1 00:00:04,347 --> 00:00:05,773 ¡Vaya! 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Esta vez de verdad que la hiciste, Barry. 3 00:00:08,962 --> 00:00:10,512 - ¿En serio? - Sí, sí. 4 00:00:10,514 --> 00:00:11,796 ¡Sí, en serio! 5 00:00:11,798 --> 00:00:13,932 Vienes a Star City, me pides ayuda 6 00:00:13,934 --> 00:00:15,183 y luego, inevitablemente, 7 00:00:15,185 --> 00:00:16,585 inmediatamente, ¡terminamos metidos en un predicamento! 8 00:00:16,587 --> 00:00:18,470 Sí, de acuerdo. Eso es justo. 9 00:00:20,307 --> 00:00:21,473 Se están acercando. 10 00:00:21,475 --> 00:00:23,308 A la cuenta de tres, líder del equipo. 11 00:00:24,228 --> 00:00:25,227 ¿Qué fue eso? 12 00:00:25,229 --> 00:00:26,478 Eso fue visión calorífica. 13 00:00:26,480 --> 00:00:29,898 - Tres. - Muy bien. 14 00:00:40,310 --> 00:00:42,743 The Flash (2014) - 03x08 - Invasion! 15 00:00:44,881 --> 00:00:47,382 El chico se vuelve más rápido cada vez que le hacemos otra prueba. 16 00:00:47,384 --> 00:00:50,001 - Mach 2. - ¿Ya llegó allí? 17 00:00:50,003 --> 00:00:51,670 Recibió su velocidad hace solo unos días. 18 00:00:51,672 --> 00:00:53,004 ¿Cómo están sus signos vitales? 19 00:00:53,006 --> 00:00:55,173 Su prueba de resistencia y su umbral de ácido láctico 20 00:00:55,175 --> 00:00:57,642 están muy por encima de los niveles esperados. 21 00:00:57,644 --> 00:00:59,894 Creo que podríamos tener a un pequeño prodigio en nuestras manos. 22 00:00:59,896 --> 00:01:01,680 Como un mago de Whiz. 23 00:01:01,682 --> 00:01:04,015 Chicos, no quiero que Wally piense que es Barry 24 00:01:04,017 --> 00:01:05,900 ni que salga corriendo de manera imprudente 25 00:01:05,902 --> 00:01:08,403 a tratar de acabar con Alchemy o Savitar 26 00:01:08,405 --> 00:01:10,071 la próxima vez que alguno de ellos aparezca. 27 00:01:10,073 --> 00:01:12,073 Muy bien, pero chicos, Wally no es como yo. 28 00:01:12,075 --> 00:01:13,858 Él no quiere deshacerse de sus poderes. 29 00:01:13,860 --> 00:01:16,161 Va a ser muy difícil convencerlo de que no los utilice. 30 00:01:16,163 --> 00:01:18,863 Sí, bueno, tenemos que hacerlo. Hasta que esté listo. 31 00:01:18,865 --> 00:01:20,415 ¿Cómo? 32 00:01:20,417 --> 00:01:22,667 Convenciéndolo de que no lo está. 33 00:01:22,669 --> 00:01:25,920 Eso significa nada de motivarlo, nada de entrenarlo 34 00:01:25,922 --> 00:01:28,039 y tú... 35 00:01:28,041 --> 00:01:30,208 nada de hablarle sobre un traje, por favor. 36 00:01:30,210 --> 00:01:32,544 Es por su propio bien. 37 00:01:34,214 --> 00:01:35,714 ¿Por qué diablos no? 38 00:01:35,716 --> 00:01:37,632 Sería solo otra pequeña mentira entre amigos, ¿verdad? 39 00:01:37,634 --> 00:01:39,718 Cisco. 40 00:01:43,890 --> 00:01:45,056 ¿Qué? 41 00:01:45,058 --> 00:01:47,192 ¿Todavía no es suficiente? 42 00:01:47,194 --> 00:01:50,395 Creo que tal vez deberíamos seguir intentándolo mañana. 43 00:01:50,397 --> 00:01:52,781 Puedo hacer algunas pruebas más. 44 00:01:53,950 --> 00:01:55,233 Eso fue increíble. 45 00:01:55,235 --> 00:01:57,152 Yo invito la cena. Lo que quieras. 46 00:02:01,575 --> 00:02:03,992 Probando. Probando. Estimados empleados de Laboratorios STAR. 47 00:02:03,994 --> 00:02:07,962 Su presencia en el Cortex sería enormemente apreciada. 48 00:02:07,964 --> 00:02:10,915 ¿Es esta noche? ¿Su presentación? 49 00:02:10,917 --> 00:02:13,251 Grandioso. 50 00:02:13,253 --> 00:02:16,971 ¿Qué opinas si después de esto tal vez vamos por un trago? 51 00:02:16,973 --> 00:02:18,423 ¿Tú, Barry y yo? 52 00:02:18,425 --> 00:02:22,427 ¿Barry? ¿Iremos por un trago? 53 00:02:22,429 --> 00:02:23,812 ¿A fingir que somos amigos? 54 00:02:24,598 --> 00:02:25,814 Buen intento. 55 00:02:25,816 --> 00:02:27,432 Eso no va a pasar. 56 00:02:28,602 --> 00:02:32,320 ¿Quieres abrir los Laboratorios STAR al público? 57 00:02:33,240 --> 00:02:34,239 ¿En dos semanas? 58 00:02:34,241 --> 00:02:35,940 Será una apertura ligera. No una fuerte. 59 00:02:35,942 --> 00:02:37,359 Pero, ya saben, utilizaré sus sugerencias. 60 00:02:37,361 --> 00:02:39,110 ¿De acuerdo? Ahora mismo, es muy importante 61 00:02:39,112 --> 00:02:40,495 porque el reloj está andando. 62 00:02:40,497 --> 00:02:43,531 Mi visión incluye, pero no está limitada 63 00:02:43,533 --> 00:02:46,284 a un recorrido de transportación personal 64 00:02:46,286 --> 00:02:47,535 por las instalaciones. 65 00:02:47,537 --> 00:02:49,537 O para quienes son frágiles del corazón, también tenemos 66 00:02:49,539 --> 00:02:52,924 una alternativa con realidad virtual. 67 00:02:52,926 --> 00:02:56,344 Ambas incluirían visión de partículas. 68 00:02:56,346 --> 00:02:58,596 ¿Visión de... partículas? 69 00:02:58,598 --> 00:03:01,633 Visión de partículas, lo cual sería una recreación de momento a momento 70 00:03:01,635 --> 00:03:04,219 de la explosión del acelerador de partículas, 71 00:03:04,221 --> 00:03:05,970 pero vista desde el punto de vista de... 72 00:03:05,972 --> 00:03:08,139 - La part... - ¡La partícula! 73 00:03:08,141 --> 00:03:10,692 Escucha, H. R., sé que estás tratando de averiguar 74 00:03:10,694 --> 00:03:13,528 cómo puedes agregar valor al equipo, lo entiendo, pero esto... 75 00:03:13,530 --> 00:03:15,313 Déjame pararte allí mismo, B.A. 76 00:03:15,315 --> 00:03:17,232 - Muy bien, no me llames B.A. - Puedo hacer que Laboratorios STAR sea 77 00:03:17,234 --> 00:03:18,700 la central de poder de la comunidad científica 78 00:03:18,702 --> 00:03:21,035 que una vez fue y, además de eso, 79 00:03:21,037 --> 00:03:23,204 recuperar la confianza de las personas. 80 00:03:23,206 --> 00:03:24,572 Mírense entre ustedes. 81 00:03:24,574 --> 00:03:27,041 Están... sus caras están demasiado sombrías. 82 00:03:27,043 --> 00:03:28,993 Esto es lo que vamos a hacer. Los pondré a todos a... 83 00:03:31,131 --> 00:03:32,664 ¿Eso fue el satélite? 84 00:03:32,666 --> 00:03:34,582 Espero que no haya sido el satélite. 85 00:03:37,971 --> 00:03:39,087 ¿Eso es un meteorito? 86 00:03:39,089 --> 00:03:40,672 Pues sí, es un meteorito 87 00:03:40,674 --> 00:03:43,308 y sí, se dirige hacia la ciudad. 88 00:03:46,062 --> 00:03:47,679 Tengo que ir. 89 00:04:05,415 --> 00:04:06,614 Chicos. 90 00:04:06,616 --> 00:04:07,699 ¿Qué pasa? 91 00:04:07,701 --> 00:04:08,867 Barry, ¿qué ves? 92 00:04:08,869 --> 00:04:10,084 Esto no es un meteorito. 93 00:04:10,086 --> 00:04:11,953 ¿Barry? Oye, Barry, adelante. 94 00:04:11,955 --> 00:04:13,922 - ¿Me escuchas? - ¿Chicos? 95 00:04:42,235 --> 00:04:45,737 Vamos. 96 00:04:45,739 --> 00:04:47,405 ¡Alienígenas! 97 00:04:51,105 --> 00:04:52,638 Oficiales del gobierno reportan que 98 00:04:52,640 --> 00:04:54,139 el misterioso objeto que se estrelló 99 00:04:54,141 --> 00:04:55,808 en los suburbios de Central City 100 00:04:55,810 --> 00:04:59,895 fue solo una nave del departamento de defensa en una operación de rutina. 101 00:05:01,498 --> 00:05:03,215 Gracias, pero nosotros le daremos el informe a la Casa Blanca. 102 00:05:03,217 --> 00:05:05,000 No me está escuchando sobre esto. 103 00:05:05,002 --> 00:05:06,468 Ya toda la información que hemos reunido en ARGUS... 104 00:05:06,470 --> 00:05:07,836 No es precisa. 105 00:05:07,838 --> 00:05:09,671 Tenemos esto cubierto, directora Michaels. 106 00:05:09,673 --> 00:05:10,839 Regrese a Star City. 107 00:05:10,841 --> 00:05:13,008 Deje que la artillería pesada tome el control de la situación. 108 00:05:17,181 --> 00:05:18,847 Lyla, ¿qué es todo esto? 109 00:05:18,849 --> 00:05:20,182 Vi esa extraña nave que se estrelló... 110 00:05:20,184 --> 00:05:22,067 ¿Viste una nave? ¿Qué más viste? 111 00:05:22,069 --> 00:05:24,736 Lo suficiente para provocarle pesadillas a Ridley Scott. 112 00:05:30,027 --> 00:05:33,862 Nos veremos en Laboratorios STAR. Te contaré todo lo que sé. 113 00:05:37,367 --> 00:05:39,284 ¿Alienígenas? 114 00:05:39,286 --> 00:05:42,537 ¿Son alienígenas "alienígenas" o son hombrecitos verdes? 115 00:05:42,539 --> 00:05:43,922 De ambos, más o menos. 116 00:05:43,924 --> 00:05:45,373 Desde que supimos sobre ellos, 117 00:05:45,375 --> 00:05:47,092 los hemos llamado los Dominadores. 118 00:05:47,094 --> 00:05:48,176 Ese no suena como el nombre 119 00:05:48,178 --> 00:05:49,711 de una especie que viene en paz. 120 00:05:49,713 --> 00:05:52,013 No, no. Suena muy agresivo. 121 00:05:52,015 --> 00:05:55,350 ¿Y desde cuándo es que saben sobre estos Dominadores? 122 00:05:55,352 --> 00:05:56,601 Desde los años 50. 123 00:05:56,603 --> 00:05:58,220 Esos fueron ellos. Redmond, Oregon. 124 00:05:58,222 --> 00:06:00,438 El gobierno trató de encubrirlo todo. 125 00:06:00,440 --> 00:06:03,058 ¿Qué? Veo el canal SyFy. 126 00:06:03,060 --> 00:06:06,611 En 1951, aparecieron bajo las mismas circunstancias. 127 00:06:06,613 --> 00:06:09,864 Una nave se estrelló. Hubo poca o ninguna comunicación. 128 00:06:09,866 --> 00:06:11,116 Supimos que estaban secuestrando humanos 129 00:06:11,118 --> 00:06:13,068 para conseguir información sobre nosotros. 130 00:06:13,070 --> 00:06:15,704 Nos atacaron y cientos de soldados perdieron sus vidas. 131 00:06:15,706 --> 00:06:18,907 Después, por alguna razón inexplicable, se fueron. 132 00:06:18,909 --> 00:06:21,459 Todo el contacto se perdió hasta hace tres meses 133 00:06:21,461 --> 00:06:23,662 cuando el departamento de defensa recibió esto. 134 00:06:25,582 --> 00:06:29,751 No somos una amenaza, habitantes humanos. 135 00:06:29,753 --> 00:06:33,505 Entender es nuestro propósito. 136 00:06:33,507 --> 00:06:38,093 Cualquier acción contra nosotros, al igual que en el pasado, 137 00:06:38,095 --> 00:06:42,230 nos forzará a tomar rápidas represalias. 138 00:06:42,232 --> 00:06:44,899 Así que cuando descubrimos cuatro naves dirigiéndose hacia la Tierra, 139 00:06:44,901 --> 00:06:48,069 nos preocupamos de que fuera a volver a comenzar todo otra vez. 140 00:06:48,071 --> 00:06:50,772 Una de ellas, obviamente, aterrizó aquí. 141 00:06:50,774 --> 00:06:53,775 Claro, porque ya no hay suficientes locuras ocurriendo aquí 142 00:06:53,777 --> 00:06:54,776 en Central City. 143 00:06:54,778 --> 00:06:56,278 ¿Saben qué es lo que quieren? 144 00:06:56,280 --> 00:06:57,746 Han ignorado todos nuestros intentos por comunicarnos, 145 00:06:57,748 --> 00:06:59,331 pero sí sabemos, igual que antes, 146 00:06:59,333 --> 00:07:01,333 que las cápsulas que lanzaron contienen equipos de reconocimiento 147 00:07:01,335 --> 00:07:03,034 enviados aquí para conseguir más información sobre nosotros. 148 00:07:03,036 --> 00:07:04,703 Buscando nuestras debilidades. 149 00:07:04,705 --> 00:07:07,422 - Tenemos que hacer algo. - Lo haremos. 150 00:07:07,424 --> 00:07:09,291 Casi todos los miembros de las Naciones Unidas ahora están en discusiones 151 00:07:09,293 --> 00:07:10,625 para una respuesta coordinada. 152 00:07:10,627 --> 00:07:12,177 Se está tomando acción. 153 00:07:12,179 --> 00:07:14,296 Oye, espera, ¿quieres que nos quedemos fuera de esto? 154 00:07:14,298 --> 00:07:16,381 Estas cosas son como los zombis de "Guerra mundial Z". 155 00:07:16,383 --> 00:07:19,351 Si deciden atacar, no habrá milicia que pueda detenerlos. 156 00:07:19,353 --> 00:07:20,969 Tú tampoco podrás. 157 00:07:20,971 --> 00:07:22,637 No si vas tú solo, de todos modos. 158 00:07:22,639 --> 00:07:25,807 Déjanos manejar esto. Por ahora. 159 00:07:34,318 --> 00:07:36,818 Entonces, el plan no es quedarnos tranquilos 160 00:07:36,820 --> 00:07:37,819 sin hacer nada, ¿verdad? 161 00:07:37,821 --> 00:07:38,987 No. 162 00:07:38,989 --> 00:07:40,655 Barry, ya escuchaste a Lyla. 163 00:07:40,657 --> 00:07:42,157 No puedes hacer esto solo. 164 00:07:42,159 --> 00:07:44,459 No planeo hacerlo. 165 00:07:46,713 --> 00:07:48,163 ¿Hay algo? 166 00:07:49,166 --> 00:07:50,548 Nada. 167 00:07:50,550 --> 00:07:52,083 Tiene que estar aquí en alguna parte. 168 00:07:52,085 --> 00:07:53,752 ¿Cuáles son las posibilidades de que el sujeto haya decidido que 169 00:07:53,754 --> 00:07:55,003 ya tuvo suficiente de esta vida, saben? 170 00:07:55,005 --> 00:07:56,304 No hay seguro de salud. 171 00:07:56,306 --> 00:07:58,006 Se hartó de las horas locas. 172 00:07:58,008 --> 00:08:00,675 Quiero decir, las balas no son nada baratas y él... 173 00:08:23,667 --> 00:08:25,950 - Lo siento, viejo, yo... - Está bien. 174 00:08:30,707 --> 00:08:32,040 Viejo... 175 00:08:33,009 --> 00:08:34,008 Hola. 176 00:08:34,010 --> 00:08:35,710 Hola, Barry. 177 00:08:35,712 --> 00:08:37,128 ¿Quién era ese sujeto? 178 00:08:37,130 --> 00:08:39,297 Ese era Vigilante y ya casi lo teníamos. 179 00:08:39,299 --> 00:08:41,182 ¿Casi lo tenían, Ollie? 180 00:08:41,184 --> 00:08:43,551 Parecía más bien que los iba a dejar como en "Scarface". 181 00:08:43,553 --> 00:08:45,437 Barry, ¿hay algo más que pueda hacer por ti? 182 00:08:45,439 --> 00:08:47,806 ¿Otro veloz malvado con el que necesites ayuda o...? 183 00:08:47,808 --> 00:08:49,891 Tal vez, de hecho. Aunque esa no es la razón por la que vine. 184 00:08:49,893 --> 00:08:52,394 ¿Qué puede ser tan urgente que viniste a toda prisa a Star City? 185 00:08:52,396 --> 00:08:53,728 Alienígenas. 186 00:08:53,730 --> 00:08:54,779 ¿Alienígenas? 187 00:08:54,781 --> 00:08:56,564 Alienígenas. 188 00:08:56,566 --> 00:08:57,899 Te lo juro por Dios, Barry. 189 00:08:57,901 --> 00:08:59,617 Mi vida era al menos algo normal antes de conocerte. 190 00:08:59,619 --> 00:09:01,453 Yo... quiero decir, lo siento. 191 00:09:01,455 --> 00:09:03,738 Miren, de acuerdo, son reales y ya están aquí. 192 00:09:03,740 --> 00:09:04,873 Y, por lo que Lyla nos contó, 193 00:09:04,875 --> 00:09:06,324 no parece que vengan en paz. 194 00:09:06,326 --> 00:09:08,243 - No. - ¿Lyla sabe de esto? 195 00:09:08,245 --> 00:09:09,911 Lyla... sí, ella vino a... 196 00:09:09,913 --> 00:09:11,079 ¿a dónde vas? 197 00:09:12,249 --> 00:09:13,498 Llamé a Thea. 198 00:09:13,500 --> 00:09:15,717 Sí, vine para que firmaras esto 199 00:09:15,719 --> 00:09:17,302 antes que el consejo de la ciudad se amotine, 200 00:09:17,304 --> 00:09:19,421 pero eso sin duda puede esperar. 201 00:09:19,423 --> 00:09:20,839 Cuenten conmigo. 202 00:09:20,841 --> 00:09:22,807 ¿Por qué? Creí que estabas retirada. 203 00:09:22,809 --> 00:09:26,728 Sí, pero... son alienígenas. 204 00:09:26,730 --> 00:09:27,979 Eso es muy lindo. 205 00:09:27,981 --> 00:09:29,564 Todos ustedes van a juntarse 206 00:09:29,566 --> 00:09:31,599 y a ir a pelear contra alienígenas... ¿perdieron la razón o qué? 207 00:09:31,601 --> 00:09:34,986 Son alienígenas y solamente hay cuatro de ustedes. 208 00:09:34,988 --> 00:09:38,323 No si conseguimos la ayuda de Stein y, ya sabes, todos los demás. 209 00:09:38,325 --> 00:09:39,858 Se hacen llamar Leyendas. 210 00:09:39,860 --> 00:09:41,326 Algo egocéntrico pero pegajoso. 211 00:09:41,328 --> 00:09:43,578 ¿Sabes en dónde están? 212 00:09:43,580 --> 00:09:45,330 Sé en dónde han estado. 213 00:09:47,167 --> 00:09:49,083 ¿Qué lugar es este? 214 00:09:49,085 --> 00:09:52,454 Es un viejo salón en un hangar, propiedad de Laboratorios STAR. 215 00:09:52,456 --> 00:09:54,372 O más bien de mi propiedad. 216 00:09:54,374 --> 00:09:55,957 Bueno, deberías hacer algo con él. 217 00:09:55,959 --> 00:09:57,509 Muy bien, déjame ver si entendí. 218 00:09:57,511 --> 00:10:00,211 ¿Nuestros amigos que viajan en el tiempo a bordo de una nave voladora temporal 219 00:10:00,213 --> 00:10:02,964 van simplemente a aparecerse aquí mismo? 220 00:10:02,966 --> 00:10:04,933 Sí. Este es el lugar y tiempo que les di, 221 00:10:04,935 --> 00:10:06,718 así que si recibieron mi mensaje, deberían estar llegando... 222 00:10:09,306 --> 00:10:10,688 Justo ahora. 223 00:10:14,144 --> 00:10:16,728 ¿Saben por qué nunca he tomado drogas? 224 00:10:16,730 --> 00:10:19,280 Porque siempre me dio miedo empezar a ver cosas extrañas. 225 00:10:19,282 --> 00:10:21,649 Muy bien, lleva a todos adentro, ¿de acuerdo? 226 00:10:21,651 --> 00:10:24,652 - Dile a Oliver que volveré enseguida. - ¿A dónde vas? 227 00:10:24,654 --> 00:10:26,154 Bueno, ya que vamos a pelear contra alienígenas, 228 00:10:26,156 --> 00:10:27,705 pensé que deberíamos conseguir uno para nosotros, ¿no creen? 229 00:10:28,708 --> 00:10:30,492 ¿Encontraste la Tierra correcta? 230 00:10:30,494 --> 00:10:33,077 El dispositivo de taquiones te rastreó a Tierra-38 cuando la conociste, 231 00:10:33,079 --> 00:10:34,496 - así que deberías encontrarla allí. - Muy bien. 232 00:10:34,498 --> 00:10:35,663 Solo para que sepas, esto solo lo hago 233 00:10:35,665 --> 00:10:37,332 porque estamos en una misión. 234 00:10:37,334 --> 00:10:39,751 No voy a dejar que mis problemas contigo interfieran con eso. 235 00:10:42,506 --> 00:10:44,756 Esto tal vez nos tome unos cuantos intentos. 236 00:10:55,352 --> 00:10:57,819 Más vale que sea el lugar correcto. 237 00:10:57,821 --> 00:11:00,188 Porque si no lo es, 238 00:11:00,190 --> 00:11:03,024 alguien va a estar realmente confundido. 239 00:11:05,946 --> 00:11:06,911 ¿Barry? 240 00:11:06,913 --> 00:11:07,996 Hola. 241 00:11:07,998 --> 00:11:09,080 Lo sabía. 242 00:11:09,082 --> 00:11:10,665 Sabía que eras tú. 243 00:11:10,667 --> 00:11:12,867 Sabía que eras tú en ese extraño portal espacial... 244 00:11:12,869 --> 00:11:15,203 Lo siento. Me costó un par de intentos llegar hasta aquí. 245 00:11:15,205 --> 00:11:16,788 Él es mi amigo, Cisco. 246 00:11:16,790 --> 00:11:18,756 Bueno, amigos es un concepto vago. Trabajamos juntos. 247 00:11:18,758 --> 00:11:19,707 Hola. Cisco. 248 00:11:19,709 --> 00:11:21,042 Tengo que decirlo... 249 00:11:21,044 --> 00:11:23,428 es un lindo universo el que tienen aquí. 250 00:11:23,430 --> 00:11:24,679 Gracias. 251 00:11:24,681 --> 00:11:26,264 Bien, ¿recuerdas el año pasado 252 00:11:26,266 --> 00:11:27,549 cuando te ayudé 253 00:11:27,551 --> 00:11:29,350 y prometiste hacer lo mismo por mí? 254 00:11:29,352 --> 00:11:30,218 ¿Contra qué nos enfrentamos? 255 00:11:32,756 --> 00:11:34,756 El equipo Arrow está aquí. 256 00:11:34,758 --> 00:11:36,641 El equipo de las Leyendas está aquí. 257 00:11:36,643 --> 00:11:39,260 - ¿Ya somos todos? - Eso creo. 258 00:11:39,262 --> 00:11:42,313 Nate y Amaya se quedaron vigilando la Waverider. 259 00:11:42,315 --> 00:11:44,098 Los novatos. 260 00:11:46,152 --> 00:11:47,602 Eso estuvo genial. 261 00:11:47,604 --> 00:11:49,270 Chicos. 262 00:11:49,272 --> 00:11:50,605 Gracias por venir. 263 00:11:50,607 --> 00:11:52,940 Barry, pensé que traerían un alienígena. 264 00:11:52,942 --> 00:11:54,859 Y sí, lo hicimos. 265 00:11:54,861 --> 00:11:58,112 Escuchen todos, esta es mi amiga, Kara Danvers 266 00:11:58,114 --> 00:12:01,165 o, como la conocen en su Tierra, Supergirl. 267 00:12:01,167 --> 00:12:02,200 ¿Qué la hace tan súper? 268 00:12:02,202 --> 00:12:03,367 ¿Bueno? 269 00:12:08,208 --> 00:12:09,590 Estoy convencido. 270 00:12:09,592 --> 00:12:12,543 El mejor. Equipo. ¡Del mundo! 271 00:12:21,444 --> 00:12:26,157 - El dispositivo está listo... - ¿Cuáles son las órdenes? 272 00:12:27,065 --> 00:12:30,597 Tráiganme al líder humano. Esta guerra terminará antes de que haya comenzado. 273 00:12:35,844 --> 00:12:38,177 Muy bien. Creo que ya lo tengo. 274 00:12:38,179 --> 00:12:39,428 - Oliver. - Green Arrow. 275 00:12:39,430 --> 00:12:41,097 - Dig. - Spartan. 276 00:12:41,099 --> 00:12:42,682 - Thea. - Speedy. 277 00:12:42,684 --> 00:12:43,850 Está bien. 278 00:12:43,852 --> 00:12:46,185 - Y Sara. - White Canary. 279 00:12:46,187 --> 00:12:49,689 - Jax y el profesor Stein. - Firestorm. 280 00:12:50,525 --> 00:12:52,358 - Ray. - Palmer. Atom. 281 00:12:52,360 --> 00:12:55,194 Y Mick. 282 00:12:55,196 --> 00:12:57,580 Heat Wave. 283 00:12:57,582 --> 00:13:01,033 Y... Iris, Caitlin y Felicity. 284 00:13:01,035 --> 00:13:02,668 ¡Sí! 285 00:13:02,670 --> 00:13:06,172 Y tú tienes poderes fríos, pero ¿no puedes usarlos? 286 00:13:06,174 --> 00:13:08,624 - ¿Tienes poderes? - Es una larga historia. 287 00:13:08,626 --> 00:13:11,544 Barry, así que, ¿Oliver Queen es Green Arrow? 288 00:13:11,546 --> 00:13:13,012 - Sí. - Dios mío. 289 00:13:13,014 --> 00:13:14,547 - Se puso mucho más sexy. - Dios mío. 290 00:13:14,549 --> 00:13:17,116 Muy bien, Cisco, probablemente deberíamos empezar. 291 00:13:17,118 --> 00:13:19,785 De acuerdo. 292 00:13:19,787 --> 00:13:22,638 Estos son los Dominadores. No sabemos mucho sobre ellos. 293 00:13:22,640 --> 00:13:25,057 Excepto que son realmente fuertes. 294 00:13:25,059 --> 00:13:28,361 Escuché muchas historias de ellos cuando era niña. 295 00:13:28,363 --> 00:13:30,396 Vinieron a mi planeta antes de que yo naciera. 296 00:13:30,398 --> 00:13:33,032 Hicieron experimentos en muchas personas. 297 00:13:33,034 --> 00:13:34,233 Y mataron a muchas más. 298 00:13:34,235 --> 00:13:35,484 Bueno, no son los únicos que tienen 299 00:13:35,486 --> 00:13:37,286 fuerza sobrehumana, eso fue lo que escuché. 300 00:13:37,288 --> 00:13:40,573 Barry dice que tú eres más poderosa que una locomotora. 301 00:13:40,575 --> 00:13:42,992 Deberíamos usar a Kara para ayudarnos en el entrenamiento. 302 00:13:42,994 --> 00:13:44,994 ¿Desde cuándo Robin Hood está a cargo aquí? 303 00:13:44,996 --> 00:13:47,496 Lo que creo que intenta decir Mick 304 00:13:47,498 --> 00:13:50,917 es que estaría bien si supiésemos quién está a cargo aquí. 305 00:13:50,919 --> 00:13:52,385 Quizás deberíamos hacer una votación. 306 00:13:52,387 --> 00:13:54,170 Elijamos un líder. Alguien en quien todos podamos confiar. 307 00:13:54,172 --> 00:13:57,473 Bueno, confío en Oliver. Él tiene mi voto. 308 00:13:57,475 --> 00:13:59,926 Lo agradezco, Cisco, pero Barry fue el que nos reunió a todos. 309 00:13:59,928 --> 00:14:01,928 Debería ser él. 310 00:14:03,264 --> 00:14:04,647 Me parece justo. 311 00:14:04,649 --> 00:14:06,265 De acuerdo. 312 00:14:06,267 --> 00:14:09,435 Genial, de acuerdo, muy bien, creo que como líder del equipo, 313 00:14:09,437 --> 00:14:14,073 lo primero que haremos será comenzar con... 314 00:14:14,075 --> 00:14:16,108 - Hacer una sesión de prueba. - Hagamos una sesión de prueba. 315 00:14:16,110 --> 00:14:18,527 Sí, hagamos una sesión de prueba. 316 00:14:18,529 --> 00:14:20,663 - Contra Supergirl. - Contra Supergirl, ¿de acuerdo? 317 00:14:20,665 --> 00:14:21,748 Una sesión de prueba contra Supergirl. 318 00:14:21,787 --> 00:14:22,819 ¿Se supone que hagamos 319 00:14:22,821 --> 00:14:24,070 como si no lo escucháramos? 320 00:14:24,072 --> 00:14:26,039 Todos pónganse sus trajes, ¿bien? Prepárense. 321 00:14:26,041 --> 00:14:29,743 Entrenaremos para luchar contra alienígenas peleando contra una... 322 00:14:29,745 --> 00:14:30,794 - Hagámoslo. - Equípense. 323 00:14:30,796 --> 00:14:32,295 - Basta. - ¿Qué? 324 00:14:32,297 --> 00:14:35,081 Oliver. Oye, Kara, esto será rápido. 325 00:14:35,083 --> 00:14:37,300 Estaba muy emocionado de que ustedes dos se conocieran. 326 00:14:37,302 --> 00:14:39,636 Oliver fue la primera persona que me entrenó. 327 00:14:39,638 --> 00:14:40,971 - ¿En serio? - Sí. 328 00:14:40,973 --> 00:14:42,472 Bueno, hiciste un excelente trabajo. 329 00:14:42,474 --> 00:14:44,007 Eso es porque no me contuve. 330 00:14:44,009 --> 00:14:46,927 Le disparé. Tú tampoco puedes contenerte. 331 00:14:46,929 --> 00:14:49,479 En serio sí me disparó. 332 00:14:49,481 --> 00:14:53,567 De acuerdo. ¿Estás seguro de esto? 333 00:14:53,569 --> 00:14:54,684 Acabo de conocer a estas personas... 334 00:14:54,686 --> 00:14:55,902 Estas personas necesitan entender 335 00:14:55,904 --> 00:14:57,437 que esto no va a ser fácil. 336 00:14:57,439 --> 00:15:00,857 Así que no te contengas. Especialmente contra mí. 337 00:15:00,859 --> 00:15:02,075 Sí, señor. 338 00:15:02,077 --> 00:15:03,860 Vaya. 339 00:15:03,862 --> 00:15:05,862 ¿Es que no le caigo bien? 340 00:15:05,864 --> 00:15:10,617 Él es así con todos. Ya se abrirá contigo. 341 00:15:12,371 --> 00:15:13,870 Estrella enana del viejo oeste más el replicador 342 00:15:13,872 --> 00:15:15,872 - es igual a un nuevo traje. - ¿Sabes qué, Ray? 343 00:15:15,874 --> 00:15:19,426 Tal vez sea idea mía, pero creo que ya le vendría bien una actualización. 344 00:15:19,428 --> 00:15:21,261 Sí. 345 00:15:21,263 --> 00:15:24,047 Pero después de que dominemos a los Dominadores. 346 00:15:24,049 --> 00:15:26,550 Ya vi lo que hiciste ahí. 347 00:15:28,554 --> 00:15:30,103 Hola. 348 00:15:31,523 --> 00:15:32,806 Escucha. Tengo que ir a trabajar. 349 00:15:32,808 --> 00:15:33,940 Felicity me está esperando. 350 00:15:33,942 --> 00:15:36,610 Pero hablaremos de esto después. 351 00:15:36,612 --> 00:15:38,061 Hola, Barry. 352 00:15:38,897 --> 00:15:40,230 ¿Dónde está Snart? 353 00:15:41,733 --> 00:15:46,236 Viejo, lo siento, Barry. Se me olvidó que no te lo habíamos contado. 354 00:15:46,238 --> 00:15:48,071 ¿Qué pasó? 355 00:15:48,073 --> 00:15:51,124 Se sacrificó. Nos salvó a todos. 356 00:15:52,077 --> 00:15:55,495 - Murió como un héroe. - Como una Leyenda. 357 00:15:58,133 --> 00:16:00,000 Wally, ¿qué estás haciendo aquí? 358 00:16:00,002 --> 00:16:01,384 No puedes aparecerte aquí y pensar 359 00:16:01,386 --> 00:16:02,752 en entrenar con todos los demás. 360 00:16:02,754 --> 00:16:03,920 ¿Por qué no? 361 00:16:03,922 --> 00:16:05,255 Porque tenemos que hacerte más pruebas. 362 00:16:05,257 --> 00:16:06,556 H. R. dijo que mis resultados son grandiosos. 363 00:16:06,558 --> 00:16:08,141 Dijo que estoy listo. 364 00:16:08,143 --> 00:16:10,594 No me importa lo que haya dicho H. R. No estás listo. 365 00:16:10,596 --> 00:16:11,978 - Sí lo estoy. - Wally. 366 00:16:11,980 --> 00:16:13,597 Todos los que están aquí han estado haciendo esto 367 00:16:13,599 --> 00:16:15,181 por un largo tiempo y este será 368 00:16:15,183 --> 00:16:17,317 el desafío más difícil al que jamás se hayan enfrentado. 369 00:16:17,319 --> 00:16:19,936 Luchar contra Alchemy, Savitar o alienígenas 370 00:16:19,938 --> 00:16:22,606 no es algo que simplemente apareces y lo haces. 371 00:16:22,608 --> 00:16:25,108 Si metes la pata, podrías morir. 372 00:16:25,110 --> 00:16:27,994 ¿Entiendes eso? 373 00:16:29,498 --> 00:16:31,031 Grandioso. 374 00:16:31,033 --> 00:16:33,033 El satélite todavía no detecta nada anormal. 375 00:16:33,035 --> 00:16:34,951 No. 376 00:16:34,953 --> 00:16:37,254 No sé si vamos a encontrar algunos Dominadores de esta forma. 377 00:16:37,256 --> 00:16:39,706 Oye... no pude evitar notar que 378 00:16:39,708 --> 00:16:42,292 las cosas parecen estar algo tensas. 379 00:16:42,294 --> 00:16:45,378 No tienes que tener poderes de percepción para darte cuenta de eso. 380 00:16:45,380 --> 00:16:47,931 Muy bien, entonces, aparentemente, es ilegal 381 00:16:47,933 --> 00:16:49,716 estar enfadado con Barry, pero adivina. 382 00:16:49,718 --> 00:16:52,552 Él mete la pata, igual que el resto de nosotros. 383 00:16:52,554 --> 00:16:54,054 Sí y cuando lo hace, se siente mal 384 00:16:54,056 --> 00:16:55,305 igual que el resto de nosotros. 385 00:16:55,307 --> 00:16:56,473 Felicity, él decidió por su propia cuenta 386 00:16:56,475 --> 00:16:58,224 cambiar la línea temporal. 387 00:16:58,226 --> 00:17:03,313 Y por su culpa, mi hermano terminó muerto. 388 00:17:03,315 --> 00:17:06,199 Así que no importa lo mal que se sienta, 389 00:17:06,201 --> 00:17:08,401 no hay nada que pueda compensar por haber hecho eso. 390 00:17:12,491 --> 00:17:13,790 Barry. 391 00:17:13,792 --> 00:17:15,125 Antes de que comencemos a entrenar, 392 00:17:15,127 --> 00:17:16,242 hay algo que necesitas escuchar. 393 00:17:16,244 --> 00:17:17,544 Un mensaje que sería mejor 394 00:17:17,546 --> 00:17:19,462 si podemos compartirlo contigo en privado. 395 00:17:19,464 --> 00:17:21,331 - De acuerdo, yo me voy. - No, no, está bien. 396 00:17:21,333 --> 00:17:22,499 Puedes quedarte. 397 00:17:22,501 --> 00:17:25,051 Está bien, pero más nadie. 398 00:17:25,053 --> 00:17:26,419 De acuerdo. 399 00:17:29,841 --> 00:17:31,925 Hagámoslo rápido. 400 00:17:33,812 --> 00:17:35,845 Una guerra se acerca, capitán Hunter 401 00:17:35,847 --> 00:17:37,847 y en cierto momento tú tendrás que venir 402 00:17:37,849 --> 00:17:39,599 a Central City para pelear en ella. 403 00:17:39,601 --> 00:17:41,568 Así que necesitas saber que, mientras tú y tu equipo 404 00:17:41,570 --> 00:17:43,019 han estado en la zona temporal, 405 00:17:43,021 --> 00:17:44,771 tomé una decisión que afectó la línea temporal. 406 00:17:44,773 --> 00:17:47,073 Como ya lo sabes, cuando alteras el pasado, 407 00:17:47,075 --> 00:17:48,908 esos cambios afectan el presente 408 00:17:48,910 --> 00:17:50,827 y se acumulan después en el futuro. 409 00:17:50,829 --> 00:17:53,697 Cuando regreses, estarás en la nueva línea temporal que creé, 410 00:17:53,699 --> 00:17:55,699 donde el pasado y el futuro de todos 411 00:17:55,701 --> 00:17:58,368 han sido afectados, incluidos los tuyos. 412 00:17:58,370 --> 00:18:01,037 Cuando regreses, no confíes en nada ni en nadie. 413 00:18:01,039 --> 00:18:02,922 Ni siquiera en mí. 414 00:18:02,924 --> 00:18:05,175 ¿Dónde lo consiguieron? 415 00:18:05,177 --> 00:18:08,795 Lo encontramos en una habitación secreta dentro de la Waverider. 416 00:18:08,797 --> 00:18:11,514 Lo enviaste tú, cuarenta años en el futuro. 417 00:18:11,516 --> 00:18:13,466 ¿Cuarenta años en el futuro? 418 00:18:13,468 --> 00:18:17,220 Barry, ¿qué diablos significa esto? 419 00:18:17,222 --> 00:18:20,390 Significa que siempre arruino las cosas cuando voy a cambiar el pasado. 420 00:18:20,392 --> 00:18:21,441 ¿Qué fue lo que hiciste? 421 00:18:21,443 --> 00:18:23,610 Retrocedí en el tiempo 422 00:18:23,612 --> 00:18:26,062 y salvé a mi mamá. 423 00:18:26,064 --> 00:18:28,448 Creé una línea temporal en la cual ella está viva. 424 00:18:28,450 --> 00:18:29,733 Se llama Flashpoint. 425 00:18:29,735 --> 00:18:32,068 Viví en ella por unos cuantos meses, 426 00:18:32,070 --> 00:18:34,204 hasta que me di cuenta de que cometí un grave error, 427 00:18:34,206 --> 00:18:35,739 así que traté de reiniciar otra vez la línea temporal 428 00:18:35,741 --> 00:18:37,574 y poner las cosas de vuelta a como se suponía que fueran, 429 00:18:37,576 --> 00:18:38,575 pero... 430 00:18:38,577 --> 00:18:40,377 Pero no funcionó. 431 00:18:40,379 --> 00:18:42,128 - No. - Vaya. 432 00:18:42,130 --> 00:18:44,414 Barry, eso es... 433 00:18:44,416 --> 00:18:46,416 ¿Y qué cosas han cambiado desde que hiciste eso? 434 00:18:46,418 --> 00:18:49,552 El hermano de Cisco está muerto. Caitlin tiene poderes. 435 00:18:49,554 --> 00:18:52,255 Diggle tiene un hijo ahora en vez de una hija. 436 00:18:52,257 --> 00:18:55,592 ¿Qué? ¿John tenía una hija? 437 00:18:55,594 --> 00:18:57,060 No solo arruiné mi vida, viejo. 438 00:18:57,062 --> 00:18:58,561 Arruiné las vidas de todos 439 00:18:58,563 --> 00:19:00,764 y, al parecer, también las vidas de todos en el futuro. 440 00:19:00,766 --> 00:19:02,649 Sentí que, cuando estos alienígenas llegaron aquí, 441 00:19:02,651 --> 00:19:04,484 finalmente había pasado algo que no había sido mi culpa 442 00:19:04,486 --> 00:19:06,019 y tal vez podría enmendar 443 00:19:06,021 --> 00:19:08,238 todo lo que les he hecho a todos, pero yo... 444 00:19:08,240 --> 00:19:10,407 Creo que ya deberíamos poner a todos al tanto de esto. 445 00:19:10,409 --> 00:19:11,908 Debemos decirles. 446 00:19:11,910 --> 00:19:14,110 ¿Vamos a enfrentarnos a un ejército de alienígenas 447 00:19:14,112 --> 00:19:15,662 y tú quieres decirles a todos 448 00:19:15,664 --> 00:19:17,447 que sus vidas han sido afectadas por viajes en el tiempo? 449 00:19:17,449 --> 00:19:20,617 Un solo problema de ciencia-ficción a la vez. 450 00:19:20,619 --> 00:19:22,118 Cometiste un error, Barry. 451 00:19:22,120 --> 00:19:23,953 Es parte del trabajo. 452 00:19:23,955 --> 00:19:27,290 Pero no podemos lidiar con ello hoy. 453 00:19:50,732 --> 00:19:52,982 Profesor Stein, ¿está bien? 454 00:19:54,152 --> 00:19:55,985 No estoy seguro. 455 00:19:57,322 --> 00:20:01,491 Srta. Snow, ¿te importaría acompañarme a mi casa? 456 00:20:01,493 --> 00:20:03,576 Hay algo que necesito hacer. 457 00:20:03,578 --> 00:20:06,079 Claro. 458 00:20:14,890 --> 00:20:17,340 Sí que es ruda. 459 00:20:18,510 --> 00:20:20,343 Sí, es algo sexy. 460 00:20:20,345 --> 00:20:21,678 De nuevo. 461 00:20:32,607 --> 00:20:36,025 ¿Esto es, qué, su manera de aconsejarme que no haga nada? 462 00:20:36,027 --> 00:20:37,660 Los Dominadores todavía no han iniciado 463 00:20:37,662 --> 00:20:40,413 ningún acto de agresión, señor. 464 00:20:40,415 --> 00:20:41,915 ¿Qué piensa ARGUS? 465 00:20:41,917 --> 00:20:44,200 Pienso que el que nos mantengamos pasivos es exactamente lo que quieren, 466 00:20:44,202 --> 00:20:45,418 señor presidente. 467 00:20:45,420 --> 00:20:47,370 Vaya, por fin, alguien aquí tiene agallas. 468 00:20:47,372 --> 00:20:50,290 Ike ignoró todas las señales y esperó hasta que fue demasiado tarde. 469 00:20:50,292 --> 00:20:52,292 Yo no cometeré el mismo error. 470 00:20:52,294 --> 00:20:53,376 Ya usted vio lo que pasó 471 00:20:53,378 --> 00:20:55,211 la última vez que intentamos pelear con ellos. 472 00:20:55,213 --> 00:20:58,181 Esas serían muchas muertes por las cuales ser recordado. 473 00:20:58,183 --> 00:21:00,517 Cuatro cápsulas aterrizaron en este planeta, 474 00:21:00,519 --> 00:21:02,435 todas enviadas para conseguir información. 475 00:21:02,437 --> 00:21:05,221 Si no hacemos nada y nos atacan, 476 00:21:05,223 --> 00:21:07,524 eso será por lo que me recordarán. 477 00:21:07,526 --> 00:21:08,892 Procedan según los planes. 478 00:21:20,121 --> 00:21:22,622 ¿Sabe qué, directora Michaels?, 479 00:21:22,624 --> 00:21:25,825 la razón por la cual Amanda Waller duró tanto tiempo en el puesto 480 00:21:25,827 --> 00:21:28,244 fue porque ella aprendió a seguir mi ejemplo. 481 00:21:28,246 --> 00:21:30,880 Le sugiero que haga lo mismo. 482 00:21:30,882 --> 00:21:32,048 Pronto. 483 00:21:48,400 --> 00:21:50,433 Murió. 484 00:21:56,942 --> 00:21:58,241 El viajero fue secuestrado. 485 00:21:58,243 --> 00:22:00,827 Repito, el viajero fue secuestrado. 486 00:22:00,829 --> 00:22:03,279 Los Dominadores tienen al presidente. 487 00:22:14,949 --> 00:22:18,650 - Hola, hijo. - No lo entiendo, papá. 488 00:22:18,652 --> 00:22:20,536 Nadie en esta familia quiere que tenga poderes. 489 00:22:20,538 --> 00:22:21,870 Tú no. Tampoco Barry. 490 00:22:21,872 --> 00:22:23,322 Incluso Iris. 491 00:22:23,324 --> 00:22:25,124 Según esto, todo está bien conmigo. 492 00:22:25,126 --> 00:22:27,326 De hecho, todo está mejor que bien. 493 00:22:28,963 --> 00:22:31,997 ¿Qué, corriste hasta aquí para evitar que vea los resultados? 494 00:22:31,999 --> 00:22:34,633 Soy más rápido que tú, ¿recuerdas? 495 00:22:34,635 --> 00:22:36,668 Aunque a ti, a Barry o a cualquier otro no les guste. 496 00:22:36,670 --> 00:22:37,836 Wally, mira. 497 00:22:37,838 --> 00:22:39,004 Sé que estás enojado conmigo. 498 00:22:39,006 --> 00:22:41,006 Solo intentaba protegerte. 499 00:22:41,008 --> 00:22:43,142 Por favor. Sé que no quieres que entrene. 500 00:22:43,144 --> 00:22:44,893 Solo que no entiendo la razón. 501 00:22:44,895 --> 00:22:47,679 Porque soy mejor que Barry cuando él obtuvo su velocidad por primera vez. 502 00:22:47,681 --> 00:22:49,231 ¿Sabes? En Flashpoint, 503 00:22:49,233 --> 00:22:52,518 éramos un equipo de hermano y hermana contra el crimen. 504 00:22:52,520 --> 00:22:55,104 Así que realmente apesta que no tengas fe en mí aquí 505 00:22:55,106 --> 00:22:57,739 como la tenías allá. 506 00:22:59,360 --> 00:23:02,861 ¿Equipo de hermano y hermana contra el crimen? 507 00:23:02,863 --> 00:23:06,198 Hola, Wallace. 508 00:23:06,200 --> 00:23:09,668 Regresé por un poco de protector labial. 509 00:23:09,670 --> 00:23:11,120 Está bien. Parece que eres el único 510 00:23:11,122 --> 00:23:12,671 que me dirá la verdad por aquí. 511 00:23:12,673 --> 00:23:14,123 ¿Yo? 512 00:23:14,125 --> 00:23:15,374 A los dos de cierta manera nos tratan igual, ¿no? 513 00:23:15,376 --> 00:23:17,292 Nadie nos muestra respeto. 514 00:23:17,294 --> 00:23:21,096 Respeto, intento ganarme eso, Wallace. 515 00:23:21,098 --> 00:23:22,848 Quizá deberías dejar de escucharlos. 516 00:23:22,850 --> 00:23:25,017 Sí, ¿qué? ¿Qué significa eso? 517 00:23:25,019 --> 00:23:27,436 Significa que quiero que me entrenes. 518 00:23:27,438 --> 00:23:29,271 ¿Yo? 519 00:23:29,273 --> 00:23:32,391 Terminaría muerto más rápido que el humor en una película de Liam Neeson. 520 00:23:32,393 --> 00:23:33,358 ¿Sabes a lo que me refiero? 521 00:23:33,360 --> 00:23:34,810 - No. - Sí. 522 00:23:34,812 --> 00:23:37,362 - No si ellos no se enteran. - Wallace. 523 00:23:37,364 --> 00:23:39,948 Vamos. Nadie hará esto por mí. 524 00:23:39,950 --> 00:23:41,900 Quiero hacer una diferencia, H. R. 525 00:23:41,902 --> 00:23:43,285 Pero no podré hacerlo 526 00:23:43,287 --> 00:23:45,704 si no sé cómo usar mis poderes. 527 00:23:45,706 --> 00:23:49,575 Por favor. Quiero ayudar a las personas, al igual que tú. 528 00:23:49,577 --> 00:23:51,160 Así que muéstrame cómo. 529 00:23:54,465 --> 00:23:56,248 No. 530 00:23:58,886 --> 00:24:00,552 Gracias por acompañarme. 531 00:24:00,554 --> 00:24:03,839 Por supuesto. No estaba siendo de mucha ayuda ahí de todos modos. 532 00:24:03,841 --> 00:24:06,892 ¿Sabes? Tener poderes no es una sentencia a muerte, 533 00:24:06,894 --> 00:24:08,927 sin importar quién es tu doble idéntico. 534 00:24:08,929 --> 00:24:12,147 Ataqué a mis amigos... a mis mejores amigos... 535 00:24:12,149 --> 00:24:14,266 y les dije cosas muy horribles. 536 00:24:14,268 --> 00:24:15,984 Pero esa no eras tú. 537 00:24:15,986 --> 00:24:20,489 Y créeme, siendo alguien que a veces comparte un cuerpo 538 00:24:20,491 --> 00:24:22,491 con otro ser humano, sé la diferencia 539 00:24:22,493 --> 00:24:24,193 y tus amigos también. 540 00:24:24,195 --> 00:24:25,744 Es tan solo que tengo mucho miedo. 541 00:24:25,746 --> 00:24:28,864 ¿Qué tal si regresa y no puedo mantenerla a raya? 542 00:24:28,866 --> 00:24:30,365 ¿Entonces qué? 543 00:24:32,119 --> 00:24:34,836 Todos estaremos ahí para ti. 544 00:24:46,050 --> 00:24:47,382 ¿Está bien? 545 00:24:48,686 --> 00:24:49,968 ¡Regresaste! 546 00:24:52,973 --> 00:24:56,942 Lo siento. Estaba buscando a mi esposa. 547 00:24:56,944 --> 00:24:58,644 Qué gracioso. No está aquí. 548 00:24:58,646 --> 00:25:01,647 Cuánto me alegro de verte. Te extrañé muchísimo. 549 00:25:01,649 --> 00:25:02,781 ¿Lo hiciste? 550 00:25:02,783 --> 00:25:05,567 Por supuesto. Te quiero, papá. 551 00:25:08,906 --> 00:25:10,989 Yo también te quiero. 552 00:25:10,991 --> 00:25:14,243 Lo siento. Nos tenemos que ir. 553 00:25:14,245 --> 00:25:15,494 Por favor... 554 00:25:15,496 --> 00:25:17,129 dile a tu madre que la veré pronto. 555 00:25:17,131 --> 00:25:19,498 - ¿Profesor Stein? - Tenemos que irnos ahora. 556 00:25:29,593 --> 00:25:31,426 ¿Dónde estás? 557 00:25:45,859 --> 00:25:48,443 Una guerra se acerca, capitán Hunter... 558 00:25:48,445 --> 00:25:50,362 ¿Están seguros que quieren que siga? 559 00:25:50,364 --> 00:25:51,863 Sí. Sí. 560 00:25:51,865 --> 00:25:53,749 Solo danos cinco minutos. 561 00:25:53,751 --> 00:25:55,083 Por favor. 562 00:25:55,085 --> 00:25:56,868 - Hola. - Hola. 563 00:25:56,870 --> 00:25:58,870 ¿Sabes lo que es esto? 564 00:25:58,872 --> 00:26:01,590 Este eres tú. 565 00:26:01,592 --> 00:26:03,425 Tú del futuro. 566 00:26:03,427 --> 00:26:05,043 Vamos, mira... 567 00:26:05,045 --> 00:26:06,595 ¿Les dijiste, verdad? 568 00:26:08,098 --> 00:26:11,717 Les diré, sí, cuando esto se termine. 569 00:26:11,719 --> 00:26:14,303 ¿Cuando esto se termine? 570 00:26:14,305 --> 00:26:17,272 ¿Aunque estás por guiarlos a una guerra alienígena? 571 00:26:17,274 --> 00:26:19,141 ¿Incluso después de Flashpoint? 572 00:26:19,143 --> 00:26:20,559 ¿Después de todo lo que has arruinado? 573 00:26:20,561 --> 00:26:22,778 ¿Todas las vidas que has cambiado? 574 00:26:22,780 --> 00:26:24,479 ¿Sigues creyendo que no deberías contarles? 575 00:26:24,481 --> 00:26:26,114 ¿Contarnos qué? 576 00:26:29,620 --> 00:26:35,073 Jax y el profesor Stein encontraron un mensaje de mí del futuro 577 00:26:35,075 --> 00:26:38,877 diciendo que, ahora mismo, no soy de confianza. 578 00:26:38,879 --> 00:26:42,714 ¿Y por qué el tú del futuro diría eso? 579 00:26:42,716 --> 00:26:46,718 Creo que porque regresé en el tiempo y cambié la línea temporal 580 00:26:46,720 --> 00:26:51,723 y ahora las cosas son diferentes a cuando las dejé, 581 00:26:51,725 --> 00:26:53,892 incluyendo las vidas de algunos de ustedes. 582 00:26:53,894 --> 00:26:57,012 ¿Las vidas de algunos de nosotros? ¿Como quiénes? 583 00:26:57,014 --> 00:26:58,180 Cisco. 584 00:26:58,182 --> 00:26:59,931 Caitlin. Wally. 585 00:26:59,933 --> 00:27:01,683 Dig. 586 00:27:03,437 --> 00:27:04,519 ¿Yo? 587 00:27:04,521 --> 00:27:06,321 ¿Por qué? ¿Qué sucedió? 588 00:27:07,941 --> 00:27:10,776 Oye. 589 00:27:10,778 --> 00:27:13,612 Al parecer, tenías una hija. 590 00:27:16,166 --> 00:27:18,784 ¿Tenía una hija, Barry? 591 00:27:18,786 --> 00:27:22,287 El bebé John era una bebé Sara. 592 00:27:27,294 --> 00:27:29,461 Entonces, espera... deja que entienda. 593 00:27:29,463 --> 00:27:31,129 ¿Acaso tú...? 594 00:27:31,131 --> 00:27:35,217 ¿Acaso borraste una hija de mi vida? 595 00:27:35,219 --> 00:27:36,685 Sí. 596 00:27:36,687 --> 00:27:39,271 No puedes regresar en el tiempo y cambiar cosas 597 00:27:39,273 --> 00:27:40,856 - así por así, Barry. - Lo sé. 598 00:27:40,858 --> 00:27:44,059 ¿Sabes lo difícil que fue para mí no cambiar los sucesos? 599 00:27:44,061 --> 00:27:46,228 ¿Para traer a mi hermana de vuelta? 600 00:27:46,230 --> 00:27:51,032 Pero no lo hago, porque sé las consecuencias. 601 00:27:51,034 --> 00:27:52,150 Y todas esas anomalías 602 00:27:52,152 --> 00:27:53,568 que intentamos solucionar a través del tiempo 603 00:27:53,570 --> 00:27:56,405 en los últimos ocho meses... 604 00:27:56,407 --> 00:27:59,157 ¿tú tan solo decidiste que estaba bien crear la tuya? 605 00:27:59,159 --> 00:28:00,992 Deberíamos haberles dicho antes. 606 00:28:00,994 --> 00:28:03,328 ¿Chicos? Chicos, es Lyla. 607 00:28:03,330 --> 00:28:04,996 Los Dominadores secuestraron al presidente. 608 00:28:04,998 --> 00:28:06,832 Nos necesita ahora. 609 00:28:09,837 --> 00:28:11,253 Está bien, vayan ustedes. 610 00:28:11,255 --> 00:28:13,171 ¿De acuerdo? Esta vez no participaré. 611 00:28:13,173 --> 00:28:16,091 Obviamente, tienen a Supergirl. Ella es igual de rápida que yo. 612 00:28:16,093 --> 00:28:18,427 Rescaten al presidente. Podemos hablar de esto luego. 613 00:28:19,897 --> 00:28:21,847 Aún confías en mí, ¿verdad? 614 00:28:21,849 --> 00:28:23,181 Siempre confiaré en ti, 615 00:28:23,183 --> 00:28:27,519 pero quizá a ellos les cueste un poco más. 616 00:28:27,521 --> 00:28:28,687 Si me necesitan, estaré ahí. 617 00:28:28,689 --> 00:28:30,739 Chicos, esto es una... ¡oigan! 618 00:28:30,741 --> 00:28:32,157 ¡Esto es una locura! 619 00:28:32,159 --> 00:28:34,993 Todos irán, incluido Barry. 620 00:28:34,995 --> 00:28:38,246 Yo... no pienso ir sin él. 621 00:28:38,248 --> 00:28:40,415 Entonces te quedarás aquí, Oliver. 622 00:28:41,752 --> 00:28:43,335 Está bien. 623 00:28:43,337 --> 00:28:45,537 ¿Sabes qué? Oliver, está bien. 624 00:28:46,590 --> 00:28:47,873 Yo iré con ellos. 625 00:28:47,875 --> 00:28:48,874 Rescataremos al presidente. 626 00:28:48,876 --> 00:28:51,209 Quédate aquí con Barry. 627 00:29:01,266 --> 00:29:02,348 ¿Seguro que no estamos en el lugar correcto? 628 00:29:07,090 --> 00:29:08,423 Es el último lugar 629 00:29:08,425 --> 00:29:10,508 en el que rastreador del presidente dejó una señal. 630 00:29:10,510 --> 00:29:11,960 Debe estar cerca. 631 00:29:15,365 --> 00:29:17,515 Sí. Está ahí dentro. 632 00:29:17,517 --> 00:29:19,217 ¿Cómo sabes eso? 633 00:29:19,219 --> 00:29:21,236 Puedo verlo. 634 00:29:21,238 --> 00:29:22,971 Tengo visión de rayos X. 635 00:29:22,973 --> 00:29:26,141 ¿Es decir que puedes ver las cositas de todos 636 00:29:26,143 --> 00:29:27,976 con esos ojos tuyos? 637 00:29:27,978 --> 00:29:30,695 - No, yo... - Ignóralo. 638 00:29:30,697 --> 00:29:32,614 ¿Cómo fue que te pusieron el nombre de Heat Wave? 639 00:29:32,616 --> 00:29:33,815 Quemé a mi familia viva 640 00:29:33,817 --> 00:29:35,817 y me gusta incendiar cosas. 641 00:29:35,819 --> 00:29:40,405 Vaya, esa es una historia muy colorida. 642 00:29:40,407 --> 00:29:42,323 Bueno, eso piensa mi psiquiatra. 643 00:29:42,325 --> 00:29:45,326 Por cierto, no te llamaré Supergirl. 644 00:29:45,328 --> 00:29:46,327 Es estúpido. 645 00:29:46,329 --> 00:29:48,296 Puedes llamarme Kara. 646 00:29:48,298 --> 00:29:50,832 Eso tampoco servirá. 647 00:29:50,834 --> 00:29:52,667 Bueno, ¿qué dirás si necesitas de mi ayuda? 648 00:29:52,669 --> 00:29:54,002 Faldita. 649 00:29:54,004 --> 00:29:55,053 ¿En serio? 650 00:29:55,055 --> 00:29:56,971 En serio. 651 00:29:56,973 --> 00:29:59,674 Pero no necesitaré de tu ayuda. 652 00:30:21,364 --> 00:30:23,248 ¡Miren! ¡El presidente! 653 00:30:24,417 --> 00:30:26,451 ¡Sáquenme de aquí! 654 00:30:27,537 --> 00:30:28,503 Tengo un mal presentimiento. 655 00:30:28,505 --> 00:30:30,455 Estoy de acuerdo, Jefferson. 656 00:30:31,258 --> 00:30:33,258 Algo se acerca. 657 00:30:44,938 --> 00:30:46,888 ¡Libera al presidente! 658 00:30:46,890 --> 00:30:49,224 Sabíamos que vendrían. 659 00:30:49,226 --> 00:30:53,278 ¿Escucharon eso? Porque yo lo escuché en mi cabeza. 660 00:30:53,280 --> 00:30:56,064 Sí, todos lo escuchamos. 661 00:30:56,066 --> 00:30:58,066 Bien, si más nadie se espantó con eso, 662 00:30:58,068 --> 00:31:00,702 entonces es mejor que no entre en pánico. 663 00:31:00,704 --> 00:31:02,036 No necesitas lastimarlo 664 00:31:02,038 --> 00:31:03,821 para conseguir lo que sea que quieras de nosotros. 665 00:31:03,823 --> 00:31:07,125 Libéralo y nada te pasará. 666 00:31:07,127 --> 00:31:10,578 No es él a quien queremos. 667 00:31:16,920 --> 00:31:18,136 ¡Es una trampa! 668 00:31:25,095 --> 00:31:27,845 ¡Supergirl, haz algo! 669 00:31:32,852 --> 00:31:35,153 - No lo pensé, Oliver. - FLASH DESAPARECE EN CRISIS 670 00:31:35,249 --> 00:31:36,498 No pensé en el futuro. 671 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 Estaba tan concentrado en el pasado 672 00:31:37,702 --> 00:31:41,036 que no pensé sobre esto hasta ahora. 673 00:31:41,038 --> 00:31:42,872 Cambié demasiado. 674 00:31:42,874 --> 00:31:44,874 ¿Qué es esto? 675 00:31:44,876 --> 00:31:48,210 Es un artículo del futuro. 676 00:31:48,212 --> 00:31:50,379 Es una historia sobre mí, desapareciendo. 677 00:31:52,550 --> 00:31:54,934 Antes había sido escrita por Iris West-Allen. 678 00:31:54,936 --> 00:31:56,552 Pero ahora, no lo sé. 679 00:31:56,554 --> 00:31:58,520 Algo... algo cambió con Iris. 680 00:31:58,522 --> 00:32:01,523 Algo cambió con nuestro futuro. 681 00:32:01,525 --> 00:32:02,942 Dios, ¿qué hice? 682 00:32:02,944 --> 00:32:06,061 Barry, este solo es un artículo de periódico muy extraño. 683 00:32:06,063 --> 00:32:07,396 No significa nada. 684 00:32:07,398 --> 00:32:11,450 Tienes que dejar de castigarte por esto. 685 00:32:11,452 --> 00:32:12,952 Lo siento, ¿pero cómo puedes decir eso? 686 00:32:12,954 --> 00:32:14,737 Yo soy responsable de todo esto. 687 00:32:14,739 --> 00:32:16,572 Quizá. Quizá no. 688 00:32:16,574 --> 00:32:17,907 Barry, tomaste una decisión. 689 00:32:17,909 --> 00:32:20,576 Querías ver a tus padres vivos de nuevo. 690 00:32:20,578 --> 00:32:21,994 ¿Honestamente conoces a alguien que, 691 00:32:21,996 --> 00:32:23,245 si estuviera en tu posición, 692 00:32:23,247 --> 00:32:25,080 no haría exactamente lo mismo? 693 00:32:25,082 --> 00:32:27,216 Yo haría lo mismo. 694 00:32:27,218 --> 00:32:29,051 Barry, después de que el Gambit se hundiera, 695 00:32:29,053 --> 00:32:31,587 quedamos mi padre, un miembro de la tripulación y yo en un bote salvavidas. 696 00:32:31,589 --> 00:32:33,756 Perdidos en el océano. 697 00:32:33,758 --> 00:32:36,926 Quizá con suficiente comida y agua para una persona. 698 00:32:36,928 --> 00:32:39,511 Mi padre agarró un arma, le disparó al miembro de la tripulación, 699 00:32:39,513 --> 00:32:40,646 me dijo que sobreviviera 700 00:32:40,648 --> 00:32:42,097 y luego se disparó a sí mismo. 701 00:32:42,099 --> 00:32:43,399 Se disparó a sí mismo en la cabeza. 702 00:32:43,401 --> 00:32:46,318 Sacrificó su vida para que yo pudiera vivir. 703 00:32:46,320 --> 00:32:48,320 No nada que hubiera podido hacer. Ninguna elección. 704 00:32:48,322 --> 00:32:51,774 Slade Wilson insertó una espada directo al corazón de mi madre, 705 00:32:51,776 --> 00:32:53,325 enfrente de mi hermana y de mí. 706 00:32:53,327 --> 00:32:56,578 Estaba ahí. Estaba indefenso en el suelo. 707 00:32:56,580 --> 00:32:59,498 No pude hacer nada para detenerlo. No tuve ninguna opción. 708 00:32:59,500 --> 00:33:02,284 ¿Crees que no daría lo que fuera 709 00:33:02,286 --> 00:33:04,420 para regresar en el tiempo y cambiar esos momentos? 710 00:33:04,422 --> 00:33:06,372 Nunca me contaste eso. 711 00:33:06,374 --> 00:33:07,790 Barry, el mundo no es diferente 712 00:33:07,792 --> 00:33:09,458 solo porque cambiaste la línea temporal. 713 00:33:09,460 --> 00:33:12,511 Los cambios suceden. Las tragedias suceden. 714 00:33:12,513 --> 00:33:13,929 Las personas toman decisiones 715 00:33:13,931 --> 00:33:16,715 y esas decisiones afectan a los demás. 716 00:33:16,717 --> 00:33:18,550 No eres un dios, Barry. 717 00:33:21,856 --> 00:33:26,275 Oigan, chicos, donde sea que estén ahora mismo, los necesitamos. 718 00:33:26,277 --> 00:33:29,812 Las cosas se acaban de poner peor. 719 00:33:40,541 --> 00:33:42,408 Chicos. 720 00:33:44,412 --> 00:33:48,047 ¿Podemos hablar de esto? 721 00:33:48,049 --> 00:33:49,581 Al parecer no. 722 00:33:54,338 --> 00:33:56,672 ¿Qué les sucede? 723 00:33:56,674 --> 00:33:58,557 No sé, pero necesitamos averiguarlo. 724 00:34:04,181 --> 00:34:06,398 ¡Está bien! 725 00:34:06,400 --> 00:34:08,017 Esta vez de verdad que la hiciste. 726 00:34:08,019 --> 00:34:09,018 ¿En serio? 727 00:34:09,020 --> 00:34:10,352 Sí, en serio. 728 00:34:12,189 --> 00:34:14,907 - ¿Qué es eso? - Eso es visión calorífica. 729 00:34:14,909 --> 00:34:16,692 De acuerdo. 730 00:35:11,229 --> 00:35:13,062 ¿Qué está sucediendo? 731 00:35:13,064 --> 00:35:14,247 Barry y Oliver se quedaron 732 00:35:14,248 --> 00:35:15,614 mientras los demás fueron a salvar al presidente, 733 00:35:15,616 --> 00:35:16,915 pero ahora todos están como locos 734 00:35:16,917 --> 00:35:18,584 y atacándose los unos a los otros. 735 00:35:18,586 --> 00:35:20,536 Los Dominadores los tienen bajo algún tipo de control mental. 736 00:35:20,538 --> 00:35:22,171 No pueden retenerlos para siempre. 737 00:35:22,173 --> 00:35:24,039 - Tengo que salir allá. - Sí, cómo no. 738 00:35:24,041 --> 00:35:25,541 No pueden vencerlos por su cuenta, 739 00:35:25,543 --> 00:35:27,626 mucho menos con Supergirl en su contra. 740 00:35:43,444 --> 00:35:45,361 ¿Wally? 741 00:35:45,363 --> 00:35:47,312 Kid Flash. 742 00:35:57,541 --> 00:35:59,208 ¿Wally? ¿Wally? Háblame, Wally. 743 00:35:59,210 --> 00:36:01,043 ¡Oye! Vamos. 744 00:36:01,045 --> 00:36:03,212 Chicos. Wally está muy lastimado, pero está vivo. 745 00:36:03,214 --> 00:36:05,998 ¡Denme un tiempo estimado para eliminar ese control mental! 746 00:36:06,000 --> 00:36:07,633 - ¡Bingo! - ¡Yahtzee! 747 00:36:07,635 --> 00:36:08,918 Tú primero. Tú primero. Es tu oficina. 748 00:36:08,994 --> 00:36:10,543 Hay una señal extraña que proviene desde las minas de sal. 749 00:36:10,545 --> 00:36:11,995 Para que conste, eso iba a decir. 750 00:36:11,997 --> 00:36:13,797 ¿Pueden interferir en la señal? 751 00:36:13,799 --> 00:36:16,216 No. 752 00:36:16,218 --> 00:36:17,667 ¿Cuántas flechas te quedan? 753 00:36:17,669 --> 00:36:20,470 Quizás no las suficientes. 754 00:36:20,472 --> 00:36:22,055 Este pasadizo se dirige a un búnker debajo del edificio. 755 00:36:22,057 --> 00:36:23,223 Solo retenlos ahí todo el tiempo que puedas. 756 00:36:23,225 --> 00:36:25,759 ¿A dónde vas? 757 00:36:25,761 --> 00:36:28,395 Si ellos no pueden apagarlo, quizá ella sí. 758 00:36:33,235 --> 00:36:35,852 ¡Oye, Supergirl! 759 00:36:35,854 --> 00:36:38,071 Veamos quién es más rápido. 760 00:37:33,078 --> 00:37:34,794 Demasiado lenta. 761 00:37:37,916 --> 00:37:40,917 - ¿Qué está haciendo? - La está haciendo enojar. 762 00:37:40,919 --> 00:37:43,420 Pero sabe que Supergirl es invencible. 763 00:37:43,422 --> 00:37:45,422 Creo que quizá por eso lo está haciendo. 764 00:39:03,552 --> 00:39:04,751 ¿Barry? 765 00:39:21,353 --> 00:39:25,271 Chicos, están de vuelta. 766 00:39:29,194 --> 00:39:30,827 ¿Qué pasó? 767 00:39:30,829 --> 00:39:34,030 No me mataste, así que mi día está mejorando. 768 00:39:34,032 --> 00:39:35,782 Lo siento mucho. 769 00:39:35,784 --> 00:39:38,868 Tranquila, no eres la primera superheroína que le controlan la mente. 770 00:39:48,713 --> 00:39:50,380 Sé lo que van a decir, 771 00:39:50,382 --> 00:39:52,599 pero tenía que hacer algo. 772 00:39:53,768 --> 00:39:56,219 Me alegra que estés bien. 773 00:39:56,221 --> 00:39:58,555 No vuelvas a hacer eso de nuevo. 774 00:39:58,557 --> 00:40:00,139 Lo siento. Pero no lo siento. 775 00:40:01,560 --> 00:40:04,360 Ven. Vamos a revisarte. 776 00:40:04,362 --> 00:40:08,114 Y luego hablaremos de lo tonto que fue lo que hiciste. 777 00:40:08,116 --> 00:40:10,283 Muy bien. 778 00:40:10,285 --> 00:40:11,734 Muy bien. 779 00:40:13,238 --> 00:40:14,954 ¿Muy bien qué? 780 00:40:14,956 --> 00:40:18,124 Ellos no ven tu potencial. 781 00:40:18,126 --> 00:40:19,742 Yo sí. 782 00:40:19,744 --> 00:40:21,244 Uno de mis muchos dones. 783 00:40:22,047 --> 00:40:24,664 ¿Quieres entrenar? 784 00:40:24,666 --> 00:40:26,299 Te entrenaré. 785 00:40:31,423 --> 00:40:33,673 Y bien, ¿qué se sintió tener la mente controlada y todo eso? 786 00:40:33,675 --> 00:40:36,926 Tienes que tener una para ser controlado. 787 00:40:38,980 --> 00:40:40,930 Barry, sobre lo que sucedió. 788 00:40:40,932 --> 00:40:44,150 Con mensaje o sin él, estamos contigo. 789 00:40:44,152 --> 00:40:46,819 - Gracias. - ¿Dónde está Supergirl? 790 00:40:46,821 --> 00:40:48,521 Explorando la ciudad para asegurarse de que no haya 791 00:40:48,523 --> 00:40:51,407 más orbes como ese que los enloqueció a todos ustedes. 792 00:40:51,409 --> 00:40:53,776 - Está bien, ¿y ahora qué? - Llamamos a Lyla. 793 00:40:53,778 --> 00:40:56,663 Le decimos que los Dominadores no están aquí en paz. 794 00:41:02,254 --> 00:41:03,369 ¡Sara! 795 00:41:08,126 --> 00:41:10,793 ¡Todos adentro! ¡Deprisa!