1 00:00:07,380 --> 00:00:09,170 Kau benar-benar bagus kali ini, Barry. 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,730 - Cius? - Ya, ya. 3 00:00:10,910 --> 00:00:12,000 Ya, Cius! 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,320 - Kau datang Star City, kau minta bantuanku, - OK. 5 00:00:14,320 --> 00:00:15,220 dan kemudian, secara pasti, 6 00:00:15,220 --> 00:00:17,160 seketika, kita berakhir di pinggir sungai! 7 00:00:17,160 --> 00:00:18,440 Ya, oke. Cukup adil. Terima kasih. 8 00:00:20,600 --> 00:00:21,790 Mereka bergerak. 9 00:00:21,910 --> 00:00:23,560 Pada hitungan ketiga, Pimpinan tim. 10 00:00:24,420 --> 00:00:25,300 Apa itu? 11 00:00:25,300 --> 00:00:26,690 Itu pasti heat vision. 12 00:00:26,930 --> 00:00:28,330 - Tiga. - Oke. 13 00:00:39,330 --> 00:00:40,930 Translate By: Indra Meganet 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,490 The Flash S03E08 "Invasion" CW's Mega Crossover Event 16 00:00:43,490 -->00:00:44.490 10 jam sebelumnya 17 00:00:44,990 --> 00:00:47,170 Kid semakin cepat tiap kali kita mengujinya. 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,610 - Mach 2. - Sudah? 19 00:00:50,150 --> 00:00:51,790 Dia baru saja mendapat kecepatannya beberapa hari yang lalu. 20 00:00:51,790 --> 00:00:52,960 Bagaimana kondisi vitalnya? 21 00:00:53,040 --> 00:00:55,380 Caranya berlari, keseimbangannya 22 00:00:55,380 --> 00:00:57,730 semuanya di atas tahap yang diharapkan. 23 00:00:57,730 --> 00:01:00,180 Kurasa kita memiliki sedikit keajaiban di tangan kita. 24 00:01:00,270 --> 00:01:01,800 Seperti Penyihir dari Wiz. 25 00:01:01,800 --> 00:01:04,260 Coy, Aku tidak ingin Wally berfikir bahwa dia Barry, 26 00:01:04,260 --> 00:01:06,300 bergegas tanpa persiapan yang matang, 27 00:01:06,300 --> 00:01:08,770 mencoba untuk melumpuhkan Alchemy atau Savitar 28 00:01:08,770 --> 00:01:10,220 pada suatu saat salah satu dari mereka muncul. 29 00:01:10,220 --> 00:01:12,370 Oke, tapi coy, Wally bukan sepertiku. 30 00:01:12,370 --> 00:01:14,200 Dia tidak ingin kekuatannya hilang. 31 00:01:14,300 --> 00:01:16,470 Kita akan kesulitan meyakinkannya untuk tidak menggunakan kekuatannya. 32 00:01:16,470 --> 00:01:19,020 Ya, baiklah, kita harus. Sampai dia siap. 33 00:01:19,710 --> 00:01:20,640 Bagaimana? 34 00:01:20,780 --> 00:01:22,660 Dengan meyakinkannya bahwa dia belum siap. 35 00:01:23,100 --> 00:01:25,920 Itu berarti jangan memaksakannya, jangan melatihnya. 36 00:01:25,920 --> 00:01:27,080 dan kau... 37 00:01:28,110 --> 00:01:30,450 jangan bicara padanya tentang kostum, kumohon. 38 00:01:30,640 --> 00:01:31,850 Ini demi kebaikannya. 39 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Kenapa tidak? 40 00:01:35,880 --> 00:01:37,920 Ini hanya kebohongan lain antar teman, benarkan? 41 00:01:37,990 --> 00:01:38,890 Cisco. 42 00:01:44,570 --> 00:01:45,460 Apa? 43 00:01:45,470 --> 00:01:46,900 Masih belum bagus? 44 00:01:48,400 --> 00:01:50,700 Kupikir mungkin kita coba lagi besok. 45 00:01:50,700 --> 00:01:52,350 Aku bisa menjalankan beberapa tes lagi. 46 00:01:54,270 --> 00:01:55,060 Itu luar biasa. 47 00:01:55,060 --> 00:01:56,870 Makan malam bersamaku. Apapun yang kau inginkan. 48 00:02:01,450 --> 00:02:04,360 Tes. Tes. Para karyawan S.T.A.R. Labs. 49 00:02:04,360 --> 00:02:08,220 Diharapkan kehadiran kalian di cortex mungkin sangat dihargai. 50 00:02:08,340 --> 00:02:10,630 Itu malam ini? Persentasinya? 51 00:02:12,140 --> 00:02:13,090 Bagus. 52 00:02:13,590 --> 00:02:17,280 Apa yang kalian pikir jika, setelah, mungkin kita bisa minum? 53 00:02:17,280 --> 00:02:18,610 Kau, aku, Barry? 54 00:02:18,760 --> 00:02:22,440 Barry? Kita hanya minum? 55 00:02:22,770 --> 00:02:24,050 Berpura-pura seolah kita teman? 56 00:02:25,200 --> 00:02:26,270 Usaha yang bagus. 57 00:02:26,270 --> 00:02:27,380 Itu takkan terjadi. 59 00:02:28,950 --> 00:02:32,240 Kau ingin membuka S.T.A.R. Labs untuk umum? 60 00:02:33,730 --> 00:02:34,440 Dalam dua minggu? 61 00:02:34,440 --> 00:02:35,870 Buka perlahan. Bukan buka besar-besaran. 62 00:02:35,870 --> 00:02:37,810 Tapi, kau tau, Aku akan menggunakan masukanmu. 63 00:02:37,810 --> 00:02:39,320 Baiklah? Sekarang, ini sangat penting 64 00:02:39,320 --> 00:02:40,600 karna jam terus berdetak. 65 00:02:40,620 --> 00:02:43,960 Visiku adalah mengatur pencakupan, tapi tidak terbatas pada-- 66 00:02:43,960 --> 00:02:47,640 bam-- fasilitas tur transportasi pribadi. 68 00:02:47,640 --> 00:02:49,670 Atau, untuk jantung yang lemah, kita punya-- 69 00:02:49,670 --> 00:02:53,050 pow-- alternatif virtual nyata. 70 00:02:53,050 --> 00:02:56,250 Keduanya ditetapkan untuk mencakup particle vision. 71 00:02:56,500 --> 00:02:58,740 Particle... vision? 72 00:02:58,740 --> 00:03:02,070 Particle vision, yang merupakan simulasi pergerakan saat ke saat 73 00:03:02,070 --> 00:03:04,440 dari ledakan akselerasi pertikel, 74 00:03:04,450 --> 00:03:06,530 tapi dilihat dari sudut pandang... 75 00:03:06,530 --> 00:03:08,500 - Part.. Partikelnya! 76 00:03:08,790 --> 00:03:11,070 Dengar, H.R., Aku tau kau mencoba untuk mencari cara 77 00:03:11,070 --> 00:03:13,970 bagaimana kau menambah nilai pada tim, aku mengerti, tapi ini... 78 00:03:13,970 --> 00:03:15,180 Biar aku menghentikanmu, B.A. 79 00:03:15,180 --> 00:03:17,120 - Oke, jangan panggil aku B.A. Aku bisa membuat S.T.A.R. Labs 80 00:03:17,120 --> 00:03:20,420 menjadi pembangkit tenaga listrik dalam komunitas ilmiah setidaknya seperti itu sebelumnya, 81 00:03:20,420 --> 00:03:21,200 dan, terlebih lagi, 82 00:03:21,200 --> 00:03:23,710 mendapatkan kembali kepercayaan masyarakat. 83 00:03:23,710 --> 00:03:24,930 Lihatlah kalian coy. 84 00:03:24,930 --> 00:03:27,420 Kalian hanya... wajah kalian begitu suram. 85 00:03:27,420 --> 00:03:29,540 Inilah yang akan kita lakukan. Aku akan membuat kalian coy... 86 00:03:31,470 --> 00:03:32,800 Apa itu.. apa itu satelit? 87 00:03:32,800 --> 00:03:34,390 Aku harap bukan satelit. 88 00:03:38,440 --> 00:03:39,360 Apa itu sebuah meteor? 89 00:03:39,360 --> 00:03:40,990 Kenapa, ya, itu sebuah meteor, 90 00:03:40,990 --> 00:03:43,620 dan ya, itu mengarah ke pusat kota. 91 00:03:46,410 --> 00:03:47,380 Aku harus pergi. 92 00:04:06,060 --> 00:04:06,930 Coy. 93 00:04:06,930 --> 00:04:07,900 Apa itu? 94 00:04:08,390 --> 00:04:08,950 Barry, apa yang kau lihat? 95 00:04:08,950 --> 00:04:10,210 Ini bukan meteor. 96 00:04:10,650 --> 00:04:12,370 Barry? Hei, Barry, jawablah. 97 00:04:12,380 --> 00:04:13,930 - Bisakah kau mendengarku? - Coy? 98 00:04:43,150 --> 00:04:44,250 Oh, Ayolah. 99 00:04:46,250 --> 00:04:47,390 Alien! 100 00:04:52,270 --> 00:04:53,700 Pejabat pemerintah melaporkan 101 00:04:53,700 --> 00:04:57,890 objek misterius yang jatuh di pusat kota Central City 102 00:04:57,890 --> 00:05:02,430 hanyalah sebuah pesawat DOD yang melakukan operasi latihan biasa. 103 00:05:02,680 --> 00:05:04,220 Terima kasih, tapi kita akan rapat singkat di gedung putih. 104 00:05:04,220 --> 00:05:05,940 Kau tidak mendengarkanku tentang ini 105 00:05:05,990 --> 00:05:07,370 Intel yang kami kumpulkan di A.R.G.U.S. 106 00:05:07,370 --> 00:05:08,700 tidaklah akurat. 107 00:05:08,700 --> 00:05:10,650 Kami telah mengetahuinya, Direktur Michaels. 108 00:05:10,650 --> 00:05:11,870 Kembalilah ke Star City. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,440 Biarkan pemerintah yang menangani ini. 110 00:05:18,330 --> 00:05:19,860 Lyla, apa ini? 111 00:05:19,960 --> 00:05:21,080 Aku melihat sebuah kapal aneh jatuh. 112 00:05:21,080 --> 00:05:23,100 Kau melihat sebuah kapal? Apa lagi yang kau lihat? 114 00:05:23,320 --> 00:05:25,500 Cukup untuk membuat Ridley Scott mimpi buruk. 115 00:05:31,120 --> 00:05:32,450 Temui aku di S.T.A.R. Labs. 116 00:05:32,620 --> 00:05:33,990 Aku akan memberitahumu semua yang kutahu. 117 00:05:38,320 --> 00:05:39,650 Alien? 118 00:05:40,490 --> 00:05:43,620 Apa mereka "Alien" sungguhan atau pria hijau kecil? 119 00:05:43,630 --> 00:05:45,030 Keduanya, sepertinya. 120 00:05:45,140 --> 00:05:46,090 Sejak kami mempelajari mereka, 121 00:05:46,090 --> 00:05:48,070 kami telah menyebut mereka dengan Dominators. 122 00:05:48,170 --> 00:05:49,040 Itu bukan nama 123 00:05:49,040 --> 00:05:50,480 dari spesies yang datang untuk bersahabat. 124 00:05:50,480 --> 00:05:52,630 Bukan, bukan, itu sangat agresif. 125 00:05:53,140 --> 00:05:56,340 Jadi sudah berapa lama kau mengetahui tentang Dominators ini? 126 00:05:56,340 --> 00:05:57,620 Sejak tahun 50-an. 127 00:05:57,710 --> 00:05:59,160 Itu mereka. Redmond, Oregon. 128 00:05:59,170 --> 00:06:00,700 Pemerintah mencoba untuk menutupinya. 129 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 Apa? Aku nonton saluran Sci-Fi. 130 00:06:03,910 --> 00:06:07,790 Di tahun 1951, mereka muncul dalam situasi yang sama. 131 00:06:07,790 --> 00:06:10,450 Sebuah kapal mendarat. Sedikit komunikasi. 132 00:06:10,450 --> 00:06:12,150 Kami mempelajari mereka kemungkinan ingin menculik manusia 133 00:06:12,150 --> 00:06:13,840 untuk mengumpulkan informasi tentang kita. 134 00:06:13,850 --> 00:06:16,610 Mereka telah menyerang, dan ratusan prajurit kehilangan nyawa mereka. 135 00:06:16,610 --> 00:06:19,560 Kemudian, untuk beberapa alasan yang tak masuk akal, mereka pergi. 136 00:06:19,940 --> 00:06:22,430 Semua kontak terputus sampai tiga bulan yang lalu. 137 00:06:22,430 --> 00:06:24,390 ketika DOD menerima ini. 138 00:06:26,880 --> 00:06:31,030 Kami tidak menimbulkan kekacauan untuk umat manusia. 139 00:06:31,030 --> 00:06:34,690 Memahami adalah tujuan kami. 140 00:06:34,690 --> 00:06:39,140 Setiap tindakan yang melawan kami, seperti yang pernah ditunjukkan pada kami saat lalu, 141 00:06:39,140 --> 00:06:42,700 akan meminta balasan yang tanggap. 142 00:06:42,940 --> 00:06:45,980 Jadi ketika kami menemukan empat kapal menuju ke bumi, 143 00:06:45,980 --> 00:06:48,680 kami khawatir hal itu akan terulang kembali. 144 00:06:49,190 --> 00:06:51,890 Salah satunya, sudah jelas, mendarat di sini. 145 00:06:51,910 --> 00:06:54,890 Benar, karna kita tidak memiliki hal gila seperti ini 146 00:06:54,890 --> 00:06:55,780 di Central City. 147 00:06:55,780 --> 00:06:56,780 Apa kau tahu apa yang mereka inginkan? 148 00:06:56,780 --> 00:06:58,620 Mereka telah mengabaikan semua upaya untuk berkomunikasi, 149 00:06:58,620 --> 00:07:00,250 tapi kita tahu, seperti sebelumnya, 150 00:07:00,330 --> 00:07:02,190 bahwa kepal yang datang berisi tim pengintai 151 00:07:02,190 --> 00:07:04,130 yang dikirim kesini untuk mengumpulkan informasi tentang kita. 152 00:07:04,130 --> 00:07:05,590 Mencari kelemahan kita. 153 00:07:05,770 --> 00:07:08,060 - Kita perlu melakukan sesuatu. - Ya. 154 00:07:08,060 --> 00:07:10,000 Hampir setiap negara di PBB sedang dalam rapat 155 00:07:10,000 --> 00:07:11,340 untuk mengkoordinasikan tanggapan. 156 00:07:11,550 --> 00:07:12,920 Tindakan akan diambil. 157 00:07:12,920 --> 00:07:15,300 Jadi, tunggu, kau ingin kami hanya berdiam diri saja? 158 00:07:15,300 --> 00:07:17,520 Makhluk ini seperti zombinya "World War Z". 159 00:07:17,520 --> 00:07:20,230 Jika mereka memutuskan untuk menyerang, tidak ada kekuatan militer yang bisa menghentikan mereka. 160 00:07:20,230 --> 00:07:21,380 begitu juga denganmu. 161 00:07:22,010 --> 00:07:23,490 Bagaimanapun, bukan dengan sendirian. 162 00:07:23,670 --> 00:07:26,160 Biarkan kami menangani ini. Untuk saat ini. 163 00:07:30,460 --> 00:07:31,550 Aku akan menghubungi. 164 00:07:35,580 --> 00:07:37,780 Jadi rencananya bukan hanya tinggal diam 165 00:07:37,780 --> 00:07:38,910 dan tidak melakukan apa-apa, ya kan? 166 00:07:38,910 --> 00:07:39,800 Tidak. 167 00:07:40,070 --> 00:07:41,770 Barry, kau dengar Lyla. 168 00:07:41,780 --> 00:07:43,210 Kau tidak bisa melakukan ini sendirian. 169 00:07:43,510 --> 00:07:44,600 Aku tidak berencana begitu. 171 00:07:48,200 --> 00:07:49,170 Ada lagi? 172 00:07:50,430 --> 00:07:51,460 Nihil. 173 00:07:51,900 --> 00:07:52,920 Dia pasti di suatu tempat di sini. 174 00:07:52,920 --> 00:07:54,350 Apa yang memungkinkan seseorang untuk memutuskan 175 00:07:54,350 --> 00:07:56,140 bahwa dia pantas untuk hidup, kau tahu? 176 00:07:56,140 --> 00:07:57,160 Tidak ada asuransi kesehatan. 177 00:07:57,160 --> 00:07:58,490 Dia mungkin sakit jiwa. 178 00:07:58,490 --> 00:08:00,530 Maksudku, peluru tidak murah seperti itu, dan dia... 179 00:08:24,680 --> 00:08:26,290 - Maaf, bro. Aku.. - Tidak apa-apa. 180 00:08:31,440 --> 00:08:32,530 Bro... 181 00:08:35,180 --> 00:08:36,240 Hai, Barry. 182 00:08:36,680 --> 00:08:37,770 Jadi, siapa pria itu? 183 00:08:37,770 --> 00:08:40,440 Itu adalah Vigilante, dan kami hampir mendapatkannya. 184 00:08:40,440 --> 00:08:42,360 Kau hampir mendapatkannya, Ollie? 185 00:08:42,360 --> 00:08:43,360 Itu terlihat seperti dia akan 186 00:08:43,360 --> 00:08:44,670 membuat "Scarface" pada kalian kawan. 187 00:08:44,710 --> 00:08:46,200 Barry, apa ada sesuatu yang bisa aku lakukan untukmu? 188 00:08:46,200 --> 00:08:48,680 Untuk membantumu dari Speedster jahat lain atau... 189 00:08:49,050 --> 00:08:50,810 Mungkin, sebenarnya. bukan itu maksudku datang kesini. 190 00:08:50,810 --> 00:08:53,030 Hal apa yang sepertinya begitu mendesak sehingga kau bergegas ke Star City? 191 00:08:53,550 --> 00:08:54,650 Alien. 192 00:08:54,940 --> 00:08:55,690 Alien? 193 00:08:55,690 --> 00:08:56,740 Alien. 194 00:08:57,090 --> 00:08:58,420 Sumpah demi Tuhan, Barry. 195 00:08:58,840 --> 00:09:00,610 Hidupku agak normal sebelum aku bertemu denganmu. 196 00:09:00,620 --> 00:09:02,090 Aku... Maksudku, Aku minta maaf. 197 00:09:02,090 --> 00:09:04,670 Lihat, oke, mereka nyata, dan mereka sudah disini, 198 00:09:04,670 --> 00:09:05,840 dan, dari apa yang dikatakan Lyla, 199 00:09:05,850 --> 00:09:07,540 mereka sepertinya muncul tidak dengan bersahabat. 200 00:09:07,540 --> 00:09:09,220 - Oh, tidak. - Lyla tahu tentang ini? 201 00:09:09,340 --> 00:09:10,980 Lyla.. ya, dia datang... 202 00:09:11,030 --> 00:09:11,970 kemana kau... 203 00:09:13,220 --> 00:09:14,210 Aku menghubungi Thea. 204 00:09:14,380 --> 00:09:16,610 Ya, Aku datang untuk meminta tanda tanganmu 205 00:09:16,610 --> 00:09:18,340 Sebelum dewan kota memberontak, 206 00:09:18,340 --> 00:09:20,490 tapi itu semua bisa menunggu. 207 00:09:20,680 --> 00:09:21,790 Masukkan aku. 208 00:09:22,100 --> 00:09:23,940 Untuk apa? Kupikir kau sudah pensiun. 209 00:09:23,990 --> 00:09:26,850 Ya, tapi ini... ini alien. 210 00:09:27,250 --> 00:09:28,600 Aw, itu sungguh unyu. 211 00:09:28,600 --> 00:09:30,180 Kalian semua berkumpul bersama 212 00:09:30,180 --> 00:09:32,680 dan memerangi alien... apa kau sudah gila? 213 00:09:32,680 --> 00:09:35,980 Mereka alien, dan kalian hanya berempat. 214 00:09:35,980 --> 00:09:39,070 Tidak jika kita bisa memanggil Stein dan, kau tahu, yang lainnya 215 00:09:39,070 --> 00:09:40,600 Mereka menyebut diri mereka the Legends. 216 00:09:40,600 --> 00:09:42,350 Egois tapi menarik. 217 00:09:42,350 --> 00:09:43,590 Kau tahu dimana mereka? 218 00:09:44,660 --> 00:09:45,940 Aku tahu dimana mereka. 219 00:09:47,820 --> 00:09:49,090 Tempat apa ini? 220 00:09:49,330 --> 00:09:53,450 Ini hangar tua yang dimiliki S.T.A.R. Labs. 221 00:09:53,450 --> 00:09:55,310 Atau kutebak aku yang punya. 222 00:09:55,310 --> 00:09:56,740 Baiklah, kau harus melakukan sesuatu untuk itu. 223 00:09:56,740 --> 00:09:57,660 Baiklah, jadi biar kuperjelas. 224 00:09:57,670 --> 00:10:00,590 Teman penjelajah waktu kita yang di dalam pesawat waktu 225 00:10:01,380 --> 00:10:04,010 seharusnya sudah muncul disini, ya kan? 226 00:10:04,270 --> 00:10:06,140 Ya. Ini waktu dan tempat yang kuberikan pada mereka, 227 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 jadi jika mereka mendapatkan pesanku, 228 00:10:07,140 --> 00:10:08,140 seharusnya mereka sudah tiba disini.. 229 00:10:10,350 --> 00:10:11,330 Sekarang. 230 00:10:15,410 --> 00:10:16,860 Kau tahu kenapa aku tidak pernah menggunakan narkoba? 231 00:10:17,950 --> 00:10:20,200 Itu karna aku selalu takut untuk melihat hal-hal yang aneh. 232 00:10:20,600 --> 00:10:22,540 Oke, bawa semuanya masuk kedalam, ya? 233 00:10:22,540 --> 00:10:25,600 - Bilang pada Oliver aku akan kembali. - Kau mau pergi kemana? 234 00:10:25,880 --> 00:10:26,910 Yah, karna kita akan melawan alien, 235 00:10:26,910 --> 00:10:28,800 Kupikir kita harus dapat salah satu di pihak kita, ya kan? 236 00:10:30,030 --> 00:10:31,130 Kau temukan Bumi yang tepat? 237 00:10:31,140 --> 00:10:33,900 Perangkat Tachyon melacak kau berada di Bumi-38 saat kau bertemu dengannya, 238 00:10:33,900 --> 00:10:35,530 - jadi kau bisa bertemu dengannya di sana. - Oke. 239 00:10:35,530 --> 00:10:36,610 Jadi terserah padamu sekarang, Aku hanya melakukan ini 240 00:10:36,610 --> 00:10:38,090 karena kita ada misi. 241 00:10:38,250 --> 00:10:40,450 Aku tidak akan membiarkan masalahku denganmu menghalangi ini. 242 00:10:43,880 --> 00:10:45,380 Ini memerlukan beberapa percobaan. 244 00:10:56,430 --> 00:10:57,940 Sebaiknya ini tempat yang seharusnya. 245 00:10:59,050 --> 00:11:00,800 karna jika ini bukan tempat yang seharusnya, 246 00:11:01,290 --> 00:11:03,440 seseorang pasti akan merasa bingung. 247 00:11:07,120 --> 00:11:08,140 Barry? - Hai - 248 00:11:08,910 --> 00:11:09,950 Aku tahu itu! 249 00:11:10,080 --> 00:11:11,650 Aku tahu bahwa itu kau. 250 00:11:11,650 --> 00:11:14,050 Aku tahu itu kau yang di dalam portal angkasa aneh.. 251 00:11:14,050 --> 00:11:16,430 Maaf, memerlukan beberapa upaya untuk bisa sampai kemari. 252 00:11:16,430 --> 00:11:17,700 Ini temanku, Cisco. 253 00:11:17,700 --> 00:11:19,710 Baik, teman pada umumnya. Kami bekerja sama. 254 00:11:19,710 --> 00:11:20,820 Hai. Cisco. 255 00:11:20,820 --> 00:11:21,800 Aku harus mengatakan ini... 256 00:11:21,800 --> 00:11:24,410 ini adalah semesta yang menyenangkan yang kau punya di sini. 257 00:11:24,420 --> 00:11:25,290 Terima kasih. 258 00:11:25,290 --> 00:11:26,600 Oke, apa kau ingat tahun lalu 259 00:11:26,600 --> 00:11:28,260 ketika aku membantumu 260 00:11:28,260 --> 00:11:30,450 dan kau berjanji untuk melakukan hal sama untukku? 261 00:11:30,450 --> 00:11:31,480 Apa yang kita lawan? 262 00:11:33,620 --> 00:11:35,450 Tim Arrow sudah di sini. 263 00:11:35,730 --> 00:11:37,830 Tim Legends sudah di sini. 264 00:11:37,910 --> 00:11:39,700 - Apa sudah semuanya? - Kupikir begitu? 265 00:11:39,960 --> 00:11:42,390 Nate dan Amaya kembali memperhatikan Waverider. 266 00:11:43,240 --> 00:11:44,420 Si newbie. 267 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 Itu keren. 268 00:11:48,650 --> 00:11:49,640 Coy 269 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Terima kasih telah datang. 270 00:11:51,470 --> 00:11:53,130 Barry, Kupikir kau membawa alien. 271 00:11:53,130 --> 00:11:55,460 Dan, ya, kami membawanya. 272 00:11:55,460 --> 00:11:58,910 Semuanya, ini temanku, Kara Danvers, 273 00:11:59,040 --> 00:12:01,650 atau, atau seperti yang diketahui di Buminya, Supergirl. 274 00:12:01,760 --> 00:12:02,860 Apa yang membuat dia begitu super? 275 00:12:03,080 --> 00:12:04,050 Nah? 276 00:12:09,190 --> 00:12:10,220 Aku yakin. 277 00:12:10,240 --> 00:12:13,070 Kerjasama Tim. Terbaik. Yang pernah ada! 278 00:12:23,240 --> 00:12:25,000 Perangkatnya sudah siap. 279 00:12:26,012 --> 00:12:27,590 Apa perintahmu? 280 00:12:28,190 --> 00:12:29,859 Bawa padaku pemimpin manusia. 281 00:12:30,105 --> 00:12:31,891 Perang ini akan berakhir walaupun belum dimulai. 283 00:12:37,840 --> 00:12:39,590 Oke. Kurasa aku bisa. 284 00:12:40,370 --> 00:12:41,510 - Oliver. - Green Arrow. 285 00:12:41,510 --> 00:12:42,960 - Dig. - Spartan. 286 00:12:43,200 --> 00:12:44,610 - Thea. - Speedy. 287 00:12:44,780 --> 00:12:45,700 Oke. 288 00:12:46,020 --> 00:12:48,300 - Dan Sara. - White Canary. 289 00:12:48,310 --> 00:12:51,280 - Jax dan Professor Stein. - Firestorm. 290 00:12:52,350 --> 00:12:54,400 - Ray. - Palmer. The Atom. 291 00:12:54,400 --> 00:12:56,690 Dan Mick. 292 00:12:57,860 --> 00:12:58,900 Heat Wave. 293 00:12:59,350 --> 00:13:01,150 Dan... 294 00:13:01,150 --> 00:13:03,240 Iris, Caitlin, dan Felicity. 295 00:13:03,540 --> 00:13:04,460 Yei! 296 00:13:04,830 --> 00:13:07,860 Dan kau, kau punya kekuatan pembeku, tapi kau tidak bisa menggunakannya? 297 00:13:07,860 --> 00:13:10,120 - Kau punya kekuatan? - Panjang ceritanya. 298 00:13:10,720 --> 00:13:13,710 Barry, jadi, Oliver Queen adalah the Green Arrow? 299 00:13:13,720 --> 00:13:14,550 - Ya. - Ya Tuhan. 300 00:13:14,550 --> 00:13:16,290 Dia jadi semakin seksi. 301 00:13:16,290 --> 00:13:18,350 Oke, Cisco, kita harus segera mulai. 302 00:13:22,000 --> 00:13:23,450 Ini adalah the Dominators. 303 00:13:23,450 --> 00:13:24,850 Kita tidak tahu banyak tentang mereka. 304 00:13:24,850 --> 00:13:26,380 Kecuali mereka yang benar-benar kuat. 305 00:13:27,160 --> 00:13:30,450 Aku.. Aku mendengar banyak cerita dari mereka saat aku masih kecil. 306 00:13:30,450 --> 00:13:32,360 Mereka pernah datang ke Planetku sebelum aku lahir. 307 00:13:32,370 --> 00:13:34,660 Mereka melakukan percobaan kepada banyak orang. 308 00:13:34,660 --> 00:13:36,080 Membunuh lebih banyak lagi. 309 00:13:36,080 --> 00:13:37,000 Baik, mereka bukan satu-satunya 310 00:13:37,000 --> 00:13:38,840 yang memiliki kekuatan super, ku dengar. 311 00:13:38,840 --> 00:13:42,180 Barry bilang bahwa kau lebih kuat dari pada gerbong kereta api. 312 00:13:42,610 --> 00:13:44,790 Kita harus menggunakan Kara sebagai pelatih. 313 00:13:44,850 --> 00:13:47,130 Saat ketika Robin Hood mulai suka menembak? 314 00:13:47,200 --> 00:13:49,520 Kurasa apa yang coba Mick katakan 315 00:13:49,520 --> 00:13:52,800 adalah akan lebih baik jika kita tahu siapa yang jadi pemimpin disini. 316 00:13:53,010 --> 00:13:54,170 Mungkin kita harus mengambil suara. 317 00:13:54,480 --> 00:13:56,040 Memilih pemimpin. Seseorang yang bisa kita percaya. 318 00:13:56,040 --> 00:13:58,980 Baik, Aku percaya Oliver. Dia mendapat dukunganku. 319 00:13:59,890 --> 00:14:00,590 Kuhargai itu, Cisco, 320 00:14:00,590 --> 00:14:01,850 tapi Barry yang mengumpulkan kita disini. 321 00:14:01,850 --> 00:14:03,030 Itu seharusnya dia. 322 00:14:05,310 --> 00:14:06,330 Cukup adil. 323 00:14:06,920 --> 00:14:07,890 Oke. 324 00:14:08,420 --> 00:14:11,600 Keren, Baiklah, baik, Kurasa sebagai Pimpinan Tim, 325 00:14:11,610 --> 00:14:14,750 hal pertama yang harus dilakukan adalah... 326 00:14:16,240 --> 00:14:18,110 - Melakukan Tes. - Mari melakukan tes. 327 00:14:18,110 --> 00:14:19,590 Ya, Mari melakukan tes. 328 00:14:20,590 --> 00:14:22,700 - Melawan Supergirl. - Melawan Supergirl, benarkan? 329 00:14:22,700 --> 00:14:23,810 Tes melawan Supergirl. 330 00:14:23,810 --> 00:14:24,650 Apa kita seharusnya berpura-pura 331 00:14:24,650 --> 00:14:26,030 seperti kita tidak mendengarkan dia? 332 00:14:26,050 --> 00:14:28,520 Jadi bersiaplah. oke? Tetaplah Hidup. 333 00:14:28,520 --> 00:14:31,230 Kita berlati melawan alien dengan melawan alien, jadi... 334 00:14:31,950 --> 00:14:33,190 - Lakukanlah. - Bersiaplah. 335 00:14:33,270 --> 00:14:34,320 - Berhenti. - Apa? 336 00:14:34,900 --> 00:14:37,480 Oliver. Hei. Kara. Singkat saja. 337 00:14:37,480 --> 00:14:39,760 Aku sangat bersemangat kalian berdua saling bertemu. 338 00:14:39,760 --> 00:14:42,050 Oliver adalah orang pertama yang melatihku. 339 00:14:42,050 --> 00:14:42,900 - Opo iyo? - Yoi. 340 00:14:42,900 --> 00:14:44,790 Baik, kau melakukannya dengan baik. 341 00:14:44,790 --> 00:14:46,140 Itu karna aku tidak setengah-setengah 342 00:14:46,370 --> 00:14:49,230 Kupanah dia. Kau juga jangan setengah-setengah. 343 00:14:49,530 --> 00:14:51,820 - Dia menembakku. - Ouch. 344 00:14:52,180 --> 00:14:55,370 Oke. Apa kau yakin soal itu? 345 00:14:56,120 --> 00:14:57,090 Aku baru saja bertemu dengan orang-orang ini.. 346 00:14:57,090 --> 00:14:57,950 Orang-orang ini perlu mengerti 347 00:14:57,950 --> 00:14:59,210 bahwa ini tidak mudah. 348 00:14:59,970 --> 00:15:02,680 Jangan setengah-setengah. Terutama saat melawanku. 349 00:15:02,920 --> 00:15:04,440 Ya, pak. 350 00:15:06,830 --> 00:15:07,920 Apa dia tidak menyukaiku? 351 00:15:08,400 --> 00:15:12,490 Dia memang seperti itu dengan semua orang. Dia akan terbiasa denganmu. 352 00:15:14,850 --> 00:15:17,490 Old West Dwarf Star tambah Replicator, sama seperti kostum baru. 353 00:15:17,490 --> 00:15:18,350 Kau tahu, Ray? 354 00:15:18,360 --> 00:15:22,250 Mungkin cuma aku, tapi kupikir hal ini cuma untuk pembaharuan. 355 00:15:22,530 --> 00:15:23,510 Ya. 356 00:15:23,830 --> 00:15:26,800 Tapi setelah kita di dominasi oleh the Dominators. 357 00:15:27,700 --> 00:15:28,920 Aku mengerti apa yang kau lakukan disana. 358 00:15:34,120 --> 00:15:35,330 - Hei - Dengar. Aku harus bekerja. 359 00:15:35,330 --> 00:15:36,190 Felicity' menungguku. 360 00:15:36,190 --> 00:15:38,180 Tapi kita akan bicara lagi nanti. 361 00:15:39,150 --> 00:15:40,080 Hei, Barry. 362 00:15:41,400 --> 00:15:42,380 Mana Snart? 363 00:15:44,070 --> 00:15:47,810 Bro, Maafkan aku, Barry. Aku lupa mengatakan padamu. 364 00:15:48,710 --> 00:15:49,700 Apa yang terjadi? 365 00:15:50,600 --> 00:15:53,480 Dia mengorbankan dirinya. Menyelamatkan kami semua. 366 00:15:54,480 --> 00:15:56,780 - Dia meninggal sebagai seorang pahlawan. - Sang legenda. 367 00:16:00,670 --> 00:16:02,140 Wally, apa yang kau lakukan disini? 368 00:16:02,440 --> 00:16:03,450 Kau tidak bisa begitu saja muncul dan berfikir 369 00:16:03,450 --> 00:16:05,050 kau akan berlatih dengan yang lainnya. 370 00:16:05,050 --> 00:16:05,630 Kenapa tidak? 371 00:16:05,630 --> 00:16:07,280 Karna kita harus mengujimu lebih banyak lagi. 372 00:16:07,280 --> 00:16:08,950 HR mengatakan bahwa hasil uji ku bagus. 373 00:16:08,950 --> 00:16:10,470 Dia juga mengatakan aku baik-baik saja. 374 00:16:10,470 --> 00:16:13,100 Aku tidak perduli yang HR katakan. Kau belum siap. 375 00:16:13,100 --> 00:16:14,700 - Aku sudah siap. - Wally. 376 00:16:14,700 --> 00:16:15,930 Semua orang disini sudah berpengalaman 377 00:16:15,930 --> 00:16:17,570 sejak lama, dan ini akan... 378 00:16:17,570 --> 00:16:19,590 menjadi tantangan yang berat yang harus mereka hadapi. 379 00:16:19,820 --> 00:16:22,390 Melawan Alchemy atau Savitar atau aliens 380 00:16:22,390 --> 00:16:24,450 bukanlah sesuatu yang harus kau jalani atau coba-coba. 381 00:16:25,060 --> 00:16:27,170 Jika kau mengacau, kau bisa mati. 382 00:16:27,660 --> 00:16:29,050 Apa kau... apa kau mengerti? 383 00:16:31,970 --> 00:16:32,870 Bagus. 384 00:16:32,970 --> 00:16:35,060 Satelit tidak menangkap adanya aktifitas yang aneh. 385 00:16:35,060 --> 00:16:36,030 Tidak. 386 00:16:36,380 --> 00:16:38,550 Aku tidak tahu apa kita bisa menemukan Dominators dengan cara ini. 387 00:16:39,950 --> 00:16:42,430 Aku... hanya, Aku tidak bisa membantu tapi kuperhatikan 388 00:16:42,430 --> 00:16:44,330 ada sedikit ketegangan di sini. 389 00:16:44,860 --> 00:16:47,960 Kau tidak perlu ngeVibe untuk mengetahuinya. 390 00:16:47,960 --> 00:16:50,410 Oke, jadi begitu rupanya, ini, seperti, pelanggaran 391 00:16:50,480 --> 00:16:52,330 untuk marah kepada Barry, tapi tebak apa. 392 00:16:52,330 --> 00:16:54,750 Dia mengacau, sama seperti kita semuanya. 393 00:16:54,750 --> 00:16:56,350 Ya, dan ketika dia melakukannya, dia merasa sedih 394 00:16:56,350 --> 00:16:57,570 sama seperti kita semuanya. 395 00:16:57,570 --> 00:16:58,840 Felicity, dia mengambil keputusan itu sendiri 396 00:16:58,840 --> 00:17:00,520 untuk mengubah garis waktu. 397 00:17:01,000 --> 00:17:05,050 Dan karna hal itu, saudaraku terbunuh. 398 00:17:05,870 --> 00:17:08,710 Jadi tidak ada sesuatu yang membuat kita merasa sakit 399 00:17:08,780 --> 00:17:10,280 ketika mengetahui kenyataan yang ada. 400 00:17:15,120 --> 00:17:16,050 Barry. 401 00:17:16,240 --> 00:17:17,160 Sebelum kita memulai latihan, 402 00:17:17,160 --> 00:17:18,390 ada sesuatu yang mesti kau dengar. 403 00:17:18,390 --> 00:17:19,440 Pesan ini akan lebih baik 404 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 jika kami membaginya denganmu secara pribadi. 405 00:17:21,950 --> 00:17:23,740 - baiklah, Aku akan menyingkir. - Jangan, jangan, tidak apa-apa. 406 00:17:23,740 --> 00:17:25,090 Kau bisa tetap disini. 407 00:17:25,120 --> 00:17:27,170 Baiklah, tapi tidak boleh ada yang lain. 408 00:17:27,640 --> 00:17:28,590 Baik. 409 00:17:32,650 --> 00:17:33,850 Mari dipercepat. 410 00:17:36,260 --> 00:17:38,470 Perang akan datang, Captain Hunter, 411 00:17:38,470 --> 00:17:40,450 dan suatu saat nanti kau akan dipanggil kembali 412 00:17:40,450 --> 00:17:41,830 ke Central City untuk memperjuangkannya. 413 00:17:41,830 --> 00:17:43,680 Jadi kau perlu tahu bahwa ketika kau dan timmu 414 00:17:43,680 --> 00:17:45,100 berada di zona sementara 415 00:17:45,100 --> 00:17:47,420 Aku membuat pilihan yang mempengaruhi garis waktu 416 00:17:47,420 --> 00:17:49,670 Seperti yang kau tahu, Setiap kali kau merubah masa lalu, 417 00:17:49,670 --> 00:17:51,280 perubahan itu akan mempengaruhi masa sekarang 418 00:17:51,280 --> 00:17:53,090 dan memperparah masa depan. 419 00:17:53,410 --> 00:17:56,360 Ketika kau kembali, kau akan berada di garis waktu baru yang telah aku ciptakan 420 00:17:56,360 --> 00:17:58,260 dimana masa lalu semua orang dan masa depan semua orang 421 00:17:58,260 --> 00:18:00,440 telah berubah, termasuk dirimu 422 00:18:00,440 --> 00:18:03,520 Ketika kau kembali, Jangan percaya pada apapun atau siapapun. 423 00:18:03,530 --> 00:18:04,560 Bahkan denganku. 424 00:18:05,410 --> 00:18:06,870 Darimana kau dapatkan itu? 425 00:18:07,910 --> 00:18:10,500 Kami menemukan ini diruangan rahasia di dalam Waverider. 426 00:18:11,210 --> 00:18:13,730 Ini dikirim olehmu, 40 tahun dari sekarang. 427 00:18:14,360 --> 00:18:15,950 40 tahun dari sekarang? 428 00:18:15,950 --> 00:18:18,580 Barry, apa maksudnya ini? 429 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Ini berarti aku telah mengacaukan segalanya ketika aku merubah masa lalu. 430 00:18:22,500 --> 00:18:23,730 Apa yang kau lakukan? 431 00:18:23,880 --> 00:18:25,150 Aku kembali kemasa lalu, 432 00:18:26,120 --> 00:18:27,420 dan Aku menyelamatkan ibuku. 433 00:18:28,530 --> 00:18:30,860 Aku menciptakan garis waktu dimana dia masih hidup. 434 00:18:31,060 --> 00:18:32,210 Itu disebut Flashpoint. 435 00:18:32,210 --> 00:18:34,110 Aku tinggal disana selama beberapa bulan. 436 00:18:34,700 --> 00:18:36,710 hingga akhirnya aku menyadari bahwa aku telah melakukan kesalahan yang besar, 437 00:18:36,710 --> 00:18:38,150 dan aku mencoba untuk mereset ulang garis waktu ini, 438 00:18:38,150 --> 00:18:39,920 mengembalikan keadaan sebagaimana mestinya, 439 00:18:39,920 --> 00:18:40,550 tapi... 440 00:18:40,550 --> 00:18:41,740 Tapi itu tidak berhasil. 441 00:18:42,960 --> 00:18:44,250 Tidak. 442 00:18:44,440 --> 00:18:45,500 - Waaaw -Barry, Ini... 443 00:18:46,200 --> 00:18:48,900 Jadi apa yang berubah sejak kau melakukan ini? 444 00:18:48,910 --> 00:18:52,030 Saudara Cisco meninggal. Caitlin memiliki kekuatan. 445 00:18:52,030 --> 00:18:54,700 Diggle memiliki seorang putra sebaliknya justru menjadi memiliki seorang putri. 446 00:18:54,710 --> 00:18:56,890 Apa? John memiliki seorang putri? 447 00:18:58,140 --> 00:18:59,600 Aku tidak hanya mengacaukan kehidupanku, bro. 448 00:18:59,610 --> 00:19:00,710 Aku juga telah mengacaukan kehidupan semua orang 449 00:19:00,710 --> 00:19:02,720 dan, tampaknya, kehidupan masa depan semua orang. 450 00:19:03,260 --> 00:19:05,080 Ini seperti, ketika alien tiba disini, 451 00:19:05,080 --> 00:19:06,890 itu juga terjadi karna aku yang menyebabkannya 452 00:19:06,890 --> 00:19:07,830 dan mungkin aku bisa membuat perubahan 453 00:19:07,830 --> 00:19:09,970 untuk semua yang telah aku lakukan pada semua orang, tapi Aku... 454 00:19:10,870 --> 00:19:13,050 Kupikir kita harus memberitahukan ini pada semuanya. 455 00:19:13,200 --> 00:19:14,180 Kita harus memberitahu mereka. 456 00:19:14,180 --> 00:19:16,470 Kita akan menghadapi kumpulan alien, 457 00:19:16,480 --> 00:19:17,330 dan kau ingin mengatakan pada semua orang 458 00:19:17,330 --> 00:19:19,880 bahwa kehidupan mereka telah dipengaruhi oleh penjelajah waktu? 459 00:19:19,880 --> 00:19:21,900 Satu masalah Fiksi ilmiah pada saat bersamaan. 460 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 Kau membuat kesalahan, Barry. 461 00:19:24,630 --> 00:19:25,730 Ini bagian dari pekerjaan. 462 00:19:26,340 --> 00:19:27,890 Tapi kita tidak bisa menghadapinya hari ini. 463 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 Professor Stein, apa kau baik-baik saja? 464 00:19:56,890 --> 00:19:57,910 Aku tidak yakin. 465 00:19:59,940 --> 00:20:03,130 Nona Snow, maukah kamu menemaniku ke rumahku? 466 00:20:03,960 --> 00:20:05,750 Ada yang harus aku lakukan. 467 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Tentu. 468 00:20:17,430 --> 00:20:19,270 Dia benar-benar tangguh. 469 00:20:20,310 --> 00:20:22,280 Ya, terlihat seksi. 470 00:20:22,900 --> 00:20:23,890 Ayo mulai lagi. 471 00:20:35,140 --> 00:20:35,950 Jadi ini, apa, 472 00:20:35,960 --> 00:20:38,250 caramu menasehatiku untuk tidak melakukan apa-apa? 473 00:20:38,260 --> 00:20:40,000 The Dominators belum terlibat 474 00:20:40,000 --> 00:20:41,780 dalam melakukan tindakan agresi, pak. 475 00:20:42,950 --> 00:20:44,110 Apa yang A.R.G.U.S pikirkan? 476 00:20:44,110 --> 00:20:46,540 Kupikir kita menjadi pasif persis seperti yang mereka inginkan, 477 00:20:46,540 --> 00:20:47,380 Pak President. 478 00:20:47,380 --> 00:20:49,940 Baik, akhirnya, ada seseorang yang punya keberanian disini. 479 00:20:50,320 --> 00:20:52,850 Aku seperti mengabaikan semua pertanda dan menunggu sampai akhirnya semuanya telah terlambat. 480 00:20:52,850 --> 00:20:54,770 Aku tidak akan membuat kesalahan yang sama. 481 00:20:54,820 --> 00:20:55,720 Kau lihat apa yang terjadi 482 00:20:55,720 --> 00:20:57,500 terakhir kali kita terlibat dengan mereka. 483 00:20:57,760 --> 00:21:00,660 Terlalu banyak korban yang harus dikenang untuk. 484 00:21:00,660 --> 00:21:02,940 kedatangan 4 Armada kapal asing di planet ini, 485 00:21:02,940 --> 00:21:04,890 semua dari mereka yang dikirim untuk mengumpulkan informasi. 486 00:21:04,890 --> 00:21:07,090 Jika kita tidak malakukan apapun maka merekalah yang menyerang, 487 00:21:07,710 --> 00:21:09,480 itulah hal yang kuingat. 488 00:21:09,740 --> 00:21:11,180 Lakukan sesuai perintah. 489 00:21:22,610 --> 00:21:24,560 kau tahu, Direktur Michaels, 490 00:21:25,170 --> 00:21:28,080 alasan mengapa Amanda Waller bertahan lama 491 00:21:28,080 --> 00:21:30,490 adalah karna dia belajar bagaimana caranya mengikuti perintahku. 492 00:21:30,750 --> 00:21:33,080 Kusarankan agar kau memperoleh sifat itu. 493 00:21:33,300 --> 00:21:34,340 Segera. 494 00:21:50,840 --> 00:21:51,830 Dia telah tewas. 495 00:21:59,440 --> 00:22:00,720 Traveller telah diculik. 496 00:22:00,720 --> 00:22:03,100 Kuulangi, Traveller telah diculik. 497 00:22:03,360 --> 00:22:05,000 The Dominators telah mendapatkan Pak Presiden. 498 00:22:18,080 --> 00:22:20,530 - Hei, nak. - Aku tidak mengerti, Ayah. 499 00:22:21,370 --> 00:22:23,640 Tidak ada seorangpun dalam keluarga ini yang menginginkan aku memiliki kekuatan. 500 00:22:23,830 --> 00:22:25,100 Ayah tidak. Barry pun tidak. 501 00:22:25,100 --> 00:22:26,090 Bahkan Iris. 502 00:22:26,330 --> 00:22:28,030 Menurut alat ini, segalanya baik-baik saja denganku. 503 00:22:28,030 --> 00:22:30,250 Nyatanya, segalanya menjadi lebih baik lagi. 504 00:22:31,600 --> 00:22:32,710 Apa, apa kau kembali 505 00:22:32,710 --> 00:22:33,640 untuk memastikan bahwa aku tidak melihat semua ini? 506 00:22:35,390 --> 00:22:37,090 Aku lebih cepat dari pada dirimu, ingat? 507 00:22:37,290 --> 00:22:39,530 Apakah kau atau Barry atau siapapun suka atau tidak suka! 508 00:22:39,850 --> 00:22:40,840 Wally, lihat. 509 00:22:40,840 --> 00:22:41,780 Aku tahu kau marah denganku. 510 00:22:41,780 --> 00:22:44,020 Aku hanya mencoba melindungimu. 511 00:22:44,160 --> 00:22:46,200 Ayolah. Aku tahu kau tidak ingin aku berlatih. 512 00:22:46,200 --> 00:22:47,430 Aku hanya tidak mengerti kenapa. 513 00:22:47,550 --> 00:22:50,820 Karena aku lebih baik dari pada Barry ketika pertama kali dia mendapat kecepatannya. 514 00:22:50,820 --> 00:22:52,170 Kau tahu, di Flashpoint, 515 00:22:52,250 --> 00:22:54,970 kau dan aku adalah kakak beradik pembasmi kejahatan. 516 00:22:55,600 --> 00:22:58,180 jadi ini menyebalkan saat kau tidak memiliki keyakinan yang sama denganku disini. 517 00:22:58,180 --> 00:22:59,300 sebagaimana yang kau lakukan disana. 518 00:23:02,530 --> 00:23:05,600 kakak beradik pembasmi kejahatan? 519 00:23:06,030 --> 00:23:08,670 Hai, disana, Wallace. 520 00:23:09,230 --> 00:23:12,560 Aku kembali untuk mengambil beberapa pelembab bibir. 521 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 Tidak apa-apa. Kelihatannya kau satu-satunya orang 522 00:23:14,120 --> 00:23:15,550 yang berkata sebenarnya disini. 523 00:23:15,550 --> 00:23:16,240 Aku? 524 00:23:16,240 --> 00:23:17,930 Kita diperlakukan sama, ya kan? 525 00:23:18,190 --> 00:23:20,280 Tak seorangpun yang menghargai kita. 526 00:23:20,860 --> 00:23:23,290 Kehormatan, Aku mencoba untuk mendapatkan itu, Wallace. 527 00:23:24,320 --> 00:23:25,900 Mungkin kita harus berhenti mendengarkan mereka. 528 00:23:25,900 --> 00:23:27,760 Ya, apa? Apa maksudnya? 529 00:23:28,030 --> 00:23:29,660 Maksudnya aku ingin kau melatihku 530 00:23:30,680 --> 00:23:32,070 - Aku? - Mm-hmm. 531 00:23:32,440 --> 00:23:35,160 Aku akan cepat berlalu darpi pada humor dalam film Liam Neeson. 533 00:23:35,170 --> 00:23:36,270 Kau tahu apa maksudku? 534 00:23:36,270 --> 00:23:37,450 - Tidak. - Ya. 535 00:23:37,790 --> 00:23:40,390 - Tidak jika mereka tidak tahu. - Wallace. 536 00:23:40,390 --> 00:23:42,500 Ayolah. Tidak seorangpun yang mau melakukan ini untukku. 537 00:23:43,020 --> 00:23:44,980 Aku ingin membuat perbedaan, H.R. 538 00:23:44,980 --> 00:23:46,030 Aku tidak akan pernah bisa 539 00:23:46,040 --> 00:23:48,080 jika aku tidak tahu bagaimana menggunakan kekuatanku. 540 00:23:48,870 --> 00:23:51,680 Kumohon. Aku ingin menolong orang, sama seperti yang kalian lakukan. 541 00:23:52,590 --> 00:23:53,860 Jadi tunjukkan padaku caranya. 542 00:23:57,580 --> 00:23:58,500 Nah. 543 00:24:01,740 --> 00:24:03,550 Terima kasih telah menemaniku, sayangku. 544 00:24:03,550 --> 00:24:06,800 Tentu. Lagipula aku tidak banyak membantu disana tadi. 545 00:24:06,950 --> 00:24:10,050 Kau tahu, memiliki kekuatan sebenanya bukanlah hal yang menakutkan, 546 00:24:10,050 --> 00:24:11,910 tidak masalah seperti apa doppelgangermu. 547 00:24:11,910 --> 00:24:15,160 Aku menyerang temanku.. sahabatku... 548 00:24:15,320 --> 00:24:17,450 dan telah mengatakan hal yang tak pantas pada mereka. 549 00:24:17,450 --> 00:24:19,150 Tapi itu bukan dirimu. 550 00:24:19,160 --> 00:24:23,660 Dan percayalah padaku, sebagai seseorang yang berbagi tubuh 551 00:24:23,660 --> 00:24:25,550 dengan orang lain, aku tahu perbedaannya, 552 00:24:25,550 --> 00:24:26,870 dan begitu juga temanmu. 553 00:24:27,320 --> 00:24:28,580 Aku terlalu takut. 554 00:24:28,840 --> 00:24:31,790 Bagaimana jika dia kembali dan aku tidak mampu mengusirnya? 555 00:24:31,930 --> 00:24:32,980 lalu apa? 556 00:24:35,250 --> 00:24:37,020 Kami semua selalu ada untukmu. 557 00:24:49,180 --> 00:24:50,220 Apa anda baik-baik saja? 558 00:24:51,810 --> 00:24:52,980 Ayah kembali! 559 00:24:56,310 --> 00:24:59,460 Maaf. Aku mencari istriku. 560 00:24:59,460 --> 00:25:01,390 Lucu sekali. Dia tidak disini. 561 00:25:01,850 --> 00:25:04,710 Oh, senang rasanya melihat ayah. Aku sangat merindukan ayah. 562 00:25:04,720 --> 00:25:05,440 Masa sih? 563 00:25:05,440 --> 00:25:08,200 Tentu. Aku menyayangimu, Ayah. 564 00:25:12,140 --> 00:25:13,230 Aku menyayangimu juga. 565 00:25:14,200 --> 00:25:16,890 Tapi maaf. kami harus pergi. 566 00:25:16,890 --> 00:25:17,580 Tolong.. 567 00:25:17,580 --> 00:25:19,920 katakan pada ibumu aku akan menemuinya segera. 568 00:25:19,920 --> 00:25:21,980 - Professor Stein? - Kita harus pergi sekarang. 569 00:25:32,720 --> 00:25:33,830 Dimana kau? 570 00:25:48,790 --> 00:25:51,190 Perang akan datang, Captain Hunter... 571 00:25:51,750 --> 00:25:53,410 Apa kau yakin ingin agar aku tetap melanjutkan ini? 572 00:25:53,410 --> 00:25:54,830 Ya. Ya. 573 00:25:55,020 --> 00:25:56,840 hanya beri waktu kami lima menit. 574 00:25:56,840 --> 00:25:57,730 Kumohon. 575 00:25:59,940 --> 00:26:01,030 Kau tahu apa ini? 576 00:26:02,220 --> 00:26:03,930 Ini adalah kau. 577 00:26:04,740 --> 00:26:06,240 Seperti, kau dimasa depan. 578 00:26:06,600 --> 00:26:07,770 Ayolah, Lihat... 579 00:26:08,390 --> 00:26:09,720 Kau mengatakan pada mereka, kan? 580 00:26:11,130 --> 00:26:14,530 Aku akan mengatakan pada mereka, ya, ketika semua ini selesai. 581 00:26:14,910 --> 00:26:16,150 Ketika semua ini selesai? 582 00:26:17,460 --> 00:26:20,050 Bahkan saat kau menempatkan mereka pada perang alien? 583 00:26:20,400 --> 00:26:22,030 Bahkan setelah Flashpoint? 584 00:26:22,250 --> 00:26:23,640 Setelah kau mengacaukan segalanya? 585 00:26:23,640 --> 00:26:25,280 Segala kehidupan yang kau rubah? 586 00:26:25,720 --> 00:26:27,390 Kau masih berpikir untuk tidak memberitahu mereka? 587 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 Memberitahukan kami apa? 588 00:26:32,780 --> 00:26:37,840 Jax dan Professor Stein menemukan pesan dari diriku yang dimasa depan 589 00:26:38,340 --> 00:26:42,000 mengatakan bahwa, saat ini, aku tidak bisa dipercaya. 590 00:26:42,120 --> 00:26:44,600 Dan kenapa kau yang dari masa depan mengatakan demikian?? 591 00:26:45,870 --> 00:26:49,830 Kupikir karena aku kembali kemasa lalu dan mengubah garis waktu. 592 00:26:49,830 --> 00:26:54,370 dan sekarang segalanya berubah tidak seperti saat aku tinggalkan 593 00:26:54,830 --> 00:26:56,810 termasuk pada kehidupan kalian juga. 594 00:26:56,830 --> 00:26:59,450 Kehidupan kami? Seperti siapa? 595 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Cisco. 596 00:27:01,280 --> 00:27:02,970 Caitlin. Wally. 597 00:27:03,590 --> 00:27:04,540 Dig. 598 00:27:06,550 --> 00:27:07,500 Aku? 599 00:27:07,660 --> 00:27:08,790 Kenapa? Apa yang terjadi? 600 00:27:13,970 --> 00:27:15,890 Kenyataannya, kau memiliki seorang putri. 601 00:27:19,280 --> 00:27:20,510 Aku memiliki seorang putri, Barry? 602 00:27:21,910 --> 00:27:24,960 Baby John adalah Baby Sara. 603 00:27:30,480 --> 00:27:32,370 Jadi, tunggu, kau.. biar kuluruskan. 604 00:27:32,370 --> 00:27:33,430 Kau, uh.. 605 00:27:34,280 --> 00:27:37,020 Kau baru saja menghapus seorang anak perempuan dari kehidupanku? 606 00:27:38,780 --> 00:27:39,670 Ya. 607 00:27:39,670 --> 00:27:42,360 Kau tidak bisa kembali kemasa lalu dan begitu saja merubah segalanya 608 00:27:42,360 --> 00:27:43,940 - seperti itu, Barry. - Aku tahu. 609 00:27:43,990 --> 00:27:47,140 Kau tau bagaimana sulitnya aku untuk tidak merubah kenyataan? 610 00:27:47,140 --> 00:27:48,940 Untuk membawa Saudariku kembali? 611 00:27:49,440 --> 00:27:53,980 Tapi aku tidak melakukannya, karna aku tahu akibatnya. 612 00:27:54,270 --> 00:27:56,410 Dan segala pengimpangan yang telah kami habiskan selama delapan bulan terakhir 613 00:27:56,410 --> 00:27:59,340 menjelajahi waktu mencoba untuk memperbaiki keadaan.. 614 00:27:59,620 --> 00:28:02,190 kau seenaknya saja memutuskan bahwa tidak masalah bagimu untuk menciptakan ruang waktumu sendiri. 615 00:28:02,230 --> 00:28:03,820 Kita seharusnya memberitahu mereka sebelumnya. 616 00:28:04,580 --> 00:28:06,520 Teman-teman? Teman-teman, ini Lyla. 617 00:28:06,530 --> 00:28:08,020 Presiden telah diculik oleh the Dominators. 618 00:28:08,020 --> 00:28:09,100 Dia membutuhkan kita sekarang. 619 00:28:13,320 --> 00:28:14,210 Oke, kalian pergilah. 620 00:28:14,210 --> 00:28:15,910 Baiklah? Aku ingin menenangkan diri sebentar 621 00:28:15,910 --> 00:28:19,060 Yang jelas, kalian memiliki Supergirl, dia sama cepatnya denganku. 622 00:28:19,060 --> 00:28:21,280 Dapatkan Presiden. Kita bisa membahas ini lagi nanti. 623 00:28:23,320 --> 00:28:24,650 Kau masih mempercayaiku, kan? 624 00:28:24,900 --> 00:28:26,090 Aku selalu percaya dengan mu, 625 00:28:26,090 --> 00:28:29,960 tapi butuh lebih untuk meyakinkan mereka. 626 00:28:30,710 --> 00:28:31,790 Jika kau membutuhkanku, Aku akan kesana. 627 00:28:31,790 --> 00:28:33,440 Teman-teman, Ini gi... hei! 628 00:28:33,860 --> 00:28:35,060 Ini gila! 629 00:28:35,370 --> 00:28:37,700 Semuanya pergi, termasuk Barry. 630 00:28:38,080 --> 00:28:40,470 Aku.. Aku tak akan pergi tanpa dia. 631 00:28:41,360 --> 00:28:42,820 Maka kau harus disini, Oliver. 632 00:28:44,790 --> 00:28:45,670 Oke. 633 00:28:46,220 --> 00:28:47,980 Kau tahu? Oliver, itu bukan masalah. 634 00:28:49,660 --> 00:28:50,710 Aku akan pergi bersama mereka. 635 00:28:50,710 --> 00:28:51,600 Kita akan mendapatkan Presiden. 636 00:28:51,600 --> 00:28:53,190 Kau tinggalah disini bersama Barry. 637 00:29:05,130 --> 00:29:06,380 Yakin kita berada ditempat yang benar? 638 00:29:11,150 --> 00:29:12,140 Baiklah, ini tempat terakhir 639 00:29:12,150 --> 00:29:14,110 Alat pelacak Presiden memberi sinyal. 640 00:29:14,520 --> 00:29:15,680 Pasti disekitar sini. 641 00:29:19,600 --> 00:29:21,610 Yup. Dia ada disana. 642 00:29:21,610 --> 00:29:22,750 Bagaimana kau mengetahuinya? 643 00:29:23,290 --> 00:29:24,310 Aku bisa melihatnya. 644 00:29:25,370 --> 00:29:26,950 Oh, aku memiliki pengelihatan sinar-X 645 00:29:27,050 --> 00:29:30,080 Oh. Kamu bisa mengintip semua orang 646 00:29:30,090 --> 00:29:31,500 dengan mata mungil itu, huh? 647 00:29:31,500 --> 00:29:33,380 - Tidak, Aku.. - Abaikan dia. 648 00:29:34,610 --> 00:29:36,580 Bagaimana kau bisa mendapat julukan Heat Wave? 649 00:29:36,580 --> 00:29:37,890 Aku membakar keluargaku hidup-hidup, 650 00:29:37,890 --> 00:29:39,750 dan aku suka membuat sesuatu bersinar dengan api. 651 00:29:41,040 --> 00:29:44,410 Aah. baik, itu cerita masa lalu yang penuh warna. 652 00:29:44,410 --> 00:29:46,100 yah, ahli penyakit jiwaku juga berpikir begitu. 653 00:29:46,450 --> 00:29:49,230 ngomong-ngomong, aku tak akan memanggilmu Supergirl. 654 00:29:49,390 --> 00:29:50,270 itu konyol. 655 00:29:50,270 --> 00:29:51,820 Kau bisa memanggilku Kara. 656 00:29:52,320 --> 00:29:53,680 Itu juga gak akan berhasil. 657 00:29:54,510 --> 00:29:56,770 Baiklah, apa yang kau teriakkan jika kau butuh bantuanku? 658 00:29:56,880 --> 00:29:57,920 Skirt (Gadis). 659 00:29:57,950 --> 00:29:58,800 Cius? 660 00:29:58,800 --> 00:29:59,840 Serius lho. 661 00:30:00,690 --> 00:30:02,200 Tapi aku tidak akan membutuhkan bantuanmu. 662 00:30:25,270 --> 00:30:26,810 Lihat! Presiden! 663 00:30:28,880 --> 00:30:30,150 Keluarkan aku dari sini! 664 00:30:31,410 --> 00:30:32,380 Rasanya ada yang gak beres nih. 665 00:30:32,380 --> 00:30:33,670 Aku setuju, Jefferson. 666 00:30:35,300 --> 00:30:36,420 Ada yang datang. 667 00:30:48,960 --> 00:30:50,370 Bebaskan Presiden! 668 00:30:50,620 --> 00:30:52,610 Kami tahu kalian pasti datang. 669 00:30:53,270 --> 00:30:56,910 Apa kalian dengar itu? karna aku mendengarnya didalam kepalaku. 670 00:30:57,330 --> 00:30:59,240 Ya, kami mendengarnya. 671 00:31:00,240 --> 00:31:01,890 Baiklah, jika tak ada yang lain yang panik dengan hal itu, 672 00:31:01,890 --> 00:31:03,330 sebaiknya aku saja yang panik. 673 00:31:04,830 --> 00:31:05,870 Kau tidak perlu menyakitinya. 674 00:31:05,870 --> 00:31:07,740 untuk mendapatkan apapun yang kalian inginkan dari kami. 675 00:31:07,800 --> 00:31:10,440 Bebaskan dia dan tidak akan ada yang terjadi padamu. 676 00:31:10,770 --> 00:31:12,960 Dia bukan yang kami inginkan. 677 00:31:20,920 --> 00:31:21,940 Ini perangkap! 678 00:31:28,900 --> 00:31:31,670 Supergirl, lakukan sesuatu! 680 00:31:36,940 --> 00:31:38,800 Aku tidak memikirkan itu, Oliver. 681 00:31:38,970 --> 00:31:40,430 Aku tidak memikirkan masa depan. 682 00:31:40,430 --> 00:31:41,990 Aku terlalu fokus dengan masa lalu, 683 00:31:41,990 --> 00:31:43,830 Aku tidak memikirkan itu sampai saat ini. 684 00:31:45,510 --> 00:31:47,060 Aku telah mengubah banyak hal. 685 00:31:47,270 --> 00:31:48,360 Apa ini? 687 00:31:49,430 --> 00:31:52,800 Ini sebuah artikel dari masa depan. 688 00:31:52,800 --> 00:31:54,610 Ini cerita tentang aku yang menghilang. 690 00:31:57,110 --> 00:31:59,190 Seharusnya ditulis oleh Iris West-Allen. 691 00:31:59,390 --> 00:32:00,140 Tapi sekarang, Aku tidak tahu. 692 00:32:00,140 --> 00:32:02,990 Sesuatu... sesuatu telah berubah dari Iris. 693 00:32:02,990 --> 00:32:04,700 Sesuatu telah berubah dari masa depan kami. 694 00:32:05,950 --> 00:32:07,340 Tuhan, apa yang telah aku lakukan? 695 00:32:07,420 --> 00:32:10,470 Barry, ini sebuah artikel koran yang aneh. 696 00:32:10,470 --> 00:32:11,480 Ini tidak berarti apa-apa. 697 00:32:11,480 --> 00:32:15,900 Kau harus berhenti menyiksa dirimu sendiri dengan semua ini. 698 00:32:15,900 --> 00:32:17,080 Maafkan aku, tapi bagaimana kau bisa berkata demikian? 699 00:32:17,080 --> 00:32:18,780 Aku bertanggung jawab atas semua ini. 700 00:32:18,860 --> 00:32:20,440 Mungkin. Mungkin juga tidak. 701 00:32:21,060 --> 00:32:22,390 Barry, kau membuat pilihan. 702 00:32:22,400 --> 00:32:24,540 Kau ingin melihat orangtuamu hidup kembali. 703 00:32:24,540 --> 00:32:26,450 Apa kau benar-benar tahu siapapun itu, 704 00:32:26,450 --> 00:32:27,720 jika mereka berada di posisimu, 705 00:32:27,720 --> 00:32:29,560 tidak akan melakukan hal yang sama? 706 00:32:29,560 --> 00:32:31,280 Aku pasti akan melakukan hal yang sama. 707 00:32:31,740 --> 00:32:33,260 Barry, setelah Gambit tenggelam, 708 00:32:33,280 --> 00:32:36,020 disitu ada aku, ayahku, dan kru di atas sebuah sekoci. 709 00:32:36,020 --> 00:32:37,090 Tersesat di lautan. 710 00:32:38,230 --> 00:32:41,440 Cukup makanan dan minuman untuk satu orang, mungkin. 711 00:32:41,570 --> 00:32:43,790 Ayahku mengambil pistol, menembaki para kru. 712 00:32:43,790 --> 00:32:45,010 berkata kepadaku untuk bertahan hidup, 713 00:32:45,010 --> 00:32:46,420 dan kemudian mengarahkan pistol ke dirinya sendiri. 714 00:32:46,420 --> 00:32:47,690 Dia menembak dirinya sendiri di bagian kepala. 715 00:32:47,690 --> 00:32:50,430 Dia mengorbankan dirinya sendiri agar aku bisa hidup. 716 00:32:50,800 --> 00:32:52,390 Tidak ada yang bisa kulakukan, tidak ada pilihan. 717 00:32:52,710 --> 00:32:56,180 Slade Wilson menghunuskan pedangnya tepat dijantung ibuku, 718 00:32:56,180 --> 00:32:57,750 di depan adikku dan aku. 719 00:32:58,050 --> 00:33:00,940 Aku disana. Aku tak berdaya di tanah. 720 00:33:00,940 --> 00:33:03,930 Aku tidak punya kekuatan untuk menghentikannya. tidak ada pilihan. 721 00:33:04,080 --> 00:33:06,590 Apa kau tidak berpikir bahwa aku tidak akan memberikan segalanya 722 00:33:06,600 --> 00:33:08,780 untuk bisa kembali dan membuat segalanya berbeda. 723 00:33:09,090 --> 00:33:10,300 Kau tidak pernah menceritakannya. 724 00:33:10,880 --> 00:33:12,270 Barry, dunia tidak berbeda 725 00:33:12,270 --> 00:33:14,070 karena kau merubah garis waktu. 726 00:33:14,150 --> 00:33:16,890 Perubahan tetap terjadi. Tragedi tetap terjadi. 727 00:33:16,890 --> 00:33:18,420 Orang-orang membuat pilihan, 728 00:33:18,420 --> 00:33:20,870 dan pilihan itu berpengaruh pada orang lain. 729 00:33:21,270 --> 00:33:22,860 Kau bukan Tuhan, Barry. 730 00:33:26,250 --> 00:33:28,650 Hei, teman-teman, dimanapun kalian saat ini kami membutuhkan kalian. 731 00:33:30,820 --> 00:33:33,680 Oh, segalanya jadi semakin buruk. 733 00:33:45,420 --> 00:33:46,340 Teman-teman. 734 00:33:48,710 --> 00:33:50,000 Bisa kita bicarakan ini? 735 00:33:52,640 --> 00:33:53,600 Sepertinya tidak. 736 00:33:59,230 --> 00:34:00,420 Ada apa dengan mereka? 737 00:34:00,460 --> 00:34:02,270 Aku tidak tahu, tapi kita perlu cari tahu. 738 00:34:08,680 --> 00:34:10,140 Oke! 739 00:34:10,890 --> 00:34:12,560 Kau sungguh melakukannya kali ini! 740 00:34:12,630 --> 00:34:13,220 Cius? 741 00:34:13,220 --> 00:34:14,530 Ya, cius. 742 00:34:17,250 --> 00:34:19,380 - Apa itu? - Itu mungkin heat vision. 743 00:34:19,380 --> 00:34:20,280 Oke. 744 00:35:16,270 --> 00:35:17,830 Apa yang terjadi? 745 00:35:18,030 --> 00:35:19,220 Barry dan Oliver tetap tinggal 746 00:35:19,220 --> 00:35:20,630 sementara semuanya ingin pergi menyelamatkan Presiden, 747 00:35:20,630 --> 00:35:21,800 tapi sekarang semuanya jadi gila 748 00:35:21,800 --> 00:35:23,380 dan akan melakukan "Kill Bill" pada mereka berdua. 749 00:35:23,380 --> 00:35:25,560 The Dominators membuat semacam pengendalian pikiran pada mereka. 750 00:35:25,560 --> 00:35:27,250 Barry dan Oliver tidak mungkin bisa menahan mereka selamanya. 751 00:35:27,260 --> 00:35:29,120 - Aku harus kesana. - Tidak bisa. 752 00:35:29,120 --> 00:35:30,250 Barry dan Oliver saja tidak sanggup melawan mereka, 753 00:35:30,250 --> 00:35:32,060 Terutama tanpa Supergil melawan mereka. 754 00:35:48,610 --> 00:35:49,540 Wally? 755 00:35:50,490 --> 00:35:51,540 Kid Flash. 756 00:36:02,500 --> 00:36:03,820 Wally? Wally? Bicaralah padaku, Wally. 757 00:36:04,220 --> 00:36:05,400 Hei! Ayolah. 758 00:36:06,110 --> 00:36:08,430 Teman-teman. Wally terluka parah, tapi dia masih hidup. 759 00:36:08,430 --> 00:36:10,710 Mari menambahkan misi "menguasai alat pengendali pikiran"! 760 00:36:11,010 --> 00:36:12,160 - Bingo! - Yahtzee! 761 00:36:12,160 --> 00:36:13,810 Kau duluan. Kau duluan. Ini kantormu. 762 00:36:13,810 --> 00:36:15,560 Ada sinyal aneh datang dari tambang garam. 764 00:36:15,560 --> 00:36:17,210 Sebagai catatan, itulah yang akan aku katakan. 765 00:36:17,210 --> 00:36:18,300 Bisa kau kacaukan sinyalnya? 766 00:36:19,170 --> 00:36:20,160 Uh, tidak. 767 00:36:21,730 --> 00:36:22,830 Berapa banyak anak panahmu yang tersisa? 768 00:36:22,830 --> 00:36:24,080 Tampaknya gak banyak. 769 00:36:25,630 --> 00:36:27,450 Oke, lorong ini mengarah ke bunker d bawah bangunan. 770 00:36:27,450 --> 00:36:28,790 Tahan mereka semampumu. 771 00:36:28,790 --> 00:36:29,790 Kau mau kemana? 772 00:36:31,270 --> 00:36:33,100 Jika mereka tidak bisa mematikannya, kemungkinan dia bisa. 773 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 Hei, Supergirl! 774 00:36:41,230 --> 00:36:43,100 Mari kita lihat siapa yang tercepat. 775 00:37:38,590 --> 00:37:39,550 Terlalu lambat. 776 00:37:43,340 --> 00:37:45,850 - Wapa yang dia lakukan? - Dia membuatnya marah. 777 00:37:46,430 --> 00:37:48,240 Tapi dia tahu Supergirl tak terkalahkan. 778 00:37:48,240 --> 00:37:50,280 Kupikir mungkin itulah tujuannya. 779 00:39:08,970 --> 00:39:09,930 Barry? 780 00:39:27,110 --> 00:39:29,850 Teman-teman, mereka kembali. 781 00:39:34,570 --> 00:39:35,510 Apa yang terjadi? 782 00:39:35,950 --> 00:39:38,800 Kau tidak membunuhku, jadi hariku sedikit lebih baik. 783 00:39:39,630 --> 00:39:40,710 Maafkan aku. 784 00:39:40,750 --> 00:39:43,180 Hei, kau bukan superhero pertama yang pikirannya dikendalikan. 785 00:39:54,230 --> 00:39:55,550 Oke, Aku tahu apa yang ingin kau katakan, 786 00:39:55,550 --> 00:39:57,460 tapi aku harus melakukan sesuatu. 787 00:39:59,150 --> 00:40:00,320 Aku senang kau baik-baik saja. 788 00:40:01,750 --> 00:40:03,650 Jangan lakukan itu lagi. 789 00:40:03,780 --> 00:40:05,090 Maaf. Jangan minta maaf. 790 00:40:07,090 --> 00:40:09,110 Ayolah. Mari kita periksa dirimu. 791 00:40:09,840 --> 00:40:11,900 Dan kemudian baru kita bicara betapa bodohnya tindakanmu itu. 792 00:40:13,200 --> 00:40:14,120 Oke. 793 00:40:15,690 --> 00:40:16,620 Oke. 794 00:40:18,690 --> 00:40:19,760 Oke apa? 795 00:40:20,320 --> 00:40:23,350 Mereka tidak melihat potensimu. 796 00:40:23,350 --> 00:40:24,240 Aku bisa melihatnya. 797 00:40:25,160 --> 00:40:26,550 Salah satu keahlianku. 798 00:40:27,380 --> 00:40:28,510 Kau ingin dilatih? 799 00:40:30,070 --> 00:40:31,120 Aku akan melatihmu. 800 00:40:36,400 --> 00:40:39,060 Jadi, seperti apa itu pengendalian pikiran dan semacamnya? 801 00:40:39,060 --> 00:40:41,340 Aku tidak menyadari kalo dia punya pikiran untuk dikendalikan. 802 00:40:44,240 --> 00:40:46,040 Barry, tentang sebelumnya. 803 00:40:46,430 --> 00:40:49,320 Pesan atau tanpa pesan, kami mendukungmu. 804 00:40:49,550 --> 00:40:50,430 Terima kasih. 805 00:40:51,270 --> 00:40:52,360 Mana Supergirl? 806 00:40:52,360 --> 00:40:53,860 Menelusuri kota untuk memastikan tidak ada 807 00:40:53,860 --> 00:40:56,000 lagi "orbs" yang mempengaruhi kalian. 808 00:40:56,000 --> 00:40:59,280 - Oke, jadi sekarang apa? - Kita hubungi Lyla. 809 00:40:59,280 --> 00:41:01,670 Katakan padanya Dominator ini tidak kesini secara damai. 810 00:41:07,670 --> 00:41:08,630 Sara! 811 00:41:13,270 --> 00:41:15,020 Semuanya masuk kedalam! Pergilah! 812 00:41:36,020 --> 00:41:39,980 Bersambung dalam "Arrow" 812 00:41:42,270 --> 00:41:46,921 Translate By: Indra Meganet