1
00:00:00,103 --> 00:00:02,633
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:07,044 --> 00:00:10,566
- Du var rigtig dygtig denne gang.
- Seriøst?
3
00:00:10,686 --> 00:00:14,277
Ja, du kommer til Star City
og beder om min hjælp -
4
00:00:14,397 --> 00:00:18,119
- men vi ender straks i problemer.
- Det er sandt.
5
00:00:20,225 --> 00:00:23,622
- De rykker ind.
- På tre, teamleder.
6
00:00:24,011 --> 00:00:26,684
- Hvad er det?
- Varmesyn.
7
00:00:26,804 --> 00:00:28,665
Tre.
8
00:00:42,894 --> 00:00:44,989
10 TIMER TIDLIGERE
9
00:00:45,109 --> 00:00:47,519
Han bliver hurtigere for hver gang.
10
00:00:47,639 --> 00:00:49,734
- Mach 2.
- Allerede?
11
00:00:49,854 --> 00:00:53,250
Han har lige fået farten.
Hvordan er livstegnene?
12
00:00:53,528 --> 00:00:57,256
Alle målinger er over forventet.
13
00:00:57,693 --> 00:01:01,600
Vi har et lille vidunder her.
Den ypperste troldmand.
14
00:01:01,720 --> 00:01:06,056
Wally skal ikke tro, at han er Barry.
Og kaste sig hovedkulds -
15
00:01:06,176 --> 00:01:09,919
- efter Alchemy eller Savitar, så snart
de kommer.
16
00:01:10,039 --> 00:01:13,922
Wally er ikke som mig.
Han vil ikke af med sine kræfter.
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,696
Han bliver svær at overtale
til ikke at bruge dem.
18
00:01:16,816 --> 00:01:19,556
Det er vi nødt til.
Indtil han er klar.
19
00:01:19,676 --> 00:01:23,036
- Hvordan?
- Med vores overbevisning.
20
00:01:23,156 --> 00:01:26,178
Det betyder ingen opmuntring,
træning, -
21
00:01:26,298 --> 00:01:29,983
- og du siger ingenting om en dragt.
22
00:01:30,260 --> 00:01:32,217
Det er for hans eget bedste.
23
00:01:34,496 --> 00:01:37,463
Hvorfor ikke?
Blot endnu en løgn mellem venner.
24
00:01:37,583 --> 00:01:39,389
Lad nu være.
25
00:01:44,411 --> 00:01:46,922
Hvad?
Stadig ikke godt nok?
26
00:01:48,212 --> 00:01:51,893
Vi prøver igen i morgen.
Så kører jeg flere tests.
27
00:01:53,988 --> 00:01:56,638
Det var fantastisk.
Jeg giver middag.
28
00:02:01,128 --> 00:02:04,116
Test. Medarbejdere
i S.T.A.R. Labs.
29
00:02:04,236 --> 00:02:07,783
I bedes give møde i Cortex.
30
00:02:08,118 --> 00:02:10,783
Er præsentationen i aften?
31
00:02:11,677 --> 00:02:13,356
Storartet.
32
00:02:13,476 --> 00:02:17,068
Hvad siger du til en drink bagefter?
33
00:02:17,188 --> 00:02:19,772
- Dig, mig og Barry.
- Barry?
34
00:02:20,234 --> 00:02:22,452
Skal vi bare have drinks?
35
00:02:22,572 --> 00:02:24,701
Lade som om, vi er venner?
36
00:02:25,040 --> 00:02:27,535
Godt forsøgt,
men det vil ikke ske.
37
00:02:28,791 --> 00:02:32,195
Vil du åbne S.T.A.R. Labs
for offentligheden?
38
00:02:33,505 --> 00:02:36,062
- Om to uger?
- Begrænset.
39
00:02:36,319 --> 00:02:40,093
Jeg vil gerne have inputs,
for tiden løber.
40
00:02:40,213 --> 00:02:43,960
Min vision er at inkludere
men ikke begrænset til...
41
00:02:44,483 --> 00:02:47,780
En personlig rundvisning
på hele anlægget.
42
00:02:47,900 --> 00:02:52,912
Eller for svage sjæle har vi
et virtuelt alternativ.
43
00:02:53,032 --> 00:02:56,070
Begge med partikelsyn.
44
00:02:56,361 --> 00:02:58,504
Partikelsyn?
45
00:02:58,740 --> 00:03:02,070
Som er en trinvis genoplevelse af -
46
00:03:02,170 --> 00:03:04,440
- partikelaccelerator-eksplosionen -
47
00:03:04,450 --> 00:03:06,530
- men fra perspektivet af...
48
00:03:08,683 --> 00:03:12,726
Jeg ved, du prøver at
tilføje holdet noget, -
49
00:03:12,846 --> 00:03:15,391
- men dette...
- Tøv lige en kende, BA.
50
00:03:15,511 --> 00:03:18,672
- Kald mig ikke BA...
- S.T.A.R Labs skal tilbage -
51
00:03:18,792 --> 00:03:23,689
- som den førende og
genvinde folks tillid.
52
00:03:23,809 --> 00:03:27,355
Se jer. I hænger med mulen.
53
00:03:27,475 --> 00:03:29,496
Hør her. I bliver...
54
00:03:31,227 --> 00:03:34,308
Var det satellitten?
Det håber jeg ikke.
55
00:03:38,221 --> 00:03:40,870
- Er det en meteor?
- Ja, det er det.
56
00:03:40,990 --> 00:03:43,728
Og ja, den har kurs mod byen.
57
00:03:45,977 --> 00:03:47,810
Jeg må gå.
58
00:04:05,635 --> 00:04:07,745
- Venner?
- Hvad?
59
00:04:08,053 --> 00:04:10,456
Det er ikke en meteor.
60
00:04:10,576 --> 00:04:12,706
Barry?
Hvad kan du se?
61
00:04:13,010 --> 00:04:14,504
Venner?
62
00:04:42,935 --> 00:04:44,660
Helt ærligt?
63
00:04:46,061 --> 00:04:47,771
Rumvæsner?
64
00:04:49,377 --> 00:04:52,165
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits.org
65
00:04:52,166 --> 00:04:55,427
Regeringen bekræfter,
at det mystiske objekt, -
66
00:04:55,547 --> 00:04:57,880
- der styrtede ned i byen, -
67
00:04:58,000 --> 00:05:01,900
- blot er et militærfly på træningsmission.
68
00:05:02,680 --> 00:05:05,940
- Tak, vi taler med det Hvide Hus.
- Du hører ikke efter.
69
00:05:05,990 --> 00:05:08,700
- Det vi opdagede ved A.R.G.U.S.
- Det passer ikke.
70
00:05:08,701 --> 00:05:11,870
Vi har styr på det.
Tag tilbage til Star City.
71
00:05:11,980 --> 00:05:13,840
Lad de store kanoner overtage.
72
00:05:18,330 --> 00:05:21,079
Hvad sker der?
Jeg så et underligt rumskib...
73
00:05:21,080 --> 00:05:25,900
- Hvad så du ellers?
- Nok til at give Ridley Scott mareridt.
74
00:05:31,120 --> 00:05:33,990
Mød mig hos S.T.A.R. Labs.
Så fortæller jeg dig alt.
75
00:05:38,320 --> 00:05:39,650
Rumvæsner?
76
00:05:40,490 --> 00:05:45,030
- Ægte rumvæsner eller små grønne mænd?
- Begge, på en måde.
77
00:05:45,140 --> 00:05:48,070
Siden vi har hørt om dem,
har vi kaldt dem Dominators.
78
00:05:48,170 --> 00:05:50,480
Det lyder ikke som nogen,
der kommer med fred.
79
00:05:50,481 --> 00:05:52,730
Nej, det er meget aggressivt.
80
00:05:53,140 --> 00:05:57,620
- Hvor længe har I kendt til dem?
- Siden 50'erne.
81
00:05:57,710 --> 00:06:01,300
Det var dem. Redmond, Oregon.
Regeringen prøvede at skjule det.
82
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
Jeg ser SyFy kanalen.
83
00:06:03,910 --> 00:06:07,179
I 1951, kom de under
samme omstændigheder.
84
00:06:07,180 --> 00:06:10,450
Et rumskib styrtede ned.
Meget lidt kommunikation.
85
00:06:10,451 --> 00:06:13,840
De bortførte mennesker,
for at lære mere om os.
86
00:06:13,850 --> 00:06:16,610
De angreb, og mange
soldater mistede livet.
87
00:06:16,611 --> 00:06:19,560
Af en eller anden grund, tog de afsted.
88
00:06:19,940 --> 00:06:22,430
Uden kontakt
indtil for tre måneder siden, -
89
00:06:22,431 --> 00:06:24,790
- da forsvaret modtager dette.
90
00:06:26,880 --> 00:06:31,030
Vi udgør ingen trussel,
menneskelige indbyggere.
91
00:06:31,031 --> 00:06:34,689
Forståelse, er vores formål.
92
00:06:34,690 --> 00:06:38,694
Alt angreb mod os, som i fortiden, -
93
00:06:38,695 --> 00:06:42,700
- og vi gør gengæld.
94
00:06:42,940 --> 00:06:45,979
Da vi så fire rumskib på vej mod jorden, -
95
00:06:45,980 --> 00:06:48,680
- var vi bange for, det ville ske igen.
96
00:06:49,190 --> 00:06:51,890
Et af dem landede her.
97
00:06:51,910 --> 00:06:55,779
For her er jo ikke skørt nok i forvejen.
98
00:06:55,780 --> 00:06:58,620
- Ved I, hvad de vil?
- De vil ikke kommunikere.
99
00:06:58,621 --> 00:07:02,189
Men vi ved fra før, at rumskibet
fragter observationshold -
100
00:07:02,190 --> 00:07:05,590
- der skal samle viden om os.
- Leder efter vores svagheder.
101
00:07:05,770 --> 00:07:08,059
- Vi må gøre noget.
- Ja.
102
00:07:08,060 --> 00:07:11,340
Næsten hver medlemsstat i FN
taler om en reaktion.
103
00:07:11,550 --> 00:07:15,300
- Der bliver gjort noget.
- Skal vi bare se på?
104
00:07:15,301 --> 00:07:17,519
De er som "World War Z" Zombies.
105
00:07:17,520 --> 00:07:20,230
Angriber de, kan militæret
ikke stoppe dem.
106
00:07:20,231 --> 00:07:23,490
Heller ikke du.
Ikke alene.
107
00:07:23,670 --> 00:07:26,160
Lad os klare det lige nu.
108
00:07:30,460 --> 00:07:32,150
Jeg kontakter jer.
109
00:07:35,580 --> 00:07:39,800
- Planen er ikke bare at se på, vel?
- Nej.
110
00:07:40,070 --> 00:07:44,600
- Du hørte hende, du kan ikke selv.
- Har jeg heller ikke tænkt mig.
111
00:07:48,000 --> 00:07:49,670
Fundet noget?
112
00:07:50,430 --> 00:07:52,919
- Intet.
- Han må være her et sted.
113
00:07:52,920 --> 00:07:55,704
Måske har han besluttet,
at han har fået nok?
114
00:07:55,705 --> 00:07:58,490
Ingen sygeforsikring.
Var træt af det hele.
115
00:07:58,491 --> 00:08:00,530
Kugler er ikke så billige...
116
00:08:24,680 --> 00:08:26,690
- Beklager.
- Det er okay.
117
00:08:31,440 --> 00:08:32,830
Jøsses.
118
00:08:35,180 --> 00:08:36,540
Hej, Barry.
119
00:08:36,680 --> 00:08:40,440
- Hvem var han?
- Vigilante, og vi havde ham næsten.
120
00:08:40,441 --> 00:08:44,670
Havde I? Lignede det var omvendt.
121
00:08:44,710 --> 00:08:48,680
Kan jeg hjælpe dig?
Endnu en ond Speedster?
122
00:08:49,050 --> 00:08:50,810
Måske. Men ikke derfor jeg er her.
123
00:08:50,811 --> 00:08:53,030
Hvorfor hastede det så sådan?
124
00:08:53,550 --> 00:08:56,740
- Rumvæsner.
- Rumvæsner?
125
00:08:57,090 --> 00:09:00,610
Jeg lover dig, Barry.
Før var mit liv normalt.
126
00:09:00,620 --> 00:09:04,669
Jeg beklager.
De er virkelige og er her, -
127
00:09:04,670 --> 00:09:07,540
- og efter hvad Lyla sagde,
er det ikke for fredens skyld.
128
00:09:07,541 --> 00:09:11,970
- Kender Lyla til det?
- Ja, hun kom...
129
00:09:13,220 --> 00:09:16,610
- Jeg ringede til Thea.
- Ja, du skulle underskrive dette, -
130
00:09:16,611 --> 00:09:20,490
- før byrådet gik i oprør
men det kan vente.
131
00:09:20,680 --> 00:09:23,940
- Jeg er med.
- Troede du var pensioneret.
132
00:09:23,990 --> 00:09:26,850
Ja, men det er rumvæsner.
133
00:09:27,250 --> 00:09:28,599
Hvor er det sødt.
134
00:09:28,600 --> 00:09:32,680
Sødt, I vil bekæmpe rumvæsner sammen.
Er I gået fra forstanden?
135
00:09:32,681 --> 00:09:35,979
Det er rumvæsner, og I er kun fire.
136
00:09:35,980 --> 00:09:39,164
Ikke hvis vi får fat i Stein,
og alle de andre.
137
00:09:39,165 --> 00:09:42,350
- De kalder sig Legends.
- Blærerøvsagtigt, men fængende.
138
00:09:42,351 --> 00:09:43,590
Ved du, hvor de er?
139
00:09:44,660 --> 00:09:46,240
Jeg ved, hvor de var.
140
00:09:47,720 --> 00:09:49,090
Hvad er dette?
141
00:09:49,330 --> 00:09:53,034
En gammel hangar,
som S.T.A.R. Labs ejer.
142
00:09:53,035 --> 00:09:56,739
- Eller, jeg ejer den.
- Gør noget ved den.
143
00:09:56,740 --> 00:10:00,590
Okay, så vores tidsrejsende
venner, i et flyvende tidsskib, -
144
00:10:01,380 --> 00:10:04,010
- skulle dukke op her?
145
00:10:04,270 --> 00:10:08,140
Ja, det var det, jeg sagde.
De burde komme her.
146
00:10:10,350 --> 00:10:11,730
Lige nu.
147
00:10:15,410 --> 00:10:20,200
Ved du, hvorfor jeg ikke tager stoffer?
Jeg er bange for at se underlige ting.
148
00:10:20,600 --> 00:10:22,539
Tag alle med ind.
149
00:10:22,540 --> 00:10:25,600
- Sig til Oliver, jeg kommer om lidt.
- Hvor skal du hen?
150
00:10:25,880 --> 00:10:28,800
Nu vi kæmper mod rumvæsner,
bør vi få et selv.
151
00:10:29,830 --> 00:10:31,130
Fandt du den rigtige jord?
152
00:10:31,140 --> 00:10:33,900
Tachyon sporede dig på
Jord-38, da du mødte hende, -
153
00:10:33,901 --> 00:10:35,529
- så der finder du hende.
154
00:10:35,530 --> 00:10:38,090
Jeg gør kun dette,
fordi vi er på en mission.
155
00:10:38,250 --> 00:10:40,850
Det skal mine problemer
med dig ikke ødelægge.
156
00:10:43,880 --> 00:10:45,380
Det kan kræve nogle forsøg.
157
00:10:56,430 --> 00:10:57,940
Bare det er det rigtige sted.
158
00:10:59,050 --> 00:11:00,800
For er det ikke det, -
159
00:11:01,290 --> 00:11:03,740
- er der en, der bliver forvirret.
160
00:11:07,120 --> 00:11:09,950
Barry?
Jeg vidste det!
161
00:11:10,080 --> 00:11:14,049
Jeg vidste, det var dig.
162
00:11:14,050 --> 00:11:16,429
Beklager, det krævede et par forsøg.
163
00:11:16,430 --> 00:11:19,710
- Dette er min ven Cisco.
- Ven? Vi arbejder sammen.
164
00:11:19,711 --> 00:11:22,500
Jeg er Cisco.
Jeg er nødt til at sige det...
165
00:11:22,501 --> 00:11:25,290
- Det er et fedt sted du har her.
- Mange tak.
166
00:11:25,291 --> 00:11:28,259
Husker du sidst, hvor jeg hjalp dig, -
167
00:11:28,260 --> 00:11:30,450
- at du ville
gøre det samme for mig?
168
00:11:30,451 --> 00:11:31,880
Hvad er vi oppe imod?
169
00:11:33,620 --> 00:11:37,830
Team Arrow er her.
Team Legends er her.
170
00:11:37,910 --> 00:11:39,700
- Er det alle?
- Det tror jeg.
171
00:11:39,960 --> 00:11:42,390
Nate og Amaya holder øje med Waverider.
172
00:11:43,240 --> 00:11:44,720
De er nye.
173
00:11:47,380 --> 00:11:51,460
- Det var sejt.
- Venner, tak fordi I kom.
174
00:11:51,470 --> 00:11:55,460
- Troede du havde et rumvæsen med.
- Ja, det har vi.
175
00:11:55,461 --> 00:11:58,910
Dette er min ven, Kara Danvers, -
176
00:11:59,040 --> 00:12:01,650
- hun er kendt som Supergirl.
177
00:12:01,760 --> 00:12:04,050
Hvad gør hende super?
178
00:12:09,190 --> 00:12:13,470
- Jeg er overbevist.
- Bedste team nogensinde.
179
00:12:22,313 --> 00:12:24,469
Apparatet er klart.
180
00:12:24,470 --> 00:12:27,512
Hvad er ordrerne?
181
00:12:27,513 --> 00:12:31,644
Hent menneskenes leder.
Så er krigen ovre, før den begynder.
182
00:12:37,840 --> 00:12:39,590
Jeg tror, jeg er med.
183
00:12:40,170 --> 00:12:41,510
- Oliver.
- Green Arrow.
184
00:12:41,511 --> 00:12:42,960
- Dig.
- Spartan.
185
00:12:43,200 --> 00:12:44,610
- Thea.
- Speedy.
186
00:12:44,780 --> 00:12:48,300
- Okay, Sara.
- White Canary.
187
00:12:48,310 --> 00:12:51,680
- Jax og Professor Stein.
- Firestorm.
188
00:12:52,350 --> 00:12:55,624
- Ray.
- Palmer. The Atom.
189
00:12:55,625 --> 00:12:58,900
- Og Mick.
- Heat Wave.
190
00:12:59,350 --> 00:13:03,240
Og Iris, Caitlin, and Felicity.
191
00:13:03,440 --> 00:13:04,760
Ja!
192
00:13:05,130 --> 00:13:07,860
Du har frysekræfter,
men kan ikke bruge dem?
193
00:13:07,861 --> 00:13:10,120
Lang historie.
194
00:13:10,720 --> 00:13:13,710
Er Oliver Queen Green Arrow?
195
00:13:13,820 --> 00:13:16,290
- Ja.
- Han er endnu mere lækker nu.
196
00:13:16,491 --> 00:13:18,350
Vi må hellere komme i gang.
197
00:13:22,200 --> 00:13:26,224
Dette er Dominators.
Vi kender ikke meget til dem.
198
00:13:26,225 --> 00:13:30,449
Bortset fra de er meget stærke.
Hørte om dem som barn.
199
00:13:30,750 --> 00:13:34,660
De kom til min planet, inden jeg blev
født, og lavede eksperimenter.
200
00:13:34,661 --> 00:13:36,079
Og dræbte en del mere.
201
00:13:36,080 --> 00:13:38,839
De er ikke de eneste med superkræfter.
202
00:13:38,840 --> 00:13:42,180
Barry siger, du er
stærkere end et lokomotiv.
203
00:13:42,610 --> 00:13:44,790
Vi burde bruge Kara
som sparringspartner.
204
00:13:44,850 --> 00:13:47,130
Hvorfor skal Robin Hood nu bestemme?
205
00:13:47,200 --> 00:13:49,519
Det jeg tror Mick siger, -
206
00:13:49,520 --> 00:13:52,800
- er at det ville være rart,
hvis vi vidste hvem der bestemte.
207
00:13:53,010 --> 00:13:56,040
Måske skal vi stemme om en leder.
En vi alle stoler på.
208
00:13:56,041 --> 00:13:58,980
Jeg stoler på Oliver.
Han har min stemme.
209
00:13:59,890 --> 00:14:03,030
Barry samlede os alle.
Det burde være ham.
210
00:14:05,210 --> 00:14:07,890
- Fair nok.
- Okay.
211
00:14:08,420 --> 00:14:11,600
Går udfra jeg er holdleder, -
212
00:14:11,610 --> 00:14:14,750
- det første vi gør, er at starte med...
213
00:14:16,240 --> 00:14:19,590
- Lave et testløb.
- Ja, lave et testløb.
214
00:14:20,590 --> 00:14:23,309
- Mod Supergirl.
- Ja, imod Supergirl.
215
00:14:23,310 --> 00:14:26,030
Skal vi lade som om, vi ikke hører ham?
216
00:14:26,050 --> 00:14:28,519
Gør jer klar.
Kom i gang.
217
00:14:28,520 --> 00:14:31,230
Vi bekæmper rumvæsner,
ved at kæmpe mod et.
218
00:14:31,950 --> 00:14:34,320
- Kom i gang.
- Stop.
219
00:14:34,900 --> 00:14:37,479
Oliver. Kara.
Lige hurtigt.
220
00:14:37,480 --> 00:14:39,759
Jeg var spændt på, at I skulle mødes.
221
00:14:39,760 --> 00:14:42,899
- Oliver var min første træner.
- Virkelig?
222
00:14:42,900 --> 00:14:46,140
- Du gjorde det godt.
- Fordi jeg ikke holdt tilbage.
223
00:14:46,370 --> 00:14:49,230
Jeg skød ham.
Du må ikke holde dig tilbage.
224
00:14:49,530 --> 00:14:51,820
Han skød mig.
225
00:14:52,180 --> 00:14:55,270
Er du nu sikker?
226
00:14:56,120 --> 00:14:59,310
- Jeg har lige mødt dem.
- De skal vide, det ikke bliver nemt.
227
00:14:59,970 --> 00:15:04,440
Hold dig ikke tilbage.
Slet ikke mod mig.
228
00:15:06,830 --> 00:15:12,490
- Kan han ikke lide mig?
- Sådan er han med alle.
229
00:15:14,850 --> 00:15:18,549
Old West Dwarf Star plus
Replicator, er lig med ny dragt.
230
00:15:18,550 --> 00:15:22,250
Måske er det bare mig, men
synes det er tid til en update.
231
00:15:22,530 --> 00:15:26,800
Ja, men efter vi har ordnet Dominators.
232
00:15:27,700 --> 00:15:29,420
Jeg så godt, hvad du lavede.
233
00:15:34,120 --> 00:15:38,180
Jeg skal på arbejde.
Vi taler om det senere.
234
00:15:39,150 --> 00:15:42,380
- Hej, Barry.
- Hvor er Snart?
235
00:15:43,870 --> 00:15:47,810
Jeg glemte,
at vi aldrig fortalte dig det.
236
00:15:48,710 --> 00:15:53,480
- Hvad skete der?
- Han ofrede sig selv for os.
237
00:15:54,480 --> 00:15:56,780
- Han døde som helt.
- En Legende.
238
00:16:00,670 --> 00:16:02,140
Hvad laver du her, Wally?
239
00:16:02,440 --> 00:16:05,629
- Du kan ikke bare træne med.
- Hvorfor ikke?
240
00:16:05,630 --> 00:16:08,949
- Vi skal teste dig mere.
- HR sagde det så fint ud.
241
00:16:08,950 --> 00:16:13,100
- Han sagde, jeg var klar.
- Jeg er ligeglad, du er ikke klar.
242
00:16:13,101 --> 00:16:14,699
Jeg er klar.
243
00:16:14,700 --> 00:16:19,590
Alle her, har gjort det længe.
Og det bliver deres livs prøve.
244
00:16:19,820 --> 00:16:22,390
Kæmpe mod Alchemy,
Savitar eller rumvæsner, -
245
00:16:22,391 --> 00:16:24,450
- er ikke bare noget man gør.
246
00:16:25,060 --> 00:16:29,250
Dummer du dig, kan du dø.
Forstår du det?
247
00:16:31,970 --> 00:16:36,030
- Opfanger den noget unormalt?
- Nej.
248
00:16:36,380 --> 00:16:38,550
Vi finder ikke Dominators på denne måde.
249
00:16:39,950 --> 00:16:44,330
Jeg har lagt mærke til,
det hele er lidt anspændt.
250
00:16:44,860 --> 00:16:47,959
Det skal man ikke vibe for at se.
251
00:16:47,960 --> 00:16:52,329
Det er åbenbart ulovligt
at være sur på Barry.
252
00:16:52,330 --> 00:16:57,570
- Men han dummer sig også.
- Ja, og han bliver også ked af det.
253
00:16:57,571 --> 00:17:00,520
Han besluttede selv at ændre tidslinjen.
254
00:17:01,000 --> 00:17:05,050
Og på grund af det, døde min bror.
255
00:17:05,870 --> 00:17:10,280
Så det hjælper ikke,
at han er ked af det.
256
00:17:15,120 --> 00:17:18,390
Inden vi begynder at træne,
er der noget du skal høre.
257
00:17:18,391 --> 00:17:21,400
En besked, du helst skal høre alene.
258
00:17:21,950 --> 00:17:25,090
- Jeg går min vej.
- Nej, du kan blive.
259
00:17:25,120 --> 00:17:28,590
- Okay, men ikke andre.
- Okay.
260
00:17:32,650 --> 00:17:34,250
Lad os skynde os.
261
00:17:36,260 --> 00:17:38,469
En krig er på vej, Kaptajn Hunter, -
262
00:17:38,470 --> 00:17:41,830
- og du bliver kaldt tilbage til
Central City for at kæmpe.
263
00:17:41,930 --> 00:17:45,099
Mens du og dit team har været
i den midlertidige zone -
264
00:17:45,100 --> 00:17:47,384
- traf jeg et valg,
der påvirkede tidslinjen.
265
00:17:47,385 --> 00:17:51,380
Og når man ændrer på fortiden
får det konsekvenser for nutiden -
266
00:17:51,381 --> 00:17:53,223
- som forværres i fremtiden.
267
00:17:53,410 --> 00:17:56,360
Når du kommer tilbage er det til
den nye tidslinje -
268
00:17:56,361 --> 00:18:00,439
- hvor alles fortid og fremtid er
blevet ændret, inklusive din egen.
269
00:18:00,440 --> 00:18:04,693
Når du kommer tilbage, skal du ikke
stole på nogen, heller ikke mig.
270
00:18:05,410 --> 00:18:07,003
Hvor fik du den fra?
271
00:18:07,910 --> 00:18:10,633
Vi fandt den i et hemmeligt rum,
i Waverider.
272
00:18:11,210 --> 00:18:13,863
Du sender det, 40 år ude i fremtiden.
273
00:18:14,360 --> 00:18:18,713
40 år ude i fremtiden?
Barry, hvad skal det betyde?
274
00:18:19,800 --> 00:18:22,493
Jeg lavede lort i den,
da jeg ændrede fortiden.
275
00:18:22,500 --> 00:18:25,283
- Hvad gjorde du?
- Jeg rejste tilbage i tiden -
276
00:18:26,120 --> 00:18:27,553
- og reddede min mor.
277
00:18:28,530 --> 00:18:32,209
Jeg skabte en tidslinje,
hvor hun er i live. Flashpoint.
278
00:18:32,210 --> 00:18:36,710
Jeg boede der i nogle måneder
indtil jeg forstod min fejltagelse.
279
00:18:36,711 --> 00:18:40,053
Jeg prøvede at gendanne tidslinjen
og få det bragt i orden igen...
280
00:18:40,550 --> 00:18:41,873
Men det virkede ikke.
281
00:18:42,960 --> 00:18:45,633
- Nej.
- Barry, det er...
282
00:18:46,200 --> 00:18:48,909
Hvad har ændret sig, siden du gjorde det?
283
00:18:48,910 --> 00:18:51,804
Ciscos bror er død. Caitlin har kræfter.
284
00:18:51,805 --> 00:18:54,709
Diggle har en søn i stedet for en datter.
285
00:18:54,710 --> 00:18:57,023
Hvad? Havde John en datter?
286
00:18:58,040 --> 00:19:00,709
Jeg ødelagde ikke blot mit eget liv
men også andres -
287
00:19:00,710 --> 00:19:02,853
- og tilsyneladende alles liv i fremtiden.
288
00:19:03,260 --> 00:19:06,890
Da rumvæsnerne kom følte jeg,
det endelig ikke var min skyld.
289
00:19:06,891 --> 00:19:10,103
Og måske kunne jeg råde bod på
alt det, jeg har gjort mod folk.
290
00:19:10,870 --> 00:19:13,183
Jeg synes, vi skal redegøre for alle.
291
00:19:13,200 --> 00:19:16,061
- Vi skal fortælle det.
- Vi skal op mod rumvæsner -
292
00:19:16,062 --> 00:19:22,033
- og du vil sige, at deres liv er påvirket
af tidsrejser. Et sci-fi problem ad gangen.
293
00:19:23,000 --> 00:19:28,023
Du begik en fejl. Det følger med jobbet.
Men det kan vi ikke ordne i dag.
294
00:19:53,220 --> 00:19:54,953
Professor Stein, er du okay?
295
00:19:56,890 --> 00:19:58,043
Ikke sikker.
296
00:19:59,940 --> 00:20:03,263
Vil du venligst følge mig hjem?
297
00:20:03,960 --> 00:20:07,293
- Der er noget, jeg skal gøre.
- Klart.
298
00:20:17,430 --> 00:20:19,403
Hun er så sej.
299
00:20:20,310 --> 00:20:24,023
- Ja, det er sexet.
- Kom igen.
300
00:20:35,140 --> 00:20:38,259
Så du råder mig til at være passiv?
301
00:20:38,260 --> 00:20:44,109
- Dominators har endnu ikke angrebet.
- Hvad siger A.R.G.U.S.?
302
00:20:44,110 --> 00:20:50,073
- De ønsker, vi er passive, hr. Præsident.
- Endelig en med lidt mandsmod.
303
00:20:50,320 --> 00:20:52,950
Jeg ignorerede tegnene,
ventede til det var for sent.
304
00:20:52,951 --> 00:20:57,633
- Det gør jeg ikke igen.
- De så, hvad der skete sidst.
305
00:20:57,760 --> 00:21:00,660
Det er mange ofre, at blive husket for.
306
00:21:00,661 --> 00:21:04,932
Fire fragtskibe landede her på planeten
for at samle viden.
307
00:21:04,933 --> 00:21:07,223
Hvis vi forholder os passivt,
og de angriber -
308
00:21:07,710 --> 00:21:11,313
- er det det, folk vil huske mig for.
Fortsæt arbejdet.
309
00:21:22,610 --> 00:21:24,693
Hør, Direktør Michaels -
310
00:21:25,170 --> 00:21:30,623
- Amanda Waller holdt så længe
fordi hun gjorde, som jeg sagde.
311
00:21:30,750 --> 00:21:34,473
Det bør du også gøre. Snart.
312
00:21:50,840 --> 00:21:51,963
Han er væk.
313
00:21:59,440 --> 00:22:03,233
Traveller er taget. Gentager.
Traveller er taget.
314
00:22:03,360 --> 00:22:05,133
Dominators har præsidenten.
315
00:22:18,080 --> 00:22:20,663
- Hej.
- Jeg forstår det ikke.
316
00:22:21,370 --> 00:22:26,223
Ingen i familien, ønsker jeg har kræfter.
Ikke du eller Barry. Ikke engang Iris.
317
00:22:26,330 --> 00:22:30,383
Alle målinger her viser, jeg gør det godt.
Faktisk bedre end godt.
318
00:22:31,600 --> 00:22:33,773
Kom du for at skjule det?
319
00:22:35,390 --> 00:22:37,223
Jeg er hurtigere end du nu.
320
00:22:37,290 --> 00:22:40,839
- Hvad enten I kan lide det eller ej.
- Hør her.
321
00:22:40,840 --> 00:22:44,153
Jeg ved, du er vred.
Jeg prøvede at beskytte dig.
322
00:22:44,160 --> 00:22:47,549
I vil ikke have, jeg træner.
Jeg forstår bare ikke hvorfor.
323
00:22:47,550 --> 00:22:50,820
Jeg er bedre end Barry var i starten.
324
00:22:50,821 --> 00:22:55,103
I Flashpoint var vi to
søster og bror, der bekæmpede forbrydere.
325
00:22:55,600 --> 00:22:59,433
Trist du ikke har samme skæbne her
som der.
326
00:23:02,530 --> 00:23:05,733
Bror og søster, der bekæmpede forbrydere?
327
00:23:06,030 --> 00:23:08,803
Hej Wallace.
328
00:23:09,230 --> 00:23:12,559
Jeg kom efter noget læbepomade.
329
00:23:12,560 --> 00:23:16,239
Det lader til, du er den eneste,
der fortæller mig sandheden her.
330
00:23:16,240 --> 00:23:20,413
Vi bliver behandlet ens, ikke?
Uden respekt.
331
00:23:20,860 --> 00:23:23,423
Jeg prøver at fortjene deres respekt.
332
00:23:24,320 --> 00:23:25,900
Vi kunne ignorere dem?
333
00:23:25,901 --> 00:23:29,793
- Hvad mener du?
- At du skal træne mig.
334
00:23:30,680 --> 00:23:32,203
Mig?
335
00:23:32,440 --> 00:23:35,169
Så ryger jeg ud, hurtigere end lynet.
336
00:23:35,170 --> 00:23:37,583
- Forstår du?
- Nej.
337
00:23:37,790 --> 00:23:40,144
- Ikke hvis de ikke opdager det.
- Wallace.
338
00:23:40,145 --> 00:23:42,633
Kom nu. Ingen vil hjælpe mig.
339
00:23:43,020 --> 00:23:48,213
Jeg vil bidrage, H.R. Det kan jeg ikke,
uden at mestre mine kræfter.
340
00:23:48,870 --> 00:23:51,813
Jeg vil hjælpe til, ligesom dig.
341
00:23:52,590 --> 00:23:53,993
Vis mig hvordan.
342
00:23:57,580 --> 00:23:58,633
Nej.
343
00:24:01,740 --> 00:24:03,549
Tak fordi, du følger mig hjem.
344
00:24:03,550 --> 00:24:06,933
Jeg gjorde ingen nytte der, alligevel.
345
00:24:06,950 --> 00:24:10,050
Kræfter er ingen dødsdom -
346
00:24:10,051 --> 00:24:11,909
- uanset hvem dit alter ego er.
347
00:24:11,910 --> 00:24:15,293
Jeg angreb mine bedste venner.
348
00:24:15,320 --> 00:24:19,159
- Og gjorde frygtelige ting mod dem.
- Det var ikke dig.
349
00:24:19,160 --> 00:24:22,507
Og som et menneske, der af og til -
350
00:24:22,533 --> 00:24:25,550
- deler krop med en anden,
så kender jeg godt forskel.
351
00:24:25,551 --> 00:24:28,713
- Det gør dine venner også.
- Jeg er bare bange.
352
00:24:28,840 --> 00:24:33,113
Hvad hvis hun kommer tilbage
og jeg ikke kan få hende væk?
353
00:24:35,250 --> 00:24:37,153
Vi er her for dig, allesammen.
354
00:24:49,180 --> 00:24:50,353
Er du okay?
355
00:24:51,810 --> 00:24:53,113
Du er hjemme.
356
00:24:56,310 --> 00:25:01,523
- Undskyld. Jeg ledte efter min kone.
- Meget morsomt. Hun er her ikke.
357
00:25:01,850 --> 00:25:05,439
- Jeg har savnet dig så meget.
- Har du det?
358
00:25:05,440 --> 00:25:08,333
Klart, jeg elsker dig, far.
359
00:25:12,140 --> 00:25:13,363
Jeg elsker også dig.
360
00:25:14,200 --> 00:25:17,579
Men vi må afsted.
361
00:25:17,580 --> 00:25:19,919
Sig til din mor, at vi ses snart.
362
00:25:19,920 --> 00:25:22,113
- Professor Stein?
- Vi skal afsted nu.
363
00:25:32,720 --> 00:25:33,963
Hvor er du?
364
00:25:48,790 --> 00:25:51,323
En krig er på vej, Kaptajn Hunter...
365
00:25:51,750 --> 00:25:54,963
- Skal jeg fortsætte?
- Ja.
366
00:25:55,020 --> 00:25:57,863
Giv os fem minutter.
367
00:25:59,940 --> 00:26:01,163
Ved du, hvad det er?
368
00:26:02,220 --> 00:26:04,063
Det er dig.
369
00:26:04,740 --> 00:26:07,903
Ude i fremtiden.
370
00:26:08,390 --> 00:26:09,853
Du har sagt det, ikke?
371
00:26:11,130 --> 00:26:14,663
Det gør jeg, når det her er overstået.
372
00:26:14,910 --> 00:26:16,283
Det her?
373
00:26:17,460 --> 00:26:20,183
Selvom de er på vej ind i en krig
med rumvæsner?
374
00:26:20,400 --> 00:26:23,640
Selv efter Flashpoint? Efter alt det,
du har ødelagt?
375
00:26:23,641 --> 00:26:25,413
Alle de liv du har ændret.
376
00:26:25,720 --> 00:26:28,533
- Og du vil stadig ikke sige det?
- Sige hvad?
377
00:26:32,780 --> 00:26:37,973
Jax og Professor Stein fandt en besked
fra mig i fremtiden.
378
00:26:38,340 --> 00:26:42,119
Om at jeg ikke er pålidelig lige nu.
379
00:26:42,120 --> 00:26:44,733
Og hvorfor siger du det,
i fremtiden?
380
00:26:45,870 --> 00:26:49,830
Fordi jeg rejste tilbage og
ændrede tidslinjen -
381
00:26:49,831 --> 00:26:54,503
- og nu er tingene ikke som før -
382
00:26:54,830 --> 00:26:59,583
- også for nogle af jer.
- Nogle af os? Hvem?
383
00:27:00,160 --> 00:27:03,103
Cisco. Caitlin. Wally.
384
00:27:03,590 --> 00:27:04,673
Dig.
385
00:27:06,550 --> 00:27:08,923
Mig? Hvad skete der?
386
00:27:13,970 --> 00:27:16,023
Du havde en datter.
387
00:27:19,280 --> 00:27:20,643
Havde jeg en datter, Barry?
388
00:27:21,910 --> 00:27:25,093
Baby John var Baby Sara.
389
00:27:30,480 --> 00:27:33,563
Så lad mig lige høre...
390
00:27:34,280 --> 00:27:37,153
Du har slettet en datter
fra mit liv?
391
00:27:39,670 --> 00:27:42,360
Du kan ikke rejse tilbage
og ændre på alt -
392
00:27:42,361 --> 00:27:44,389
- sådan uden videre.
- Det ved jeg godt.
393
00:27:44,390 --> 00:27:47,140
Jeg har så svært ved
ikke at ændre på noget.
394
00:27:47,141 --> 00:27:49,073
Og få min søster igen.
395
00:27:49,440 --> 00:27:54,113
Men jeg lader være,
fordi jeg kender konsekvensen.
396
00:27:54,270 --> 00:27:56,410
Alle de afvigelser, vi har brugt tid på -
397
00:27:56,411 --> 00:27:59,473
- at få rettet op på.
398
00:27:59,620 --> 00:28:02,323
Og så skaber du bare din egen tidslinje?
399
00:28:02,430 --> 00:28:06,529
- Vi skulle have sagt det før.
- Det er Lyla.
400
00:28:06,530 --> 00:28:09,520
Præsidenten er bortført af Dominators.
Hun skal bruge os nu.
401
00:28:13,320 --> 00:28:15,909
Okay, I tager afsted.
Jeg springer denne over.
402
00:28:15,910 --> 00:28:19,059
I har Supergirl. Hun er næsten
ligeså hurtig som mig.
403
00:28:19,060 --> 00:28:21,660
Få fat i præsidenten.
Vi taler om dette senere.
404
00:28:23,320 --> 00:28:26,090
- Du stoler stadig på mig, ikke?
- Altid -
405
00:28:26,091 --> 00:28:30,160
- men de skal nok overbevises.
406
00:28:30,710 --> 00:28:35,260
- Har du brug for mig, er jeg der.
- Folkens, der er sk... det er skørt!
407
00:28:35,370 --> 00:28:37,900
Alle tager afsted, også Barry.
408
00:28:38,080 --> 00:28:43,020
- Jeg tager ikke afsted uden ham.
- Så bliv her, Oliver.
409
00:28:44,790 --> 00:28:48,180
Okay. Ved I hvad?
Oliver, det er okay.
410
00:28:49,660 --> 00:28:53,390
Jeg tager med. Vi henter præsidenten.
Du bliver her ved Barry.
411
00:29:05,130 --> 00:29:06,830
Er vi det rigtige sted?
412
00:29:11,150 --> 00:29:14,310
Det er det sidste sted,
præsidentens sporingsenhed gav signal.
413
00:29:14,520 --> 00:29:15,920
Må være tæt på.
414
00:29:19,600 --> 00:29:23,010
- Han er derinde.
- Hvordan kan du vide det?
415
00:29:23,290 --> 00:29:27,049
Jeg kan se ham.
Jeg har røntgensyn.
416
00:29:27,050 --> 00:29:30,089
Nå, du kan se folks ædlere dele med -
417
00:29:30,090 --> 00:29:33,580
- med de små glugger?
- Ignorer ham.
418
00:29:34,610 --> 00:29:36,276
Hvordan fik du navnet Heat Wave?
419
00:29:36,277 --> 00:29:39,610
Jeg brændte min familie levende,
og kan lide at anstifte ild.
420
00:29:41,040 --> 00:29:44,409
Det er en farverig baggrundshistorie.
421
00:29:44,410 --> 00:29:49,389
Det synes min hjernevrider.
Og jeg vil ikke kalde dig Supergirl.
422
00:29:49,390 --> 00:29:52,020
- Det er åndssvagt.
- Du kan kalde mig Kara.
423
00:29:52,320 --> 00:29:53,737
Det virker heller ikke.
424
00:29:53,738 --> 00:29:56,879
Hvad vil du så råbe,
hvis du mangler min hjælp?
425
00:29:56,880 --> 00:29:58,799
- Skirt.
- Seriøst?
426
00:29:58,800 --> 00:30:02,540
Seriøst.
Men jeg får ikke brug for din hjælp.
427
00:30:25,270 --> 00:30:30,270
- Se! Præsidenten!
- Få mig ud herfra!
428
00:30:31,410 --> 00:30:33,870
- Det føles ikke rigtigt.
- Enig, Jefferson.
429
00:30:35,300 --> 00:30:36,700
Noget er på vej.
430
00:30:48,960 --> 00:30:52,810
- Løslad præsidenten!
- Vi vidste, I ville komme.
431
00:30:53,270 --> 00:30:57,110
Hørte I det?
Jeg hørte det i mit hoved.
432
00:30:57,330 --> 00:31:01,889
- Ja, vi hørte det.
- Hvis ingen andre er skræmte -
433
00:31:01,890 --> 00:31:03,530
- så skal jeg ikke gå i panik.
434
00:31:04,830 --> 00:31:07,799
Du behøver ikke at gøre ham ondt,
for at få hvad du vil.
435
00:31:07,800 --> 00:31:10,640
Løslad ham,
og intet ondt vil ske dig.
436
00:31:10,770 --> 00:31:13,160
Han er ikke det,
vi vil have.
437
00:31:20,920 --> 00:31:22,320
Det er en fælde!
438
00:31:28,900 --> 00:31:31,870
Supergirl, gør noget!
439
00:31:36,940 --> 00:31:40,429
Jeg har ikke tænkt på det, Oliver.
Jeg tænkte ikke på fremtiden.
440
00:31:40,430 --> 00:31:44,030
Jeg var så fokuseret på fortiden,
jeg tænkte ikke på det før nu.
441
00:31:45,510 --> 00:31:48,670
- Jeg har ændret så meget.
- Hvad er det?
442
00:31:49,430 --> 00:31:54,430
Det er en artikel fra fremtiden.
En historie om, da jeg forsvandt.
443
00:31:57,110 --> 00:32:00,140
Skrevet af Iris West-Allen.
Men nu, ved jeg set ikke.
444
00:32:00,141 --> 00:32:04,990
Noget... noget er ændret med Iris.
Noget har ændret vores fremtid.
445
00:32:05,950 --> 00:32:10,469
- Hvad har jeg dog gjort?
- Barry, det er en mystisk artikel.
446
00:32:10,470 --> 00:32:11,680
Det betyder intet.
447
00:32:11,681 --> 00:32:15,899
Du skal stoppe med at
bebrejde dig selv.
448
00:32:15,900 --> 00:32:18,859
Hvordan kan du sige det?
Jeg er ansvarlig for alt dette.
449
00:32:18,860 --> 00:32:22,399
Måske, måske ikke.
Barry, du traf et valg.
450
00:32:22,400 --> 00:32:24,539
Du ville se dine forældre i live igen.
451
00:32:24,540 --> 00:32:27,719
Kender du helt ærligt nogen,
der, hvis de var i dine sko -
452
00:32:27,720 --> 00:32:31,480
- ikke ville gøre det samme?
Jeg ville gøre præcis det samme.
453
00:32:31,740 --> 00:32:36,019
Efter Gambit sank, var det mig, min far
og et besætningsmedlem på en tømmerflåde.
454
00:32:36,020 --> 00:32:37,420
Fortabt på havet.
455
00:32:38,230 --> 00:32:41,569
Nok mad og vand,
til en person, måske.
456
00:32:41,570 --> 00:32:46,419
Min far tog en pistol, skød manden,
bad mig overleve, og skød sig selv.
457
00:32:46,420 --> 00:32:50,630
Han skød sig i hovedet.
Han ofrede sig, for at jeg kunne leve.
458
00:32:50,800 --> 00:32:52,590
Intet jeg kunne gøre, intet valg.
459
00:32:52,710 --> 00:32:57,710
Slade Wilson stak et sværd i min
mors hjerte, foran min søster og mig.
460
00:32:58,050 --> 00:33:00,939
Jeg var der.
Jeg lå hjælpeløs på jorden.
461
00:33:00,940 --> 00:33:04,079
Jeg var uden midler til at stoppe det.
Intet valg.
462
00:33:04,080 --> 00:33:08,980
Tror du ikke, jeg ville gøre alt
for at tage tilbage og ændre det?
463
00:33:09,090 --> 00:33:10,584
Det har du aldrig fortalt.
464
00:33:10,585 --> 00:33:14,090
Barry, verden er ikke ændret
fordi du ændrede tidslinjen.
465
00:33:14,150 --> 00:33:16,889
Der sker forandring.
Tragedier opstår.
466
00:33:16,890 --> 00:33:21,070
Folk træffer valg, og de valg,
berører alle andre.
467
00:33:21,270 --> 00:33:23,060
Du er ikke en gud, Barry.
468
00:33:26,250 --> 00:33:28,850
Venner, hvor end I er lige nu,
vi har brug for jer.
469
00:33:30,820 --> 00:33:33,880
Tingene er lige blevet meget værre.
470
00:33:45,420 --> 00:33:50,200
Venner.
Kan vi tale om dette?
471
00:33:52,640 --> 00:33:54,040
Åbenbart ikke.
472
00:33:59,230 --> 00:34:02,560
- Hvad er der galt med dem?
- Aner det ikke, vi må finde ud af det.
473
00:34:08,680 --> 00:34:12,629
Okay!
Du var rigtig dygtig denne gang.
474
00:34:12,630 --> 00:34:14,730
- Seriøst?
- Ja, seriøst.
475
00:34:17,250 --> 00:34:19,379
- Hvad er det?
- Varmesyn.
476
00:35:16,270 --> 00:35:17,470
Hvad sker der?
477
00:35:17,471 --> 00:35:21,129
Barry og Oliver blev tilbage, da de alle
tog ud for at redde præsidenten.
478
00:35:21,130 --> 00:35:23,579
Nu flipper de ud og vil dræbe dem begge.
479
00:35:23,580 --> 00:35:27,659
- Dominators styrer deres hjerner.
- De kan ikke holde dem væk for evigt.
480
00:35:27,660 --> 00:35:30,250
- Jeg må derud.
- De klarer det ikke alene.
481
00:35:30,251 --> 00:35:32,601
Ikke med Supergirl imod dem.
482
00:35:48,610 --> 00:35:51,890
- Wally?
- Kid Flash.
483
00:36:02,500 --> 00:36:04,219
Wally? Wally?
sig noget, Wally.
484
00:36:06,110 --> 00:36:07,968
Wally er hårdt såret, men i live.
485
00:36:07,969 --> 00:36:11,009
Giv os et cirka tidspunkt på,
hvornår I overtager kontrollen.
486
00:36:11,010 --> 00:36:13,809
Dig først. Det er dit kontor.
487
00:36:13,810 --> 00:36:17,209
- Der kommer et signal fra saltminen.
- Det var det, jeg ville sige.
488
00:36:17,210 --> 00:36:20,570
- Kan du blokere det?
- Nej.
489
00:36:21,730 --> 00:36:24,280
- Hvor mange har du tilbage?
- Sikkert ikke nok.
490
00:36:25,630 --> 00:36:29,489
- Gangen fører til en bunker under huset.
- Hold dem stangen så længe du kan.
491
00:36:29,490 --> 00:36:30,806
Hvor skal du hen?
492
00:36:30,807 --> 00:36:33,570
Kan de ikke slukke det,
kan hun måske.
493
00:36:38,920 --> 00:36:40,320
Supergirl!
494
00:36:41,230 --> 00:36:43,300
Lad os se hvem der er hurtigst.
495
00:37:38,590 --> 00:37:39,990
For langsomt.
496
00:37:43,340 --> 00:37:46,050
- Hvad laver han?
- Han hidser hende op.
497
00:37:46,430 --> 00:37:50,480
- Han ved at Supergirl er uovervindelig.
- Tror det er meningen.
498
00:39:08,970 --> 00:39:10,370
Barry?
499
00:39:27,110 --> 00:39:30,050
De er tilbage.
500
00:39:34,570 --> 00:39:39,000
- Hvad er der sket?
- Du dræbte mig ikke, så min dag lysner.
501
00:39:39,630 --> 00:39:40,830
Undskyld.
502
00:39:40,831 --> 00:39:44,050
Du er ikke den første superhelt,
der bliver hjernevasket.
503
00:39:54,230 --> 00:39:57,660
Jeg ved, hvad I vil sige,
men jeg måtte gøre noget.
504
00:39:59,150 --> 00:40:03,779
Jeg er glad for, du er okay.
Gør det ikke igen.
505
00:40:03,780 --> 00:40:05,290
Undskyld, nå nej.
506
00:40:07,090 --> 00:40:12,090
Kom og lad os få dig undersøgt.
Så kan vi tale om, hvor dumt det var.
507
00:40:13,200 --> 00:40:14,600
Okay.
508
00:40:18,690 --> 00:40:23,349
- Okay hvad?
- De ser ikke dit potentiale.
509
00:40:23,350 --> 00:40:26,750
Jeg gør.
En af mine mange evner.
510
00:40:27,380 --> 00:40:31,470
Vil du træne?
Så træner jeg dig.
511
00:40:36,400 --> 00:40:39,059
Hvordan var det,
at være hjernevasket?
512
00:40:39,060 --> 00:40:41,660
Jeg troede ikke, han havde
en hjerne at vaske...
513
00:40:44,240 --> 00:40:49,240
Barry, angående det andet før.
Besked eller ej, vi er med dig.
514
00:40:49,550 --> 00:40:52,360
- Tak.
- Hvor er Supergirl?
515
00:40:52,361 --> 00:40:55,999
Scanner byen, så der ikke er flere
af de fjolser tilbage.
516
00:40:56,000 --> 00:40:59,279
- Hvad så nu?
- Vi ringer til Lyla.
517
00:40:59,280 --> 00:41:02,130
Og fortæller at disse Dominators
ikke kommer med fred.
518
00:41:07,670 --> 00:41:09,070
Sara!
519
00:41:13,270 --> 00:41:15,220
Alle indenfor! Afsted!
520
00:41:35,219 --> 00:41:39,131
FORTSÆTTES I ARROW...
521
00:41:39,132 --> 00:42:00,632
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE