,150 باستثناء أنهم أقوياء جداً 205 00:13:28,254 --> 00:13:31,417 سمعت قصص كثيرة عنهم ،حين كنت فتاة صغيرة 206 00:13:31,520 --> 00:13:35,622 ،أتوا إلى كوكبي قبل ولادتي وأجروا اختبارات على أشخاص كثيرين 207 00:13:35,725 --> 00:13:37,046 وقتلوا أشخاصاً كثيرين 208 00:13:37,150 --> 00:13:39,825 حسناً، أنهم ليسوا الوحيدين بقوى خارقة، كما سمعت 209 00:13:39,929 --> 00:13:43,404 يقول (باري) إنك أقوى من محرك قاطرة ؟ 210 00:13:43,681 --> 00:13:45,871 (ينبغي أن نستخدم (كارا كوسيلة للتدريب 211 00:13:45,974 --> 00:13:48,095 (منذ متى كان (روبن هوود يتخذ القرارات ؟ 212 00:13:48,200 --> 00:13:53,828 ما أعتقده أنّ ما يقوله (روري) هو إنه سيكون من الجميل إن علمنا من المسؤول هنا 213 00:13:54,106 --> 00:13:55,459 ،ربما علينا التصويت 214 00:13:55,564 --> 00:13:56,956 لنختار قائد من يمكننا الوثوق به جميعاً 215 00:13:57,233 --> 00:14:00,812 أثق بـ(أوليفر)، إنني أصوّت له 216 00:14:00,916 --> 00:14:04,633 (أقدّر ذلك يا (سيسكو)، لكن (باري جمعنا كلنا، ينبغي أن يكون هو القائد 217 00:14:06,232 --> 00:14:07,865 لا بأس بهذا 218 00:14:07,969 --> 00:14:12,382 حسناً، أعتقد أنه بصفتي قائد فريق 219 00:14:12,487 --> 00:14:18,359 ...ـ أول أمر علينا فعله هو البدء ـ بالقيام بدورة اختبار 220 00:14:18,462 --> 00:14:21,278 لنقم بدورة اختبار، أجل 221 00:14:21,382 --> 00:14:23,467 (ـ ضد (سوبر غيرل ـ ضد (سوبر غيرل)، حسناً ؟ 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,891 (لنقم بدورة اختبار ضد (سوبر غيرل 223 00:14:24,996 --> 00:14:26,906 هل من المفترض أن نتظاهر بأننا لا نسمعه ؟ 224 00:14:27,010 --> 00:14:29,511 لذا، تأهبوا، حسناً ؟ ابدوا نشيطين 225 00:14:29,615 --> 00:14:31,632 إننا نتمرن لمحاربة مخلوقات فضائية ...عبر محاربة مخلوقة فضائية، لذا 226 00:14:32,936 --> 00:14:34,199 افعلوا ذلك، تأهبوا 227 00:14:34,204 --> 00:14:35,801 توقف - ـ ماذا ؟ 228 00:14:35,905 --> 00:14:38,373 ،)أوليفر)، مهلاً، (كارا) أريد التكلم معكما بسرعة 229 00:14:38,477 --> 00:14:40,528 كنت متشوقاً جداً لتتعرفا إلى بعضكما البعض 230 00:14:40,631 --> 00:14:42,820 كان (أوليفر) أول شخص دربني 231 00:14:43,098 --> 00:14:44,557 ...ـ حقاً ؟ حسناً ـ أجل 232 00:14:44,662 --> 00:14:45,981 قمت بعمل جيد... 233 00:14:46,060 --> 00:14:48,457 ذلك لأنه لم يستسلم أطلقت عليه النار 234 00:14:48,762 --> 00:14:53,940 ـ لا يمكنك الاستسلام أيضاً ـ فعل ذلك بالفعل، أطلق النار عليّ 235 00:14:54,043 --> 00:14:57,970 حسناً، هل أنت متأكد من ذلك ؟ تعرفت إلى هؤلاء الأشخاص للتو 236 00:14:58,074 --> 00:15:00,923 على الجميع أن يفهموا أنّ الأمر لن يكون سهلاً 237 00:15:01,027 --> 00:15:06,204 ـ لا تستسلمي وخاصة ضدي ـ حاضر يا سيّدي 238 00:15:07,802 --> 00:15:11,832 ـ ألاّ أروقه ؟ ـ كلا، إنه يتصرف هكذا مع الجميع 239 00:15:11,937 --> 00:15:14,090 سأسخنه لأجلك 240 00:15:15,898 --> 00:15:18,534 النجم القزم للغرب القديم إضافة للتكرير كل ذلك يساوي بدلة جديدة 241 00:15:18,538 --> 00:15:22,852 ،أتعلم ماذا يا (راي) ؟ ربما هذا هو شعور خاص لكن أعتقد أن هذا الشيء بحاجة لتحديث 242 00:15:23,056 --> 00:15:24,793 أجل 243 00:15:24,898 --> 00:15:30,248 (ـ لكن بعد أن نهيمن على (المهيمنين ـ فهمت قصدك 244 00:15:34,659 --> 00:15:39,730 ،اسمع، عليّ العمل، (فيليستي) تنتظرني لكن سنتكلم عن هذا لاحقاً 245 00:15:40,047 --> 00:15:43,522 (ـ مرحباً يا (باري ـ أين (سنارت) ؟ 246 00:15:45,050 --> 00:15:49,498 ،)يا رجل، آسف يا (باري نسيت أننا لم نخبرك بالأمر 247 00:15:49,776 --> 00:15:55,439 ـ ماذا حصل ؟ ـ ضحّى بنفسه، أنقذنا جميعاً 248 00:15:55,543 --> 00:15:58,566 ـ مات وهو بطل ‘‘ـ ’’’أسطورة 249 00:16:01,659 --> 00:16:04,438 والي)، ماذا تفعل هنا ؟) ...لا يمكنك الظهور معتقداً 250 00:16:04,543 --> 00:16:06,558 ـ ...أنه يمكنك التمرن مع الجميع ـ لمَ لا ؟ 251 00:16:06,663 --> 00:16:08,121 لأنه علينا إجراء المزيد من الاختبارات عليك 252 00:16:08,225 --> 00:16:11,248 قال (إيتش آر) إنّ نتائجي كانت رائعة وإنه يمكنني العمل 253 00:16:11,353 --> 00:16:12,986 (لا أكترث لما قاله (إيتش آر 254 00:16:13,090 --> 00:16:14,583 ـ أنت لست جاهزاً بعد ـ بل إنني جاهز 255 00:16:14,862 --> 00:16:17,989 والي)، كان الجميع) يفعل ذلك منذ وقت طويل 256 00:16:18,093 --> 00:16:20,631 وسيكون هذا أصعب تحد يواجهونه 257 00:16:20,735 --> 00:16:23,306 (قتال (ألكيمي) أو (سافيتار أو مخلوقات فضائية 258 00:16:23,410 --> 00:16:25,807 ليس أمراً تأتي وتحاول القيام به 259 00:16:25,911 --> 00:16:30,984 إن فشلت قد تموت أتفهم ذلك ؟ 260 00:16:32,547 --> 00:16:33,869 رائع 261 00:16:33,973 --> 00:16:37,065 ـ لا يجد القمر الاصطناعي أي أمر غريب ـ كلا 262 00:16:37,170 --> 00:16:40,193 (لا أظن أننا سنجد أي من (المهيمنين بهذه الطريقة 263 00:16:40,297 --> 00:16:45,717 مهلاً، أدرك أنّ الأمور متوترة قليلاً 264 00:16:45,822 --> 00:16:48,809 ‘‘(لست بحاجة إلى أن أكون ’’(فايب لمعرفة ذلك 265 00:16:48,913 --> 00:16:52,110 حسناً، يبدو أنه لا يمكنني الشعور (بالغضب تجاه (باري 266 00:16:52,388 --> 00:16:55,688 لهذا السبب يخفق في العمل مثلنا جميعاً 267 00:16:55,792 --> 00:16:58,607 أجل وحين يحصل ذلك يتأسف مثلنا جميعاً 268 00:16:58,711 --> 00:17:06,703 فيليستي)، قرّر بنفسه أن يغير التسلسل) الزمني وبسبب هذا الأمر، قتل شقيقي 269 00:17:06,981 --> 00:17:11,394 لذا التأسف لن يعوّض عن ذلك 270 00:17:16,051 --> 00:17:19,421 باري)، قبل أن نبدأ بالتمرين) ثمة أمر عليك معرفته 271 00:17:19,525 --> 00:17:22,861 إنها رسالة، من الأفضل أن نشاركها معك على انفراد 272 00:17:22,964 --> 00:17:25,919 ـ حسناً، سأبتعد ـ كلا، لا بأس، يمكنك البقاء 273 00:17:26,023 --> 00:17:29,428 ـ حسناً، لكن يمنع أن يعرف أحد آخر ـ حسناً 274 00:17:33,527 --> 00:17:35,682 لنتحدث بسرعة 275 00:17:37,245 --> 00:17:39,364 "(ثمة حرب قادمة، يا كابتن (هانتر" 276 00:17:39,468 --> 00:17:42,770 وفي مرحلة ما، ستستدعى إلى مدينة" "سنترال) مجدداً لمحاربتها) 277 00:17:42,874 --> 00:17:45,897 عليك أن تعرف أنه بينما" "كنت وفريقك في المنطقة المؤقتة 278 00:17:46,001 --> 00:17:48,191 "اتخذت قراراً أثر على التسلسل الزمني" 279 00:17:48,296 --> 00:17:52,256 كما تعلم، كلما تغير الماضي" "التغييرات تؤثر على الحاضر 280 00:17:52,360 --> 00:17:54,271 "وهي مرتبطة بالمستقبل" 281 00:17:54,375 --> 00:17:57,293 حين تعود، ستكون في التسلسل الزمني" "الجديد الذي ابتكرته 282 00:17:57,397 --> 00:18:00,317 حيث تأثر ماضي الجميع ومستقبلهم" "بما في ذلك ماضيك ومستقبلك 283 00:18:00,421 --> 00:18:06,432 حين تعود، لا تثق بأي شيء" "أو أي أحد، ولا حتى بي 284 00:18:06,536 --> 00:18:12,061 ـ من أين جلبته ؟ (ـ وجدناه في غرفة سرية في (ويف رايدر 285 00:18:12,166 --> 00:18:16,821 ـ أرسل منك، بعد 40 سنة من الآن ـ 40 سنة من الآن ؟ 286 00:18:16,926 --> 00:18:20,331 باري)، ما معنى ذلك بحق الجحيم ؟) 287 00:18:20,434 --> 00:18:23,353 ذلك يعني أنني أخفق في الأمور حين أغير الماضي 288 00:18:23,458 --> 00:18:29,434 ـ ماذا فعلت ؟ ـ عدت إلى الماضي، أنقذت والدتي 289 00:18:29,539 --> 00:18:31,867 ابتكرت تسلسلاً زمنياً حيث تكون فيه على قيد الحياة 290 00:18:31,971 --> 00:18:35,550 ‘‘(إنه يدعى ’’(فلاش بوينت وعشت فيه لبضعة أشهر 291 00:18:35,652 --> 00:18:37,773 إلى أن أدركت أنني ارتكبت خطأ كبيراً 292 00:18:37,878 --> 00:18:40,969 وحاولت إعادة ضبط التسلسل الزمني لإعادة الأمور كما يجب أن تكون 293 00:18:41,074 --> 00:18:43,611 ...ـ لكن ـ لكن الأمر لم ينجح ؟ 294 00:18:43,889 --> 00:18:46,772 ـ لا ...ـ يا للهول، (باري)، هذا 295 00:18:47,051 --> 00:18:49,586 إذاً، ماذا تغير منذ قيامك بذلك ؟ 296 00:18:49,691 --> 00:18:52,645 (توفي شقيق (سيسكو ،لدى (كيتلين) قدرات خارقة 297 00:18:52,749 --> 00:18:55,563 أصبح لدى (ديغل) ابن الآن بدلاً من ابنة 298 00:18:55,667 --> 00:18:58,169 ماذا ؟ (جون) كان لديه ابنة ؟ 299 00:18:59,003 --> 00:19:01,678 ،لم أفسد حياتي فحسب يا رجل ،بل أفسدت حياة الجميع 300 00:19:01,783 --> 00:19:04,041 ومن الواضح أنه يؤثر على حياة الجميع في المستقبل 301 00:19:04,146 --> 00:19:07,307 حين ظهرت هذه المخلوقات الفضائية شعرت أنّ أمراً ما يحدث أخيراً 302 00:19:07,412 --> 00:19:11,615 ولم أتسبب بها ويمكنني التعويض ...عما فعلته للجميع، لكنني 303 00:19:11,719 --> 00:19:14,882 أظن أنه على الجميع مواكبة الأمر علينا أن نخبرهم 304 00:19:15,160 --> 00:19:17,315 ،سنواجه مجموعة مخلوقات فضائية 305 00:19:17,420 --> 00:19:20,855 وتريد أن تخبر الناس أنّ حياتهم تأثرت بسبب السفر عبر الزمن ؟ 306 00:19:20,859 --> 00:19:23,882 فلنواجه كل مشكلة على حدة 307 00:19:23,986 --> 00:19:27,147 ،)ارتكبت خطأ يا (باري إنه جزء من العمل 308 00:19:27,251 --> 00:19:29,093 لا يمكننا التعامل مع الأمر اليوم 309 00:19:54,144 --> 00:19:57,655 بروفيسور (ستاين)، هل أنت بخير ؟ 310 00:19:57,933 --> 00:20:04,672 ،)لست متأكداً، آنسة (سنو أتمانعين أن ترافقيني إلى منزلي ؟ 311 00:20:04,776 --> 00:20:08,704 ـ ثمة أمر ما أريدك أن تقومي به ـ طبعاً 312 00:20:18,327 --> 00:20:21,074 إنها قوية بالفعل 313 00:20:21,178 --> 00:20:23,610 أجل، وهي مثيرة نوعاً ما 314 00:20:23,715 --> 00:20:25,453 لنكرّر الأمر 315 00:20:36,015 --> 00:20:39,072 ماذا تقصدين، هل تنصحينني بألاّ أفعل أي شيء ؟ 316 00:20:39,177 --> 00:20:43,382 (المهيمنين) مشتركون بعمل عدواني يا سيّدي 317 00:20:43,832 --> 00:20:45,153 ما رأي (أرغوس) ؟ 318 00:20:45,258 --> 00:20:48,175 أن نكون مذعنين هو مرادهم يا سيّدي الرئيس 319 00:20:48,279 --> 00:20:51,163 ،أخيراً يملك أحدهم الشجاعة هنا 320 00:20:51,268 --> 00:20:53,665 تجاهل (آيك) كل العلامات ،وانتظر إلى أن فات الأوان 321 00:20:53,770 --> 00:20:55,611 لن أرتكب نفس الخطأ 322 00:20:55,714 --> 00:20:58,564 أنت رأيت ماذا حصل في آخر مرة اشتبكنا معهم 323 00:20:58,668 --> 00:21:01,657 هناك العديد من الضحايا علينا تذكرهم 324 00:21:01,760 --> 00:21:05,757 ،سقطت 4 سفن طائرة على كوكبنا وكلها أرسلت لجمع معلومات استخباراتية 325 00:21:05,861 --> 00:21:10,447 إن لم نفعل شيئاً وشنوا الهجوم هذا ما سيتم تذكرني به 326 00:21:10,552 --> 00:21:12,289 نفذوا التعليمات 327 00:21:23,581 --> 00:21:28,899 أتعلمين، أيتها المديرة (مايكلز)، أن سبب استمرار (أماندا والر) لهذه المدة 328 00:21:29,003 --> 00:21:35,396 ،هو أنها تعلمت كيف تتبع خطواتي وأقترح أن تكتسبي هذه الصفة قريباً 329 00:21:51,762 --> 00:21:53,254 لقد مات 330 00:22:00,308 --> 00:22:04,164 (اختطف (ترافلر (أكرر، اختطف (ترافلر 331 00:22:04,268 --> 00:22:06,284 المهيمنين) أسروا الرئيس) 332 00:22:18,987 --> 00:22:22,114 ـ مرحباً يا بني ـ أنا لا أفهم يا أبي 333 00:22:22,219 --> 00:22:24,755 لا يريد أحد في هذه العائلة أن أحصل على قوى 334 00:22:24,858 --> 00:22:27,118 (لا أنت ولا (باري) وحتى (آيرس 335 00:22:27,222 --> 00:22:28,645 لكن وفقاً لهذا كل شيء على ما يرام معي 336 00:22:28,924 --> 00:22:31,670 في الواقع أن كل شيء أفضل من جيد 337 00:22:32,503 --> 00:22:35,770 هل عدت لتتأكدي أنني لم أر هذه ؟ 338 00:22:36,360 --> 00:22:40,633 أنا أسرع منك الآن، أتذكرين ؟ شئت أم أبيت أنت و(باري) أو أي أحد 339 00:22:40,738 --> 00:22:44,943 اسمع يا (والي)، أعلم أنك مستاء مني كنت أحاول حمايتك فحسب 340 00:22:45,047 --> 00:22:48,278 بربك، أعلم أنك لا تريدينني أن أخضع للتدريب لكنني لا أفهم السبب 341 00:22:48,382 --> 00:22:51,544 (لأنني كنت أفضل مما كان (باري في البداية عندما حصل على سرعته 342 00:22:51,648 --> 00:22:56,339 وفي (فلاش بوينت) أنا وأنت كنا كأخوين بوحدة مكافحة جريمة 343 00:22:56,443 --> 00:23:00,300 لذا، إنه لشيء سيىء ألاّ تثقي بي كما فعلت هناك 344 00:23:03,426 --> 00:23:06,832 أخ وأخته في وحدة مكافحة جريمة 345 00:23:06,936 --> 00:23:13,260 (مرحباً يا (واليس أتيت لأحضر بعض من... مرطب شفاه 346 00:23:13,364 --> 00:23:16,283 لا بأس، يبدو أنك الوحيد هنا الذي يخبرني الحقيقة 347 00:23:16,387 --> 00:23:18,993 ـ أنا ؟ ـ يتم التعامل معنا بالطريقة عينها، صحيح ؟ 348 00:23:19,098 --> 00:23:24,413 ـ لا أحد يظهر لنا أي احترام (ـ احترام، أحاول فقط أن أكسبه يا (واليس 349 00:23:24,517 --> 00:23:26,637 حسناً، ربما علينا أن تتوقف عن الإصغاء إليهم 350 00:23:26,742 --> 00:23:28,791 أجل، ماذا، ماذا يعني هذا ؟ 351 00:23:28,896 --> 00:23:32,059 ـ هذا يعني أنني أريدك أن تدربني ـ أنا ؟ 352 00:23:33,308 --> 00:23:36,993 سيتم استبعادي أسرع من نكات فيلم (ليام نيسون)، هل تفهمني ؟ 353 00:23:37,097 --> 00:23:38,485 ـ لا ـ بلى 354 00:23:38,764 --> 00:23:40,258 إلاّ إن لم يكتشفوا الأمر 355 00:23:40,362 --> 00:23:43,768 (ـ (واليس ـ بربك، لن يفعل أحد هذا لأجلي 356 00:23:44,045 --> 00:23:45,679 (أريد أن أحدث فرقاً يا (إيتش آر 357 00:23:45,783 --> 00:23:49,605 ولن أتمكن من ذلك إن لم أعرف كيف أستخدم قواي 358 00:23:49,709 --> 00:23:55,198 أرجوك، أريد مساعدة الناس كما تفعل لذا، أرني الطريقة 359 00:23:58,361 --> 00:23:59,925 لا 360 00:24:02,530 --> 00:24:07,638 ـ شكراً لانضمامك إليّ يا عزيزتي ـ بالتأكيد، فأنا لم أكن مفيدة هناك 361 00:24:07,743 --> 00:24:12,606 أتعلمين أن امتلاك قوى هي ليست بمثابة الحكم بالإعدام مهما كانت نسختك 362 00:24:12,710 --> 00:24:18,062 لقد هاجمت أصدقائي، أصدقائي المقربين وقلت أشياء رهيبة جداً لهم 363 00:24:18,166 --> 00:24:25,254 هذه لم تكن أنت وصدقيني كإنسان يشارك جسده أحياناً مع شخص آخر 364 00:24:25,358 --> 00:24:28,068 أنا أعلم الفرق وأصدقاؤك يعلمون أيضاً 365 00:24:28,173 --> 00:24:34,044 أنا خائفة جداً، ماذا لو عادت ولم أتمكن من ردعها، ماذا سيحصل عندها ؟ 366 00:24:36,198 --> 00:24:37,902 سنكون جميعاً إلى جانبك 367 00:24:50,029 --> 00:24:51,418 هل أنت بخير ؟ 368 00:24:52,565 --> 00:24:54,303 ! لقد عدت 369 00:24:57,220 --> 00:25:02,536 ـ آسف، كنت أبحث عن زوجتي ـ هذا مضحك جداً، فهي ليست هنا 370 00:25:02,641 --> 00:25:06,359 ـ سررت لرؤيتكما، اشتقت إليكما كثيراً ـ صحيح ؟ 371 00:25:06,462 --> 00:25:09,902 بالطبع أحبك يا أبي 372 00:25:12,925 --> 00:25:14,906 أحبك أيضاً 373 00:25:15,011 --> 00:25:20,534 أنا آسف، علينا أن نذهب رجاءً أخبري والدتك أنني سأراها قريباً 374 00:25:20,639 --> 00:25:23,766 ـ بروفيسور (ستاين) ؟ ـ علينا الرحيل، حالاً 375 00:25:33,704 --> 00:25:35,511 أين هو ؟ 376 00:25:49,584 --> 00:25:52,224 "--(ثمة حرب قادمة، يا كابتن (هانتر" 377 00:25:52,502 --> 00:25:58,930 ـ أمتأكد من أنك تريدني أن أستمر ؟ ـ أجل، أعطنا 5 دقائق، من فضلك 378 00:26:00,735 --> 00:26:02,656 أتعلم ما هذا ؟ 379 00:26:02,959 --> 00:26:07,441 هذا أنت، أنت في المستقبل 380 00:26:07,546 --> 00:26:11,611 ـ اسمع ـ لقد أخبرتهم، صحيح ؟ 381 00:26:11,716 --> 00:26:17,971 ـ سأخبرهم، أجل، عندما ينتهي الأمر ـ عندما ينتهي الأمر 382 00:26:18,248 --> 00:26:21,097 تعلم أنك ستقودهم إلى حرب مع كائنات فضائية ؟ 383 00:26:21,376 --> 00:26:26,310 حتى بعد الـ(فلاش بوينت) ؟ وبعد كل شيء أفسدته والحيوات التي غيرتها 384 00:26:26,589 --> 00:26:29,889 ـ ما زلت تظن أنه ليس عليك إخبارهم ؟ ـ إخبارنا بماذا ؟ 385 00:26:33,503 --> 00:26:39,131 (وجد (جاكس) والبروفيسور (ستاين رسالة مني في المستقبل 386 00:26:39,235 --> 00:26:42,883 وتقول إنه لا يمكن الوثوق بي في الوقت الحالي 387 00:26:42,987 --> 00:26:46,010 ولمَ ستقول نسختك من المستقبل هذا ؟ 388 00:26:46,635 --> 00:26:50,632 أظن هذا لأنني عدت في الزمن وغيرت التسلسل الزمني 389 00:26:50,736 --> 00:26:55,392 والأمور هنا مغايرة لما كانت عليه قبل أن أغادر 390 00:26:55,496 --> 00:27:00,745 ـ وبما في ذلك بعض حيواتكم ـ بعض حيواتنا ؟ مثل من ؟ 391 00:27:01,021 --> 00:27:05,816 (سيسكو)، (كيتلين)، (والي)، (ديغ) 392 00:27:07,415 --> 00:27:09,638 أنا ؟ لماذا، ماذا حدث ؟ 393 00:27:14,989 --> 00:27:17,317 على ما يبدو، أنه كان لديك ابنة 394 00:27:20,096 --> 00:27:26,663 ـ كان لدي ابنة يا (باري) ؟ (ـ الطفل (جون) كان الطفلة (سارة 395 00:27:31,390 --> 00:27:32,953 دعني أفهم هذا بوضوح 396 00:27:33,057 --> 00:27:40,111 ـ لقد محوت ابنة لي من حياتي ؟ ـ أجل 397 00:27:40,214 --> 00:27:41,710 لا يمكنك أن تعود بالزمن 398 00:27:41,815 --> 00:27:44,488 (ـ وتغير الأمور بهذه الطريقة يا (باري ـ أعلم 399 00:27:44,766 --> 00:27:50,187 هل تعلم كم من الصعب عليّ ألاّ أغير الأحداث وأعيد شقيقتي 400 00:27:50,291 --> 00:27:54,947 لكنني لن أفعل هذا لأنني أعلم التداعيات 401 00:27:55,225 --> 00:28:00,402 كل الاضطرابات طوال الأشهر الـ 8 الأخيرة بالسفر عبر الزمن لمحاولة التصليح 402 00:28:00,507 --> 00:28:02,870 قررت أنه لا بأس لك أن تبتكر واحدة خاصة بك ؟ 403 00:28:02,974 --> 00:28:05,058 كان علينا أن نخبرهم سابقاً 404 00:28:05,162 --> 00:28:06,657 أيها الرفاق 405 00:28:06,760 --> 00:28:10,479 يا رفاق، إنها (ليلى)، تم اختطاف الرئيس من قبل (المهيمنين) وتريدنا الآن 406 00:28:14,196 --> 00:28:16,559 اذهبوا يا رفاق، حسناً ؟ سأحل هذه المسألة 407 00:28:16,664 --> 00:28:19,617 من الواضح أن (سوبر غيرل) معكم وهي سريعة بقدري 408 00:28:19,722 --> 00:28:21,980 أحضروا الرئيس سنتحدث عن هذا لاحقاً 409 00:28:23,926 --> 00:28:26,740 ـ ما زلت تثقين بي، أليس كذلك ؟ ـ سأثق بك دائماً 410 00:28:26,845 --> 00:28:32,403 ـ لكن يتطلب الأمر جهداً لإقناعهم ـ إن احتجت إليّ سأكون هناك 411 00:28:32,507 --> 00:28:38,727 ! يا رفاق، هذا... مهلاً هذا جنوني (الكل سيذهب ومن ضمنهم (باري 412 00:28:39,005 --> 00:28:43,940 ـ لن أذهب من دونه (ـ إذاً، ستبقى هنا يا (أوليفر 413 00:28:45,572 --> 00:28:49,394 (حسناً، أتعلمون ماذا، لا بأس يا (أوليفر 414 00:28:50,506 --> 00:28:54,260 سأذهب معهم ونحضر الرئيس (وأنت ابقَ هنا مع (باري 415 00:29:05,780 --> 00:29:08,107 أمتأكد أننا في المكان الصحيح ؟ 416 00:29:11,859 --> 00:29:15,126 كان هذا المكان الأخير الذي أعطى الرئيس إشارة فيه 417 00:29:15,403 --> 00:29:16,794 يجب أن يكون في مكان قريب 418 00:29:20,235 --> 00:29:23,951 ـ أجل، إنه في الداخل ـ كيف عرفت ذلك ؟ 419 00:29:24,055 --> 00:29:27,878 ،يمكنني أن أراه أتمتع بأشعة كاشفة 420 00:29:27,983 --> 00:29:32,577 يمكنك رؤية أعضاء الناس بهاتين العينين، صحيح ؟ 421 00:29:32,582 --> 00:29:34,284 ...لا، لا، أنا - تجاهليه - 422 00:29:35,453 --> 00:29:38,684 ـ كيف حصلت على اسم (هيت ويف) ؟ ـ لقد أحرقت عائلتي وهم أحياء 423 00:29:38,788 --> 00:29:40,595 وأحب أن أضرم النار بالأشياء 424 00:29:40,699 --> 00:29:47,127 ـ هذه قصة خلفية مفعمة بالحيوية ـ معالجتي النفسية تظن ذلك 425 00:29:47,231 --> 00:29:51,019 (بالمناسبة، لن أناديك (سوبر غيرل فهذا غباء 426 00:29:51,124 --> 00:29:55,258 (ـ يمكنك أن تناديني (كارا ـ هذا لن ينفع أيضاً 427 00:29:55,362 --> 00:29:58,594 ـ ماذا ستنادي إن أردت مساعدتي ؟ ‘‘ـ ’’تنورة 428 00:29:58,798 --> 00:30:01,474 ـ جدياً ؟ ـ جدياً 429 00:30:01,577 --> 00:30:03,523 ولن أحتاج إلى مساعدتك 430 00:30:25,968 --> 00:30:29,653 ! انظروا، إنه الرئيس 431 00:30:29,756 --> 00:30:31,668 أخرجوني من هنا 432 00:30:31,981 --> 00:30:34,899 ـ هذا لا يبدو صائباً "(ـ "أوافقك الرأي يا (جيفرسون 433 00:30:36,116 --> 00:30:37,957 شيء ما قادم 434 00:30:49,700 --> 00:30:53,904 ـ أطلق سراح الرئيس "ـ "علمنا أنكم ستأتون 435 00:30:54,009 --> 00:30:58,074 هل سمعتم هذا ؟ لأنني سمعته في رأسي 436 00:30:58,179 --> 00:31:00,472 أجل، سمعناه 437 00:31:01,028 --> 00:31:05,441 لم يسبب الذعر لأي أحد آخر فلا داعي لي أن أخاف 438 00:31:05,546 --> 00:31:08,497 ليس عليك أن تسبب الأذى له لتحصل على ما تريده منا 439 00:31:08,602 --> 00:31:11,381 أطلق سراحه ولن يحصل لك شيء 440 00:31:11,486 --> 00:31:15,032 هو ليس مرادنا 441 00:31:21,737 --> 00:31:23,232 ! هذا فخ 442 00:31:29,624 --> 00:31:32,438 (افعلي شيئاً يا (سوبر غيرل 443 00:31:36,962 --> 00:31:37,662 ‘‘فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة)’’ 444 00:31:37,685 --> 00:31:40,952 (لم أفكر في هذا يا (أوليفر لم أفكر في المستقبل 445 00:31:41,056 --> 00:31:44,739 كنت مركزاً على الماضي ولم أفكر في هذا حتى الآن 446 00:31:46,233 --> 00:31:50,125 ـ لقد تغيرت كثيراً ـ ما هذا ؟ 447 00:31:50,229 --> 00:31:53,494 ‘‘فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة)’’ - ـ هذا مقال من المستقبل 448 00:31:53,599 --> 00:31:57,734 ـ إنها قصة تتحدث عن اختفائي ‘‘(ـ ’’بقلم (جولي غرير 449 00:31:57,837 --> 00:32:00,167 (كان يجب أن تكتبها (آيرس ويست آلان 450 00:32:00,271 --> 00:32:06,663 والآن لا أعلم، ثمة شيء تغير بشأن آيرس) وتغير شيء بشأن مستقبلنا) 451 00:32:06,768 --> 00:32:08,122 رباه، لا أعلم ماذا سأفعل ؟ 452 00:32:08,226 --> 00:32:12,361 باري)، هذا مقال من صحيفة غريبة) وهذا لا يعني أي شيء 453 00:32:12,465 --> 00:32:16,427 عليك أن تتوقف عن إرهاق نفسك بشأن هذا 454 00:32:16,531 --> 00:32:19,415 آسف، لكن كيف تقول هذا ؟ أنا مسؤول عن كل هذا 455 00:32:19,519 --> 00:32:21,570 ربما، وربما لا 456 00:32:21,674 --> 00:32:23,168 (لقد قمت بخيار يا (باري 457 00:32:23,272 --> 00:32:25,600 أردت أن ترى عائلتك على قيد الحياة مجدداً 458 00:32:25,705 --> 00:32:30,187 أنت تعلم لو كان شخص آخر في مكانك سيفعل الشيء عينه 459 00:32:30,464 --> 00:32:33,938 ،وأنا كنت سأفعل الشيء عينه ‘‘باري)، بعد حادثة غرق ’’المناورة) 460 00:32:34,042 --> 00:32:38,074 كنت أنا وأبي وفرد من الطاقم على طوف نجاة وتائهين في البحر 461 00:32:39,012 --> 00:32:42,279 وكان هناك ماء وطعام لشخص واحد 462 00:32:42,383 --> 00:32:44,329 أخذ والدي المسدس وأطلق النار على عنصر طاقم 463 00:32:44,434 --> 00:32:48,324 وقال لي إنه عليّ النجاة وأدار المسدس وأطلق النار على رأسه 464 00:32:48,429 --> 00:32:53,431 ضحى بنفسه لأعيش لم يكن بيدي حيلة ولم أملك خيار 465 00:32:53,535 --> 00:32:58,782 وطعن (سلايد ويلسون) السيف في قلب والدتي أمامي أنا وشقيقتي 466 00:32:58,887 --> 00:33:04,828 كنت هناك وكنت ضعيفاً على الأرض ولا أملك قوّة لإيقافه، ليس هناك خيار 467 00:33:04,933 --> 00:33:09,693 ألاّ تظن أنني سأضحي بأي شيء لأعود إلى الماضي وأغير الأمور ؟ 468 00:33:09,797 --> 00:33:11,569 لم تقل لي هذا من قبل 469 00:33:11,673 --> 00:33:14,766 باري)، العالم ليس مختلفاً) لأنك غيرت التسلسل الزمني 470 00:33:14,870 --> 00:33:19,040 التغيير يحدث والمأساة تحدث والناس يتخذون خيارات 471 00:33:19,144 --> 00:33:23,903 وهذه الخيارات تؤثر على الجميع (أنت لست إلهاً يا (باري 472 00:33:26,962 --> 00:33:29,846 يا رفاق، أينما كنتما الآن" "نحن بحاجة إليكما 473 00:33:31,513 --> 00:33:35,093 لقد ساءت الأمور كثيراً 474 00:33:41,480 --> 00:33:45,754 ‘‘(مختبرات (ستار’’ 475 00:33:46,138 --> 00:33:47,632 يا رفاق 476 00:33:49,439 --> 00:33:51,385 أيمكننا التكلم بشأن هذا ؟ 477 00:33:53,469 --> 00:33:55,206 لا أظن ذلك 478 00:33:59,898 --> 00:34:04,448 ـ ما خطبهم ؟ ـ لا أعلم، يجب أن نكتشف 479 00:34:09,591 --> 00:34:13,865 ـ حسناً، نجحت حقاً هذه المرة ـ بجدية ؟ 480 00:34:13,969 --> 00:34:15,430 أجل، بجدية 481 00:34:18,104 --> 00:34:20,467 ـ ما تلك ؟ ـ تلك رؤية حرارية، حسناً 482 00:35:16,984 --> 00:35:18,757 ماذا يحصل ؟ 483 00:35:18,861 --> 00:35:21,364 باري) و(أوليفر) بقيا لوهلة بينما) ذهب البقية لإنقاذ الرئيس 484 00:35:21,469 --> 00:35:24,110 لكن كلهم الآن أصيبوا بالجنون وسيطبقون فيلم ’’اقتل (بيل)‘‘ على بعضهم البعض 485 00:35:24,214 --> 00:35:26,635 (أخضعهم (المهيمنين لنوع من السيطرة على العقل 486 00:35:26,713 --> 00:35:29,021 ـ لا يمكنهما الصمود طويلاً ـ عليّ أن أخرج إلى هناك 487 00:35:29,099 --> 00:35:30,020 ماذا ستفعل إذاً ؟ 488 00:35:30,023 --> 00:35:33,014 لا يمكنهما هزمهم خصوصاً أن (سوبر غيرل) ضدهم 489 00:35:49,493 --> 00:35:52,727 ـ (والي) ؟ (ـ (كيد فلاش 490 00:36:03,226 --> 00:36:06,703 والي)، أجبني، هيّا) 491 00:36:06,906 --> 00:36:09,097 يا رفاق، (والي) أصيب بشدة لكنه لا يزال على قيد الحياة 492 00:36:09,375 --> 00:36:11,670 احصلوا على الوقت المتوقع من أجل تجاوز السيطرة على العقل ؟ 493 00:36:11,774 --> 00:36:13,095 ! ـ بينغو ـ رائع 494 00:36:13,198 --> 00:36:14,693 أنت أولاً، أنت أولاً، إنه مكتبك 495 00:36:14,797 --> 00:36:17,788 ـ ثمة إشارة غربية تأتي من مناجم الملح ـ لمعلوماتك، هذا ما كنت سأقوله 496 00:36:17,892 --> 00:36:22,344 ـ هل يمكنك تعطليه ؟ ـ لا 497 00:36:22,448 --> 00:36:25,473 ـ كم سهم ما زال لديك ؟ ـ ربما ليس هناك ما يكفي 498 00:36:26,411 --> 00:36:29,505 هذا يؤدي إلى قبو تحت المبنى عليك أن تأخرهم قدر الإمكان 499 00:36:29,609 --> 00:36:31,382 إلى أين تذهب ؟ 500 00:36:32,042 --> 00:36:35,135 إن لم يتمكنوا من تعطيله ربما هي تستطيع 501 00:36:39,690 --> 00:36:44,280 (يا (سوبر غيرل فلنر من هو الأسرع أخيراً 502 00:37:39,487 --> 00:37:41,296 بطيئة جداً 503 00:37:44,042 --> 00:37:47,065 ـ ماذا يفعل ؟ ـ إنه يثير غضبها 504 00:37:47,169 --> 00:37:51,272 ـ لكنه يعلم أن (سوبر غيرل) منيعة ـ أظن أن هذا هو المغزى 505 00:39:09,947 --> 00:39:11,407 باري) ؟) 506 00:39:28,026 --> 00:39:31,466 يا رفاق، لقد عادوا لطبيعتهم 507 00:39:35,396 --> 00:39:40,159 ـ ماذا حصل ؟ ـ لم تقتليني، لذا يومي سيستمر 508 00:39:40,577 --> 00:39:41,897 ...أنا آسفة جداً، أنا 509 00:39:42,175 --> 00:39:44,853 لست أول بطلة خارقة يُسيطر على عقلها 510 00:39:55,142 --> 00:40:00,045 حسناً، أعلم ماذا ستقولان لكن كان عليّ أن أفعل شيئاً 511 00:40:00,150 --> 00:40:04,634 أنا سعيدة لأنك بخير لا تفعل هذا مجدداً 512 00:40:04,739 --> 00:40:06,754 آسف ولست آسفة 513 00:40:07,938 --> 00:40:14,054 هيّا، فلنفحصك وسنتحدث لاحقاً كم كان هذا غبياً 514 00:40:14,159 --> 00:40:15,654 حسناً 515 00:40:16,731 --> 00:40:18,297 حسناً 516 00:40:19,722 --> 00:40:25,980 ـ ’’حسناً‘‘، ماذا ؟ ـ هم لا يرون قدراتك، لكنني أراها 517 00:40:26,085 --> 00:40:30,324 من بين هباتي الكثيرة هل تريد تدريباً ؟ 518 00:40:31,125 --> 00:40:32,933 أنا سأدربك 519 00:40:37,417 --> 00:40:39,921 كيف يبدو الأمر عندما يتم السيطرة على عقلك ؟ 520 00:40:40,025 --> 00:40:42,737 لم أعلم أنه يملك عقلاً ليتم السيطرة عليه 521 00:40:44,997 --> 00:40:50,386 (بالنسبة لما حدث سابقاً يا (باري مع أو من دون رسالة، نحن معك 522 00:40:50,491 --> 00:40:51,986 شكراً لك 523 00:40:52,090 --> 00:40:53,410 أين (سوبر غيرل) ؟ 524 00:40:53,515 --> 00:40:55,498 إنها تمسح المدينة لتتأكد أنه ليس هناك المزيد من الأجرام السماوية 525 00:40:55,602 --> 00:40:56,921 والتي سببت بالسيطرة عليكم جميعاً 526 00:40:57,199 --> 00:41:00,051 ـ حسناً، والآن ماذا ؟ (ـ سنتصل بـ(ليلى 527 00:41:00,327 --> 00:41:03,596 (سنخبرها أن (المهيمنين لم تأت إلى هنا مسالمة 528 00:41:08,464 --> 00:41:10,168 ! (سارة) 529 00:41:14,200 --> 00:41:17,129 ! اذهبوا جميعكم إلى الداخل، هيّا 530 00:41:36,582 --> 00:41:40,982 ‘‘(يُتبع على (ســهم’’ 531 00:41:44,328 --> 00:41:54,328 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))