1 00:00:06,988 --> 00:00:08,988 Tu l'as vraiment fait cette fois, Barry. 2 00:00:08,990 --> 00:00:10,540 Vraiment ? 3 00:00:10,542 --> 00:00:11,824 Vraiment ! 4 00:00:11,826 --> 00:00:13,960 Tu viens à Star City pour demander mon aide 5 00:00:13,962 --> 00:00:15,211 et puis, bien sûr 6 00:00:15,213 --> 00:00:16,613 on se retrouve dans le cambouie ! 7 00:00:16,615 --> 00:00:18,498 C'est juste. 8 00:00:20,335 --> 00:00:21,501 Ils se déplacent. 9 00:00:21,503 --> 00:00:23,336 À trois, chef d'équipe. 10 00:00:24,256 --> 00:00:25,255 C'était quoi ? 11 00:00:25,257 --> 00:00:26,506 Vision thermique. 12 00:00:26,508 --> 00:00:29,926 Trois. 13 00:00:40,338 --> 00:00:42,771 The Flash (2014) - 03x08 - Invasion! 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,500 10 heures auparavant. 15 00:00:44,909 --> 00:00:47,410 Il est plus rapide à chaque test. 16 00:00:47,412 --> 00:00:50,029 - Mach 2. - Déjà ? 17 00:00:50,031 --> 00:00:51,698 Il vient juste d'obtenir sa vitesse. 18 00:00:51,700 --> 00:00:53,032 Comment sont ses signes vitaux ? 19 00:00:53,034 --> 00:00:55,201 Son économie de course, son taux de lactate 20 00:00:55,203 --> 00:00:57,670 sont bien au-dessus de la normale. 21 00:00:57,672 --> 00:00:59,922 Je pense qu'on a affaire à un prodige. 22 00:00:59,924 --> 00:01:01,708 Comme un Magicien d'Oz. 23 00:01:01,710 --> 00:01:04,043 Je ne veux pas que Wally pense qu'il est Barry, 24 00:01:04,045 --> 00:01:05,928 qu'il se précipite sans réfléchir 25 00:01:05,930 --> 00:01:08,431 pour tenter d'arrêter Alchemy ou Savitar 26 00:01:08,433 --> 00:01:10,099 la prochaine fois que l'un d'eux se montrera. 27 00:01:10,101 --> 00:01:12,101 Wally n'est pas comme moi. 28 00:01:12,103 --> 00:01:13,886 Il ne veut pas perdre ses pouvoirs. 29 00:01:13,888 --> 00:01:16,189 On va avoir du mal pour le convaincre de ne pas s'en servir. 30 00:01:16,191 --> 00:01:18,891 Il le faut. Jusqu'à ce qu'il soit prêt. 31 00:01:18,893 --> 00:01:20,443 Comment ? 32 00:01:20,445 --> 00:01:22,695 En lui prouvant qu'il ne l'est pas. 33 00:01:22,697 --> 00:01:25,948 On ne l'encourage pas, on ne l'entraîne pas, 34 00:01:25,950 --> 00:01:28,067 et toi... 35 00:01:28,069 --> 00:01:30,236 tu ne lui parles pas d'une tenue. 36 00:01:30,238 --> 00:01:32,572 C'est pour son bien. 37 00:01:34,242 --> 00:01:35,742 Pourquoi pas ? 38 00:01:35,744 --> 00:01:37,660 Ce n'est pas un autre mensonge entre ami, n'est-ce pas ? 39 00:01:37,662 --> 00:01:39,746 Cisco. 40 00:01:43,918 --> 00:01:45,084 Quoi ? 41 00:01:45,086 --> 00:01:47,220 C'est toujours pas assez ? 42 00:01:47,222 --> 00:01:50,423 On devrait réesayer demain. 43 00:01:50,425 --> 00:01:52,809 Je peux faire d'autres tests. 44 00:01:53,978 --> 00:01:55,261 C'était génial. 45 00:01:55,263 --> 00:01:57,180 Je paye le repas. Tout ce que tu veux. 46 00:02:01,603 --> 00:02:04,020 Test. Amis employés de S.T.A.R. Labs. 47 00:02:04,022 --> 00:02:07,990 Votre présence dans le cortex serait appréciable. 48 00:02:07,992 --> 00:02:10,943 C'est ce soir ? Sa présentation ? 49 00:02:10,945 --> 00:02:13,279 Super. 50 00:02:13,281 --> 00:02:16,999 Ça te dirait de prendre un verre après ? 51 00:02:17,001 --> 00:02:18,451 Toi, moi, Barry ? 52 00:02:18,453 --> 00:02:22,455 Barry ? On va juste se bourrer ? 53 00:02:22,457 --> 00:02:23,840 Prétendre qu'on est amis ? 54 00:02:24,626 --> 00:02:25,842 Bien tenté. 55 00:02:25,844 --> 00:02:27,460 Ça n'arrivera pas. 56 00:02:28,630 --> 00:02:32,348 Vous voulez ouvrir S.T.A.R. Labs au public ? 57 00:02:33,268 --> 00:02:34,267 Dans deux semaines ? 58 00:02:34,269 --> 00:02:35,968 Une pré-ouverture seulement. 59 00:02:35,970 --> 00:02:37,387 Je me servirai de ta contribution. 60 00:02:37,389 --> 00:02:39,138 Ça va ? Là c'est très important 61 00:02:39,140 --> 00:02:40,523 car on manque de temps. 62 00:02:40,525 --> 00:02:43,559 Mon projet est d'ajouter, mais pas seulement... 63 00:02:43,561 --> 00:02:46,312 des transporteurs personnels électriques 64 00:02:46,314 --> 00:02:47,563 dans le bâtiment. 65 00:02:47,565 --> 00:02:49,565 Ou, pour les âmes sensibles, nous avons... 66 00:02:49,567 --> 00:02:52,952 une alternative avec la réalité virtuelle. 67 00:02:52,954 --> 00:02:56,372 Les deux servent à comprendre la vision particulaire. 68 00:02:56,374 --> 00:02:58,624 Vision...particulaire ? 69 00:02:58,626 --> 00:03:01,661 Une reconstituion moment après moment 70 00:03:01,663 --> 00:03:04,247 de l'explosion de l'accélérateur de particules, 71 00:03:04,249 --> 00:03:05,998 mais vue selon le point de vue... 72 00:03:06,000 --> 00:03:08,167 - Part... - Particulaire ! 73 00:03:08,169 --> 00:03:10,720 Écoutez, H.R., je sais que vous essayez 74 00:03:10,722 --> 00:03:13,556 de trouver votre place dans l'équipe, j'ai compris, mais ça... 75 00:03:13,558 --> 00:03:15,341 Je t'arrête là le bâchelier, 76 00:03:15,343 --> 00:03:17,260 - Ne m'appelez pas le bâchelier... - Je peux rendre à S.T.A.R. Labs 77 00:03:17,262 --> 00:03:18,728 la place qu'elle occupait autrefois 78 00:03:18,730 --> 00:03:21,063 dans la communauté scientifique, et plus important encore, 79 00:03:21,065 --> 00:03:23,232 récupérer la confiance du peuple. 80 00:03:23,234 --> 00:03:24,600 Regardez-vous les gars. 81 00:03:24,602 --> 00:03:27,069 Vous avez une expression si morne. 82 00:03:27,071 --> 00:03:29,021 Voila ce que je vais faire. Je vais faire de vous... 83 00:03:31,159 --> 00:03:32,692 C'étaient... c'étaient les satellites ? 84 00:03:32,694 --> 00:03:34,610 J'espère que ce n'étaient pas les satellites. 85 00:03:37,999 --> 00:03:39,115 C'est une météorite ? 86 00:03:39,117 --> 00:03:40,700 Alors, oui, c'est une météorite, 87 00:03:40,702 --> 00:03:43,336 et oui, elle se dirige vers le centre-ville. 88 00:03:46,090 --> 00:03:47,707 Il faut que j'y aille. 89 00:04:05,443 --> 00:04:06,642 Les gars. 90 00:04:06,644 --> 00:04:07,727 Qu'est-ce que c'est ? 91 00:04:07,729 --> 00:04:08,895 Barry, qu'est-ce que tu vois ? 92 00:04:08,897 --> 00:04:10,112 Ce n'est pas une météorite. 93 00:04:10,114 --> 00:04:11,981 Barry ? Barry, réponds. 94 00:04:11,983 --> 00:04:13,950 - Tu m'entends ? - Les gars ? 95 00:04:42,263 --> 00:04:45,765 Sérieusement. 96 00:04:45,767 --> 00:04:47,433 Des aliens ! 97 00:04:52,176 --> 00:04:53,709 Le gouvernement annonce 98 00:04:53,711 --> 00:04:55,210 que l'objet qui s'est écrasé 99 00:04:55,212 --> 00:04:56,879 dans le centre-ville de Central City 100 00:04:56,881 --> 00:05:00,966 n'était qu'un appareil du DoD en mission de routine. 101 00:05:02,569 --> 00:05:04,286 Merci, mais nous contacterons la Maison Blanche. 102 00:05:04,288 --> 00:05:06,071 Vous ne m'écoutez pas. 103 00:05:06,073 --> 00:05:07,539 Les renseignements récoltés à A.R.G.U.S.... 104 00:05:07,541 --> 00:05:08,907 Ne sont pas pertinents. 105 00:05:08,909 --> 00:05:10,742 Nous avons la situation en main, Directrice Michaels. 106 00:05:10,744 --> 00:05:11,910 Retournez à Star City. 107 00:05:11,912 --> 00:05:14,079 Laissez l'équipemenrt lourd prendre la relève. 108 00:05:18,252 --> 00:05:19,918 Lyla, qu'est-ce qu'il se passe ? 109 00:05:19,920 --> 00:05:21,253 J'ai vu le vaisseau s'écraser... 110 00:05:21,255 --> 00:05:23,138 Tu as vu un vaisseau ? Quoi d'autre ? 111 00:05:23,140 --> 00:05:25,807 De quoi donner des cauchemars à Ridley Scott. 112 00:05:31,098 --> 00:05:34,933 Retrouve-moi à S.T.A.R. Labs. Je te dirai ce que je sais. 113 00:05:38,438 --> 00:05:40,355 Des aliens ? 114 00:05:40,357 --> 00:05:43,608 Du genre aliens d'Alien ou les petits hommes verts ? 115 00:05:43,610 --> 00:05:44,993 Les deux, en quelque sorte. 116 00:05:44,995 --> 00:05:46,444 Depuis qu'on en a entendu parler 117 00:05:46,446 --> 00:05:48,163 on les a appelés les Dominators. 118 00:05:48,165 --> 00:05:49,247 Ce n'est pas le nom 119 00:05:49,249 --> 00:05:50,782 d'une espèce qui vient en paix. 120 00:05:50,784 --> 00:05:53,084 Ils sont très agressifs. 121 00:05:53,086 --> 00:05:56,421 Depuis quand êtes-vous au courant pour ces Dominators ? 122 00:05:56,423 --> 00:05:57,672 Depuis les années '50. 123 00:05:57,674 --> 00:05:59,291 C'étaient eux. Redmond, Oregon. 124 00:05:59,293 --> 00:06:01,509 Le gouvernement a tenté d'étouffer l'affaire. 125 00:06:01,511 --> 00:06:04,129 Quoi ? Je regarde Syfy. 126 00:06:04,131 --> 00:06:07,682 En 1951, ils sont apparus dans des circonstances similaires. 127 00:06:07,684 --> 00:06:10,935 Un vaisseau s'est écrasé. Pas de communication. 128 00:06:10,937 --> 00:06:12,187 Ils enlevaient des humains 129 00:06:12,189 --> 00:06:14,139 pour en savoir plus sur nous. 130 00:06:14,141 --> 00:06:16,775 Ils ont attaqué, et des centaines de soldats sont morts. 131 00:06:16,777 --> 00:06:19,978 Puis, sans que l'on sache pourquoi, ils sont partis. 132 00:06:19,980 --> 00:06:22,530 Tout contact a été perdu jusqu'à il y a trois mois 133 00:06:22,532 --> 00:06:24,733 lorsque le DoD a reçu ça. 134 00:06:26,653 --> 00:06:30,822 Nous ne sommes pas une menace, habitants humains. 135 00:06:30,824 --> 00:06:34,576 Nous cherchons à comprendre. 136 00:06:34,578 --> 00:06:39,164 Aucun action menée contre nous par le passé 137 00:06:39,166 --> 00:06:43,301 ne fera l'objet de représailles. 138 00:06:43,303 --> 00:06:45,970 Quand nous avons découvert quatre vaisseaux près de la Terre 139 00:06:45,972 --> 00:06:49,140 nous étions inquiets que cela ne recommence. 140 00:06:49,142 --> 00:06:51,843 L'un d'eux a atterri ici. 141 00:06:51,845 --> 00:06:54,846 Oui, car il n'y avait pas assez de trucs tarés 142 00:06:54,848 --> 00:06:55,847 à Central City. 143 00:06:55,849 --> 00:06:57,349 Vous savez ce qu'ils veulent ? 144 00:06:57,351 --> 00:06:58,817 Ils ont refusé nos tentatives de communication, 145 00:06:58,819 --> 00:07:00,402 mais on sait que, comme avant, 146 00:07:00,404 --> 00:07:02,404 le vaisseau contenait une équipe de reconnaissance 147 00:07:02,406 --> 00:07:04,105 envoyée pour récolter des infos sur nous. 148 00:07:04,107 --> 00:07:05,774 Pour trouver nos faiblesses. 149 00:07:05,776 --> 00:07:08,493 - Il faut faire quelque chose. - C'est ce que nous faisons. 150 00:07:08,495 --> 00:07:10,362 Chaque état membre de l'ONU 151 00:07:10,364 --> 00:07:11,696 cherche une réponse. 152 00:07:11,698 --> 00:07:13,248 On prépare une action. 153 00:07:13,250 --> 00:07:15,367 Vous voulez qu'on laisse couler cette affaire ? 154 00:07:15,369 --> 00:07:17,452 Ces choses sont comme des zombies de World War Z . 155 00:07:17,454 --> 00:07:20,422 S'ils attaquent, les militaires ne les arrêteront pas. 156 00:07:20,424 --> 00:07:22,040 Et toi non plus. 157 00:07:22,042 --> 00:07:23,708 Pas tout seul, en tout cas. 158 00:07:23,710 --> 00:07:26,878 Laisse-nous nous occuper de ça. Pour l'instant. 159 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Je reste en contact. 160 00:07:35,389 --> 00:07:37,889 Donc le plan n'est pas de rester ici 161 00:07:37,891 --> 00:07:38,890 à rien faire, n'est-ce pas ? 162 00:07:38,892 --> 00:07:40,058 Non. 163 00:07:40,060 --> 00:07:41,726 Barry, tu as entendu Lyla. 164 00:07:41,728 --> 00:07:43,228 Tu ne peux rien faire seul. 165 00:07:43,230 --> 00:07:45,530 Ce n'est pas ce que j'ai prévu. 166 00:07:47,784 --> 00:07:49,234 Quelque chose ? 167 00:07:50,237 --> 00:07:51,619 Rien. 168 00:07:51,621 --> 00:07:53,154 Il doit être par là. 169 00:07:53,156 --> 00:07:54,823 Et quelles sont les chances qu'il ait décidé 170 00:07:54,825 --> 00:07:56,074 qu'il en avait assez de cette vie ? 171 00:07:56,076 --> 00:07:57,375 Pas d'assurance médicale. 172 00:07:57,377 --> 00:07:59,077 Il en avait assez des horaires de folie. 173 00:07:59,079 --> 00:08:01,746 Les balles sont assez chères, et puis... 174 00:08:24,738 --> 00:08:27,021 - Désolé mec. Je... - Ça va. 175 00:08:35,081 --> 00:08:36,781 Salut, Barry. 176 00:08:36,783 --> 00:08:38,199 C'était qui ce gars ? 177 00:08:38,201 --> 00:08:40,368 C'était Justicier, et nous le tenions presque. 178 00:08:40,370 --> 00:08:42,253 Tu l'avais presque, Ollie ? 179 00:08:42,255 --> 00:08:44,622 On dirait qu'il s'apprêtait à vous faire du "Scarface". 180 00:08:44,624 --> 00:08:46,508 Barry, je peux faire quelque chose pour toi ? 181 00:08:46,510 --> 00:08:48,877 Un autre bolide diabolique, ou encore... 182 00:08:48,879 --> 00:08:50,962 Peut-être bien. Mais je ne suis pas là pour ça. 183 00:08:50,964 --> 00:08:53,465 Qu'est-ce qui est si urgent pour foncer à Star City ? 184 00:08:53,467 --> 00:08:54,799 Aliens. 185 00:08:54,801 --> 00:08:55,850 Aliens ? 186 00:08:57,637 --> 00:08:58,970 Je le jure, Barry. 187 00:08:58,972 --> 00:09:00,688 Ma vie était normale avant que je ne te rencontre. 188 00:09:00,690 --> 00:09:02,524 Désolé. 189 00:09:02,526 --> 00:09:04,809 Ils existent, et ils sont déjà là, 190 00:09:04,811 --> 00:09:05,944 et, d'après ce que nous a dit Lyla, 191 00:09:05,946 --> 00:09:07,395 ils ne viennent pas en paix. 192 00:09:07,397 --> 00:09:09,314 Lyla était au courant ? 193 00:09:09,316 --> 00:09:10,982 Lyla... oui, elle est venue pour... 194 00:09:10,984 --> 00:09:12,150 où vas-t... 195 00:09:13,320 --> 00:09:14,569 J'ai appelé Thea. 196 00:09:14,571 --> 00:09:16,788 Il faut que tu signes ça 197 00:09:16,790 --> 00:09:18,373 avant que le conseil ne se mutine, 198 00:09:18,375 --> 00:09:20,492 mais ça peut attendre. 199 00:09:20,494 --> 00:09:21,910 J'en suis. 200 00:09:21,912 --> 00:09:23,878 Pour quoi ? Tu t'es retirée. 201 00:09:23,880 --> 00:09:27,799 Oui, mais... ce sont des aliens. 202 00:09:27,801 --> 00:09:29,050 C'est tellement mignon. 203 00:09:29,052 --> 00:09:30,635 Vous allez faire équipe 204 00:09:30,637 --> 00:09:32,670 et combattre des aliens... Vous avez perdu la tête ? 205 00:09:32,672 --> 00:09:36,057 Ce sont des aliens, et vous n'êtes que quatre. 206 00:09:36,059 --> 00:09:39,394 Pas si on trouve Stein et les autres. 207 00:09:39,396 --> 00:09:40,929 Ils se nomment les Légendes. 208 00:09:40,931 --> 00:09:42,397 Égocentrique, mais ça accroche. 209 00:09:42,399 --> 00:09:44,649 Tu sais où ils sont ? 210 00:09:44,651 --> 00:09:46,401 Je sais où ils étaient. 211 00:09:48,238 --> 00:09:50,154 C'est quoi cet endroit ? 212 00:09:50,156 --> 00:09:53,525 Ce vieil hangar que possède S.T.A.R. Labs. 213 00:09:53,527 --> 00:09:55,443 Ou que je possède, je suppose. 214 00:09:55,445 --> 00:09:57,028 Tu devrais en faire quelque chose. 215 00:09:57,030 --> 00:09:58,580 Donc laisse-moi clarifier ça. 216 00:09:58,582 --> 00:10:01,282 Nos amis qui voyagent dans le temps avec un vaisseau temporel volant 217 00:10:01,284 --> 00:10:04,035 doivent apparaître juste ici ? 218 00:10:04,037 --> 00:10:06,004 C'est le lieu et l'époque que je leur ai donné... 219 00:10:06,006 --> 00:10:07,789 donc s'ils ont eu mon message, ils devraient être là... 220 00:10:10,377 --> 00:10:11,759 Maintenant. 221 00:10:15,215 --> 00:10:17,799 Tu sais que je n'ai jamais essayé la drogue ? 222 00:10:17,801 --> 00:10:20,351 J'avais toujours peur de voir des trucs bizarres. 223 00:10:20,353 --> 00:10:22,720 Emmène tout le monde à l'intérieur. 224 00:10:22,722 --> 00:10:25,723 - Dis à Oliver que je reviens. - Où vas-tu ? 225 00:10:25,725 --> 00:10:27,225 Depuis qu'on combat des aliens, 226 00:10:27,227 --> 00:10:28,776 je me suis dit qu'on pouvait avoir le nôtre, non ? 227 00:10:29,779 --> 00:10:31,563 Tu as trouvé la bonne Terre ? 228 00:10:31,565 --> 00:10:34,148 L'appareil à tachyons t'a repéré sur Terre-38 quand tu l'as rencontrée 229 00:10:34,150 --> 00:10:35,567 donc tu devrais la trouver là. 230 00:10:35,569 --> 00:10:36,734 Histoire que tu saches, je ne fais ça 231 00:10:36,736 --> 00:10:38,403 que parce qu'on est en misson. 232 00:10:38,405 --> 00:10:40,822 Je ne laisserai pas mes griefs avec toi se dresser contre ça. 233 00:10:43,577 --> 00:10:45,827 Ça peut prendre plusieurs essais. 234 00:10:56,423 --> 00:10:58,890 J'espère que c'est le bon endroit. 235 00:10:58,892 --> 00:11:01,259 Car si ce n'est pas le cas, 236 00:11:01,261 --> 00:11:04,095 quelqu'un va être vraiment surpris. 237 00:11:07,017 --> 00:11:07,982 Barry ? 238 00:11:09,069 --> 00:11:10,151 Je le savais ! 239 00:11:10,153 --> 00:11:11,736 Je savais que c'était toi 240 00:11:11,738 --> 00:11:13,938 dans ce drôle de spatio... 241 00:11:13,940 --> 00:11:16,274 Désolé, il a fallu plusieurs essais. 242 00:11:16,276 --> 00:11:17,859 Voici mon ami, Cisco. 243 00:11:17,861 --> 00:11:19,827 "Ami" est un grand mot. Nous sommes collègues. 244 00:11:19,829 --> 00:11:20,778 Salut, Cisco. 245 00:11:20,780 --> 00:11:22,113 Il faut que je le dise... 246 00:11:22,115 --> 00:11:24,499 c'est un bel univers que tu as là. 247 00:11:24,501 --> 00:11:25,750 Merci. 248 00:11:25,752 --> 00:11:27,335 Tu te souviens l'année dernière 249 00:11:27,337 --> 00:11:28,620 quand je t'ai aidé 250 00:11:28,622 --> 00:11:30,421 et que tu as promis de faire la même chose pour moi ? 251 00:11:30,423 --> 00:11:31,289 Qu'est-ce qu'on affronte ? 252 00:11:33,627 --> 00:11:35,627 Team Arrow présente. 253 00:11:35,629 --> 00:11:37,512 Team Legends présente. 254 00:11:37,514 --> 00:11:40,131 - Tout le monde est là ? - Je crois. 255 00:11:40,133 --> 00:11:43,184 Nate et Amaya surveillent le Waverider. 256 00:11:43,186 --> 00:11:44,969 Les nouveaux. 257 00:11:47,023 --> 00:11:48,473 C'était sympa. 258 00:11:48,475 --> 00:11:50,141 Les gars. 259 00:11:50,143 --> 00:11:51,476 Merci d'être venu. 260 00:11:51,478 --> 00:11:53,811 Barry, je pensais que tu ramenais un alien. 261 00:11:53,813 --> 00:11:55,730 Et on l'a fait. 262 00:11:55,732 --> 00:11:58,983 Tout le monde, voici mon amie, Kara Danvers, 263 00:11:58,985 --> 00:12:02,036 ou, comme on l'appelle sur sa Terre, Supergirl. 264 00:12:02,038 --> 00:12:03,071 Qu'est-ce qui la rend "super" ? 265 00:12:03,073 --> 00:12:04,238 Eh bien... 266 00:12:09,079 --> 00:12:10,461 Je suis convaincu. 267 00:12:10,463 --> 00:12:13,414 Le. Meilleur. Partenariat. 268 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 L'appareil est en place. 269 00:12:24,924 --> 00:12:27,028 Quels sont les ordres ? 270 00:12:27,936 --> 00:12:31,468 Apportez-moi les dirigeants humains. Cette guerre sera finie avant son début. 271 00:12:37,759 --> 00:12:40,092 Je pense que je maitrise. 272 00:12:40,094 --> 00:12:41,343 - Olivier. - Green Arrow. 273 00:12:41,345 --> 00:12:43,012 - Dig. - Spartan. 274 00:12:43,014 --> 00:12:44,597 - Thea. - Speedy. 275 00:12:45,767 --> 00:12:48,100 - Et Sara. - White Canary. 276 00:12:48,102 --> 00:12:51,604 - Jax et Professeur Stein. - Firestorm. 277 00:12:52,440 --> 00:12:54,273 - Ray. - Palmer. The Atom. 278 00:12:54,275 --> 00:12:57,109 Et Mick. 279 00:12:57,111 --> 00:12:59,495 Oh. Heat Wave. 280 00:12:59,497 --> 00:13:02,948 Et Iris, Caitlin et Felicity. 281 00:13:04,585 --> 00:13:08,087 Tu as des pouvoirs de glace, mais tu ne peux pas t'en servir ? 282 00:13:08,089 --> 00:13:10,539 - Tu as des pouvoirs ? - Longue histoire. 283 00:13:10,541 --> 00:13:13,459 Donc, Barry, Oliver Queen est le Green Arrow ? 284 00:13:13,461 --> 00:13:14,927 Oh mon dieu. 285 00:13:14,929 --> 00:13:16,462 - Il est encore plus canon. - Oh, mon dieu. 286 00:13:16,464 --> 00:13:19,031 Cisco, on devrait commencer. 287 00:13:21,702 --> 00:13:24,553 Voici les Dominators. On ne sait pas grand-chose sur eux. 288 00:13:24,555 --> 00:13:26,972 Sauf qu'ils sont très forts. 289 00:13:26,974 --> 00:13:30,276 J'ai entendu parler d'eux quand j'étais enfant. 290 00:13:30,278 --> 00:13:32,311 Ils sont venus sur ma planète avant ma naissance. 291 00:13:32,313 --> 00:13:34,947 Ils ont fait des tests sur pas mal de gens. 292 00:13:34,949 --> 00:13:36,148 En ont tué encore plus. 293 00:13:36,150 --> 00:13:37,399 Ce ne sont pas les seuls 294 00:13:37,401 --> 00:13:39,201 avec une force surhumaine. 295 00:13:39,203 --> 00:13:42,488 Barry dit que tu es plus forte qu'une locomotive. 296 00:13:42,490 --> 00:13:44,907 On devrait se servir de Kara comme cible d'entraînement. 297 00:13:44,909 --> 00:13:46,909 Depuis quand Robin des Bois donne les ordres ? 298 00:13:46,911 --> 00:13:49,411 Ce que Mick veut dire, 299 00:13:49,413 --> 00:13:52,832 c'est qu'il serait bien de savoir qui dirige ici. 300 00:13:52,834 --> 00:13:54,300 On devrait voter. 301 00:13:54,302 --> 00:13:56,085 Choisissez un chef. Quelqu'un à qui on peut faire confiance. 302 00:13:56,087 --> 00:13:59,388 Je crois en Oliver. Il a ma voix. 303 00:13:59,390 --> 00:14:01,841 J'apprécie Cisco, mais Barry nous a rassemblé. 304 00:14:01,843 --> 00:14:03,843 Ça devrait être lui. 305 00:14:05,179 --> 00:14:06,562 C'est juste. 306 00:14:08,182 --> 00:14:11,350 Je pense qu'en tant que chef d'équipe, 307 00:14:11,352 --> 00:14:15,988 nous devrions commencer par... 308 00:14:15,990 --> 00:14:18,023 - Un test d'entraînement. - Faisons un test d'entraînement. 309 00:14:20,444 --> 00:14:22,578 - Contre Supergirl. - Contre Supergirl, d'accord ? 310 00:14:22,580 --> 00:14:23,663 Test d'entraînement contre Supergirl. 311 00:14:23,702 --> 00:14:24,734 On doit faire comme si 312 00:14:24,736 --> 00:14:25,985 on ne l'entendait pas ? 313 00:14:25,987 --> 00:14:27,954 Équipez-vous. Paraissez vivants. 314 00:14:27,956 --> 00:14:31,658 On s'entraîne à combattre les aliens sur une alien, donc... 315 00:14:31,660 --> 00:14:32,709 - Faîtes-le. - Équipez-vous. 316 00:14:32,711 --> 00:14:34,210 - Arrêtez ça. - Quoi ? 317 00:14:34,212 --> 00:14:36,996 Très rapidement. 318 00:14:36,998 --> 00:14:39,215 J'étais excité à l'idée de votre rencontre. 319 00:14:39,217 --> 00:14:41,551 Oliver fut le premier à m'avoir entraîné. 320 00:14:41,553 --> 00:14:42,886 Vraiment ? 321 00:14:42,888 --> 00:14:44,387 Tu as fait un sacré travail. 322 00:14:44,389 --> 00:14:45,922 Parce que je ne me suis pas retenu. 323 00:14:45,924 --> 00:14:48,842 Je lui ai tiré dessus. Ne te retiens pas non plus. 324 00:14:48,844 --> 00:14:51,394 Il m'a tiré dessus. 325 00:14:51,396 --> 00:14:55,482 Tu es sûr ? 326 00:14:55,484 --> 00:14:56,599 Je viens juste de les rencontrer... 327 00:14:56,601 --> 00:14:57,817 Ils doivent comprendre 328 00:14:57,819 --> 00:14:59,352 que ça ne sera pas facile. 329 00:14:59,354 --> 00:15:02,772 Ne te retiens pas. Surtout contre moi. 330 00:15:02,774 --> 00:15:03,990 Oui, monsieur. 331 00:15:05,777 --> 00:15:07,777 Il ne m'aime pas ? 332 00:15:07,779 --> 00:15:12,532 Il est comme ça avec tout le monde. Il s'habituera à toi. 333 00:15:14,286 --> 00:15:15,785 Une étoile naine de l'Old West et une réplique 334 00:15:15,787 --> 00:15:17,787 - signifient nouvelle tenue. - Tu sais quoi, Ray ? 335 00:15:17,789 --> 00:15:21,341 Je pense que ce truc a besoin d'une mise à jour. 336 00:15:23,178 --> 00:15:25,962 Mais après qu'on ait dominé les Dominators. 337 00:15:25,964 --> 00:15:28,465 J'ai compris ce que tu venais de faire. 338 00:15:33,438 --> 00:15:34,721 Il faut que je retourne travailler. 339 00:15:34,723 --> 00:15:35,855 Felicity a besoin de moi. 340 00:15:35,857 --> 00:15:38,525 On en reparlera plus tard. 341 00:15:38,527 --> 00:15:39,976 Salut, Barry. 342 00:15:40,812 --> 00:15:42,145 Où est Snart ? 343 00:15:43,648 --> 00:15:48,151 Désolé Barry. J'avais oublié qu'on ne te l'avait pas dit. 344 00:15:48,153 --> 00:15:49,986 Que s'est-il passé ? 345 00:15:49,988 --> 00:15:53,039 Il s'est sacrifié. Il nous a tous sauvé. 346 00:15:53,992 --> 00:15:57,410 - Il est mort en héros. - Comme une légende. 347 00:16:00,048 --> 00:16:01,915 Wally, qu'est-ce que tu fais là ? 348 00:16:01,917 --> 00:16:03,299 Tu ne peux pas te pointer et espérer 349 00:16:03,301 --> 00:16:04,667 t'entraîner avec tous les autres. 350 00:16:04,669 --> 00:16:05,835 Pourquoi pas ? 351 00:16:05,837 --> 00:16:07,170 Il faut faire plus de tests. 352 00:16:07,172 --> 00:16:08,471 H.R. a dit que mes résultats étaient excellents. 353 00:16:08,473 --> 00:16:10,056 Il a dit que j'étais prêt. 354 00:16:10,058 --> 00:16:12,509 Je me moque de ce que H.R. a dit. Tu n'es pas prêt. 355 00:16:12,511 --> 00:16:13,893 - Je suis prêt. - Wally. 356 00:16:13,895 --> 00:16:15,512 Tout le monde fait ça 357 00:16:15,514 --> 00:16:17,096 depuis longtemps, et ce sera 358 00:16:17,098 --> 00:16:19,232 le plus gros combat de leur vie. 359 00:16:19,234 --> 00:16:21,851 Tu ne peux pas juste te pointer et tenter 360 00:16:21,853 --> 00:16:24,521 d'affronter Alchemy, Savitar, ou des aliens. 361 00:16:24,523 --> 00:16:27,023 Si tu te rates, tu pourrais mourir. 362 00:16:27,025 --> 00:16:29,909 Tu comprends ça ? 363 00:16:31,413 --> 00:16:32,946 Super. 364 00:16:32,948 --> 00:16:34,948 Les satellites ne captent rien d'anormal. 365 00:16:34,950 --> 00:16:36,866 Non. 366 00:16:36,868 --> 00:16:39,169 Je ne sais pas si on va trouver des Dominators comme ça. 367 00:16:39,171 --> 00:16:41,621 J'ai remarqué 368 00:16:41,623 --> 00:16:44,207 que c'est un peu tendu par ici. 369 00:16:44,209 --> 00:16:47,293 Tu n'as pas besoin de "Vibe" ça pour le savoir. 370 00:16:47,295 --> 00:16:49,846 Visiblement c'est illégal 371 00:16:49,848 --> 00:16:51,631 d'être en colère contre Barry, mais devine quoi. 372 00:16:51,633 --> 00:16:54,467 Il fait des erreurs, comme tout le monde. 373 00:16:54,469 --> 00:16:55,969 Et quand il le fait, il se sent mal, 374 00:16:55,971 --> 00:16:57,220 comme tout le monde. 375 00:16:57,222 --> 00:16:58,388 Felicity, il a choisi 376 00:16:58,390 --> 00:17:00,139 de changer la continuité temporelle. 377 00:17:00,141 --> 00:17:05,228 Et à cause de ça, mon frère a été tué. 378 00:17:05,230 --> 00:17:08,114 Donc peu importe comment il culpabilise 379 00:17:08,116 --> 00:17:10,316 rien ne pourra réparer ça. 380 00:17:14,406 --> 00:17:15,705 Barry. 381 00:17:15,707 --> 00:17:17,040 Avant qu'on ne s'entraîne, 382 00:17:17,042 --> 00:17:18,157 tu dois entendre quelque chose. 383 00:17:18,159 --> 00:17:19,459 Un message qu'il vaudrait mieux 384 00:17:19,461 --> 00:17:21,377 partager en privé. 385 00:17:21,379 --> 00:17:23,246 - Je vais m'éloigner. - Non, c'est bon. 386 00:17:23,248 --> 00:17:24,414 Tu peux rester. 387 00:17:24,416 --> 00:17:26,966 Bien, mais personne d'autre. 388 00:17:26,968 --> 00:17:28,334 Très bien. 389 00:17:31,756 --> 00:17:33,840 Rapidement. 390 00:17:35,727 --> 00:17:37,760 Une guerre se prépare, Capitaine Hunter, 391 00:17:37,762 --> 00:17:39,762 et vous finirez par être rappelé 392 00:17:39,764 --> 00:17:41,514 à Central City pour la mener. 393 00:17:41,516 --> 00:17:43,483 Donc vous devez savoir, que pendant que vous et votre équipe 394 00:17:43,485 --> 00:17:44,934 étiez dans la zone temporelle, 395 00:17:44,936 --> 00:17:46,686 j'ai fait un choix impactant la continuité temporelle. 396 00:17:46,688 --> 00:17:48,988 Quand vous altérez le passé, 397 00:17:48,990 --> 00:17:50,823 ces changements affectent le présent 398 00:17:50,825 --> 00:17:52,742 et impactent le futur. 399 00:17:52,744 --> 00:17:55,612 Quand vous reviendrez, vous serez dans la nouvelle continuité 400 00:17:55,614 --> 00:17:57,614 où le passé et le futur de tout le monde 401 00:17:57,616 --> 00:18:00,283 auront changé, vous compris. 402 00:18:00,285 --> 00:18:02,952 Quand vous reviendrez, ne croyez rien ni personne. 403 00:18:02,954 --> 00:18:04,837 Pas même-moi. 404 00:18:04,839 --> 00:18:07,090 Où avez-vous eu ça ? 405 00:18:07,092 --> 00:18:10,710 Dans une salle secrète du Waverider. 406 00:18:10,712 --> 00:18:13,429 Tu l'enverras dans 40 ans. 407 00:18:13,431 --> 00:18:15,381 Dans 40 ans ? 408 00:18:15,383 --> 00:18:19,135 Barry, qu'est-ce que cela veut dire ? 409 00:18:19,137 --> 00:18:22,305 J'ai foiré quand j'ai changé le passé. 410 00:18:22,307 --> 00:18:23,356 Qu'est-ce que tu as fait ? 411 00:18:23,358 --> 00:18:25,525 Je suis revenu dans le temps, 412 00:18:25,527 --> 00:18:27,977 et j'ai sauvé ma mère. 413 00:18:27,979 --> 00:18:30,363 J'ai créé une continuité où elle était vivante. 414 00:18:30,365 --> 00:18:31,648 Cela s'appellait Flashpoint. 415 00:18:31,650 --> 00:18:33,983 J'y ai vécu quelques mois, 416 00:18:33,985 --> 00:18:36,119 avant de réaliser que j'avais fait une erreur, 417 00:18:36,121 --> 00:18:37,654 et j'ai voulu restaurer la continuité temporelle, 418 00:18:37,656 --> 00:18:39,489 arranger les choses comme elles devaient être, 419 00:18:39,491 --> 00:18:40,490 mais... 420 00:18:40,492 --> 00:18:42,292 Mais ça n'a pas fonctionné. 421 00:18:42,294 --> 00:18:44,043 Non. 422 00:18:44,045 --> 00:18:46,329 Barry, c'est... 423 00:18:46,331 --> 00:18:48,331 Qu'est-ce qui a changé depuis ? 424 00:18:48,333 --> 00:18:51,467 Le frère de Cisco est mort. Caitlin a des pouvoirs. 425 00:18:51,469 --> 00:18:54,170 Diggle a un fils et plus une fille. 426 00:18:54,172 --> 00:18:57,507 John avait une fille ? 427 00:18:57,509 --> 00:18:58,975 Je n'ai pas juste merdé avec ma vie. 428 00:18:58,977 --> 00:19:00,476 J'ai merdé avec celles de tout le monde, 429 00:19:00,478 --> 00:19:02,679 et, visiblement, celles de tout le monde dans le futur. 430 00:19:02,681 --> 00:19:04,564 J'avais l'impression que quand ces aliens sont arrivés 431 00:19:04,566 --> 00:19:06,399 c'était enfin quelque chose que je n'avais pas causé 432 00:19:06,401 --> 00:19:07,934 et que je pourrai me rattraper 433 00:19:07,936 --> 00:19:10,153 pour ce que j'ai fait aux autres, mais je... 434 00:19:10,155 --> 00:19:12,322 Je pense qu'on devrait être en haut avec les autres. 435 00:19:12,324 --> 00:19:13,823 Il faut leur dire. 436 00:19:13,825 --> 00:19:16,025 On va affronter des aliens, 437 00:19:16,027 --> 00:19:17,577 et tu veux leur dire 438 00:19:17,579 --> 00:19:19,362 que leurs vies ont pu être impactées à cause de voyages temporels ? 439 00:19:19,364 --> 00:19:22,532 Un problème de science-fiction à la fois. 440 00:19:22,534 --> 00:19:24,033 Tu as fait une erreur, Barry. 441 00:19:24,035 --> 00:19:25,868 Ça fait partie du métier. 442 00:19:25,870 --> 00:19:29,205 Mais on ne peut pas le régler aujourd'hui. 443 00:19:52,647 --> 00:19:54,897 Professeur Stein, vous allez bien ? 444 00:19:56,067 --> 00:19:57,900 Je n'en suis pas sûr. 445 00:19:59,237 --> 00:20:03,406 Mlle Snow, pouvez-vous m'accompagner chez moi ? 446 00:20:03,408 --> 00:20:05,491 Il y a quelque chose que je dois faire. 447 00:20:05,493 --> 00:20:07,994 Bien sûr. 448 00:20:16,805 --> 00:20:19,255 Elle est vraiment coriace. 449 00:20:20,425 --> 00:20:22,258 Et canon. 450 00:20:22,260 --> 00:20:23,593 On y retourne. 451 00:20:34,522 --> 00:20:37,940 Vous me conseillez de ne rien faire ? 452 00:20:37,942 --> 00:20:39,575 Les Dominators doivent encore engager 453 00:20:39,577 --> 00:20:42,328 un acte d'aggression, monsieur. 454 00:20:42,330 --> 00:20:43,830 Que pense A.R.G.U.S. ? 455 00:20:43,832 --> 00:20:46,115 Je pense qu'être passifs est ce qu'ils attendent de nous, 456 00:20:46,117 --> 00:20:47,333 Monsieur le Président. 457 00:20:47,335 --> 00:20:49,285 Enfin quelqu'un avec des tripes. 458 00:20:49,287 --> 00:20:52,205 Ike a ignoré tous les signes et attendu jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 459 00:20:52,207 --> 00:20:54,207 Je ne ferai pas la même erreur. 460 00:20:54,209 --> 00:20:55,291 Vous avez vu ce qu'il s'est passé 461 00:20:55,293 --> 00:20:57,126 lors de notre dernier affrontement. 462 00:20:57,128 --> 00:21:00,096 Cela fait beaucoup de pertes à se remémorer. 463 00:21:00,098 --> 00:21:02,432 Quatre vaisseaux ont atterri sur cette planète, 464 00:21:02,434 --> 00:21:04,350 tous dans le but de récupérer des infos. 465 00:21:04,352 --> 00:21:07,136 Si nous ne faisons rien et qu'ils nous attaquent, 466 00:21:07,138 --> 00:21:09,439 on se souviendra de moi pour ça. 467 00:21:09,441 --> 00:21:10,807 Procédez comme prévu. 468 00:21:22,036 --> 00:21:24,537 Vous savez, Directrice Michaels, 469 00:21:24,539 --> 00:21:27,740 la raison pour laquelle Amanda Waller a duré aussi longtemps 470 00:21:27,742 --> 00:21:30,159 est parce qu'elle suivait mes ordres. 471 00:21:30,161 --> 00:21:32,795 Je vous suggère de faire de même. 472 00:21:32,797 --> 00:21:33,963 Très vite. 473 00:21:50,315 --> 00:21:52,348 Il a disparu. 474 00:21:58,857 --> 00:22:00,156 Traveller a été enlevé. 475 00:22:00,158 --> 00:22:02,742 Je répète, Traveller a été enlevé. 476 00:22:02,744 --> 00:22:05,194 Les Dominators ont le Président. 477 00:22:17,906 --> 00:22:21,607 - Hé, fils. - Je ne comprends pas, papa. 478 00:22:21,609 --> 00:22:23,493 Personne dans cette famille veut que j'ai des pouvoirs. 479 00:22:23,495 --> 00:22:24,827 Tu ne veux pas. Barry ne veut pas. 480 00:22:24,829 --> 00:22:26,279 Même Iris. 481 00:22:26,281 --> 00:22:28,081 D'après ça, tout est parfait chez moi. 482 00:22:28,083 --> 00:22:30,283 En fait, tout est plus que parfait. 483 00:22:31,920 --> 00:22:34,954 Quoi, tu t'es précipitée pour que je ne tombe pas sur ça ? 484 00:22:34,956 --> 00:22:37,590 Je suis plus rapide que toi, tu te souviens ? 485 00:22:37,592 --> 00:22:39,625 Peu importe si Barry ou quiconque n'est pas d'accord. 486 00:22:39,627 --> 00:22:40,793 Wally, écoute. 487 00:22:40,795 --> 00:22:41,961 Je sais que tu m'en veux. 488 00:22:41,963 --> 00:22:43,963 Je voulais juste te protéger. 489 00:22:43,965 --> 00:22:46,099 Je sais que tu ne veux pas que je m'entraîne. 490 00:22:46,101 --> 00:22:47,850 Je ne sais juste pas pourquoi. 491 00:22:47,852 --> 00:22:50,636 Car je suis plus rapide que Barry quand il a eu sa vitesse. 492 00:22:50,638 --> 00:22:52,188 Tu sais, dans Flashpoint, 493 00:22:52,190 --> 00:22:55,475 nous luttions contre le crime en tant que frère et sœur. 494 00:22:55,477 --> 00:22:58,061 Donc ça craint que tu n'aies pas la même foi en moi 495 00:22:58,063 --> 00:23:00,696 que lors de Flashpoint. 496 00:23:02,317 --> 00:23:05,818 Lutter contre le crime en tant que frère et sœur ? 497 00:23:05,820 --> 00:23:09,155 Hé, Wallace. 498 00:23:09,157 --> 00:23:12,625 Je suis venu récupérer du baume à lèvres. 499 00:23:12,627 --> 00:23:14,077 Tu sembles être le seul 500 00:23:14,079 --> 00:23:15,628 à me dire la vérité par ici. 501 00:23:15,630 --> 00:23:17,080 Moi ? 502 00:23:17,082 --> 00:23:18,331 On est traités de la même façon. 503 00:23:18,333 --> 00:23:20,249 Personne ne nous montre du respect. 504 00:23:20,251 --> 00:23:24,053 Le respect est justement ce que j'essaye d'obtenir, Wallace. 505 00:23:24,055 --> 00:23:25,805 On devrait arrêter de les écouter. 506 00:23:25,807 --> 00:23:27,974 Qu'est-ce que ça veut dire ? 507 00:23:27,976 --> 00:23:30,393 Je veux que tu m'entraines. 508 00:23:30,395 --> 00:23:32,228 Moi ? 509 00:23:32,230 --> 00:23:35,348 Je serais parti plus vite que l'humour dans un film de Liam Neeson. 510 00:23:35,350 --> 00:23:36,315 Tu vois ce que je veux dire ? 511 00:23:36,317 --> 00:23:37,767 Non. 512 00:23:37,769 --> 00:23:40,319 - Ils n'ont pas à le savoir. - Wallace. 513 00:23:40,321 --> 00:23:42,905 Allez. Personne ne le fera. 514 00:23:42,907 --> 00:23:44,857 Je veux faire la différence, H.R. 515 00:23:44,859 --> 00:23:46,242 Je ne pourrai jamais le faire 516 00:23:46,244 --> 00:23:48,661 si je ne sais pas me servir de mes pouvoirs. 517 00:23:48,663 --> 00:23:52,532 Je veux aider des gens, comme toi. 518 00:23:52,534 --> 00:23:54,117 Alors montre-moi comment faire. 519 00:24:01,843 --> 00:24:03,509 Merci de m'avoir rejointe, ma chère. 520 00:24:03,511 --> 00:24:06,796 Je ne servais pas à grand-chose là-bas de toute façon. 521 00:24:06,798 --> 00:24:09,849 Avoir des pouvoirs n'équivaut pas à une condamnation à mort, 522 00:24:09,851 --> 00:24:11,884 peu importe qui est votre double astral. 523 00:24:11,886 --> 00:24:15,104 J'ai attaqué mes amis... mes meilleurs amis... 524 00:24:15,106 --> 00:24:17,223 et leur ai dit d'horribles choses. 525 00:24:17,225 --> 00:24:18,941 Ce n'était pas vous. 526 00:24:18,943 --> 00:24:23,446 Et croyez-moi, moi qui partage parfois mon corps 527 00:24:23,448 --> 00:24:25,448 avec un autre être humain, je sais faire la différence, 528 00:24:25,450 --> 00:24:27,150 et vos amis aussi. 529 00:24:27,152 --> 00:24:28,701 J'ai tellement peur. 530 00:24:28,703 --> 00:24:31,821 Que se passera-t-il si elle revient et que je ne peux pas la contrôler. 531 00:24:31,823 --> 00:24:33,322 Et après ? 532 00:24:35,076 --> 00:24:37,793 Nous serons là pour vous. 533 00:24:49,007 --> 00:24:50,339 Vous allez bien ? 534 00:24:51,643 --> 00:24:52,925 Tu es revenu ! 535 00:24:55,930 --> 00:24:59,899 Je suis désolé. Je cherchais ma femme. 536 00:24:59,901 --> 00:25:01,601 Très drôle. Tu sais qu'elle n'est pas là. 537 00:25:01,603 --> 00:25:04,604 C'est bon de te voir. Tu m'as tellement manqué. 538 00:25:04,606 --> 00:25:05,738 Vraiment ? 539 00:25:05,740 --> 00:25:08,524 Bien sûr. Je t'aime, papa. 540 00:25:11,863 --> 00:25:13,946 Je t'aime aussi. 541 00:25:13,948 --> 00:25:17,200 Mais je suis désolé. Nous devons y aller. 542 00:25:18,453 --> 00:25:20,086 Dis à ta mère que je la verrai bientôt. 543 00:25:20,088 --> 00:25:22,455 - Professeur Stein ? - On doit y aller. 544 00:25:32,550 --> 00:25:34,383 Où es-tu ? 545 00:25:48,816 --> 00:25:51,400 Une guerre se prépare, Capitaine Hunter, 546 00:25:51,402 --> 00:25:53,319 Tu es sûr que je dois continuer ? 547 00:25:54,822 --> 00:25:56,706 Donne-nous cinq minutes. 548 00:25:59,827 --> 00:26:01,827 Tu sais ce que c'est ? 549 00:26:01,829 --> 00:26:04,547 C'est vraiment toi. 550 00:26:04,549 --> 00:26:06,382 Enfin, ton futur toi. 551 00:26:06,384 --> 00:26:08,000 Écoute... 552 00:26:08,002 --> 00:26:09,552 Tu leur as dit, pas vrai ? 553 00:26:11,055 --> 00:26:14,674 Je leur dirai, oui, quand ce sera fini. 554 00:26:14,676 --> 00:26:17,260 Quand ce sera fini ? 555 00:26:17,262 --> 00:26:20,229 Même si tu vas les lancer dans une guerre d'aliens ? 556 00:26:20,231 --> 00:26:22,098 Même après Flashpoint ? 557 00:26:22,100 --> 00:26:23,516 Après tout ce que tu as foiré ? 558 00:26:23,518 --> 00:26:25,735 Toutes les vies que tu as changé ? 559 00:26:25,737 --> 00:26:27,436 Tu penses toujours que tu ne devrais pas leur dire ? 560 00:26:27,438 --> 00:26:29,071 Nous dire quoi ? 561 00:26:32,577 --> 00:26:38,030 Jax et le Professeur Stein ont trouvé un message d'un futur moi 562 00:26:38,032 --> 00:26:41,834 disant que je n'étais pas digne de confiance. 563 00:26:41,836 --> 00:26:45,671 Et pourquoi le futur toi penserait ça ? 564 00:26:45,673 --> 00:26:49,675 Car j'ai voyagé dans le temps et changé la continuité temporelle 565 00:26:49,677 --> 00:26:54,680 et les choses ici sont différentes d'avant mon départ, 566 00:26:54,682 --> 00:26:56,849 y compris certaines de vos vies. 567 00:26:56,851 --> 00:26:59,969 Certaines de nos vies ? Lesquelles ? 568 00:26:59,971 --> 00:27:01,137 Cisco. 569 00:27:01,139 --> 00:27:02,888 Caitlin. Wally. 570 00:27:02,890 --> 00:27:04,640 Dig. 571 00:27:06,394 --> 00:27:07,476 Moi ? 572 00:27:07,478 --> 00:27:09,278 Que s'est-il passé ? 573 00:27:13,735 --> 00:27:16,569 Apparemment, tu avais une fille. 574 00:27:19,123 --> 00:27:21,741 J'avais une fille, Barry ? 575 00:27:21,743 --> 00:27:25,244 Bébé John était bébé Sara. 576 00:27:30,251 --> 00:27:32,418 Laisse-moi résumer. 577 00:27:32,420 --> 00:27:34,086 Tu as juste... 578 00:27:34,088 --> 00:27:38,174 Tu as juste effacé une fille de ma vie ? 579 00:27:39,644 --> 00:27:42,228 Tu ne peux pas voyager et changer les choses 580 00:27:42,230 --> 00:27:43,813 - comme ça, Barry. - Je sais. 581 00:27:43,815 --> 00:27:47,016 Tu sais à quel point c'est dur pour moi de ne pas changer le temps ? 582 00:27:47,018 --> 00:27:49,185 Pour ramener ma sœur ? 583 00:27:49,187 --> 00:27:53,989 Mais je ne le fais pas, car je connais les conséquences. 584 00:27:53,991 --> 00:27:55,107 Et toutes ces aberrations 585 00:27:55,109 --> 00:27:56,525 que l'on essaye de corriger 586 00:27:56,527 --> 00:27:59,362 depuis ces huit derniers mois... 587 00:27:59,364 --> 00:28:02,114 tu as décidé que c'était bien de créer la tienne ? 588 00:28:02,116 --> 00:28:03,949 Nous aurions dû leur dire plus tôt. 589 00:28:03,951 --> 00:28:06,285 Les gars ? C'est Lyla. 590 00:28:06,287 --> 00:28:07,953 Le Président a été enlevé par les Dominators. 591 00:28:07,955 --> 00:28:09,789 Elle a besoin de nous. 592 00:28:12,794 --> 00:28:14,210 Allez-y. 593 00:28:14,212 --> 00:28:16,128 Ok ? Je vais laisser couler celle-là. 594 00:28:16,130 --> 00:28:19,048 Vous avez Supergirl. Elle est aussi rapide que moi. 595 00:28:19,050 --> 00:28:21,384 Récupérez le Président. On peut en parler plus tard. 596 00:28:22,854 --> 00:28:24,804 Tu me fais toujours confiance ? 597 00:28:24,806 --> 00:28:26,138 Je te ferai toujours confiance, 598 00:28:26,140 --> 00:28:30,476 mais il en faudra plus pour les convaincre. 599 00:28:30,478 --> 00:28:31,644 Si vous avez besoin de moi, je serai là. 600 00:28:31,646 --> 00:28:33,696 Les gars, c'est... 601 00:28:33,698 --> 00:28:35,114 C'est de la folie ! 602 00:28:35,116 --> 00:28:37,950 Tout le monde vient, même Barry. 603 00:28:37,952 --> 00:28:41,203 Je ne pars pas sans lui. 604 00:28:41,205 --> 00:28:43,372 Alors reste là, Oliver. 605 00:28:46,294 --> 00:28:48,494 C'est bon, Oliver. 606 00:28:49,547 --> 00:28:50,830 J'irai avec eux. 607 00:28:50,832 --> 00:28:51,831 Nous récupèrerons le Président. 608 00:28:51,833 --> 00:28:54,166 Tu restes ici avec Barry. 609 00:29:05,265 --> 00:29:06,347 Vous êtes sûr que c'est le bon endroit ? 610 00:29:11,089 --> 00:29:12,422 C'est le dernier endroit 611 00:29:12,424 --> 00:29:14,507 où l'émetteur du Président a donné un signal. 612 00:29:14,509 --> 00:29:15,959 Il doit être par là. 613 00:29:19,364 --> 00:29:21,514 Il est à l'intérieur. 614 00:29:21,516 --> 00:29:23,216 Comment tu le sais ? 615 00:29:23,218 --> 00:29:25,235 Je peux le voir. 616 00:29:25,237 --> 00:29:26,970 J'ai une vision à rayon X. 617 00:29:26,972 --> 00:29:30,140 Tu peux voir les morceux de tout le monde 618 00:29:30,142 --> 00:29:31,975 avec ces petites mirettes ? 619 00:29:31,977 --> 00:29:34,694 - Non, je... - Ignore-le. 620 00:29:34,696 --> 00:29:36,613 Comment as-tu eu le surnom Heat Wave ? 621 00:29:36,615 --> 00:29:37,814 J'ai brûlé vive ma famille, 622 00:29:37,816 --> 00:29:39,816 et j'aime mettre le feu. 623 00:29:39,818 --> 00:29:44,404 C'est une histoire colorée. 624 00:29:44,406 --> 00:29:46,322 C'est ce que pensent mes psys. 625 00:29:46,324 --> 00:29:49,325 Au fait, je ne t'appelerai pas Supergirl. 626 00:29:49,327 --> 00:29:50,326 C'est stupide. 627 00:29:50,328 --> 00:29:52,295 Tu peux m'appeler Kara. 628 00:29:52,297 --> 00:29:54,831 Ça ne fonctionnera pas non plus. 629 00:29:54,833 --> 00:29:56,666 Alors que crieras-tu quand tu auras besoin de mon aide ? 630 00:29:56,668 --> 00:29:58,001 Jupe. 631 00:29:58,003 --> 00:29:59,052 Sérieusement ? 632 00:29:59,054 --> 00:30:00,970 Sérieusement. 633 00:30:00,972 --> 00:30:03,673 Mais je n'aurai pas besoin de ton aide. 634 00:30:25,363 --> 00:30:27,247 Regardez ! Le Président ! 635 00:30:28,416 --> 00:30:30,450 Sortez-moi d'ici ! 636 00:30:31,536 --> 00:30:32,502 Ça semble trop simple. 637 00:30:32,504 --> 00:30:34,454 Je suis d'accord, Jefferson. 638 00:30:35,257 --> 00:30:37,257 Quelque chose approche. 639 00:30:48,937 --> 00:30:50,887 Libérez le Président. 640 00:30:50,889 --> 00:30:53,223 Nous savions que vous viendriez. 641 00:30:53,225 --> 00:30:57,277 Vous avez entendu ça ? Car je l'ai entendu dans ma tête. 642 00:30:57,279 --> 00:31:00,063 On l'a entendu. 643 00:31:00,065 --> 00:31:02,065 Si ça fait flipper personne d'autre, 644 00:31:02,067 --> 00:31:04,701 moi ça me fait paniquer. 645 00:31:04,703 --> 00:31:06,035 Vous n'avez pas besoin de le blesser, 646 00:31:06,037 --> 00:31:07,820 pour obtenir ce que vous voulez. 647 00:31:07,822 --> 00:31:11,124 Libérez-le, et rien ne vous sera fait. 648 00:31:11,126 --> 00:31:14,577 Ce n'est pas lui que nous voulons. 649 00:31:20,919 --> 00:31:22,135 C'est un piège ! 650 00:31:29,094 --> 00:31:31,844 Supergirl, fais quelque chose ! 651 00:31:36,851 --> 00:31:39,152 Je n'y ai pas pensé, Oliver. 652 00:31:39,248 --> 00:31:40,497 Je n'ai pas pensé au futur. 653 00:31:40,499 --> 00:31:41,699 J'étais trop concentré sur le passé, 654 00:31:41,701 --> 00:31:45,035 Je n'y ai pas pensé jusqu'à maintenant. 655 00:31:45,037 --> 00:31:46,871 J'ai changé tant de choses. 656 00:31:46,873 --> 00:31:48,873 Qu'est-ce que c'est ? 657 00:31:48,875 --> 00:31:52,209 Un article du futur. 658 00:31:52,211 --> 00:31:54,378 À propos de ma disparition. 659 00:31:56,549 --> 00:31:58,933 Autrefois écrit par Iris West-Allen. 660 00:31:58,935 --> 00:32:00,551 Mais maintenant, je ne sais pas. 661 00:32:00,553 --> 00:32:02,519 Quelque chose a changé avec Iris. 662 00:32:02,521 --> 00:32:05,522 Quelque chose a changé avec notre futur. 663 00:32:05,524 --> 00:32:06,941 Qu'est-ce que j'ai fait ? 664 00:32:06,943 --> 00:32:10,060 Barry, ce n'est qu'un drôle d'article de journal. 665 00:32:10,062 --> 00:32:11,395 Ça ne veut rien dire. 666 00:32:11,397 --> 00:32:15,449 Arrête d'être aussi dur avec toi-même. 667 00:32:15,451 --> 00:32:16,951 Comment tu peux dire ça ? 668 00:32:16,953 --> 00:32:18,736 Je suis responsable de tout ça. 669 00:32:18,738 --> 00:32:20,571 Peut-être. Peut-être pas. 670 00:32:20,573 --> 00:32:21,906 Barry, tu as fait un choix. 671 00:32:21,908 --> 00:32:24,575 Tu voulais voir tes parents en vie. 672 00:32:24,577 --> 00:32:25,993 Connais-tu quelqu'un qui, 673 00:32:25,995 --> 00:32:27,244 s'il était à ta place, 674 00:32:27,246 --> 00:32:29,079 n'aurait pas fait la même chose ? 675 00:32:29,081 --> 00:32:31,215 J'aurai fait la même chose. 676 00:32:31,217 --> 00:32:33,050 Barry, lorsque le Gambit a coulé, 677 00:32:33,052 --> 00:32:35,586 il ne restait que moi, mon père, et un membre d'équipage sur un canot. 678 00:32:35,588 --> 00:32:37,755 Perdus en mer. 679 00:32:37,757 --> 00:32:40,925 Assez de nourriture pour une personne, et encore. 680 00:32:40,927 --> 00:32:43,510 Mon père a pris une arme, a tué le membre d'équipage, 681 00:32:43,512 --> 00:32:44,645 m'a dit de survivre, 682 00:32:44,647 --> 00:32:46,096 et a retourné l'arme contre lui. 683 00:32:46,098 --> 00:32:47,398 Il s'est tiré dans la tête. 684 00:32:47,400 --> 00:32:50,317 Il s'est sacrifié pour que je vive. 685 00:32:50,319 --> 00:32:52,319 Je n'ai rien pu faire. Pas de choix. 686 00:32:52,321 --> 00:32:55,773 Slade Wilson a poignardé ma mère dans le coœeur 687 00:32:55,775 --> 00:32:57,324 devant ma soeœur et moi. 688 00:32:57,326 --> 00:33:00,577 J'étais là. Inutile sur le sol. 689 00:33:00,579 --> 00:33:03,497 Impuissant pour l'arrêter. Pas de choix. 690 00:33:03,499 --> 00:33:06,283 Tu ne penses pas que je donnerai n'importe quoi 691 00:33:06,285 --> 00:33:08,419 pour revenir et arranger les choses ? 692 00:33:08,421 --> 00:33:10,371 Tu ne me l'as jamais dit. 693 00:33:10,373 --> 00:33:11,789 Le monde n'est pas différent 694 00:33:11,791 --> 00:33:13,457 car tu as changé la continuité. 695 00:33:13,459 --> 00:33:16,510 Les changements arrivent. Les tragédies arrivent. 696 00:33:16,512 --> 00:33:17,928 Les gens font des choix, 697 00:33:17,930 --> 00:33:20,714 et ces choix affectent les autres. 698 00:33:20,716 --> 00:33:22,549 Tu n'es pas un dieu, Barry. 699 00:33:25,855 --> 00:33:30,274 Les gars, où que vous soyez, on a besoin de vous. 700 00:33:30,276 --> 00:33:33,811 Les choses viennent d'empirer. 701 00:33:44,540 --> 00:33:46,407 Les gars. 702 00:33:48,411 --> 00:33:52,046 On peut en discuter ? 703 00:33:52,048 --> 00:33:53,580 Je suppose que non. 704 00:33:58,337 --> 00:34:00,671 Qu'est-ce qui cloche chez eux ? 705 00:34:00,673 --> 00:34:02,556 Aucune idée, mais on doit le découvrir. 706 00:34:10,399 --> 00:34:12,016 Tu l'as vraiment fait cette fois ! 707 00:34:12,018 --> 00:34:13,017 Vraiment ? 708 00:34:13,019 --> 00:34:14,351 Oui, vraiment. 709 00:34:16,188 --> 00:34:18,906 - C'était quoi ? - Vision thermique. 710 00:35:16,271 --> 00:35:18,104 Qu'est-ce qui se passe ? 711 00:35:18,106 --> 00:35:19,289 Barry et Oliver sont restés derrière 712 00:35:19,290 --> 00:35:20,656 pendant que les autres partaient sauver le Président, 713 00:35:20,658 --> 00:35:21,957 mais là ils sont tous fous 714 00:35:21,959 --> 00:35:23,626 et vont faire du "Kill Bill" sur eux. 715 00:35:23,628 --> 00:35:25,578 Les Dominators les controlent mentalement. 716 00:35:25,580 --> 00:35:27,213 Ils ne peuvent pas les retenir indéfiniment. 717 00:35:27,215 --> 00:35:29,081 - Je dois y aller. - Certainement pas. 718 00:35:29,083 --> 00:35:30,583 Ils ne peuvent pas les vaincre seuls, 719 00:35:30,585 --> 00:35:32,668 surtout avec Supergirl contre eux. 720 00:35:48,486 --> 00:35:50,403 Wally ? 721 00:35:50,405 --> 00:35:52,354 Kid Flash. 722 00:36:02,583 --> 00:36:04,250 Wally ? Parle-moi Wally. 723 00:36:04,252 --> 00:36:06,085 Allez ! 724 00:36:06,087 --> 00:36:08,254 Wally est blessé, mais il est vivant. 725 00:36:08,256 --> 00:36:11,040 Il faut trouver ce qui provoque le contrôle mental ! 726 00:36:11,042 --> 00:36:12,675 - Bingo ! - Yahtzee ! 727 00:36:12,677 --> 00:36:13,960 À toi l'honneur. C'est ton bureau. 728 00:36:14,036 --> 00:36:15,585 Il y a un drôle de signal venant des mines de sel. 729 00:36:15,587 --> 00:36:17,037 C'est ce que j'allais dire. 730 00:36:17,039 --> 00:36:18,839 Tu peux le bloquer ? 731 00:36:18,841 --> 00:36:21,258 Non. 732 00:36:21,260 --> 00:36:22,709 Combien il t'en reste ? 733 00:36:22,711 --> 00:36:25,512 Sans doute pas assez. 734 00:36:25,514 --> 00:36:27,097 Ce couloir mène à un bunker sous le bâtiment. 735 00:36:27,099 --> 00:36:28,265 Retiens-les aussi longtemps que possible. 736 00:36:28,267 --> 00:36:30,801 Où vas-tu ? 737 00:36:30,803 --> 00:36:33,437 S'ils ne peuvent pas l'éteindre, elle le peut sans doute. 738 00:36:38,277 --> 00:36:40,894 Supergirl ! 739 00:36:40,896 --> 00:36:43,113 Voyons enfin qui est le plus rapide. 740 00:37:38,120 --> 00:37:39,836 Trop lente. 741 00:37:42,958 --> 00:37:45,959 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Il l'énerve. 742 00:37:45,961 --> 00:37:48,462 Mais il sait que Supergirl est invincible. 743 00:37:48,464 --> 00:37:50,464 Je pense que c'est l'idée. 744 00:39:08,594 --> 00:39:09,793 Barry ? 745 00:39:26,395 --> 00:39:30,313 Les gars, ils sont revenus. 746 00:39:34,236 --> 00:39:35,869 Que s'est-il passé ? 747 00:39:35,871 --> 00:39:39,072 Tu ne m'as pas tué, donc je vais bien. 748 00:39:39,074 --> 00:39:40,824 Je suis désolée. 749 00:39:40,826 --> 00:39:43,910 Tu n'es pas le premier super-héros à se faire contrôler. 750 00:39:53,755 --> 00:39:55,422 Je sais ce que tu vas dire, 751 00:39:55,424 --> 00:39:57,641 mais je devais faire quelque chose. 752 00:39:58,810 --> 00:40:01,261 Je suis contente que tu ailles bien. 753 00:40:01,263 --> 00:40:03,597 Mais ne refais jamais ça. 754 00:40:03,599 --> 00:40:05,181 Désolée. Pas désolée. 755 00:40:06,602 --> 00:40:09,402 Allons te faire examiner. 756 00:40:09,404 --> 00:40:13,156 Puis nous discuterons de comment c'était stupide. 757 00:40:18,280 --> 00:40:19,996 Quoi ? 758 00:40:19,998 --> 00:40:23,166 Ils ne voient pas ton potentiel. 759 00:40:23,168 --> 00:40:24,784 Moi oui. 760 00:40:24,786 --> 00:40:26,286 L'un de mes nombreux talents. 761 00:40:27,089 --> 00:40:29,706 Tu veux t'entraîner ? 762 00:40:29,708 --> 00:40:31,341 Je t'entraînerai. 763 00:40:36,465 --> 00:40:38,715 Alors, ça faisait quoi de se faire contrôler mentalement ? 764 00:40:38,717 --> 00:40:41,968 Je ne savais pas qu'il avait un esprit à contrôler. 765 00:40:44,022 --> 00:40:45,972 Barry, à propos d'avant. 766 00:40:45,974 --> 00:40:49,192 Message ou non, nous sommes avec toi. 767 00:40:49,194 --> 00:40:51,861 - Merci. - Où est Supergirl ? 768 00:40:51,863 --> 00:40:53,563 Elle scanne la ville pour s'assurer 769 00:40:53,565 --> 00:40:56,449 qu'il n'y a pas d'autres orbes dans ce genre. 770 00:40:56,451 --> 00:40:58,818 - Et maintenant ? - On appelle Lyla. 771 00:40:58,820 --> 00:41:01,705 Dis-lui que les Dominators ne sont pas venus en paix. 772 00:41:07,296 --> 00:41:08,411 Sara ! 773 00:41:13,168 --> 00:41:15,835 Tout le monde à l'intérieur ! 774 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 À suivre dans Arrow