1 00:00:07,296 --> 00:00:09,178 Du gjorde det virkelig denne gangen, Barry. 2 00:00:09,241 --> 00:00:12,223 -Seriøst? -Seriøst! 3 00:00:12,279 --> 00:00:14,282 Du kommer til Star City, du ber om hjelpen min- 4 00:00:14,307 --> 00:00:17,257 -og deretter ender det uunngåelig helt galt. 5 00:00:17,258 --> 00:00:19,212 Ok. Den fortjente jeg. 6 00:00:20,564 --> 00:00:23,296 -De kommer inn. -På tre, teamleder. 7 00:00:24,297 --> 00:00:26,586 -Hva er det? -Det må være varmesyn. 8 00:00:26,878 --> 00:00:28,931 -Tre. -Ok. 9 00:00:44,881 --> 00:00:47,631 Kid blir raskere for hver gang vi tester ham. 10 00:00:47,714 --> 00:00:50,030 -Mach 2. -Allerede? 11 00:00:50,153 --> 00:00:52,944 -Han fikk farten sin for bare noen få dager siden. -Hvordan er livstegnene hans? 12 00:00:52,973 --> 00:00:57,030 Alt er over det forventede nivået. 13 00:00:57,609 --> 00:00:59,907 Vi har vist å gjøre med et lite vidunderbarn. 14 00:01:00,165 --> 00:01:01,782 Som en slags liten trollmann. 15 00:01:01,807 --> 00:01:06,252 Karer, jeg ønsker ikke at Wally drar av gårde halvferdig, i den troen at han er Barry - 16 00:01:06,288 --> 00:01:10,111 -og prøver å ta Alchemy eller Savitar neste gang de dukker opp. 17 00:01:10,256 --> 00:01:13,815 OK, men karer, Wally er ikke som meg. Han vil ikke bli kvitt kreftene sine. 18 00:01:13,967 --> 00:01:16,401 Vi kommer til få det vanskelig med å overbevise han om å ikke bruke dem. 19 00:01:16,426 --> 00:01:18,496 Vel, det må vi. Inntil han er klar. 20 00:01:19,175 --> 00:01:20,675 Hvordan? 21 00:01:20,721 --> 00:01:22,961 Ved å overbevise ham om at han ikke er det. 22 00:01:23,262 --> 00:01:26,201 Altså ingen oppmuntring og ingen trening. 23 00:01:26,226 --> 00:01:29,568 Og du... vennligst ingen snakk om en drakt. 24 00:01:30,586 --> 00:01:33,435 Det er for hans eget beste. 25 00:01:34,756 --> 00:01:37,880 Hvorfor ikke. Det er jo bare enda en løgn mellom venner. 26 00:01:37,905 --> 00:01:39,311 Cisco. 27 00:01:44,177 --> 00:01:47,207 Hva? Fremdeles ikke bra? 28 00:01:48,114 --> 00:01:52,700 Jeg tror at vi kanskje bør prøve igjen i morgen. Jeg kan kjøre noen flere tester. 29 00:01:54,082 --> 00:01:57,585 Det var utrolig. Jeg spanderer en middag etter ditt ønske. 30 00:02:01,363 --> 00:02:04,363 Test. Alle S.T.A.R. Labs medarbeidere. 31 00:02:04,388 --> 00:02:07,911 Deres tilstedeværelse i Cortex'en vil bli satt pris på. 32 00:02:08,296 --> 00:02:10,934 Det er i kveld? Presentasjonen hans? 33 00:02:11,911 --> 00:02:13,223 Flott. 34 00:02:13,450 --> 00:02:18,678 Hva om vi tok en drink etterpå? Du, meg, Barry? 35 00:02:18,748 --> 00:02:22,530 Barry? Vi tar bare et par drinker? 36 00:02:22,555 --> 00:02:24,702 Late som om vi er venner? 37 00:02:25,254 --> 00:02:28,204 Godt forsøk. Det kommer ikke til å skje. 38 00:02:28,891 --> 00:02:32,042 Du ønsker å åpne S.T.A.R. Labs for offentligheten? 39 00:02:33,615 --> 00:02:36,019 -Om to uker? -Ikke en voldsom åpning. 40 00:02:36,288 --> 00:02:37,754 Men jeg vil bruke input'en din. 41 00:02:37,779 --> 00:02:40,410 Akkurat nå er det veldig viktig, for klokka tikker. 42 00:02:40,440 --> 00:02:43,770 Min visjon er innstilt til å omfatte, men ikke begrenset til- 43 00:02:43,795 --> 00:02:47,645 -personlig omvisning på området. 44 00:02:48,254 --> 00:02:49,625 Eller, for sarte sjeler har vi - 45 00:02:50,254 --> 00:02:53,079 -virtual reality alternativet. 46 00:02:53,104 --> 00:02:56,422 Begge innstillet til å inkludere partikkelsyn. 47 00:02:56,474 --> 00:02:58,672 Partikkel... syn? 48 00:02:58,726 --> 00:03:01,729 Det er som et øyeblikk til øyeblikk rekonstruksjon- 49 00:03:01,754 --> 00:03:04,524 -av partikkelakseleratoreksplosjonen- 50 00:03:04,549 --> 00:03:08,535 -sett fra partikkelets synspunkt. 51 00:03:08,673 --> 00:03:11,242 H.R., jeg vet at du forsøker å finne ut av- 52 00:03:11,267 --> 00:03:13,965 -hvordan du tilfører teamet verdi, men... 53 00:03:13,990 --> 00:03:16,029 -La meg stoppe deg der, B.A. -OK, ikke kall meg B.A. 54 00:03:16,060 --> 00:03:19,270 Jeg kan gjøre S.T.A.R. Labs til det kraftsenteret i det vitenskapelige samfunn- 55 00:03:19,271 --> 00:03:24,918 -som det en gang var, og gjenvinne folks tillit. Se på dere selv. 56 00:03:24,943 --> 00:03:27,348 Dere ser så dystre ut. 57 00:03:27,373 --> 00:03:29,848 Her er det vi gjør. Jeg skal nok gjøre dere en... 58 00:03:31,278 --> 00:03:34,295 Var det... satellitten? Jeg håper det ikke var satellitten. 59 00:03:38,095 --> 00:03:43,464 -Er det en meteor? -Ja, og den er på vei mot sentrum. 60 00:03:47,200 --> 00:03:48,994 Jeg må av gårde. 61 00:04:06,011 --> 00:04:08,035 Hva er det? 62 00:04:08,185 --> 00:04:11,133 -Barry, hva ser du? -Dette er ikke en meteor. 63 00:04:11,212 --> 00:04:13,370 Barry? Hei, Barry, kom inn. Kan du høre meg? 64 00:04:13,394 --> 00:04:14,886 Gutter. 65 00:04:43,025 --> 00:04:45,806 Kom igjen. 66 00:04:46,113 --> 00:04:48,055 Aliens! 67 00:04:52,198 --> 00:04:54,151 Regjeringen rapporterer at- 68 00:04:54,176 --> 00:04:57,529 -det mystiske objektet som styrtet i sentrum av Central City - 69 00:04:57,555 --> 00:05:01,563 -bare var et DOD fly på en rutinemessig treningsoperasjon. 70 00:05:02,662 --> 00:05:05,951 -Takk, men vi vil orientere det Hvite Hus. -Du hører ikke på meg. 71 00:05:05,976 --> 00:05:08,021 Den vitenen vi har samlet inn på A.R.G.U.S... 72 00:05:08,046 --> 00:05:10,623 Er ikke korrekt. Vi har dekket dette, direktør Michaels. 73 00:05:10,670 --> 00:05:13,703 Dra tilbake til Star City. La de store kanonene overta. 74 00:05:18,288 --> 00:05:21,295 Lyla, hva er dette? Jeg så det rare skipet som styrtet... 75 00:05:21,296 --> 00:05:23,249 Du så et skip? Hva mer så du? 76 00:05:23,282 --> 00:05:26,256 Nok til å gi Ridley Scott mareritt. 77 00:05:31,103 --> 00:05:35,053 Møt meg på S.T.A.R. Labs. Jeg vil fortelle deg alt jeg vet. 78 00:05:38,297 --> 00:05:40,300 Aliens? 79 00:05:40,513 --> 00:05:43,525 Er det "Alien" aliens, eller små grønne menn? 80 00:05:43,611 --> 00:05:44,932 På en måte begge typene. 81 00:05:45,082 --> 00:05:48,094 Fra første dag vi hørte om dem, har vi kalt dem Dominators. 82 00:05:48,118 --> 00:05:50,530 Det er ikke akkurat navnet på en art som kommer i fred. 83 00:05:50,555 --> 00:05:52,587 Nei, nei, de er veldig aggressive. 84 00:05:53,114 --> 00:05:56,231 Hvor lenge har dere kjent til disse Dominators? 85 00:05:56,256 --> 00:05:57,504 Siden 50-tallet. 86 00:05:57,698 --> 00:06:01,512 Det var dem. Redmond, Oregon. Regjeringen forsøkte å dekke over det. 87 00:06:01,568 --> 00:06:03,629 Hva? Jeg ser Syfy kanalen. 88 00:06:03,923 --> 00:06:07,718 I 1951 dukket de opp under de samme slags forhold. 89 00:06:07,765 --> 00:06:10,421 Et skip kræsjlandet og det var stort sett ingen kommunikasjon. 90 00:06:10,446 --> 00:06:13,733 De bortførte mennesker for samle inn informasjon om oss. 91 00:06:13,825 --> 00:06:16,586 De angrep og hundrevis av soldater mistet livet. 92 00:06:16,611 --> 00:06:19,635 Men av en eller annen uforklarlig grunn forlot de oss igjen. 93 00:06:19,915 --> 00:06:22,546 All kontakt gikk tapt inntil for tre måneder siden- 94 00:06:22,571 --> 00:06:24,562 -da DOD mottok dette. 95 00:06:26,660 --> 00:06:30,667 Vi utgjør ingen trussel, menneskelige innbyggere. 96 00:06:30,957 --> 00:06:34,618 Forståelse er vårt formål. 97 00:06:34,682 --> 00:06:38,383 Enhver aggressiv handling i mot oss, som dere tidligere har vist oss- 98 00:06:38,408 --> 00:06:41,994 -i fortiden, vil føre til en hurtig gjengjeldelse. 99 00:06:42,871 --> 00:06:45,940 Så da vi oppdaget fire skip på vei mot Jorden- 100 00:06:46,040 --> 00:06:49,051 -var vi bekymret for at det hele ville skje igjen. 101 00:06:49,138 --> 00:06:51,861 Ett av dem landet åpenbart her. 102 00:06:51,886 --> 00:06:54,116 Selvfølgelig, akkurat som om vi ikke har nok vanvittige - 103 00:06:54,141 --> 00:06:55,739 -ting som foregår her i Central City. 104 00:06:55,764 --> 00:06:56,778 Vet dere hva de ønsker? 105 00:06:56,803 --> 00:06:59,244 De har ignorert alle forsøk på å kommunisere, men vi vet,- 106 00:06:59,269 --> 00:07:02,278 -som tidligere, at droppskipne deres inneholder rekognoseringsteam- 107 00:07:02,303 --> 00:07:04,122 -sendt hit for å samle informasjon om oss. 108 00:07:04,148 --> 00:07:05,709 De leter etter svakhetene våre. 109 00:07:05,769 --> 00:07:08,022 -Vi må gjøre noe. -Det gjør vi. 110 00:07:08,047 --> 00:07:11,417 Nesten alle medlemslandene i FN er i gang med forhandle om å koordinere et svar. 111 00:07:11,525 --> 00:07:12,839 Vi er på saken. 112 00:07:12,909 --> 00:07:15,278 Vent.. vil du ha oss til å holde oss unna? 113 00:07:15,303 --> 00:07:17,580 Disse vesnene er som "World War Z" zombier. 114 00:07:17,605 --> 00:07:20,192 Hvis de beslutter seg for å angripe, kan ingen militærstyrke stoppe dem. 115 00:07:20,217 --> 00:07:21,716 Og det vil heller ikke du kunne. 116 00:07:22,007 --> 00:07:23,602 I hvert fall ikke deg alene. 117 00:07:23,627 --> 00:07:26,615 La nå bare oss håndtere dette. Inntil videre. 118 00:07:30,399 --> 00:07:31,829 Jeg kommer tilbake. 119 00:07:35,481 --> 00:07:38,862 Planen er vel ikke bare å sitte i ro og ikke gjøre noe, ikke sant? 120 00:07:38,917 --> 00:07:39,929 Nei. 121 00:07:40,032 --> 00:07:43,261 Barry, du hørte Lyla. Du kan ikke gjøre dette alene. 122 00:07:43,518 --> 00:07:46,224 Det har jeg heller ikke tenkt å gjøre. 123 00:07:48,170 --> 00:07:49,686 Har du noe? 124 00:07:50,239 --> 00:07:52,935 -Ingenting. -Han må være her et sted. 125 00:07:52,960 --> 00:07:56,092 Hva er sjansen for at fyren har besluttet at han har fått nok av dette livet? 126 00:07:56,117 --> 00:07:58,676 Ingen helseforsikring. Han var dritlei av de sprøe arbreidstidene. 127 00:07:58,701 --> 00:08:01,634 Kuler er faktisk ikke så billige, og han... 128 00:08:24,694 --> 00:08:26,983 -Jeg beklager, jeg.... -Det er OK. 129 00:08:34,131 --> 00:08:36,623 -Hei. -Hei, Barry. 130 00:08:36,648 --> 00:08:37,697 Hvem var den fyren? 131 00:08:37,733 --> 00:08:40,341 Det var Vigilante, og vi hadde ham nesten. 132 00:08:40,396 --> 00:08:42,291 Sier du at dere nesten hadde ham, Ollie? 133 00:08:42,292 --> 00:08:44,669 Det så mer ut som om han var i ferd med å slå dere til plukkfisk. 134 00:08:44,694 --> 00:08:46,192 Barry, er det noe jeg kan gjøre for deg? 135 00:08:46,217 --> 00:08:48,594 Enda en ond speedster å hjelpe deg med eller... 136 00:08:48,988 --> 00:08:50,751 Kanskje, faktisk. Men det er alikevel ikke derfor jeg er her. 137 00:08:50,776 --> 00:08:53,446 Hva var så viktig at du var nødt til å rase til Star City? 138 00:08:53,532 --> 00:08:54,565 Aliens. 139 00:08:54,815 --> 00:08:56,892 -Aliens? -Aliens. 140 00:08:57,003 --> 00:08:58,597 Jeg sverger til Gud, Barry. 141 00:08:58,816 --> 00:09:00,791 Livet mitt var noenlunde normalt før jeg møtte deg. 142 00:09:00,823 --> 00:09:02,080 Jeg vet det, unnskyld. 143 00:09:02,105 --> 00:09:04,697 Hør her, de er virkelige, og de er her allerede,- 144 00:09:04,745 --> 00:09:07,553 -og ut fra hva Lyla fortalte oss, ser det ikke ut til at de er fredelige. 145 00:09:07,578 --> 00:09:09,236 -Åh, nei. -Kjenner Lyla til dette? 146 00:09:09,296 --> 00:09:12,552 Lyla ... hun kom til... hvor skal du... 147 00:09:13,108 --> 00:09:15,248 Jeg ringte til Thea. 148 00:09:15,367 --> 00:09:18,370 Jeg kom for å få deg til å underskrive før byrådet begår mytteri,- 149 00:09:18,395 --> 00:09:20,398 -men det kan helt klart vente. 150 00:09:20,641 --> 00:09:21,824 Jeg er med. 151 00:09:22,023 --> 00:09:23,941 Jeg trodde at du hadde trukket deg tilbake. 152 00:09:23,966 --> 00:09:28,554 -Ja, men... det er jo Aliens. -Det er så søtt. 153 00:09:28,579 --> 00:09:32,633 At dere nå finner sammen igjen, så dere kan kjempe mot aliens. Er dere blitt spinnville? 154 00:09:32,665 --> 00:09:35,710 De er Aliens, og det er bare fire av dere. 155 00:09:35,931 --> 00:09:39,026 Ikke hvis vi får med Stein og.... du vet, alle de andre. 156 00:09:39,051 --> 00:09:42,042 De kaller seg selv "the Legends". Egoistisk, men catchy. 157 00:09:42,215 --> 00:09:45,862 -Vet du hvor de er? -Jeg vet hvor de var. 158 00:09:47,653 --> 00:09:49,131 Hva er dette for et sted? 159 00:09:49,140 --> 00:09:53,639 Det er en gammel hangar som STAR Labs eier. 160 00:09:53,704 --> 00:09:56,130 Eller sagt på en annen måte, jeg eier det. 161 00:09:56,212 --> 00:09:59,224 -Du burde gjøre noe med det. -OK, la meg bare forstå det rett. 162 00:09:59,225 --> 00:10:01,356 Våre tidsreisende venner er i en slags flyvende tidsmaskin, - 163 00:10:01,381 --> 00:10:04,217 -og skal bare dukke opp akkurat her, korrekt? -Ja. 164 00:10:04,242 --> 00:10:10,095 Dette er tiden og stedet jeg gav dem, så hvis de fikk beskjeden, skulle de være her- 165 00:10:10,291 --> 00:10:12,208 -akkurat nå... 166 00:10:15,151 --> 00:10:18,108 Vet du hvorfor jeg aldri har tatt stoffer? 167 00:10:18,156 --> 00:10:20,144 Det er fordi jeg alltid har vært redd for å se rare ting. 168 00:10:20,168 --> 00:10:22,542 Ok, få alle innendørs. 169 00:10:22,589 --> 00:10:25,588 -Fortell Oliver at jeg straks er tilbake. -Hvor skal du? 170 00:10:25,699 --> 00:10:28,673 Når vi nå kjemper mot Aliens, synes jeg vi kunne hente vår egen Alien. 171 00:10:29,929 --> 00:10:31,711 Fant du den rette jorden? 172 00:10:31,736 --> 00:10:34,148 Tachyon-instrumentet har sporet deg til jord-38, hvor du møtte henne. 173 00:10:34,173 --> 00:10:35,429 -Du burde finne henne der også. -Godt. 174 00:10:35,454 --> 00:10:38,172 Jeg gjør bare dette fordi vi har et oppdrag. 175 00:10:38,197 --> 00:10:41,282 Jeg vil ikke la mine problemer med deg komme i veien for det. 176 00:10:43,868 --> 00:10:46,217 Dette tar kanskje et par forsøk. 177 00:10:56,391 --> 00:10:58,974 Dette bør være rett sted. 178 00:10:59,019 --> 00:11:01,056 Hvis det ikke er det rette stedet- 179 00:11:01,120 --> 00:11:04,070 -er det en som blir forvirret. 180 00:11:06,972 --> 00:11:08,168 Barry? 181 00:11:08,720 --> 00:11:11,685 Jeg visste det var deg. 182 00:11:11,710 --> 00:11:14,227 Jeg visste det var deg i det rare rom... 183 00:11:14,258 --> 00:11:18,163 Beklager, det tok et par forsøk på å komme hit. Dette er min venn, Cisco. 184 00:11:18,254 --> 00:11:20,241 Venn er et løst begrep, vi jobber sammen. 185 00:11:20,242 --> 00:11:21,242 Hei. Cisco. 186 00:11:21,243 --> 00:11:24,243 Men jeg må bare si... det er et pent univers du har her. 187 00:11:24,268 --> 00:11:25,297 Takk. 188 00:11:25,322 --> 00:11:28,304 OK, husker du at jeg hjalp deg i fjor? 189 00:11:28,329 --> 00:11:30,303 Og du lovte å gjøre gjengjeld? 190 00:11:30,368 --> 00:11:32,200 Hva er vi opp imot? 191 00:11:33,626 --> 00:11:35,399 Team Arrow er her. 192 00:11:35,424 --> 00:11:37,649 Team Legends er her. 193 00:11:37,736 --> 00:11:39,793 -Er det alle? -Jeg tror det. 194 00:11:39,818 --> 00:11:42,821 Nate og Amaya passer på Waverider. 195 00:11:43,197 --> 00:11:45,143 Nybegynnerne. 196 00:11:47,262 --> 00:11:48,970 Det var cool. 197 00:11:48,995 --> 00:11:51,923 Venner. Takk, for at dere kom. 198 00:11:51,948 --> 00:11:53,973 Barry, jeg trodde du skulle ta med en Alien. 199 00:11:54,474 --> 00:11:58,607 Det gjorde vi. Dette er min venn, Kara Danvers,- 200 00:11:58,632 --> 00:12:01,636 -eller som hun er kjent som på hennes jord, Supergirl. 201 00:12:01,661 --> 00:12:03,224 Hva gjør henne super? 202 00:12:09,009 --> 00:12:13,275 -Jeg er overbevist. -Beste Team noensinne! 203 00:12:37,625 --> 00:12:39,662 Ok. Jeg tror jeg har det. 204 00:12:39,740 --> 00:12:41,414 -Oliver. -Green Arrow. 205 00:12:41,462 --> 00:12:42,976 -Dig. -Spartan. 206 00:12:43,040 --> 00:12:44,687 -Thea. -Speedy. 207 00:12:44,712 --> 00:12:45,736 Okay. 208 00:12:45,894 --> 00:12:48,226 -Og Sara. -White Canary. 209 00:12:48,283 --> 00:12:51,791 -Jax and Professor Stein. -Firestorm. 210 00:12:51,955 --> 00:12:54,181 -Ray. -Palmer. The Atom. 211 00:12:54,274 --> 00:12:58,612 - Og Mick. - Heat Wave. 212 00:13:00,225 --> 00:13:03,166 Og Iris, Caitlin og Felicity. 213 00:13:03,243 --> 00:13:04,963 Sånn! 214 00:13:04,988 --> 00:13:07,775 Og du har kuldekrefter, men kan ikke bruke dem? 215 00:13:07,800 --> 00:13:10,330 -Har du krefter? -Det er en lang historie. 216 00:13:10,365 --> 00:13:13,576 Barry, så Oliver Queen er Green Arrow? 217 00:13:13,650 --> 00:13:16,217 Herregud. Han ble så mye heitere. 218 00:13:16,242 --> 00:13:18,295 Okay, Cisco, vi burde starte. 219 00:13:19,028 --> 00:13:20,502 Ok. 220 00:13:21,933 --> 00:13:24,810 Dette er the Dominators. Vi vet ikke mye om dem. 221 00:13:24,849 --> 00:13:26,693 Unntatt at de er skikkelig sterke. 222 00:13:26,731 --> 00:13:30,663 Jeg har hørt mange historier om dem som barn. 223 00:13:30,688 --> 00:13:32,687 De kom til min planet før jeg ble født. 224 00:13:32,712 --> 00:13:35,859 De eksperimenterte på mange mennesker. Drepte mange flere. 225 00:13:35,892 --> 00:13:38,904 De er ikke de eneste med overmenneskelige krefter, hører jeg. 226 00:13:38,929 --> 00:13:42,398 Barry sier at du er sterkere enn et lokomotiv. 227 00:13:42,522 --> 00:13:44,575 Vi burde bruke Kara som sparringspartner. 228 00:13:44,794 --> 00:13:47,011 Når ble Robin Hood utnevnt til sjef? 229 00:13:47,036 --> 00:13:49,985 Det Mick prøver å si er at- 230 00:13:50,010 --> 00:13:52,862 -det ville være fint å vite hvem som er lederen. 231 00:13:52,887 --> 00:13:56,055 Kanskje vi kan stemme over det. Velge en leder vi alle stoler på. 232 00:13:56,080 --> 00:13:59,571 Jeg stoler på Oliver. Han har min stemme. 233 00:13:59,750 --> 00:14:03,188 Takk for det, Cisco, men Barry har samlet oss alle... Det burde være ham. 234 00:14:05,162 --> 00:14:06,656 Greit. 235 00:14:06,881 --> 00:14:08,131 Ok. 236 00:14:08,296 --> 00:14:15,263 OK, greit, jeg antar at som teamleder bør vi begynne med å... 237 00:14:16,133 --> 00:14:19,380 -Kjøre en test. -La oss foreta en test. 238 00:14:20,337 --> 00:14:23,671 -Mot Supergirl. -Ja, vi kjører en test mot Supergirl. 239 00:14:23,801 --> 00:14:25,902 Skal vi bare late som om vi ikke hører ham? 240 00:14:25,980 --> 00:14:28,368 Så gjør dere klare. Sett i gang. 241 00:14:28,498 --> 00:14:31,489 Vi trener på å bekjempe Aliens ved å kjempe mot en Alien, så... 242 00:14:31,852 --> 00:14:37,385 Gjør dere klare. Oliver og Kara, bare en kjapp prat. 243 00:14:37,515 --> 00:14:41,923 Jeg er glad for at dere to møter hverandre. Oliver var min første trener. 244 00:14:42,053 --> 00:14:44,634 Virkelig? Du har gjort en veldig god jobb. 245 00:14:44,764 --> 00:14:47,557 Det var fordi jeg ikke holdt tilbake. Jeg skjøt ham. 246 00:14:47,687 --> 00:14:51,636 -Du kan heller ikke holde tilbake. -Han skjøt meg. 247 00:14:52,789 --> 00:14:56,840 Ok. Er du sikker på det? Jeg har akkurat møtt dem. 248 00:14:56,970 --> 00:14:59,746 De er nødt til å forstå at dette ikke blir enkelt. 249 00:14:59,876 --> 00:15:02,627 Ikke hold igjen. Særlig ikke mot meg. 250 00:15:02,757 --> 00:15:04,190 Javel. 251 00:15:06,576 --> 00:15:08,199 Liker han ikke meg? 252 00:15:08,329 --> 00:15:12,514 Han er sånn mot alle. Han tør opp. 253 00:15:14,794 --> 00:15:18,167 Gammel Western Dwarf Star med Replikator er lik ny drakt. Vet du hva, Ray? 254 00:15:18,297 --> 00:15:22,141 Kanskje det bare er meg, men jeg synes den trenger en oppdatering. 255 00:15:22,485 --> 00:15:27,385 Ja! Men først etter at vi dominerer Dominators. 256 00:15:27,515 --> 00:15:28,761 Den var god. 257 00:15:33,929 --> 00:15:38,450 Arbeidet og Felicity venter på meg. La oss snakke om det senere. 258 00:15:38,988 --> 00:15:42,186 -Hei, Barry. -Hvor er Snart? 259 00:15:43,949 --> 00:15:47,749 Beklager, Barry. jeg har glemt at vi ikke har fortalt deg det. 260 00:15:48,589 --> 00:15:53,202 -Hva skjedde? -Han ofret seg selv. Reddet oss alle. 261 00:15:54,375 --> 00:15:56,622 -Han døde som en helt. -En legende. 262 00:16:00,559 --> 00:16:02,253 Wally, hva gjør du her? 263 00:16:02,262 --> 00:16:04,860 Du kan ikke bare dukke opp her og tro at du kan trene sammen med alle de andre. 264 00:16:04,990 --> 00:16:07,041 -Hvorfor ikke? -Fordi vi trenger å teste deg mer. 265 00:16:07,171 --> 00:16:10,315 H.R. sa at resultatene mine var gode. At jeg er klar. 266 00:16:10,445 --> 00:16:12,889 Jeg er bryr meg ikke om H.R. Du er ikke klar. 267 00:16:13,019 --> 00:16:14,306 Jeg er klar. 268 00:16:14,436 --> 00:16:16,467 Alle her har gjort dette lenge,- 269 00:16:16,649 --> 00:16:19,312 -og dette blir deres største utfordring noensinne. 270 00:16:19,442 --> 00:16:24,551 Å bekjempe Alchemy eller Savitar eller aliens er ikke noe man tar lett på. 271 00:16:24,895 --> 00:16:28,863 Hvis du gjør en tabbe, så kan du dø. Forstår du det? 272 00:16:31,813 --> 00:16:34,814 -Flott... -Satellitten viser ikke noe unormalt? 273 00:16:34,944 --> 00:16:35,997 Nei. 274 00:16:36,127 --> 00:16:39,086 Jeg tror ikke at vi finner noen Dominators på denne måten. 275 00:16:39,840 --> 00:16:44,438 Det er tydelig at tingene er litt anspente. 276 00:16:44,764 --> 00:16:47,765 Man trenger ikke å kunne vibe for å merke det. 277 00:16:47,895 --> 00:16:52,158 Det er åpenbart ikke tillatt å være forbannet på Barry, men vet du hva? 278 00:16:52,288 --> 00:16:54,889 Han tabber seg ut, akkurat som oss andre. 279 00:16:55,019 --> 00:16:57,740 Ja, og når han gjør det, så har han også det dårlig etterpå. 280 00:16:57,870 --> 00:17:00,561 Felicity, han tok egenhendig beslutningen om å endre tidslinjen. 281 00:17:00,691 --> 00:17:04,852 Og på grunn av det døde broren min. 282 00:17:05,752 --> 00:17:10,302 Samme hvor ille han har det, så vil det aldri oppveie det som skjedde. 283 00:17:14,886 --> 00:17:18,284 Barry. Før vi begynner med treningen er det noe du trenger å høre. 284 00:17:18,414 --> 00:17:21,409 En melding som passer best under fire øyne. 285 00:17:21,921 --> 00:17:24,858 -OK, jeg går. -Nei, det er greit. Bare bli. 286 00:17:24,988 --> 00:17:28,317 -Ok, men ingen andre. -Ok. 287 00:17:32,344 --> 00:17:34,105 La oss gjøre det kjapt. 288 00:17:35,921 --> 00:17:38,274 En krig er på vei, Kaptein Hunter,- 289 00:17:38,404 --> 00:17:41,581 -og på et tidspunkt blir du kalt tilbake til Central City for å kjempe. 290 00:17:41,711 --> 00:17:44,730 Mens du og teamet ditt har vært i den temporale sonen, - 291 00:17:44,860 --> 00:17:47,189 -har jeg tatt et valg som påvirket tidslinjen. 292 00:17:47,319 --> 00:17:49,635 Som du vet, når man endrer fortiden- 293 00:17:49,765 --> 00:17:53,170 -så vil endringene påvirke nåtiden og ha stor innflytelse på fremtiden. 294 00:17:53,300 --> 00:17:56,248 Når du vender tilbake er du i den nye tidslinjen jeg skapte,- 295 00:17:56,378 --> 00:18:00,275 -hvor alles fortid og fremtid er blitt påvirket, inklusive din egen. 296 00:18:00,405 --> 00:18:04,287 Når du kommer tilbake, kan du ikke stole på noen eller noe. Heller ikke meg. 297 00:18:05,310 --> 00:18:07,293 Hvor har du det fra? 298 00:18:07,706 --> 00:18:10,762 Vi fant det i et hemmelig rom i Waverider. 299 00:18:11,120 --> 00:18:16,647 -Sent av deg om 40 år. -40 år? 300 00:18:16,834 --> 00:18:22,431 -Barry, hva i helvete betyr det? -At jeg ødela alt i fortiden. 301 00:18:22,442 --> 00:18:27,946 -Hva gjorde du? -Jeg reiste tilbake, og reddet moren min. 302 00:18:28,492 --> 00:18:30,997 Jeg skapte en tidslinje hvor hun lever. 303 00:18:31,008 --> 00:18:34,570 Den heter "Flashpoint", og jeg var der et par måneder. 304 00:18:34,600 --> 00:18:40,536 Jeg innså at det var en stor feil, og jeg forsøkte å gjenskape tidslinjen. 305 00:18:40,547 --> 00:18:43,650 -Men det virket ikke. -Nei. 306 00:18:44,330 --> 00:18:48,775 -Barry, det er jo... -Hva er forandret? 307 00:18:48,786 --> 00:18:54,668 Ciscos bror er død, Caitlin har krefter. Diggle har en sønn, ikke en datter. 308 00:18:54,732 --> 00:18:57,921 Hva? Hadde John en datter? 309 00:18:57,988 --> 00:19:03,148 Jeg ødela ikke bare livet mitt, men mange andres liv også. Og åpenbart også i fremtiden. 310 00:19:03,159 --> 00:19:07,007 Da de alien'ene kom var det endelig noe som ikke var min skyld- 311 00:19:07,018 --> 00:19:09,897 -og kanskje kunne jeg gjøre det godt igjen. 312 00:19:10,754 --> 00:19:14,090 Vi bør være ærlige overfor folk, og fortelle dem det. 313 00:19:14,101 --> 00:19:19,913 Vi skal slåss mot aliens, og du vil fortelle folk at livene deres kanskje er endret på grunn av en tidsreise? 314 00:19:19,970 --> 00:19:26,228 Et sci-fi problem om gangen. Du gjorde en feil, Barry. Det er en del av jobben. 315 00:19:26,239 --> 00:19:28,698 Vi kan ikke tenke på det i dag. 316 00:19:53,160 --> 00:19:58,665 -Professor Stein, er alt i orden? -Jeg er ikke sikker. 317 00:19:59,825 --> 00:20:06,046 Ms. Snow, vil du følge meg hjem? Der er noe jeg trenger å gjøre. 318 00:20:06,095 --> 00:20:08,015 Selvfølgelig. 319 00:20:17,314 --> 00:20:22,769 -Hun er virkelig sterk. -Det er litt frekt. 320 00:20:22,780 --> 00:20:25,450 En gang til. 321 00:20:35,047 --> 00:20:38,255 Så rådet ditt er at jeg ikke gjør noe? 322 00:20:38,266 --> 00:20:42,596 Dominatorene angriper oss ikke. 323 00:20:42,863 --> 00:20:47,390 -Hva tenker A.R.G.U.S.? -Jeg tror de vil ha oss til å være passive, Mr. President. 324 00:20:47,401 --> 00:20:52,948 Endelig en med litt mot. Ike ventet til det var for sent. 325 00:20:52,959 --> 00:20:57,751 -Den feilen gjør ikke jeg. -Du så hva som skjedde sist vi angrep. 326 00:20:57,762 --> 00:21:00,709 Det er mange døde å bli husket for. 327 00:21:00,720 --> 00:21:04,963 Fire sonder er landet på planeten vår for å samle informasjon. 328 00:21:04,974 --> 00:21:09,653 Hvis vi er passive, og de angriper. Så er det det jeg blir husket for. 329 00:21:09,664 --> 00:21:11,881 Fortsett etter planen. 330 00:21:22,516 --> 00:21:24,852 Vet du hva, Direktør Michaels? 331 00:21:25,119 --> 00:21:30,746 Grunnen til at Amanda Weller varte så lenge hun gjorde er fordi hun lot meg styre. 332 00:21:30,757 --> 00:21:35,222 Jeg foreslår at du tilegner deg den evnen. Snart. 333 00:21:50,765 --> 00:21:52,699 Han er død. 334 00:21:59,129 --> 00:22:03,196 Traveller er blitt fanget. Jeg gjentar: Traveller er blitt fanget. 335 00:22:03,333 --> 00:22:05,952 Dominatorene har presidenten. 336 00:22:18,096 --> 00:22:21,242 -Hei, sønn. -Jeg forstår ikke, far. 337 00:22:21,448 --> 00:22:26,373 Ingen i denne familien ønsker at jeg har krefter. Du, Barry, til og med Iris. 338 00:22:26,384 --> 00:22:31,323 Ifølge dette er alt helt i orden med meg. 339 00:22:31,535 --> 00:22:37,218 Hva, sprang du tilbake for å sikre at jeg ikke så disse? Jeg er raskere enn deg, husker du? 340 00:22:37,299 --> 00:22:41,899 -Enten du eller Barry eller noen andre liker det eller ikke. -Wally, jeg vet at du er sint på meg. 341 00:22:41,910 --> 00:22:46,099 -Jeg vil bare beskytte deg. -Kom igjen. Jeg vet at du ikke vil at jeg skal trene. 342 00:22:46,101 --> 00:22:47,850 Jeg forstår bare ikke hvorfor. 343 00:22:47,852 --> 00:22:55,259 Fordi jeg er bedre enn det Barry var i begynnelsen. I Flashpoint var du og jeg en krimbekjempende duo. 344 00:22:55,597 --> 00:23:00,436 Så det stinker at du ikke har samme troen på meg her, som du hadde der. 345 00:23:02,485 --> 00:23:05,992 En bror og søster krimbekjempende duo? 346 00:23:06,013 --> 00:23:12,542 Hei, Wallace. Jeg skulle bare hente litt lypsyl. 347 00:23:12,553 --> 00:23:15,533 Du er vist den eneste som forteller sannheten til meg. 348 00:23:15,544 --> 00:23:18,165 -Jeg? -Vi blir behandlet likt. 349 00:23:18,176 --> 00:23:23,552 -Ingen viser oss respekt. -Jeg forsøker å fortjene den, Wallace. 350 00:23:24,030 --> 00:23:28,024 -Kanskje vi burde slutte å høre på dem? -Ja, hva? Hva betyr det? 351 00:23:28,050 --> 00:23:32,384 -Det betyr at jeg vil ha deg til å trene meg. -Meg? 352 00:23:32,445 --> 00:23:35,348 Jeg ville bli borte raskere enn humoren i en Liam Neeson film. 353 00:23:35,350 --> 00:23:36,315 Forstår du hva jeg mener? 354 00:23:36,317 --> 00:23:37,767 -Nei. -Ja. 355 00:23:37,769 --> 00:23:39,471 Ikke om ingen oppdager det. 356 00:23:39,482 --> 00:23:43,085 -Wallace. -Kom igjen. Ingen andre vil gjøre det. 357 00:23:43,133 --> 00:23:46,242 Jeg vil gjøre en forskjell, H.R. Jeg kommer aldri til å være i stand til å hjelpe noen- 358 00:23:46,244 --> 00:23:48,661 hvis jeg ikke vet hvordan jeg kan bruke kreftene mine. 359 00:23:48,813 --> 00:23:54,627 Vær så snill. Jeg vil hjelpe folk, akkurat slik som deg. Vis meg hvordan. 360 00:23:57,528 --> 00:23:59,061 Niks. 361 00:24:01,684 --> 00:24:06,992 -Takk for at du blir med, kjære -Jeg var allikevel ikke til mye nytte. 362 00:24:07,003 --> 00:24:11,964 Å ha krefter er ikke akkurat en dødsdom, samme hvem dobbeltgjengeren din er. 363 00:24:11,975 --> 00:24:17,820 Jeg angrep mine beste venner, og sa fryktelige ting til dem. 364 00:24:17,831 --> 00:24:21,761 Men det var ikke deg, og tro meg, som en person som... 365 00:24:22,108 --> 00:24:25,605 -av og til deles om en kropp så kjenner jeg forskjellen. 366 00:24:25,616 --> 00:24:28,783 -Akkurat som vennene dine. -Jeg er bare så redd. 367 00:24:28,794 --> 00:24:33,314 Hva om hun vender tilbake, og jeg ikke kan holde henne ute? 368 00:24:35,271 --> 00:24:37,897 Vi vil alle hjelpe deg. 369 00:24:49,122 --> 00:24:55,241 -Er du ok? -Du er tilbake! 370 00:24:56,278 --> 00:24:59,531 Unnskyld, jeg så etter konen min. 371 00:24:59,542 --> 00:25:04,476 Det er så godt å se deg. Jeg har savnet deg så mye. 372 00:25:04,487 --> 00:25:08,997 -Har du? -Selvfølgelig. Jeg er glad i deg, far. 373 00:25:12,083 --> 00:25:16,822 Jeg er glad i deg også. Beklager, men vi må gå. 374 00:25:16,833 --> 00:25:20,086 Fortell moren din at vi snart ses. 375 00:25:20,088 --> 00:25:22,455 -Professor Stein? -Vi må dra nå. 376 00:25:32,640 --> 00:25:34,800 Hvor er du? 377 00:25:48,657 --> 00:25:51,373 En krig er på vei, Kaptein Hunter. 378 00:25:51,384 --> 00:25:55,044 -Er du sikker på at jeg skal fortsette? -Ja. 379 00:25:55,055 --> 00:25:58,293 Men gi oss fem minutter. 380 00:25:58,304 --> 00:26:01,774 Hei. Vet du hva dette er? 381 00:26:01,791 --> 00:26:06,551 Det er virkelig deg. I fremtiden. 382 00:26:06,616 --> 00:26:10,723 -Kom igjen, hør... -Du har fortalt dem det, ikke sant? 383 00:26:10,937 --> 00:26:14,859 Jeg skal fortelle dem det når dette er over. 384 00:26:14,894 --> 00:26:20,402 Selv om du er i ferd med å føre dem ut i alien-krig? 385 00:26:20,413 --> 00:26:25,693 Selv etter Flashpoint? Etter alt du har ødelagt? Alle livene du har endret? 386 00:26:25,704 --> 00:26:29,450 -Synes du fremdeles ikke at de bør vite det? -Vite hva? 387 00:26:32,743 --> 00:26:38,306 Jax og Professor Stein fant en beskjed fra meg fra fremtiden- 388 00:26:38,347 --> 00:26:42,093 -som sier at nåtids-meg ikke kan stoles på. 389 00:26:42,129 --> 00:26:47,771 -Hvorfor sier fremtids-deg'et det? -Kanskje fordi... 390 00:26:47,843 --> 00:26:54,668 Jeg reiste tilbake og endret tidslinjen og nå er ting her forskjellig fra da jeg dro. 391 00:26:54,744 --> 00:27:00,016 -Inklusive noen av dere. -Oss? Hvem? 392 00:27:00,130 --> 00:27:04,990 Cisco, Caitlin, Wally. Dig. 393 00:27:06,532 --> 00:27:09,745 Meg? Hva har skjedd? 394 00:27:14,128 --> 00:27:16,927 Du hadde en datter. 395 00:27:19,205 --> 00:27:25,302 -Hadde jeg en datter, Barry? -Lille John var lille Sara. 396 00:27:30,404 --> 00:27:37,729 Så... Du har bare slettet en datter fra livet mitt? 397 00:27:38,732 --> 00:27:43,184 -Ja. -Du kan ikke dra tilbake og endre ting som det, Barry. 398 00:27:43,195 --> 00:27:45,882 -Jeg vet det. -Vet du hvor vanskelig det er for meg- 399 00:27:45,893 --> 00:27:49,402 -å la være å bringe søsteren min tilbake? 400 00:27:49,413 --> 00:27:54,253 Men jeg lar være, for jeg kjenner følgene. 401 00:27:54,279 --> 00:27:59,559 Og alle avvikene som vi har brukt åtte måneder på å korrigere? 402 00:27:59,619 --> 00:28:02,205 Så beslutter du deg for å lage nye? 403 00:28:02,116 --> 00:28:03,949 Vi skulle ha fortalt dem tidligere. 404 00:28:03,951 --> 00:28:06,285 Karer, det er Lyla. 405 00:28:06,438 --> 00:28:10,225 Presidenten har blitt bortført av Dominators. Hun trenger oss nå. 406 00:28:13,270 --> 00:28:15,919 Stikk avgårde. Jeg sitter over denne gang. 407 00:28:15,944 --> 00:28:19,096 Dere har Supergirl. Hun er like rask som det jeg er. 408 00:28:19,121 --> 00:28:21,121 Få tak i presidenten. Vi kan snakke om det senere. 409 00:28:23,262 --> 00:28:24,846 Du stoler fremdeles på meg, ikke sant? 410 00:28:24,871 --> 00:28:30,452 Jeg vil alltid stole på deg, men det skal mer til for å overbevise dem. 411 00:28:30,671 --> 00:28:32,237 Hvis du har behov for meg, så er jeg der. 412 00:28:32,272 --> 00:28:35,155 Karer, dette er sprøt.... Dette er sprøtt! 413 00:28:35,288 --> 00:28:38,061 Alle drar, inklusive Barry. 414 00:28:38,115 --> 00:28:40,935 Jeg drar ikke av gårde uten ham. 415 00:28:41,306 --> 00:28:43,400 Da blir du her, Oliver. 416 00:28:44,800 --> 00:28:48,532 Ok. Vet dere hva? Oliver, det er ok. 417 00:28:49,650 --> 00:28:51,876 Jeg blir med dem. Vi får tak i presidenten. 418 00:28:51,901 --> 00:28:54,118 Du blir her med Barry. 419 00:29:04,974 --> 00:29:07,203 Sikker på at vi er på rett plass? 420 00:29:11,149 --> 00:29:14,497 Dette er det siste stedet med signal fra presidentens sporingsenhet. 421 00:29:14,522 --> 00:29:15,543 Må være i nærheten. 422 00:29:19,497 --> 00:29:22,881 -Jepp. Han er der inne. -Hvordan vet du det? 423 00:29:23,139 --> 00:29:27,039 Jeg kan se ham. Jeg har røntgenblikk. 424 00:29:27,064 --> 00:29:31,907 Så du kan se alles...du vet... 425 00:29:31,932 --> 00:29:34,516 -Nei, jeg... -Ignorer ham. 426 00:29:34,541 --> 00:29:36,527 Hvordan fikk du navnet Heat Wave? 427 00:29:36,553 --> 00:29:39,577 Jeg brant opp familien min levende, og jeg liker å sette ting i brann. 428 00:29:40,250 --> 00:29:44,412 Det er en fargerik bakgrunnshistorie. 429 00:29:44,437 --> 00:29:46,436 Vel, psykologen min synes det. 430 00:29:46,461 --> 00:29:49,356 Forresten, vil jeg ikke kalle deg Supergirl. 431 00:29:49,381 --> 00:29:51,685 -Det er dumt. -Du kan kalle meg Kara. 432 00:29:52,296 --> 00:29:54,169 Det vil ikke virke det heller. 433 00:29:54,238 --> 00:29:56,833 Hva vil du da rope hvis du trenger hjelpen min? 434 00:29:56,885 --> 00:29:57,926 Skjørt. 435 00:29:57,951 --> 00:30:00,214 -Seriøst? -Seriøst. 436 00:30:00,520 --> 00:30:03,457 Men jeg får ikke behov for hjelpen din. 437 00:30:25,118 --> 00:30:27,262 Se! Presidenten! 438 00:30:28,841 --> 00:30:30,376 Få meg ut herfra! 439 00:30:31,407 --> 00:30:33,988 -Dette føles ikke rett. -Jeg er enig, Jefferson. 440 00:30:35,179 --> 00:30:37,150 Noe kommer. 441 00:30:49,156 --> 00:30:53,109 -Slipp presidenten! -Vi visste dere ville komme. 442 00:30:53,134 --> 00:30:56,694 Hørte dere det? For jeg hørte det i hodet mitt. 443 00:30:57,296 --> 00:30:59,642 Vi hørte det. 444 00:31:00,279 --> 00:31:04,262 Vel, hvis ingen andre fikk panikk, bør vel ikke jeg heller få det. 445 00:31:04,779 --> 00:31:07,799 Dere trenger ikke å skade ham for å få det du ønsker fra oss. 446 00:31:07,824 --> 00:31:13,254 -Slipp ham og ingenting vil skje med dere. -Det er ikke ham vi vil ha. 447 00:31:20,727 --> 00:31:22,258 Det er en felle! 448 00:31:28,968 --> 00:31:31,976 Supergirl, gjør noe! 449 00:31:37,254 --> 00:31:40,727 Jeg tenkte ikke over det, Oliver. Jeg tenkte ikke på fremtiden. 450 00:31:40,752 --> 00:31:44,672 Jeg var så fokusert på fortiden at jeg først nå tenkte på det. 451 00:31:45,391 --> 00:31:48,755 -Jeg har endret så mye. -Hva er det? 452 00:31:49,292 --> 00:31:54,779 Dette er en artikkel fra fremtiden. Om forsvinningen min. 453 00:31:57,036 --> 00:31:59,279 Brukte å være skrevet av Iris West-Allen. 454 00:31:59,304 --> 00:32:00,568 Men nå, vet jeg ikke. 455 00:32:00,593 --> 00:32:02,583 Noe er... noe er endret med Iris. 456 00:32:03,020 --> 00:32:07,248 Noe er endret med fremtiden vår. Gud, hva har jeg gjort? 457 00:32:07,422 --> 00:32:11,492 Barry, dette er en avisartikkel med et merkelig utseende. Det betyr ikke noe. 458 00:32:11,540 --> 00:32:15,551 Slutt å straffe deg selv for dette. 459 00:32:15,576 --> 00:32:18,614 Hvordan kan du si det? Jeg er ansvarlig for alt dette. 460 00:32:18,680 --> 00:32:20,666 Kanskje. Kanskje ikke. 461 00:32:20,950 --> 00:32:24,754 Barry, du har foretatt et valg. Du ønsket å se foreldrene dine i live igjen. 462 00:32:24,779 --> 00:32:27,700 Kjenner du noen som, hvis de var i dine sko,- 463 00:32:27,725 --> 00:32:29,607 -ikke ville gjort nøyaktig det samme? 464 00:32:29,632 --> 00:32:31,647 Jeg ville gjort nøyaktig det samme. 465 00:32:31,672 --> 00:32:33,521 Barry, etter at Gambit gikk ned- 466 00:32:33,546 --> 00:32:35,956 -var jeg, faren min og et medlem av besetningen på en flåte. 467 00:32:35,981 --> 00:32:38,006 Tapt på havet. 468 00:32:38,186 --> 00:32:41,573 Nok mat og vann til én person, kanskje. 469 00:32:41,598 --> 00:32:44,011 Faren min tok en pistol, skjøt besetningsmedlemmet- 470 00:32:44,036 --> 00:32:46,794 -ba meg om å overleve, og skjøt så seg selv. 471 00:32:46,819 --> 00:32:50,647 Han skjøt seg selv i hodet. Han ofret seg selv, så jeg kunne leve. 472 00:32:50,764 --> 00:32:52,712 Ingenting jeg kunne gjøre. Hadde ikke noe valg. 473 00:32:52,742 --> 00:32:56,194 Slade Wilson drev et sverd direkte igjennom min mors hjerte - 474 00:32:56,259 --> 00:32:58,025 -rett foran min søster og meg. 475 00:32:58,074 --> 00:33:00,992 Jeg var der. Men jeg lå totalt hjelpeløs på jorden. 476 00:33:01,017 --> 00:33:04,012 Jeg var maktesløs, kunne ikke stoppe det. Hadde ikke noe valg. 477 00:33:04,116 --> 00:33:06,734 Tror du virkelig ikke at jeg ville gjøre hva som helst- 478 00:33:06,759 --> 00:33:08,771 -for å gå tilbake og gjøre tingene annerledes? 479 00:33:09,010 --> 00:33:10,788 Det har du har aldri fortalt meg. 480 00:33:10,957 --> 00:33:13,960 Barry, verden er ikke annerledes bare fordi du har endret på tidslinjen. 481 00:33:14,124 --> 00:33:16,866 Endringer skjer. Tragedier skjer. 482 00:33:16,954 --> 00:33:20,978 Mennesker foretar valg, og disse valg påvirker også alle andre. 483 00:33:21,279 --> 00:33:23,637 Du er ikke en gud, Barry. 484 00:33:26,281 --> 00:33:30,318 Venner. Hvor enn dere er akkurat nå, så trenger vi dere. 485 00:33:30,820 --> 00:33:33,836 Ting er bare blitt så mye verre. 486 00:33:45,449 --> 00:33:47,222 Gutter. 487 00:33:48,870 --> 00:33:53,857 -Kan vi snakke om dette? -Åpenbart ikke. 488 00:33:59,238 --> 00:34:00,474 Hva er der galt med dem? 489 00:34:00,499 --> 00:34:03,105 Det vet jeg ikke, men vi er nødt til å finne ut av det. 490 00:34:08,666 --> 00:34:10,682 OK! 491 00:34:10,886 --> 00:34:12,642 Du gjorde det virkelig denne gangen! 492 00:34:12,667 --> 00:34:14,642 -Seriøst? -Ja, Seriøst. 493 00:34:17,233 --> 00:34:19,295 -Hva er det? -Det må være varmesyn. 494 00:34:19,397 --> 00:34:21,351 Ok. 495 00:35:16,126 --> 00:35:17,837 Hva er det som skjer? 496 00:35:17,876 --> 00:35:19,790 Barry og Oliver ble igjen mens alle andre gikk- 497 00:35:19,821 --> 00:35:21,976 - for å redde presidenten. men nå er alle sprøe- 498 00:35:22,001 --> 00:35:23,375 -og går amok mot dem. 499 00:35:23,400 --> 00:35:25,523 Dominatorerne må ha dem under en slags tankekontroll. 500 00:35:25,596 --> 00:35:27,250 De kan ikke holde dem tilbake for alltid. 501 00:35:27,288 --> 00:35:29,169 -Jeg må dit ut. -Aldeles ikke. 502 00:35:29,194 --> 00:35:32,865 De kan ikke slå dem alene, særlig ikke når Supergirl er imot dem. 503 00:35:48,614 --> 00:35:51,959 -Wally? -Kid Flash. 504 00:36:02,498 --> 00:36:04,107 Wally? Snakk med meg, Wally. 505 00:36:04,193 --> 00:36:05,996 Hei, kom igjen. 506 00:36:06,107 --> 00:36:08,131 Karer. Wally er hardt skadd, men han er i live. 507 00:36:08,268 --> 00:36:10,975 La oss få en ETA på å tilsidesette tankestyringen! 508 00:36:11,024 --> 00:36:12,204 -Bingo! -Yazty! 509 00:36:12,229 --> 00:36:13,993 Du går først. Det er ditt kontor. 510 00:36:14,018 --> 00:36:17,096 -Det kommer et rart signal fra saltgruvene. -Det var det jeg ville si. 511 00:36:17,121 --> 00:36:18,838 Kan du jamme det? 512 00:36:19,185 --> 00:36:20,447 Nei. 513 00:36:21,709 --> 00:36:25,588 -Hvor mange av dem har du igjen? -Sikkert ikke nok. 514 00:36:25,613 --> 00:36:27,521 Denne veien fører til en bunker under bygningen. 515 00:36:27,546 --> 00:36:30,857 -Hold dem tilbake så lenge du kan. -Hvor er du på vei? 516 00:36:31,288 --> 00:36:34,217 Hvis de ikke kan slå det av, så kan kanskje hun. 517 00:36:38,928 --> 00:36:40,990 Hei, Supergirl! 518 00:36:41,288 --> 00:36:43,495 La oss finne ut av hvem som er den raskeste. 519 00:37:38,543 --> 00:37:39,759 Du er for treig. 520 00:37:43,297 --> 00:37:46,292 -Hva er det han gjør? -Han gjør henne sint. 521 00:37:46,411 --> 00:37:48,220 Men han vet at Supergirl er uovervinnelig. 522 00:37:48,292 --> 00:37:50,267 Tror kanskje det er meningen. 523 00:39:08,965 --> 00:39:10,102 Barry? 524 00:39:27,160 --> 00:39:30,017 Karer, de er tilbake. 525 00:39:34,576 --> 00:39:35,650 Hva skjedde? 526 00:39:35,979 --> 00:39:39,735 Du drepte meg ikke, så dagen min ser allerede lysere ut. 527 00:39:39,760 --> 00:39:40,883 Jeg er så lei for det. 528 00:39:40,929 --> 00:39:43,903 Du er ikke den første superhelten som er blitt tankestyrt. 529 00:39:54,279 --> 00:39:57,823 OK, jeg vet hva du vil si, men jeg måtte gjøre noe. 530 00:39:59,200 --> 00:40:01,769 Jeg er glad for at du er ok. 531 00:40:01,794 --> 00:40:03,818 Men aldri gjør det igjen. 532 00:40:03,843 --> 00:40:05,339 Unnskyld, og allikevel ikke. 533 00:40:07,079 --> 00:40:09,876 Kom. La oss få sjekket deg ut. 534 00:40:09,901 --> 00:40:13,236 Og så kan vi snakke om hvor dumt det var. 535 00:40:13,261 --> 00:40:14,410 Ok. 536 00:40:15,667 --> 00:40:16,808 Ok. 537 00:40:18,732 --> 00:40:20,292 Ok, hva? 538 00:40:20,317 --> 00:40:24,419 De ser ikke potensialet ditt. Men jeg kan. 539 00:40:25,177 --> 00:40:29,198 En av mine mange gaver. Har du lyst til å trene? 540 00:40:30,067 --> 00:40:32,004 Jeg vil gjerne trene deg. 541 00:40:36,424 --> 00:40:38,983 Hvordan var det å bli tankekontrollert? 542 00:40:39,087 --> 00:40:42,079 Jeg var ikke klar over at han hadde et hode som kunne kontrolleres. 543 00:40:44,250 --> 00:40:46,329 Barry, angående tidligere. 544 00:40:46,445 --> 00:40:49,465 Beskjed eller ingen beskjed, så er vi er med deg. 545 00:40:49,584 --> 00:40:52,168 -Takk. -Hvor er Supergirl? 546 00:40:52,292 --> 00:40:56,053 Scanner byen for å sørge for det ikke er flere av de kulene som lammet dere. 547 00:40:56,078 --> 00:40:59,053 -Ok, så hva nå? -Vi ringer til Lyla. 548 00:40:59,292 --> 00:41:02,246 Vi må fortelle henne at disse Dominatorene ikke er fredelige. 549 00:41:07,814 --> 00:41:08,971 Sara! 550 00:41:13,274 --> 00:41:15,320 Alle sammen innenfor, dra. 551 00:42:01,931 --> 00:42:06,931 -Norsk av Asort - -Dansk av PHOENiX - RELEASED SUBBERS 552 00:42:06,955 --> 00:42:13,155 www.HoundDawgs.org