1
00:00:06,988 --> 00:00:08,988
Tu l'as vraiment
fait cette fois, Barry.
2
00:00:08,990 --> 00:00:10,540
Vraiment ?
3
00:00:10,542 --> 00:00:11,824
Vraiment !
4
00:00:11,826 --> 00:00:13,960
Tu viens à Star City
pour demander mon aide
5
00:00:13,962 --> 00:00:15,211
et puis, bien sûr
6
00:00:15,213 --> 00:00:16,613
on se retrouve dans le cambouie !
7
00:00:16,615 --> 00:00:18,498
C'est juste.
8
00:00:20,335 --> 00:00:21,501
Ils se déplacent.
9
00:00:21,503 --> 00:00:23,336
À trois, chef d'équipe.
10
00:00:24,256 --> 00:00:25,255
C'était quoi ?
11
00:00:25,257 --> 00:00:26,506
Vision thermique.
12
00:00:26,508 --> 00:00:29,926
Trois.
13
00:00:40,338 --> 00:00:42,771
The Flash (2014) - 03x08 - Invasion!
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
10 heures auparavant.
15
00:00:44,909 --> 00:00:47,410
Il est plus rapide à chaque test.
16
00:00:47,412 --> 00:00:50,029
- Mach 2.
- Déjà ?
17
00:00:50,031 --> 00:00:51,698
Il vient juste
d'obtenir sa vitesse.
18
00:00:51,700 --> 00:00:53,032
Comment sont ses signes vitaux ?
19
00:00:53,034 --> 00:00:55,201
Son économie de course,
son taux de lactate
20
00:00:55,203 --> 00:00:57,670
sont bien au-dessus de la normale.
21
00:00:57,672 --> 00:00:59,922
Je pense
qu'on a affaire à un prodige.
22
00:00:59,924 --> 00:01:01,708
Comme un Magicien d'Oz.
23
00:01:01,710 --> 00:01:04,043
Je ne veux pas
que Wally pense qu'il est Barry,
24
00:01:04,045 --> 00:01:05,928
qu'il se précipite sans réfléchir
25
00:01:05,930 --> 00:01:08,431
pour tenter d'arrêter Alchemy ou Savitar
26
00:01:08,433 --> 00:01:10,099
la prochaine fois
que l'un d'eux se montrera.
27
00:01:10,101 --> 00:01:12,101
Wally n'est pas comme moi.
28
00:01:12,103 --> 00:01:13,886
Il ne veut pas
perdre ses pouvoirs.
29
00:01:13,888 --> 00:01:16,189
On va avoir du mal pour le convaincre
de ne pas s'en servir.
30
00:01:16,191 --> 00:01:18,891
Il le faut.
Jusqu'à ce qu'il soit prêt.
31
00:01:18,893 --> 00:01:20,443
Comment ?
32
00:01:20,445 --> 00:01:22,695
En lui prouvant
qu'il ne l'est pas.
33
00:01:22,697 --> 00:01:25,948
On ne l'encourage pas,
on ne l'entraîne pas,
34
00:01:25,950 --> 00:01:28,067
et toi...
35
00:01:28,069 --> 00:01:30,236
tu ne lui parles pas d'une tenue.
36
00:01:30,238 --> 00:01:32,572
C'est pour son bien.
37
00:01:34,242 --> 00:01:35,742
Pourquoi pas ?
38
00:01:35,744 --> 00:01:37,660
Ce n'est pas un autre
mensonge entre ami, n'est-ce pas ?
39
00:01:37,662 --> 00:01:39,746
Cisco.
40
00:01:43,918 --> 00:01:45,084
Quoi ?
41
00:01:45,086 --> 00:01:47,220
C'est toujours pas assez ?
42
00:01:47,222 --> 00:01:50,423
On devrait réesayer demain.
43
00:01:50,425 --> 00:01:52,809
Je peux faire d'autres tests.
44
00:01:53,978 --> 00:01:55,261
C'était génial.
45
00:01:55,263 --> 00:01:57,180
Je paye le repas.
Tout ce que tu veux.
46
00:02:01,603 --> 00:02:04,020
Test.
Amis employés de S.T.A.R. Labs.
47
00:02:04,022 --> 00:02:07,990
Votre présence
dans le cortex serait appréciable.
48
00:02:07,992 --> 00:02:10,943
C'est ce soir ?
Sa présentation ?
49
00:02:10,945 --> 00:02:13,279
Super.
50
00:02:13,281 --> 00:02:16,999
Ça te dirait
de prendre un verre après ?
51
00:02:17,001 --> 00:02:18,451
Toi, moi, Barry ?
52
00:02:18,453 --> 00:02:22,455
Barry ?
On va juste se bourrer ?
53
00:02:22,457 --> 00:02:23,840
Prétendre qu'on est amis ?
54
00:02:24,626 --> 00:02:25,842
Bien tenté.
55
00:02:25,844 --> 00:02:27,460
Ça n'arrivera pas.
56
00:02:28,630 --> 00:02:32,348
Vous voulez ouvrir
S.T.A.R. Labs au public ?
57
00:02:33,268 --> 00:02:34,267
Dans deux semaines ?
58
00:02:34,269 --> 00:02:35,968
Une pré-ouverture seulement.
59
00:02:35,970 --> 00:02:37,387
Je me servirai
de ta contribution.
60
00:02:37,389 --> 00:02:39,138
Ça va ?
Là c'est très important
61
00:02:39,140 --> 00:02:40,523
car on manque de temps.
62
00:02:40,525 --> 00:02:43,559
Mon projet est d'ajouter,
mais pas seulement...
63
00:02:43,561 --> 00:02:46,312
des transporteurs personnels électriques
64
00:02:46,314 --> 00:02:47,563
dans le bâtiment.
65
00:02:47,565 --> 00:02:49,565
Ou, pour les âmes sensibles, nous avons...
66
00:02:49,567 --> 00:02:52,952
une alternative
avec la réalité virtuelle.
67
00:02:52,954 --> 00:02:56,372
Les deux servent
à comprendre la vision particulaire.
68
00:02:56,374 --> 00:02:58,624
Vision...particulaire ?
69
00:02:58,626 --> 00:03:01,661
Une reconstituion
moment après moment
70
00:03:01,663 --> 00:03:04,247
de l'explosion
de l'accélérateur de particules,
71
00:03:04,249 --> 00:03:05,998
mais vue selon le point de vue...
72
00:03:06,000 --> 00:03:08,167
- Part...
- Particulaire !
73
00:03:08,169 --> 00:03:10,720
Écoutez, H.R.,
je sais que vous essayez
74
00:03:10,722 --> 00:03:13,556
de trouver votre place dans l'équipe,
j'ai compris, mais ça...
75
00:03:13,558 --> 00:03:15,341
Je t'arrête là le bâchelier,
76
00:03:15,343 --> 00:03:17,260
- Ne m'appelez pas le bâchelier...
- Je peux rendre à S.T.A.R. Labs
77
00:03:17,262 --> 00:03:18,728
la place qu'elle occupait autrefois
78
00:03:18,730 --> 00:03:21,063
dans la communauté scientifique,
et plus important encore,
79
00:03:21,065 --> 00:03:23,232
récupérer la confiance du peuple.
80
00:03:23,234 --> 00:03:24,600
Regardez-vous les gars.
81
00:03:24,602 --> 00:03:27,069
Vous avez
une expression si morne.
82
00:03:27,071 --> 00:03:29,021
Voila ce que je vais faire.
Je vais faire de vous...
83
00:03:31,159 --> 00:03:32,692
C'étaient...
c'étaient les satellites ?
84
00:03:32,694 --> 00:03:34,610
J'espère
que ce n'étaient pas les satellites.
85
00:03:37,999 --> 00:03:39,115
C'est une météorite ?
86
00:03:39,117 --> 00:03:40,700
Alors, oui,
c'est une météorite,
87
00:03:40,702 --> 00:03:43,336
et oui, elle se dirige
vers le centre-ville.
88
00:03:46,090 --> 00:03:47,707
Il faut que j'y aille.
89
00:04:05,443 --> 00:04:06,642
Les gars.
90
00:04:06,644 --> 00:04:07,727
Qu'est-ce que c'est ?
91
00:04:07,729 --> 00:04:08,895
Barry,
qu'est-ce que tu vois ?
92
00:04:08,897 --> 00:04:10,112
Ce n'est pas une météorite.
93
00:04:10,114 --> 00:04:11,981
Barry ? Barry, réponds.
94
00:04:11,983 --> 00:04:13,950
- Tu m'entends ?
- Les gars ?
95
00:04:42,263 --> 00:04:45,765
Sérieusement.
96
00:04:45,767 --> 00:04:47,433
Des aliens !
97
00:04:52,176 --> 00:04:53,709
Le gouvernement annonce
98
00:04:53,711 --> 00:04:55,210
que l'objet qui s'est écrasé
99
00:04:55,212 --> 00:04:56,879
dans le centre-ville
de Central City
100
00:04:56,881 --> 00:05:00,966
n'était qu'un appareil du DoD
en mission de routine.
101
00:05:02,569 --> 00:05:04,286
Merci,
mais nous contacterons la Maison Blanche.
102
00:05:04,288 --> 00:05:06,071
Vous ne m'écoutez pas.
103
00:05:06,073 --> 00:05:07,539
Les renseignements
récoltés à A.R.G.U.S....
104
00:05:07,541 --> 00:05:08,907
Ne sont pas pertinents.
105
00:05:08,909 --> 00:05:10,742
Nous avons la situation en main,
Directrice Michaels.
106
00:05:10,744 --> 00:05:11,910
Retournez à Star City.
107
00:05:11,912 --> 00:05:14,079
Laissez l'équipemenrt lourd
prendre la relève.
108
00:05:18,252 --> 00:05:19,918
Lyla,
qu'est-ce qu'il se passe ?
109
00:05:19,920 --> 00:05:21,253
J'ai vu le vaisseau s'écraser...
110
00:05:21,255 --> 00:05:23,138
Tu as vu un vaisseau ?
Quoi d'autre ?
111
00:05:23,140 --> 00:05:25,807
De quoi donner
des cauchemars à Ridley Scott.
112
00:05:31,098 --> 00:05:34,933
Retrouve-moi à S.T.A.R. Labs.
Je te dirai ce que je sais.
113
00:05:38,438 --> 00:05:40,355
Des aliens ?
114
00:05:40,357 --> 00:05:43,608
Du genre aliens d'Alien
ou les petits hommes verts ?
115
00:05:43,610 --> 00:05:44,993
Les deux,
en quelque sorte.
116
00:05:44,995 --> 00:05:46,444
Depuis qu'on en a entendu parler
117
00:05:46,446 --> 00:05:48,163
on les a appelés les Dominators.
118
00:05:48,165 --> 00:05:49,247
Ce n'est pas le nom
119
00:05:49,249 --> 00:05:50,782
d'une espèce qui vient en paix.
120
00:05:50,784 --> 00:05:53,084
Ils sont très agressifs.
121
00:05:53,086 --> 00:05:56,421
Depuis quand êtes-vous
au courant pour ces Dominators ?
122
00:05:56,423 --> 00:05:57,672
Depuis les années '50.
123
00:05:57,674 --> 00:05:59,291
C'étaient eux.
Redmond, Oregon.
124
00:05:59,293 --> 00:06:01,509
Le gouvernement a tenté
d'étouffer l'affaire.
125
00:06:01,511 --> 00:06:04,129
Quoi ? Je regarde Syfy.
126
00:06:04,131 --> 00:06:07,682
En 1951, ils sont apparus
dans des circonstances similaires.
127
00:06:07,684 --> 00:06:10,935
Un vaisseau s'est écrasé.
Pas de communication.
128
00:06:10,937 --> 00:06:12,187
Ils enlevaient des humains
129
00:06:12,189 --> 00:06:14,139
pour en savoir plus sur nous.
130
00:06:14,141 --> 00:06:16,775
Ils ont attaqué,
et des centaines de soldats sont morts.
131
00:06:16,777 --> 00:06:19,978
Puis, sans que l'on sache pourquoi,
ils sont partis.
132
00:06:19,980 --> 00:06:22,530
Tout contact a été perdu
jusqu'à il y a trois mois
133
00:06:22,532 --> 00:06:24,733
lorsque le DoD a reçu ça.
134
00:06:26,653 --> 00:06:30,822
Nous ne sommes pas une menace,
habitants humains.
135
00:06:30,824 --> 00:06:34,576
Nous cherchons à comprendre.
136
00:06:34,578 --> 00:06:39,164
Aucun action menée
contre nous par le passé
137
00:06:39,166 --> 00:06:43,301
ne fera l'objet de représailles.
138
00:06:43,303 --> 00:06:45,970
Quand nous avons découvert
quatre vaisseaux près de la Terre
139
00:06:45,972 --> 00:06:49,140
nous étions inquiets
que cela ne recommence.
140
00:06:49,142 --> 00:06:51,843
L'un d'eux a atterri ici.
141
00:06:51,845 --> 00:06:54,846
Oui, car il n'y avait pas
assez de trucs tarés
142
00:06:54,848 --> 00:06:55,847
à Central City.
143
00:06:55,849 --> 00:06:57,349
Vous savez ce qu'ils veulent ?
144
00:06:57,351 --> 00:06:58,817
Ils ont refusé
nos tentatives de communication,
145
00:06:58,819 --> 00:07:00,402
mais on sait que, comme avant,
146
00:07:00,404 --> 00:07:02,404
le vaisseau contenait
une équipe de reconnaissance
147
00:07:02,406 --> 00:07:04,105
envoyée pour récolter
des infos sur nous.
148
00:07:04,107 --> 00:07:05,774
Pour trouver nos faiblesses.
149
00:07:05,776 --> 00:07:08,493
- Il faut faire quelque chose.
- C'est ce que nous faisons.
150
00:07:08,495 --> 00:07:10,362
Chaque état membre de l'ONU
151
00:07:10,364 --> 00:07:11,696
cherche une réponse.
152
00:07:11,698 --> 00:07:13,248
On prépare une action.
153
00:07:13,250 --> 00:07:15,367
Vous voulez
qu'on laisse couler cette affaire ?
154
00:07:15,369 --> 00:07:17,452
Ces choses sont comme des zombies
de World War Z .
155
00:07:17,454 --> 00:07:20,422
S'ils attaquent,
les militaires ne les arrêteront pas.
156
00:07:20,424 --> 00:07:22,040
Et toi non plus.
157
00:07:22,042 --> 00:07:23,708
Pas tout seul, en tout cas.
158
00:07:23,710 --> 00:07:26,878
Laisse-nous nous occuper de ça.
Pour l'instant.
159
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Je reste en contact.
160
00:07:35,389 --> 00:07:37,889
Donc le plan
n'est pas de rester ici
161
00:07:37,891 --> 00:07:38,890
à rien faire,
n'est-ce pas ?
162
00:07:38,892 --> 00:07:40,058
Non.
163
00:07:40,060 --> 00:07:41,726
Barry, tu as entendu Lyla.
164
00:07:41,728 --> 00:07:43,228
Tu ne peux rien faire seul.
165
00:07:43,230 --> 00:07:45,530
Ce n'est pas ce que j'ai prévu.
166
00:07:47,784 --> 00:07:49,234
Quelque chose ?
167
00:07:50,237 --> 00:07:51,619
Rien.
168
00:07:51,621 --> 00:07:53,154
Il doit être par là.
169
00:07:53,156 --> 00:07:54,823
Et quelles sont les chances
qu'il ait décidé
170
00:07:54,825 --> 00:07:56,074
qu'il en avait assez de cette vie ?
171
00:07:56,076 --> 00:07:57,375
Pas d'assurance médicale.
172
00:07:57,377 --> 00:07:59,077
Il en avait assez
des horaires de folie.
173
00:07:59,079 --> 00:08:01,746
Les balles sont assez chères, et puis...
174
00:08:24,738 --> 00:08:27,021
- Désolé mec. Je...
- Ça va.
175
00:08:35,081 --> 00:08:36,781
Salut, Barry.
176
00:08:36,783 --> 00:08:38,199
C'était qui ce gars ?
177
00:08:38,201 --> 00:08:40,368
C'était Justicier,
et nous le tenions presque.
178
00:08:40,370 --> 00:08:42,253
Tu l'avais presque, Ollie ?
179
00:08:42,255 --> 00:08:44,622
On dirait qu'il s'apprêtait
à vous faire du "Scarface".
180
00:08:44,624 --> 00:08:46,508
Barry, je peux faire
quelque chose pour toi ?
181
00:08:46,510 --> 00:08:48,877
Un autre bolide diabolique,
ou encore...
182
00:08:48,879 --> 00:08:50,962
Peut-être bien.
Mais je ne suis pas là pour ça.
183
00:08:50,964 --> 00:08:53,465
Qu'est-ce qui est
si urgent pour foncer à Star City ?
184
00:08:53,467 --> 00:08:54,799
Aliens.
185
00:08:54,801 --> 00:08:55,850
Aliens ?
186
00:08:57,637 --> 00:08:58,970
Je le jure, Barry.
187
00:08:58,972 --> 00:09:00,688
Ma vie était normale
avant que je ne te rencontre.
188
00:09:00,690 --> 00:09:02,524
Désolé.
189
00:09:02,526 --> 00:09:04,809
Ils existent,
et ils sont déjà là,
190
00:09:04,811 --> 00:09:05,944
et, d'après
ce que nous a dit Lyla,
191
00:09:05,946 --> 00:09:07,395
ils ne viennent pas en paix.
192
00:09:07,397 --> 00:09:09,314
Lyla était au courant ?
193
00:09:09,316 --> 00:09:10,982
Lyla... oui, elle est venue pour...
194
00:09:10,984 --> 00:09:12,150
où vas-t...
195
00:09:13,320 --> 00:09:14,569
J'ai appelé Thea.
196
00:09:14,571 --> 00:09:16,788
Il faut que tu signes ça
197
00:09:16,790 --> 00:09:18,373
avant que le conseil ne se mutine,
198
00:09:18,375 --> 00:09:20,492
mais ça peut attendre.
199
00:09:20,494 --> 00:09:21,910
J'en suis.
200
00:09:21,912 --> 00:09:23,878
Pour quoi ?
Tu t'es retirée.
201
00:09:23,880 --> 00:09:27,799
Oui, mais...
ce sont des aliens.
202
00:09:27,801 --> 00:09:29,050
C'est tellement mignon.
203
00:09:29,052 --> 00:09:30,635
Vous allez faire équipe
204
00:09:30,637 --> 00:09:32,670
et combattre des aliens...
Vous avez perdu la tête ?
205
00:09:32,672 --> 00:09:36,057
Ce sont des aliens,
et vous n'êtes que quatre.
206
00:09:36,059 --> 00:09:39,394
Pas si on trouve Stein et les autres.
207
00:09:39,396 --> 00:09:40,929
Ils se nomment les Légendes.
208
00:09:40,931 --> 00:09:42,397
Égocentrique,
mais ça accroche.
209
00:09:42,399 --> 00:09:44,649
Tu sais où ils sont ?
210
00:09:44,651 --> 00:09:46,401
Je sais où ils étaient.
211
00:09:48,238 --> 00:09:50,154
C'est quoi cet endroit ?
212
00:09:50,156 --> 00:09:53,525
Ce vieil hangar
que possède S.T.A.R. Labs.
213
00:09:53,527 --> 00:09:55,443
Ou que je possède,
je suppose.
214
00:09:55,445 --> 00:09:57,028
Tu devrais en faire quelque chose.
215
00:09:57,030 --> 00:09:58,580
Donc laisse-moi clarifier ça.
216
00:09:58,582 --> 00:10:01,282
Nos amis qui voyagent dans le temps
avec un vaisseau temporel volant
217
00:10:01,284 --> 00:10:04,035
doivent apparaître juste ici ?
218
00:10:04,037 --> 00:10:06,004
C'est le lieu et l'époque
que je leur ai donné...
219
00:10:06,006 --> 00:10:07,789
donc s'ils ont eu mon message,
ils devraient être là...
220
00:10:10,377 --> 00:10:11,759
Maintenant.
221
00:10:15,215 --> 00:10:17,799
Tu sais
que je n'ai jamais essayé la drogue ?
222
00:10:17,801 --> 00:10:20,351
J'avais toujours peur
de voir des trucs bizarres.
223
00:10:20,353 --> 00:10:22,720
Emmène tout le monde à l'intérieur.
224
00:10:22,722 --> 00:10:25,723
- Dis à Oliver que je reviens.
- Où vas-tu ?
225
00:10:25,725 --> 00:10:27,225
Depuis qu'on combat des aliens,
226
00:10:27,227 --> 00:10:28,776
je me suis dit
qu'on pouvait avoir le nôtre, non ?
227
00:10:29,779 --> 00:10:31,563
Tu as trouvé la bonne Terre ?
228
00:10:31,565 --> 00:10:34,148
L'appareil à tachyons t'a repéré
sur Terre-38 quand tu l'as rencontrée
229
00:10:34,150 --> 00:10:35,567
donc tu devrais la trouver là.
230
00:10:35,569 --> 00:10:36,734
Histoire que tu saches, je ne fais ça
231
00:10:36,736 --> 00:10:38,403
que parce qu'on est en misson.
232
00:10:38,405 --> 00:10:40,822
Je ne laisserai pas mes griefs
avec toi se dresser contre ça.
233
00:10:43,577 --> 00:10:45,827
Ça peut prendre plusieurs essais.
234
00:10:56,423 --> 00:10:58,890
J'espère que c'est le bon endroit.
235
00:10:58,892 --> 00:11:01,259
Car si ce n'est pas le cas,
236
00:11:01,261 --> 00:11:04,095
quelqu'un va être vraiment surpris.
237
00:11:07,017 --> 00:11:07,982
Barry ?
238
00:11:09,069 --> 00:11:10,151
Je le savais !
239
00:11:10,153 --> 00:11:11,736
Je savais que c'était toi
240
00:11:11,738 --> 00:11:13,938
dans ce drôle de spatio...
241
00:11:13,940 --> 00:11:16,274
Désolé, il a fallu plusieurs essais.
242
00:11:16,276 --> 00:11:17,859
Voici mon ami, Cisco.
243
00:11:17,861 --> 00:11:19,827
"Ami" est un grand mot.
Nous sommes collègues.
244
00:11:19,829 --> 00:11:20,778
Salut, Cisco.
245
00:11:20,780 --> 00:11:22,113
Il faut que je le dise...
246
00:11:22,115 --> 00:11:24,499
c'est un bel univers que tu as là.
247
00:11:24,501 --> 00:11:25,750
Merci.
248
00:11:25,752 --> 00:11:27,335
Tu te souviens l'année dernière
249
00:11:27,337 --> 00:11:28,620
quand je t'ai aidé
250
00:11:28,622 --> 00:11:30,421
et que tu as promis
de faire la même chose pour moi ?
251
00:11:30,423 --> 00:11:31,289
Qu'est-ce qu'on affronte ?
252
00:11:33,627 --> 00:11:35,627
Team Arrow présente.
253
00:11:35,629 --> 00:11:37,512
Team Legends présente.
254
00:11:37,514 --> 00:11:40,131
- Tout le monde est là ?
- Je crois.
255
00:11:40,133 --> 00:11:43,184
Nate et Amaya surveillent le Waverider.
256
00:11:43,186 --> 00:11:44,969
Les nouveaux.
257
00:11:47,023 --> 00:11:48,473
C'était sympa.
258
00:11:48,475 --> 00:11:50,141
Les gars.
259
00:11:50,143 --> 00:11:51,476
Merci d'être venu.
260
00:11:51,478 --> 00:11:53,811
Barry, je pensais
que tu ramenais un alien.
261
00:11:53,813 --> 00:11:55,730
Et on l'a fait.
262
00:11:55,732 --> 00:11:58,983
Tout le monde,
voici mon amie, Kara Danvers,
263
00:11:58,985 --> 00:12:02,036
ou, comme on l'appelle
sur sa Terre, Supergirl.
264
00:12:02,038 --> 00:12:03,071
Qu'est-ce qui la rend "super" ?
265
00:12:03,073 --> 00:12:04,238
Eh bien...
266
00:12:09,079 --> 00:12:10,461
Je suis convaincu.
267
00:12:10,463 --> 00:12:13,414
Le. Meilleur. Partenariat.
268
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
L'appareil est en place.
269
00:12:24,924 --> 00:12:27,028
Quels sont les ordres ?
270
00:12:27,936 --> 00:12:31,468
Apportez-moi les dirigeants humains.
Cette guerre sera finie avant son début.
271
00:12:37,759 --> 00:12:40,092
Je pense que je maitrise.
272
00:12:40,094 --> 00:12:41,343
- Olivier.
- Green Arrow.
273
00:12:41,345 --> 00:12:43,012
- Dig.
- Spartan.
274
00:12:43,014 --> 00:12:44,597
- Thea.
- Speedy.
275
00:12:45,767 --> 00:12:48,100
- Et Sara.
- White Canary.
276
00:12:48,102 --> 00:12:51,604
- Jax et Professeur Stein.
- Firestorm.
277
00:12:52,440 --> 00:12:54,273
- Ray.
- Palmer. The Atom.
278
00:12:54,275 --> 00:12:57,109
Et Mick.
279
00:12:57,111 --> 00:12:59,495
Oh. Heat Wave.
280
00:12:59,497 --> 00:13:02,948
Et Iris,
Caitlin et Felicity.
281
00:13:04,585 --> 00:13:08,087
Tu as des pouvoirs de glace,
mais tu ne peux pas t'en servir ?
282
00:13:08,089 --> 00:13:10,539
- Tu as des pouvoirs ?
- Longue histoire.
283
00:13:10,541 --> 00:13:13,459
Donc, Barry,
Oliver Queen est le Green Arrow ?
284
00:13:13,461 --> 00:13:14,927
Oh mon dieu.
285
00:13:14,929 --> 00:13:16,462
- Il est encore plus canon.
- Oh, mon dieu.
286
00:13:16,464 --> 00:13:19,031
Cisco, on devrait commencer.
287
00:13:21,702 --> 00:13:24,553
Voici les Dominators.
On ne sait pas grand-chose sur eux.
288
00:13:24,555 --> 00:13:26,972
Sauf qu'ils sont très forts.
289
00:13:26,974 --> 00:13:30,276
J'ai entendu parler d'eux
quand j'étais enfant.
290
00:13:30,278 --> 00:13:32,311
Ils sont venus sur ma planète
avant ma naissance.
291
00:13:32,313 --> 00:13:34,947
Ils ont fait des tests
sur pas mal de gens.
292
00:13:34,949 --> 00:13:36,148
En ont tué encore plus.
293
00:13:36,150 --> 00:13:37,399
Ce ne sont pas les seuls
294
00:13:37,401 --> 00:13:39,201
avec une force surhumaine.
295
00:13:39,203 --> 00:13:42,488
Barry dit que tu es plus forte
qu'une locomotive.
296
00:13:42,490 --> 00:13:44,907
On devrait se servir de Kara
comme cible d'entraînement.
297
00:13:44,909 --> 00:13:46,909
Depuis quand Robin des Bois
donne les ordres ?
298
00:13:46,911 --> 00:13:49,411
Ce que Mick veut dire,
299
00:13:49,413 --> 00:13:52,832
c'est qu'il serait bien
de savoir qui dirige ici.
300
00:13:52,834 --> 00:13:54,300
On devrait voter.
301
00:13:54,302 --> 00:13:56,085
Choisissez un chef.
Quelqu'un à qui on peut faire confiance.
302
00:13:56,087 --> 00:13:59,388
Je crois en Oliver.
Il a ma voix.
303
00:13:59,390 --> 00:14:01,841
J'apprécie Cisco,
mais Barry nous a rassemblé.
304
00:14:01,843 --> 00:14:03,843
Ça devrait être lui.
305
00:14:05,179 --> 00:14:06,562
C'est juste.
306
00:14:08,182 --> 00:14:11,350
Je pense qu'en tant que chef d'équipe,
307
00:14:11,352 --> 00:14:15,988
nous devrions commencer par...
308
00:14:15,990 --> 00:14:18,023
- Un test d'entraînement.
- Faisons un test d'entraînement.
309
00:14:20,444 --> 00:14:22,578
- Contre Supergirl.
- Contre Supergirl, d'accord ?
310
00:14:22,580 --> 00:14:23,663
Test d'entraînement
contre Supergirl.
311
00:14:23,702 --> 00:14:24,734
On doit faire comme si
312
00:14:24,736 --> 00:14:25,985
on ne l'entendait pas ?
313
00:14:25,987 --> 00:14:27,954
Équipez-vous.
Paraissez vivants.
314
00:14:27,956 --> 00:14:31,658
On s'entraîne à combattre
les aliens sur une alien, donc...
315
00:14:31,660 --> 00:14:32,709
- Faîtes-le.
- Équipez-vous.
316
00:14:32,711 --> 00:14:34,210
- Arrêtez ça.
- Quoi ?
317
00:14:34,212 --> 00:14:36,996
Très rapidement.
318
00:14:36,998 --> 00:14:39,215
J'étais excité
à l'idée de votre rencontre.
319
00:14:39,217 --> 00:14:41,551
Oliver fut le premier
à m'avoir entraîné.
320
00:14:41,553 --> 00:14:42,886
Vraiment ?
321
00:14:42,888 --> 00:14:44,387
Tu as fait un sacré travail.
322
00:14:44,389 --> 00:14:45,922
Parce que je ne me suis pas retenu.
323
00:14:45,924 --> 00:14:48,842
Je lui ai tiré dessus.
Ne te retiens pas non plus.
324
00:14:48,844 --> 00:14:51,394
Il m'a tiré dessus.
325
00:14:51,396 --> 00:14:55,482
Tu es sûr ?
326
00:14:55,484 --> 00:14:56,599
Je viens juste de les rencontrer...
327
00:14:56,601 --> 00:14:57,817
Ils doivent comprendre
328
00:14:57,819 --> 00:14:59,352
que ça ne sera pas facile.
329
00:14:59,354 --> 00:15:02,772
Ne te retiens pas.
Surtout contre moi.
330
00:15:02,774 --> 00:15:03,990
Oui, monsieur.
331
00:15:05,777 --> 00:15:07,777
Il ne m'aime pas ?
332
00:15:07,779 --> 00:15:12,532
Il est comme ça avec tout le monde.
Il s'habituera à toi.
333
00:15:14,286 --> 00:15:15,785
Une étoile naine
de l'Old West et une réplique
334
00:15:15,787 --> 00:15:17,787
- signifient nouvelle tenue.
- Tu sais quoi, Ray ?
335
00:15:17,789 --> 00:15:21,341
Je pense que ce truc
a besoin d'une mise à jour.
336
00:15:23,178 --> 00:15:25,962
Mais après qu'on ait dominé
les Dominators.
337
00:15:25,964 --> 00:15:28,465
J'ai compris
ce que tu venais de faire.
338
00:15:33,438 --> 00:15:34,721
Il faut que je retourne travailler.
339
00:15:34,723 --> 00:15:35,855
Felicity a besoin de moi.
340
00:15:35,857 --> 00:15:38,525
On en reparlera plus tard.
341
00:15:38,527 --> 00:15:39,976
Salut, Barry.
342
00:15:40,812 --> 00:15:42,145
Où est Snart ?
343
00:15:43,648 --> 00:15:48,151
Désolé Barry.
J'avais oublié qu'on ne te l'avait pas dit.
344
00:15:48,153 --> 00:15:49,986
Que s'est-il passé ?
345
00:15:49,988 --> 00:15:53,039
Il s'est sacrifié.
Il nous a tous sauvé.
346
00:15:53,992 --> 00:15:57,410
- Il est mort en héros.
- Comme une légende.
347
00:16:00,048 --> 00:16:01,915
Wally,
qu'est-ce que tu fais là ?
348
00:16:01,917 --> 00:16:03,299
Tu ne peux pas te pointer et espérer
349
00:16:03,301 --> 00:16:04,667
t'entraîner avec tous les autres.
350
00:16:04,669 --> 00:16:05,835
Pourquoi pas ?
351
00:16:05,837 --> 00:16:07,170
Il faut faire plus de tests.
352
00:16:07,172 --> 00:16:08,471
H.R. a dit
que mes résultats étaient excellents.
353
00:16:08,473 --> 00:16:10,056
Il a dit que j'étais prêt.
354
00:16:10,058 --> 00:16:12,509
Je me moque de ce que H.R. a dit.
Tu n'es pas prêt.
355
00:16:12,511 --> 00:16:13,893
- Je suis prêt.
- Wally.
356
00:16:13,895 --> 00:16:15,512
Tout le monde fait ça
357
00:16:15,514 --> 00:16:17,096
depuis longtemps, et ce sera
358
00:16:17,098 --> 00:16:19,232
le plus gros combat de leur vie.
359
00:16:19,234 --> 00:16:21,851
Tu ne peux pas juste
te pointer et tenter
360
00:16:21,853 --> 00:16:24,521
d'affronter Alchemy,
Savitar, ou des aliens.
361
00:16:24,523 --> 00:16:27,023
Si tu te rates,
tu pourrais mourir.
362
00:16:27,025 --> 00:16:29,909
Tu comprends ça ?
363
00:16:31,413 --> 00:16:32,946
Super.
364
00:16:32,948 --> 00:16:34,948
Les satellites
ne captent rien d'anormal.
365
00:16:34,950 --> 00:16:36,866
Non.
366
00:16:36,868 --> 00:16:39,169
Je ne sais pas si on va trouver
des Dominators comme ça.
367
00:16:39,171 --> 00:16:41,621
J'ai remarqué
368
00:16:41,623 --> 00:16:44,207
que c'est un peu tendu par ici.
369
00:16:44,209 --> 00:16:47,293
Tu n'as pas besoin
de "Vibe" ça pour le savoir.
370
00:16:47,295 --> 00:16:49,846
Visiblement c'est illégal
371
00:16:49,848 --> 00:16:51,631
d'être en colère contre Barry,
mais devine quoi.
372
00:16:51,633 --> 00:16:54,467
Il fait des erreurs,
comme tout le monde.
373
00:16:54,469 --> 00:16:55,969
Et quand il le fait,
il se sent mal,
374
00:16:55,971 --> 00:16:57,220
comme tout le monde.
375
00:16:57,222 --> 00:16:58,388
Felicity, il a choisi
376
00:16:58,390 --> 00:17:00,139
de changer
la continuité temporelle.
377
00:17:00,141 --> 00:17:05,228
Et à cause de ça,
mon frère a été tué.
378
00:17:05,230 --> 00:17:08,114
Donc peu importe
comment il culpabilise
379
00:17:08,116 --> 00:17:10,316
rien ne pourra réparer ça.
380
00:17:14,406 --> 00:17:15,705
Barry.
381
00:17:15,707 --> 00:17:17,040
Avant qu'on ne s'entraîne,
382
00:17:17,042 --> 00:17:18,157
tu dois entendre quelque chose.
383
00:17:18,159 --> 00:17:19,459
Un message qu'il vaudrait mieux
384
00:17:19,461 --> 00:17:21,377
partager en privé.
385
00:17:21,379 --> 00:17:23,246
- Je vais m'éloigner.
- Non, c'est bon.
386
00:17:23,248 --> 00:17:24,414
Tu peux rester.
387
00:17:24,416 --> 00:17:26,966
Bien, mais personne d'autre.
388
00:17:26,968 --> 00:17:28,334
Très bien.
389
00:17:31,756 --> 00:17:33,840
Rapidement.
390
00:17:35,727 --> 00:17:37,760
Une guerre se prépare,
Capitaine Hunter,
391
00:17:37,762 --> 00:17:39,762
et vous finirez par être rappelé
392
00:17:39,764 --> 00:17:41,514
à Central City pour la mener.
393
00:17:41,516 --> 00:17:43,483
Donc vous devez savoir,
que pendant que vous et votre équipe
394
00:17:43,485 --> 00:17:44,934
étiez dans la zone temporelle,
395
00:17:44,936 --> 00:17:46,686
j'ai fait un choix
impactant la continuité temporelle.
396
00:17:46,688 --> 00:17:48,988
Quand vous altérez le passé,
397
00:17:48,990 --> 00:17:50,823
ces changements affectent le présent
398
00:17:50,825 --> 00:17:52,742
et impactent le futur.
399
00:17:52,744 --> 00:17:55,612
Quand vous reviendrez,
vous serez dans la nouvelle continuité
400
00:17:55,614 --> 00:17:57,614
où le passé
et le futur de tout le monde
401
00:17:57,616 --> 00:18:00,283
auront changé, vous compris.
402
00:18:00,285 --> 00:18:02,952
Quand vous reviendrez,
ne croyez rien ni personne.
403
00:18:02,954 --> 00:18:04,837
Pas même-moi.
404
00:18:04,839 --> 00:18:07,090
Où avez-vous eu ça ?
405
00:18:07,092 --> 00:18:10,710
Dans une salle secrète du Waverider.
406
00:18:10,712 --> 00:18:13,429
Tu l'enverras dans 40 ans.
407
00:18:13,431 --> 00:18:15,381
Dans 40 ans ?
408
00:18:15,383 --> 00:18:19,135
Barry,
qu'est-ce que cela veut dire ?
409
00:18:19,137 --> 00:18:22,305
J'ai foiré
quand j'ai changé le passé.
410
00:18:22,307 --> 00:18:23,356
Qu'est-ce que tu as fait ?
411
00:18:23,358 --> 00:18:25,525
Je suis revenu dans le temps,
412
00:18:25,527 --> 00:18:27,977
et j'ai sauvé ma mère.
413
00:18:27,979 --> 00:18:30,363
J'ai créé une continuité
où elle était vivante.
414
00:18:30,365 --> 00:18:31,648
Cela s'appellait Flashpoint.
415
00:18:31,650 --> 00:18:33,983
J'y ai vécu quelques mois,
416
00:18:33,985 --> 00:18:36,119
avant de réaliser
que j'avais fait une erreur,
417
00:18:36,121 --> 00:18:37,654
et j'ai voulu restaurer
la continuité temporelle,
418
00:18:37,656 --> 00:18:39,489
arranger les choses
comme elles devaient être,
419
00:18:39,491 --> 00:18:40,490
mais...
420
00:18:40,492 --> 00:18:42,292
Mais ça n'a pas fonctionné.
421
00:18:42,294 --> 00:18:44,043
Non.
422
00:18:44,045 --> 00:18:46,329
Barry, c'est...
423
00:18:46,331 --> 00:18:48,331
Qu'est-ce qui a changé depuis ?
424
00:18:48,333 --> 00:18:51,467
Le frère de Cisco est mort.
Caitlin a des pouvoirs.
425
00:18:51,469 --> 00:18:54,170
Diggle a un fils et plus une fille.
426
00:18:54,172 --> 00:18:57,507
John avait une fille ?
427
00:18:57,509 --> 00:18:58,975
Je n'ai pas juste merdé avec ma vie.
428
00:18:58,977 --> 00:19:00,476
J'ai merdé
avec celles de tout le monde,
429
00:19:00,478 --> 00:19:02,679
et, visiblement,
celles de tout le monde dans le futur.
430
00:19:02,681 --> 00:19:04,564
J'avais l'impression
que quand ces aliens sont arrivés
431
00:19:04,566 --> 00:19:06,399
c'était enfin quelque chose
que je n'avais pas causé
432
00:19:06,401 --> 00:19:07,934
et que je pourrai me rattraper
433
00:19:07,936 --> 00:19:10,153
pour ce que j'ai fait
aux autres, mais je...
434
00:19:10,155 --> 00:19:12,322
Je pense qu'on devrait
être en haut avec les autres.
435
00:19:12,324 --> 00:19:13,823
Il faut leur dire.
436
00:19:13,825 --> 00:19:16,025
On va affronter des aliens,
437
00:19:16,027 --> 00:19:17,577
et tu veux leur dire
438
00:19:17,579 --> 00:19:19,362
que leurs vies ont pu être impactées
à cause de voyages temporels ?
439
00:19:19,364 --> 00:19:22,532
Un problème
de science-fiction à la fois.
440
00:19:22,534 --> 00:19:24,033
Tu as fait une erreur, Barry.
441
00:19:24,035 --> 00:19:25,868
Ça fait partie du métier.
442
00:19:25,870 --> 00:19:29,205
Mais on ne peut pas
le régler aujourd'hui.
443
00:19:52,647 --> 00:19:54,897
Professeur Stein, vous allez bien ?
444
00:19:56,067 --> 00:19:57,900
Je n'en suis pas sûr.
445
00:19:59,237 --> 00:20:03,406
Mlle Snow, pouvez-vous
m'accompagner chez moi ?
446
00:20:03,408 --> 00:20:05,491
Il y a quelque chose
que je dois faire.
447
00:20:05,493 --> 00:20:07,994
Bien sûr.
448
00:20:16,805 --> 00:20:19,255
Elle est vraiment coriace.
449
00:20:20,425 --> 00:20:22,258
Et canon.
450
00:20:22,260 --> 00:20:23,593
On y retourne.
451
00:20:34,522 --> 00:20:37,940
Vous me conseillez
de ne rien faire ?
452
00:20:37,942 --> 00:20:39,575
Les Dominators
doivent encore engager
453
00:20:39,577 --> 00:20:42,328
un acte d'aggression, monsieur.
454
00:20:42,330 --> 00:20:43,830
Que pense A.R.G.U.S. ?
455
00:20:43,832 --> 00:20:46,115
Je pense qu'être passifs
est ce qu'ils attendent de nous,
456
00:20:46,117 --> 00:20:47,333
Monsieur le Président.
457
00:20:47,335 --> 00:20:49,285
Enfin quelqu'un avec des tripes.
458
00:20:49,287 --> 00:20:52,205
Ike a ignoré tous les signes et attendu
jusqu'à ce qu'il soit trop tard.
459
00:20:52,207 --> 00:20:54,207
Je ne ferai pas la même erreur.
460
00:20:54,209 --> 00:20:55,291
Vous avez vu
ce qu'il s'est passé
461
00:20:55,293 --> 00:20:57,126
lors de notre dernier affrontement.
462
00:20:57,128 --> 00:21:00,096
Cela fait beaucoup de pertes
à se remémorer.
463
00:21:00,098 --> 00:21:02,432
Quatre vaisseaux ont atterri
sur cette planète,
464
00:21:02,434 --> 00:21:04,350
tous dans le but
de récupérer des infos.
465
00:21:04,352 --> 00:21:07,136
Si nous ne faisons rien
et qu'ils nous attaquent,
466
00:21:07,138 --> 00:21:09,439
on se souviendra de moi pour ça.
467
00:21:09,441 --> 00:21:10,807
Procédez comme prévu.
468
00:21:22,036 --> 00:21:24,537
Vous savez, Directrice Michaels,
469
00:21:24,539 --> 00:21:27,740
la raison pour laquelle
Amanda Waller a duré aussi longtemps
470
00:21:27,742 --> 00:21:30,159
est parce qu'elle suivait mes ordres.
471
00:21:30,161 --> 00:21:32,795
Je vous suggère de faire de même.
472
00:21:32,797 --> 00:21:33,963
Très vite.
473
00:21:50,315 --> 00:21:52,348
Il a disparu.
474
00:21:58,857 --> 00:22:00,156
Traveller a été enlevé.
475
00:22:00,158 --> 00:22:02,742
Je répète,
Traveller a été enlevé.
476
00:22:02,744 --> 00:22:05,194
Les Dominators ont le Président.
477
00:22:17,906 --> 00:22:21,607
- Hé, fils.
- Je ne comprends pas, papa.
478
00:22:21,609 --> 00:22:23,493
Personne dans cette famille
veut que j'ai des pouvoirs.
479
00:22:23,495 --> 00:22:24,827
Tu ne veux pas.
Barry ne veut pas.
480
00:22:24,829 --> 00:22:26,279
Même Iris.
481
00:22:26,281 --> 00:22:28,081
D'après ça,
tout est parfait chez moi.
482
00:22:28,083 --> 00:22:30,283
En fait, tout est plus que parfait.
483
00:22:31,920 --> 00:22:34,954
Quoi, tu t'es précipitée
pour que je ne tombe pas sur ça ?
484
00:22:34,956 --> 00:22:37,590
Je suis plus rapide que toi,
tu te souviens ?
485
00:22:37,592 --> 00:22:39,625
Peu importe si Barry
ou quiconque n'est pas d'accord.
486
00:22:39,627 --> 00:22:40,793
Wally, écoute.
487
00:22:40,795 --> 00:22:41,961
Je sais que tu m'en veux.
488
00:22:41,963 --> 00:22:43,963
Je voulais juste te protéger.
489
00:22:43,965 --> 00:22:46,099
Je sais que tu ne veux pas
que je m'entraîne.
490
00:22:46,101 --> 00:22:47,850
Je ne sais juste pas pourquoi.
491
00:22:47,852 --> 00:22:50,636
Car je suis plus rapide
que Barry quand il a eu sa vitesse.
492
00:22:50,638 --> 00:22:52,188
Tu sais, dans Flashpoint,
493
00:22:52,190 --> 00:22:55,475
nous luttions contre le crime
en tant que frère et sœur.
494
00:22:55,477 --> 00:22:58,061
Donc ça craint
que tu n'aies pas la même foi en moi
495
00:22:58,063 --> 00:23:00,696
que lors de Flashpoint.
496
00:23:02,317 --> 00:23:05,818
Lutter contre le crime
en tant que frère et sœur ?
497
00:23:05,820 --> 00:23:09,155
Hé, Wallace.
498
00:23:09,157 --> 00:23:12,625
Je suis venu récupérer
du baume à lèvres.
499
00:23:12,627 --> 00:23:14,077
Tu sembles être le seul
500
00:23:14,079 --> 00:23:15,628
à me dire la vérité par ici.
501
00:23:15,630 --> 00:23:17,080
Moi ?
502
00:23:17,082 --> 00:23:18,331
On est traités de la même façon.
503
00:23:18,333 --> 00:23:20,249
Personne ne nous montre du respect.
504
00:23:20,251 --> 00:23:24,053
Le respect est justement
ce que j'essaye d'obtenir, Wallace.
505
00:23:24,055 --> 00:23:25,805
On devrait arrêter de les écouter.
506
00:23:25,807 --> 00:23:27,974
Qu'est-ce que ça veut dire ?
507
00:23:27,976 --> 00:23:30,393
Je veux que tu m'entraines.
508
00:23:30,395 --> 00:23:32,228
Moi ?
509
00:23:32,230 --> 00:23:35,348
Je serais parti plus vite que l'humour
dans un film de Liam Neeson.
510
00:23:35,350 --> 00:23:36,315
Tu vois ce que je veux dire ?
511
00:23:36,317 --> 00:23:37,767
Non.
512
00:23:37,769 --> 00:23:40,319
- Ils n'ont pas à le savoir.
- Wallace.
513
00:23:40,321 --> 00:23:42,905
Allez. Personne ne le fera.
514
00:23:42,907 --> 00:23:44,857
Je veux faire la différence, H.R.
515
00:23:44,859 --> 00:23:46,242
Je ne pourrai jamais le faire
516
00:23:46,244 --> 00:23:48,661
si je ne sais pas
me servir de mes pouvoirs.
517
00:23:48,663 --> 00:23:52,532
Je veux aider des gens, comme toi.
518
00:23:52,534 --> 00:23:54,117
Alors montre-moi comment faire.
519
00:24:01,843 --> 00:24:03,509
Merci de m'avoir rejointe, ma chère.
520
00:24:03,511 --> 00:24:06,796
Je ne servais pas à grand-chose
là-bas de toute façon.
521
00:24:06,798 --> 00:24:09,849
Avoir des pouvoirs n'équivaut pas
à une condamnation à mort,
522
00:24:09,851 --> 00:24:11,884
peu importe qui est
votre double astral.
523
00:24:11,886 --> 00:24:15,104
J'ai attaqué mes amis...
mes meilleurs amis...
524
00:24:15,106 --> 00:24:17,223
et leur ai dit d'horribles choses.
525
00:24:17,225 --> 00:24:18,941
Ce n'était pas vous.
526
00:24:18,943 --> 00:24:23,446
Et croyez-moi,
moi qui partage parfois mon corps
527
00:24:23,448 --> 00:24:25,448
avec un autre être humain,
je sais faire la différence,
528
00:24:25,450 --> 00:24:27,150
et vos amis aussi.
529
00:24:27,152 --> 00:24:28,701
J'ai tellement peur.
530
00:24:28,703 --> 00:24:31,821
Que se passera-t-il si elle revient
et que je ne peux pas la contrôler.
531
00:24:31,823 --> 00:24:33,322
Et après ?
532
00:24:35,076 --> 00:24:37,793
Nous serons là pour vous.
533
00:24:49,007 --> 00:24:50,339
Vous allez bien ?
534
00:24:51,643 --> 00:24:52,925
Tu es revenu !
535
00:24:55,930 --> 00:24:59,899
Je suis désolé.
Je cherchais ma femme.
536
00:24:59,901 --> 00:25:01,601
Très drôle.
Tu sais qu'elle n'est pas là.
537
00:25:01,603 --> 00:25:04,604
C'est bon de te voir.
Tu m'as tellement manqué.
538
00:25:04,606 --> 00:25:05,738
Vraiment ?
539
00:25:05,740 --> 00:25:08,524
Bien sûr. Je t'aime, papa.
540
00:25:11,863 --> 00:25:13,946
Je t'aime aussi.
541
00:25:13,948 --> 00:25:17,200
Mais je suis désolé.
Nous devons y aller.
542
00:25:18,453 --> 00:25:20,086
Dis à ta mère
que je la verrai bientôt.
543
00:25:20,088 --> 00:25:22,455
- Professeur Stein ?
- On doit y aller.
544
00:25:32,550 --> 00:25:34,383
Où es-tu ?
545
00:25:48,816 --> 00:25:51,400
Une guerre se prépare,
Capitaine Hunter,
546
00:25:51,402 --> 00:25:53,319
Tu es sûr que je dois continuer ?
547
00:25:54,822 --> 00:25:56,706
Donne-nous cinq minutes.
548
00:25:59,827 --> 00:26:01,827
Tu sais ce que c'est ?
549
00:26:01,829 --> 00:26:04,547
C'est vraiment toi.
550
00:26:04,549 --> 00:26:06,382
Enfin, ton futur toi.
551
00:26:06,384 --> 00:26:08,000
Écoute...
552
00:26:08,002 --> 00:26:09,552
Tu leur as dit, pas vrai ?
553
00:26:11,055 --> 00:26:14,674
Je leur dirai, oui,
quand ce sera fini.
554
00:26:14,676 --> 00:26:17,260
Quand ce sera fini ?
555
00:26:17,262 --> 00:26:20,229
Même si tu vas les lancer
dans une guerre d'aliens ?
556
00:26:20,231 --> 00:26:22,098
Même après Flashpoint ?
557
00:26:22,100 --> 00:26:23,516
Après tout ce que tu as foiré ?
558
00:26:23,518 --> 00:26:25,735
Toutes les vies que tu as changé ?
559
00:26:25,737 --> 00:26:27,436
Tu penses toujours
que tu ne devrais pas leur dire ?
560
00:26:27,438 --> 00:26:29,071
Nous dire quoi ?
561
00:26:32,577 --> 00:26:38,030
Jax et le Professeur Stein
ont trouvé un message d'un futur moi
562
00:26:38,032 --> 00:26:41,834
disant que je n'étais pas
digne de confiance.
563
00:26:41,836 --> 00:26:45,671
Et pourquoi le futur toi
penserait ça ?
564
00:26:45,673 --> 00:26:49,675
Car j'ai voyagé dans le temps
et changé la continuité temporelle
565
00:26:49,677 --> 00:26:54,680
et les choses ici sont différentes
d'avant mon départ,
566
00:26:54,682 --> 00:26:56,849
y compris certaines de vos vies.
567
00:26:56,851 --> 00:26:59,969
Certaines de nos vies ?
Lesquelles ?
568
00:26:59,971 --> 00:27:01,137
Cisco.
569
00:27:01,139 --> 00:27:02,888
Caitlin. Wally.
570
00:27:02,890 --> 00:27:04,640
Dig.
571
00:27:06,394 --> 00:27:07,476
Moi ?
572
00:27:07,478 --> 00:27:09,278
Que s'est-il passé ?
573
00:27:13,735 --> 00:27:16,569
Apparemment, tu avais une fille.
574
00:27:19,123 --> 00:27:21,741
J'avais une fille, Barry ?
575
00:27:21,743 --> 00:27:25,244
Bébé John était bébé Sara.
576
00:27:30,251 --> 00:27:32,418
Laisse-moi résumer.
577
00:27:32,420 --> 00:27:34,086
Tu as juste...
578
00:27:34,088 --> 00:27:38,174
Tu as juste effacé
une fille de ma vie ?
579
00:27:39,644 --> 00:27:42,228
Tu ne peux pas voyager
et changer les choses
580
00:27:42,230 --> 00:27:43,813
- comme ça, Barry.
- Je sais.
581
00:27:43,815 --> 00:27:47,016
Tu sais à quel point c'est dur
pour moi de ne pas changer le temps ?
582
00:27:47,018 --> 00:27:49,185
Pour ramener ma sœur ?
583
00:27:49,187 --> 00:27:53,989
Mais je ne le fais pas,
car je connais les conséquences.
584
00:27:53,991 --> 00:27:55,107
Et toutes ces aberrations
585
00:27:55,109 --> 00:27:56,525
que l'on essaye de corriger
586
00:27:56,527 --> 00:27:59,362
depuis ces huit derniers mois...
587
00:27:59,364 --> 00:28:02,114
tu as décidé que c'était bien
de créer la tienne ?
588
00:28:02,116 --> 00:28:03,949
Nous aurions dû
leur dire plus tôt.
589
00:28:03,951 --> 00:28:06,285
Les gars ?
C'est Lyla.
590
00:28:06,287 --> 00:28:07,953
Le Président a été enlevé
par les Dominators.
591
00:28:07,955 --> 00:28:09,789
Elle a besoin de nous.
592
00:28:12,794 --> 00:28:14,210
Allez-y.
593
00:28:14,212 --> 00:28:16,128
Ok ? Je vais laisser couler celle-là.
594
00:28:16,130 --> 00:28:19,048
Vous avez Supergirl.
Elle est aussi rapide que moi.
595
00:28:19,050 --> 00:28:21,384
Récupérez le Président.
On peut en parler plus tard.
596
00:28:22,854 --> 00:28:24,804
Tu me fais toujours confiance ?
597
00:28:24,806 --> 00:28:26,138
Je te ferai toujours confiance,
598
00:28:26,140 --> 00:28:30,476
mais il en faudra plus
pour les convaincre.
599
00:28:30,478 --> 00:28:31,644
Si vous avez besoin de moi,
je serai là.
600
00:28:31,646 --> 00:28:33,696
Les gars, c'est...
601
00:28:33,698 --> 00:28:35,114
C'est de la folie !
602
00:28:35,116 --> 00:28:37,950
Tout le monde vient, même Barry.
603
00:28:37,952 --> 00:28:41,203
Je ne pars pas sans lui.
604
00:28:41,205 --> 00:28:43,372
Alors reste là, Oliver.
605
00:28:46,294 --> 00:28:48,494
C'est bon, Oliver.
606
00:28:49,547 --> 00:28:50,830
J'irai avec eux.
607
00:28:50,832 --> 00:28:51,831
Nous récupèrerons le Président.
608
00:28:51,833 --> 00:28:54,166
Tu restes ici avec Barry.
609
00:29:05,265 --> 00:29:06,347
Vous êtes sûr
que c'est le bon endroit ?
610
00:29:11,089 --> 00:29:12,422
C'est le dernier endroit
611
00:29:12,424 --> 00:29:14,507
où l'émetteur du Président
a donné un signal.
612
00:29:14,509 --> 00:29:15,959
Il doit être par là.
613
00:29:19,364 --> 00:29:21,514
Il est à l'intérieur.
614
00:29:21,516 --> 00:29:23,216
Comment tu le sais ?
615
00:29:23,218 --> 00:29:25,235
Je peux le voir.
616
00:29:25,237 --> 00:29:26,970
J'ai une vision à rayon X.
617
00:29:26,972 --> 00:29:30,140
Tu peux voir
les morceux de tout le monde
618
00:29:30,142 --> 00:29:31,975
avec ces petites mirettes ?
619
00:29:31,977 --> 00:29:34,694
- Non, je...
- Ignore-le.
620
00:29:34,696 --> 00:29:36,613
Comment as-tu eu
le surnom Heat Wave ?
621
00:29:36,615 --> 00:29:37,814
J'ai brûlé vive ma famille,
622
00:29:37,816 --> 00:29:39,816
et j'aime mettre le feu.
623
00:29:39,818 --> 00:29:44,404
C'est une histoire colorée.
624
00:29:44,406 --> 00:29:46,322
C'est ce que pensent mes psys.
625
00:29:46,324 --> 00:29:49,325
Au fait,
je ne t'appelerai pas Supergirl.
626
00:29:49,327 --> 00:29:50,326
C'est stupide.
627
00:29:50,328 --> 00:29:52,295
Tu peux m'appeler Kara.
628
00:29:52,297 --> 00:29:54,831
Ça ne fonctionnera pas non plus.
629
00:29:54,833 --> 00:29:56,666
Alors que crieras-tu
quand tu auras besoin de mon aide ?
630
00:29:56,668 --> 00:29:58,001
Jupe.
631
00:29:58,003 --> 00:29:59,052
Sérieusement ?
632
00:29:59,054 --> 00:30:00,970
Sérieusement.
633
00:30:00,972 --> 00:30:03,673
Mais je n'aurai pas besoin de ton aide.
634
00:30:25,363 --> 00:30:27,247
Regardez !
Le Président !
635
00:30:28,416 --> 00:30:30,450
Sortez-moi d'ici !
636
00:30:31,536 --> 00:30:32,502
Ça semble trop simple.
637
00:30:32,504 --> 00:30:34,454
Je suis d'accord, Jefferson.
638
00:30:35,257 --> 00:30:37,257
Quelque chose approche.
639
00:30:48,937 --> 00:30:50,887
Libérez le Président.
640
00:30:50,889 --> 00:30:53,223
Nous savions que vous viendriez.
641
00:30:53,225 --> 00:30:57,277
Vous avez entendu ça ?
Car je l'ai entendu dans ma tête.
642
00:30:57,279 --> 00:31:00,063
On l'a entendu.
643
00:31:00,065 --> 00:31:02,065
Si ça fait flipper personne d'autre,
644
00:31:02,067 --> 00:31:04,701
moi ça me fait paniquer.
645
00:31:04,703 --> 00:31:06,035
Vous n'avez pas besoin de le blesser,
646
00:31:06,037 --> 00:31:07,820
pour obtenir ce que vous voulez.
647
00:31:07,822 --> 00:31:11,124
Libérez-le,
et rien ne vous sera fait.
648
00:31:11,126 --> 00:31:14,577
Ce n'est pas lui que nous voulons.
649
00:31:20,919 --> 00:31:22,135
C'est un piège !
650
00:31:29,094 --> 00:31:31,844
Supergirl,
fais quelque chose !
651
00:31:36,851 --> 00:31:39,152
Je n'y ai pas pensé, Oliver.
652
00:31:39,248 --> 00:31:40,497
Je n'ai pas pensé au futur.
653
00:31:40,499 --> 00:31:41,699
J'étais trop concentré sur le passé,
654
00:31:41,701 --> 00:31:45,035
Je n'y ai pas pensé
jusqu'à maintenant.
655
00:31:45,037 --> 00:31:46,871
J'ai changé tant de choses.
656
00:31:46,873 --> 00:31:48,873
Qu'est-ce que c'est ?
657
00:31:48,875 --> 00:31:52,209
Un article du futur.
658
00:31:52,211 --> 00:31:54,378
À propos de ma disparition.
659
00:31:56,549 --> 00:31:58,933
Autrefois écrit par Iris West-Allen.
660
00:31:58,935 --> 00:32:00,551
Mais maintenant,
je ne sais pas.
661
00:32:00,553 --> 00:32:02,519
Quelque chose a changé avec Iris.
662
00:32:02,521 --> 00:32:05,522
Quelque chose a changé
avec notre futur.
663
00:32:05,524 --> 00:32:06,941
Qu'est-ce que j'ai fait ?
664
00:32:06,943 --> 00:32:10,060
Barry, ce n'est qu'un drôle
d'article de journal.
665
00:32:10,062 --> 00:32:11,395
Ça ne veut rien dire.
666
00:32:11,397 --> 00:32:15,449
Arrête d'être aussi dur
avec toi-même.
667
00:32:15,451 --> 00:32:16,951
Comment tu peux dire ça ?
668
00:32:16,953 --> 00:32:18,736
Je suis responsable de tout ça.
669
00:32:18,738 --> 00:32:20,571
Peut-être.
Peut-être pas.
670
00:32:20,573 --> 00:32:21,906
Barry, tu as fait un choix.
671
00:32:21,908 --> 00:32:24,575
Tu voulais voir tes parents en vie.
672
00:32:24,577 --> 00:32:25,993
Connais-tu quelqu'un qui,
673
00:32:25,995 --> 00:32:27,244
s'il était à ta place,
674
00:32:27,246 --> 00:32:29,079
n'aurait pas fait la même chose ?
675
00:32:29,081 --> 00:32:31,215
J'aurai fait la même chose.
676
00:32:31,217 --> 00:32:33,050
Barry, lorsque le Gambit a coulé,
677
00:32:33,052 --> 00:32:35,586
il ne restait que moi, mon père,
et un membre d'équipage sur un canot.
678
00:32:35,588 --> 00:32:37,755
Perdus en mer.
679
00:32:37,757 --> 00:32:40,925
Assez de nourriture
pour une personne, et encore.
680
00:32:40,927 --> 00:32:43,510
Mon père a pris une arme,
a tué le membre d'équipage,
681
00:32:43,512 --> 00:32:44,645
m'a dit de survivre,
682
00:32:44,647 --> 00:32:46,096
et a retourné l'arme contre lui.
683
00:32:46,098 --> 00:32:47,398
Il s'est tiré dans la tête.
684
00:32:47,400 --> 00:32:50,317
Il s'est sacrifié pour que je vive.
685
00:32:50,319 --> 00:32:52,319
Je n'ai rien pu faire.
Pas de choix.
686
00:32:52,321 --> 00:32:55,773
Slade Wilson a poignardé
ma mère dans le coœeur
687
00:32:55,775 --> 00:32:57,324
devant ma soeœur et moi.
688
00:32:57,326 --> 00:33:00,577
J'étais là. Inutile sur le sol.
689
00:33:00,579 --> 00:33:03,497
Impuissant pour l'arrêter.
Pas de choix.
690
00:33:03,499 --> 00:33:06,283
Tu ne penses pas
que je donnerai n'importe quoi
691
00:33:06,285 --> 00:33:08,419
pour revenir et arranger les choses ?
692
00:33:08,421 --> 00:33:10,371
Tu ne me l'as jamais dit.
693
00:33:10,373 --> 00:33:11,789
Le monde n'est pas différent
694
00:33:11,791 --> 00:33:13,457
car tu as changé la continuité.
695
00:33:13,459 --> 00:33:16,510
Les changements arrivent.
Les tragédies arrivent.
696
00:33:16,512 --> 00:33:17,928
Les gens font des choix,
697
00:33:17,930 --> 00:33:20,714
et ces choix affectent les autres.
698
00:33:20,716 --> 00:33:22,549
Tu n'es pas un dieu, Barry.
699
00:33:25,855 --> 00:33:30,274
Les gars, où que vous soyez,
on a besoin de vous.
700
00:33:30,276 --> 00:33:33,811
Les choses viennent d'empirer.
701
00:33:44,540 --> 00:33:46,407
Les gars.
702
00:33:48,411 --> 00:33:52,046
On peut en discuter ?
703
00:33:52,048 --> 00:33:53,580
Je suppose que non.
704
00:33:58,337 --> 00:34:00,671
Qu'est-ce qui cloche chez eux ?
705
00:34:00,673 --> 00:34:02,556
Aucune idée,
mais on doit le découvrir.
706
00:34:10,399 --> 00:34:12,016
Tu l'as vraiment fait cette fois !
707
00:34:12,018 --> 00:34:13,017
Vraiment ?
708
00:34:13,019 --> 00:34:14,351
Oui, vraiment.
709
00:34:16,188 --> 00:34:18,906
- C'était quoi ?
- Vision thermique.
710
00:35:16,271 --> 00:35:18,104
Qu'est-ce qui se passe ?
711
00:35:18,106 --> 00:35:19,289
Barry et Oliver sont restés derrière
712
00:35:19,290 --> 00:35:20,656
pendant que les autres
partaient sauver le Président,
713
00:35:20,658 --> 00:35:21,957
mais là ils sont tous fous
714
00:35:21,959 --> 00:35:23,626
et vont faire du "Kill Bill" sur eux.
715
00:35:23,628 --> 00:35:25,578
Les Dominators les controlent mentalement.
716
00:35:25,580 --> 00:35:27,213
Ils ne peuvent pas
les retenir indéfiniment.
717
00:35:27,215 --> 00:35:29,081
- Je dois y aller.
- Certainement pas.
718
00:35:29,083 --> 00:35:30,583
Ils ne peuvent pas les vaincre seuls,
719
00:35:30,585 --> 00:35:32,668
surtout avec Supergirl contre eux.
720
00:35:48,486 --> 00:35:50,403
Wally ?
721
00:35:50,405 --> 00:35:52,354
Kid Flash.
722
00:36:02,583 --> 00:36:04,250
Wally ? Parle-moi Wally.
723
00:36:04,252 --> 00:36:06,085
Allez !
724
00:36:06,087 --> 00:36:08,254
Wally est blessé,
mais il est vivant.
725
00:36:08,256 --> 00:36:11,040
Il faut trouver
ce qui provoque le contrôle mental !
726
00:36:11,042 --> 00:36:12,675
- Bingo !
- Yahtzee !
727
00:36:12,677 --> 00:36:13,960
À toi l'honneur.
C'est ton bureau.
728
00:36:14,036 --> 00:36:15,585
Il y a un drôle de signal
venant des mines de sel.
729
00:36:15,587 --> 00:36:17,037
C'est ce que j'allais dire.
730
00:36:17,039 --> 00:36:18,839
Tu peux le bloquer ?
731
00:36:18,841 --> 00:36:21,258
Non.
732
00:36:21,260 --> 00:36:22,709
Combien il t'en reste ?
733
00:36:22,711 --> 00:36:25,512
Sans doute pas assez.
734
00:36:25,514 --> 00:36:27,097
Ce couloir mène
à un bunker sous le bâtiment.
735
00:36:27,099 --> 00:36:28,265
Retiens-les
aussi longtemps que possible.
736
00:36:28,267 --> 00:36:30,801
Où vas-tu ?
737
00:36:30,803 --> 00:36:33,437
S'ils ne peuvent pas l'éteindre,
elle le peut sans doute.
738
00:36:38,277 --> 00:36:40,894
Supergirl !
739
00:36:40,896 --> 00:36:43,113
Voyons enfin qui est le plus rapide.
740
00:37:38,120 --> 00:37:39,836
Trop lente.
741
00:37:42,958 --> 00:37:45,959
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Il l'énerve.
742
00:37:45,961 --> 00:37:48,462
Mais il sait
que Supergirl est invincible.
743
00:37:48,464 --> 00:37:50,464
Je pense que c'est l'idée.
744
00:39:08,594 --> 00:39:09,793
Barry ?
745
00:39:26,395 --> 00:39:30,313
Les gars, ils sont revenus.
746
00:39:34,236 --> 00:39:35,869
Que s'est-il passé ?
747
00:39:35,871 --> 00:39:39,072
Tu ne m'as pas tué,
donc je vais bien.
748
00:39:39,074 --> 00:39:40,824
Je suis désolée.
749
00:39:40,826 --> 00:39:43,910
Tu n'es pas le premier super-héros
à se faire contrôler.
750
00:39:53,755 --> 00:39:55,422
Je sais ce que tu vas dire,
751
00:39:55,424 --> 00:39:57,641
mais je devais faire quelque chose.
752
00:39:58,810 --> 00:40:01,261
Je suis contente
que tu ailles bien.
753
00:40:01,263 --> 00:40:03,597
Mais ne refais jamais ça.
754
00:40:03,599 --> 00:40:05,181
Désolée.
Pas désolée.
755
00:40:06,602 --> 00:40:09,402
Allons te faire examiner.
756
00:40:09,404 --> 00:40:13,156
Puis nous discuterons
de comment c'était stupide.
757
00:40:18,280 --> 00:40:19,996
Quoi ?
758
00:40:19,998 --> 00:40:23,166
Ils ne voient pas ton potentiel.
759
00:40:23,168 --> 00:40:24,784
Moi oui.
760
00:40:24,786 --> 00:40:26,286
L'un de mes nombreux talents.
761
00:40:27,089 --> 00:40:29,706
Tu veux t'entraîner ?
762
00:40:29,708 --> 00:40:31,341
Je t'entraînerai.
763
00:40:36,465 --> 00:40:38,715
Alors, ça faisait quoi
de se faire contrôler mentalement ?
764
00:40:38,717 --> 00:40:41,968
Je ne savais pas
qu'il avait un esprit à contrôler.
765
00:40:44,022 --> 00:40:45,972
Barry, à propos d'avant.
766
00:40:45,974 --> 00:40:49,192
Message ou non,
nous sommes avec toi.
767
00:40:49,194 --> 00:40:51,861
- Merci.
- Où est Supergirl ?
768
00:40:51,863 --> 00:40:53,563
Elle scanne la ville pour s'assurer
769
00:40:53,565 --> 00:40:56,449
qu'il n'y a pas
d'autres orbes dans ce genre.
770
00:40:56,451 --> 00:40:58,818
- Et maintenant ?
- On appelle Lyla.
771
00:40:58,820 --> 00:41:01,705
Dis-lui que les Dominators
ne sont pas venus en paix.
772
00:41:07,296 --> 00:41:08,411
Sara !
773
00:41:13,168 --> 00:41:15,835
Tout le monde à l'intérieur !
774
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
À suivre dans Arrow